Idi na sadržaj

Avanture Sherlocka Holmesa

Izvor: Wikicitati
Avanture Sherlocka Holmesa
Zbirka detektivskih priča
AutorArthur Conan Doyle
Originalni nazivThe Adventures of Sherlock Holmes
Datum izdanja1892.

Skandal u Češkoj

[uredi]
  • Za Sherlocka Holmesa ona je zauvijek ostala ONA ŽENA. Rijetko kad sam čuo da je spominje pod bilo kojim drugim imenom. U njegovim očima zasjenila je i premašila sve osobe svog spola. Nije da je prema Irene Adler gajio osjećanja slična ljubavi. Sva osjećanja, a posebno ovakva, bila su strana njegovom hladnom, preciznom i savršeno uravnoteženom razumu. Smatram da je on bio najsavršenija mašina za rasuđivanje i zapažanje koju je svijet ikad vidio. Ali kao ljubavnik nije se snalazio. O njenim osjećajima govorio je s podsmijehom i ruganjem. Za posmatrača su to bile divne stvari - izvrsne da bi čovjek smaknuo veo s ljudskih pobuda i postupaka. Ali kad bi uvježbani posmatrač dopustio takvo prodiranje u svoju pažljivo podešenu i osjetljivu prirodu, to bi značilo da uvodi faktor koji odvraća i može baciti sumnju na sva njegova postignuća. Sitni pijesak u nekom osjetljivom instrumentu ili naprslina na jednom od njegovih jakih sočiva kod prirode kao što je njegova ne bi predstavljala manju smetnju od jakog uzbuđenja. Pa ipak, za njega je postojala samo jedna žena, a ta žena bila je Irene Adler, osoba sumnjivog ugleda.
    • I glava, str. 7.
  • Vi vidite, ali ne zapažate. Razlika je jasna.
    • I glava, str. 10.
  • Osnovna je greška teoretizirati prije no što čovjek raspolaže svim podacima. Čovjek nesvjesno počne izvrtati činjenice da bi ih uskladio s teorijama umjesto da to čini s teorijama u skladu sa činjenicama.
  • - Čini mi se, Holmese, da bi bilo bolje da odem.
    - Ni govora, doktore! Ostanite! Bez svog Boswella ja sam izgubljen.
    • I glava, str. 11.
  • Ima lice za koje bi čovjek dao i sam život.
    • Holmes o Irene Adler, I glava, str. 19.
  • Holmes uđe u svoju sobu i za nekoliko minuta vrati se prerušen u ljubaznog svećenika. Njegov široki crni šešir, široke pantalone, bijela kravata, saosjećajan smiješak i opći izgled dobronamjerne radoznalosti bili su takvi da bi mu pozavidio i sam John Hare. Holmes nije samo mijenjao svoje odijelo. Njegov izraz, njegovo ponašanje, pa i sama duša kao da su se mijenjali pri svakoj novoj ulozi. Pozornica je izgubila izvrsnog glumca, pa čak i nauka pronicljivog analitičara, kad je on postao specijalist za zločine.
    • II glava, str. 22.
  • Žene su po prirodi tajanstvene i vole uživati u vlastitoj tajanstvenosti.
    • II glava, str. 23.
  • Kad neka žena misli da joj gori kuća, ona instinktivno poleti prema onome što najviše cijeni. Taj je poriv nesavladiv. Time sam se koristio u darlingtonskom skandalu sa zamjenom i u slučaju zamka Arnsworth. Udata žena zgrabi svoje djetešce, neudata se maši svoje kutije s nakitom.
    • II glava, str. 25.
  • Eto, tako je češkoj kraljevini prijetio veliki skandal i tako je najbolje planove g. Sherlocka Holmesa nadmudrila ženska glava. Holmes je, inače, imao običaj da se podsmijeva ženskoj pameti, ali u posljednje vrijeme nisam čuo da to čini. I tako, kad govori o Irene Adler ili kad spominje njenu sliku, onda to uvijek čini sa časnom titulom: ONA ŽENA.
    • III glava, str. 30.

Liga riđokosih

[uredi]
  • Poznato mi je, dragi moj Watsone, da dijelite moju ljubav prema svemu onome što je čudno i nije uobičajeno, jednolično i svakidašnje.
    • Str. 33.
  • - Sjetit ćete se da sam neki dan rekao, prije no što smo se pozabavili problemom gđice Mary Sutherland, da čudne događaje i neobične zaplete moramo tražiti u samom životu. Život je mnogo smjeliji od mašte.
    - Tvrdnja u koju sam posumnjao.
    - Jest, doktore, ali ipak ćete morati prihvatiti moje gledište. U protivnom ćete nastaviti sa gomilanjem činjenica sve dok vaš razum ne popusti pod njihovim pritiskom. Dakle, g. Wilson bio je tako ljubazan da me posjeti ovog jutra i ispriča pripovijest koja obećava da bude jedna od najzanimljivijih koju sam čuo. Čuli ste moju opasku kako su najčudnije stvari češće u vezi s manjim nego velikim zločinima. Koliko sam dosad čuo, uopće ne mogu reći je li ovaj slučaj zločin. Možda biste bili tako ljubazni, g. Wilsone, da ponovo otpočnete svoju priču. Ne tražim to samo zato što moj prijatelj, dr. Watson, nije čuo početak već i zato što me neobična priroda priče navodi da iscijedim i najsitniju pojedinost iz vaših usta. Po pravilu, kad mi se nabaci neki tok događaja, u stanju sam se rukovoditi hiljadama sličnih slučajeva koji mi se pojave u sjećanju. Ovom prilikom primoran sam priznati da su činjenice jedinstvene.
    • Str. 34.
  • Počinjem vjerovati, Watsone - reče Holmes - da griješim kad objašnjavam. Omne ignotum pro magnifico (Sve što je nepoznato smatra se veličanstvenim), znate, i moj jadni mali ugled, onakav kakav je, pretrpjet će brodolom ako budem tako iskren.
    • Str. 35.
  • Po pravilu, što je stvar neobičnija, to je manje zagonetna. Stvarno su zamršeni obični, svakodnevni zločini, isto onako kao što je najteže da se identificira baš jedno obično lice.
    • Str. 44.
  • To je problem za čitave tri lule, pa vas molim da mi se u toku 50 minuta uopće ne obraćate.
    • Str. 44.
  • Na programu ima dosta njemačke muzike koja više odgovara mom ukusu od italijanske ili francuske. Ona je introspektivna, a ja želim izvršiti introspekciju.
    • Str. 45.
  • Moja je omiljena zabava da tačno upoznajem London.
    • Strana 46.
  • Moj prijatelj bio je oduševljeni muzičar, ne samo vrlo sposoban izvođač nego i natprosječan kompozitor. Cijelo popodne sjedio je u parteru zanesen najtanahnijim osjećajem blaženstva, nježno prateći muziku kretnjama svojih dugih, tankih prstiju, dok su mu sjetne i sanjalačke oči bile sasvim drugačije od onih koje je imao Holmes istraživač, Holmes uporan, oštrouman, uvijek spreman i nedostižan lovac kriminalaca. U njegovom raskošnom karakteru naizmjenično se isticala njegova dvojna priroda, a njegova tačnost i dovitljivost predstavljale su reakciju na pjesničko i misaono raspoloženje, koje bi ga povremeno obuzimalo. Promjene njegove prirode vodile su od krajne posustalosti do razuzdane energije. Nikad nije bio tako strahovito djelotvoran kao kad bi danima leškario u svom naslonjaču, usred svojih improvizacija i izdanja napisanih staroengleskim pismom. Tada bi ga iznenada spopala strast za lovom, pa bi se njegova blistava snaga rasuđivanja uzdigla na stepen intuicije, dok bi oni koji nisu upoznati s njegovim načinom rada podozrivo gledali na njega kao na čovjeka čije znanje nije jednako znanju ostalih smrtnika. Kad sam ga tog popodneva vidio tako obuzetog muzikom u "St. James's Hallu", osjetio sam da se približavaju teški trenuci onima koje je progonio.
    • Dr. Watson o Holmesu, str. 46.
  • Vjerujem da nisam veća budala od svojih susjeda, ali u radu sa Sherlockom Holmesom uvijek sam bio pritisnut osjećajem vlastite gluposti. Ovdje sam čuo ono što je čuo i on, vidio ono što je i on vidio, a ipak je iz njegovih riječi očito proizlazilo da on jasno vidi ne samo ono što se desilo nego i ono što se treba desiti, dok je meni cijela stvar još uvijek izgledala zbrkano i nejasno.
    • Strana 47.
  • Holmesu možemo vjerovati - dostojanstveno će policijski agent. - On ima neke svojstvene metode koje su, ako mi ne bude zamjerio što ću tako reći, nešto malo suviše teoretske i fantastične, ali odličan je detektiv. Nije pretjerano ni reći da je jednom ili dvaput, kao u onom slučaju ubistva Sholtoa i blaga iz Agre, bio nešto tačniji od službenih organa.
    • Str. 48.
  • Nije loš čovjek, premda je u svom zanimanju potpuna neznalica, ali ima dobru osobinu: hrabar je kao buldog, a uporan kao jastog kad nekoga stegne u kliješta.
    • Holmes o Peteru Jonesu, str. 49.
  • Watsone, ako budu pucali, ubijte ih bez razmišljanja.
    • Str. 50.
  • To me spasilo od dosade - reče Holmes zijevajući. - Ah, već osjećam kako me ponovo obuzima. Moj se život iscrpljuje u neprestanom naporu da pobjegnem od običnog životarenja. Takvi mali problemi pomažu mi u tome.
    - Pa Vi ste dobrotvor ljudskog roda - opet ću.
    Holmes slegnu ramenima. - Pa, možda sam malo i koristan - reče. - L' homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout (Čovjek nije ništa, djelo je sve), kako je to Sandovoj pisao Flaubert.
    • Str. 54.

Slučaj identiteta

[uredi]
  • Život je čudesniji nego što ga može shvatiti ljudski razum. I ne usuđujemo se razumjeti stvari koje su zapravo obične pojave bivstvovanja. Svako književno djelo, sa svojim prefinjenim zaključcima, postalo bi jalovo i beskorisno kad bismo se mogli vinuti s prozora držeći se za ruke i lebdeći prokrstariti nad ovim velikim gradom, samo malo pomaknuti krovove i zaviriti u čudovišne stvari koje se odigravaju pod njima, u neobične stjecaje okolnosti, u namjere, nesporazume, u lance događaja koji djeluju kroz generacije.
    • Str. 57.
  • Nema ničeg neobičnijeg od svakidašnjice.
    • Str. 57.
  • Došao sam do zaključka da je polje rada za posmatranje i brzu analizu uzroka i posljedica, što daje draž istrazi, najčešće u beznačajnim stvarima.
    • Str. 58.
  • Velika zlodjela sklona su ka običnom jer ukoliko je zlodjelo dublje, utoliko je, po pravilu, očitija pobuda.
    • Str. 58-59.
  • Klaćenje na pločniku uvijek znači (une) affaire de cœur (ljubavnu priču, aferu).
    • Str. 59.
  • Bit će da sam uvježbao zapažanje onoga što drugi previđaju.
    • Str. 60.
  • Ženi ništa ne vrijedi zabranjivati jer će ona naći put i način da uradi šta hoće.
    • James Windibank, str. 62.
  • Sitnice su najvažnije.
    • Str. 63.
  • Watsone, niste znali posmatrati, tako vam je umaklo sve što je značajno. Nikad vas neću naučiti da shvatite značenje rukava, ono što nagovještavaju nokti na palčevima ili krupne posljedice koje mogu zavisiti od pertle za cipele.
    • Str. 66.
  • Ne uzdajte se u prve utiske nego u sitne pojedinosti. Kod žene moj prvi pogled uvijek pada na rukav. Kod muškaraca je možda bolje uzeti na nišan koljena od pantalona.
    • Str. 66.
  • Trebate se sjetiti one stare perzijske poslovice: "Opasnost vreba onoga ko ugrabi mladunče tigrice, a i onoga ko rasprši ženinu zabludu". Kod Hafiza ima isto toliko zdravog razuma kao i kod Horacija i isto toliko životne mudrosti.
    • Str. 73.

Tajna Boskomske doline

[uredi]
Moj metod vam je poznat. Zasniva se na posmatranju sitnica.
  • Velika mi je pomoć ako se kraj mene nalazi neko u koga mogu imati puno povjerenje. Pomoć koja dolazi od lokalaca ili nema vrijednosti ili je izvitoperena na neki drugi način.
    • Str. 76.
  • Neobičnost je skoro uvijek dobar vodič. Što je zločin bezizražajniji i običniji, to vam je teže proniknuti u njega.
    • Str. 77.
  • Stjecaj okolnosti veoma je nepouzdan - zamišljeno će Holmes. - Može izgledati da veoma jasno ukazuje na neku stvar, ali ako svoju tačku gledišta samo malčice pomjerite, pronašli biste da isto tako kompromitirajući ukazuje na nešto sasvim drugo.
    • Str. 79.
  • - Bojim se - rekoh - da uz tako očite činjenice izvučete neke olakšavajuće okolnosti.
    - Ništa nije varljivije od jedne očite činjenice - odgovori Holmes, smijući se. - Na stranu što možemo naići i na nekakve druge očite činjenice koje Lestradeu možda nisu bile očite. Suviše me dobro poznajete da biste pomislili da se hvališem ako kažem da ću potvrditi ili odbaciti njegovu pretpostavku, i to sredstvima koja ne može ni primijetiti ni shvatiti.
    • Strana 79.
  • Došli smo na dedukcije - reče Lestrade, namignuvši na mene. - Smatram, Holmese, da je prilično teško uhvatiti se u koštac sa činjenicama ako se ne odbace teorije i fantazije.
    - U pravu ste - Holmes će ozbiljno - veoma Vam je teško da se uhvatite u koštac sa činjenicama.
    • Str. 89.
  • Moj metod Vam je poznat. Zasniva se na posmatranju sitnica.
    • Str. 94.
  • Bog nek' nam je na pomoći! - reče Holmes poslije duže tišine. - Zašto se sudbina poigrava jadnim, bespomoćnim crvima? Ovakvi slučajevi natjeraju me da se uvijek sjetim Baxterovih riječi i kažem: "Evo, zbog milosti Božije, ide Sherlock Holmes".
    • Str. 99.

Pet sjemenki naranče

[uredi]
Čovjek mora natrpati malo spremište u svome mozgu svakojakim namještajem koji bi mu mogao dobro doći, a ostatak može spremiti u spremište svoje biblioteke...
  • Bilo je to potkraj septembra. Bura se razbjesnjela izuzetnom žestinom. Vjetar je čitav dan zavijao, a kiša udarala o prozore tako da smo i mi, ovdje, u srcu velikog Londona, bili prisiljeni na trenutak zaboraviti svakidašnjicu i suočiti se sa strašnim elementarnim silama koje se sručuju na čovječanstvo kroz barijere njegove civilizacije i urliču poput neukroćenih zvijeri u kafezu. Uvečer se oluja pojačala, a vjetar u dimnjaku plakao i jecao poput djeteta.
    • Strana 102.
  • Došao sam Vas zamoliti za savjet.
    - To je barem lahko.
    - I pomoć.
    - To je već teže.
    • Str. 103.
  • Nadigran sam čak 4 puta. Triput su me pobijedili muškarci, a jednom žena.
    • Str. 103.
  • Molim Vas, upoznajte nas s osnovnim činjenicama, od početka. Poslije ću Vas upitati za one pojedinosti koje mi se budu činile najvažnijima.
    • Str. 103.
  • Idealni logičar, kad jednom sazna određenu činjenicu osvijetljenu sa svih strana, iz nje ne zaključuje samo slijed događaja koji su do te činjenice doveli, nego i slijed budućih događaja. Kao što je Cuvier mogao potpuno i tačno opisati neku životinju posmatrajući jednu jedinu njenu kost, tako je i posmatrač koji u potpunosti shvata vezu u nizu događaja u stanju rekonstruirati i one druge, prije i poslije. Mi još nismo svjesni rezultata koji se mogu postići samo razumom. U radnoj sobi mogu biti riješeni problemi kojima su se uzalud mučili oni koji bi pokušavali naći rješenje pomoću osjećanja. Ali, da bi to umijeće razvio do savršenstva, logičar mora koristiti sve činjenice kojima raspolaže, a to je u naše vrijeme slobodnog obrazovanja i enciklopedija, velika rijetkost. Danas je čovjeku pristupačno sve znanje koje bi mu moglo ustrebati u njegovom poslu, a time se i ja nastojim okoristiti. Ako se dobro sjećam, Vi ste jednom prilikom, u ranim danima našeg prijateljstva, vrlo tačno nanizali moja ograničenja.
    - Jesam - odgovorio sam uz osmijeh. Na pomalo jedinstven način. U filozofiji, astronomiji i politici ocijenio sam Vas jedinicom. U botanici ste... kako-tako, a u geologiji izvrsni, što se tiče porijekla blata 50 milja unaokolo. Inače, još svirate violinu, bavite se boksom i mačevanjem i trujete se kokainom i duhanom. Čini mi se da je to ono najosnovnije u mojoj analizi.
    Holmes se osmjehnuo.
    - I sada kažem, kao što sam i onda rekao, da čovjek mora natrpati malo spremište u svome mozgu svakojakim namještajem koji bi mu mogao dobro doći, a ostatak može spremiti u spremište svoje biblioteke, odakle se njime u slučaju potrebe može poslužiti.
    • Str. 112.
  • Povrijeđen mi je ponos, Watsone - napokon je progovorio. - To je s moje strane sitničavo, ali u pitanju je moj ponos.
    • Str. 116.

Čovjek s iskrivljenom usnom

[uredi]
  • Ljudi u nevolji hrlili bi mojoj ženi kao što ptice privlači svjetionik.
    • Dr. Watson, str. 122.
  • Holmesu je bilo teško išta odbiti jer su mu zahtjevi bili izrečeni na majstorski način.
    • Str. 125.
  • Povjerljiv prijatelj uvijek je koristan, a hroničar i više od toga.
    • Str. 126.
  • Šutnja Vam izvanredno pristaje, Watsone - reče Holmes - a ta se osobina u društvu ne cijeni. Tako mi svega, danas mi je potrebno da imam nekoga s kim ću pričati jer mi misli nisu baš prijatne.
    • Str. 127.
  • Watsone, Vi znate da je slabost jednog uda često nadomještena izuzetnom snagom drugih.
    • Str. 130.
  • To je, naravno, sitnica, ali ništa nije tako važno kao sitnica.
    • Str. 134.
  • Previše sam toga vidio da ne bih znao da je utisak koji ima žena ponekad vredniji od zaključka logičara koji se služi razumom.
    • Str. 135.
  • Sherlock Holmes, međutim, bio je čovjek koji bi, u slučaju kad ima neriješen problem u glavi, danima, pa i sedmicama, bez odmora, pokušavao naći rješenje, prevrćući i ponovo razmatrajući činjenice...
    • Str. 136.
  • Uvjeren sam, Watsone, da pred sobom imate najveću budalu u Evropi. Zaslužujem da me neko šutne nogom odavde, pa sve do Charing Crossa. Pa ipak, imam ključ zagonetke.
    • Str. 137.
  • Priznajem da sam bio slijep kao krtica, ali bolje je spoznati istinu ikad nego nikad.
    • Str. 137.
  • - Priznajem da me zanima kako postižete takve rezultate.
    - Ovaj sam postigao sjedeći na gomili od 5 jastuka i s lulom u ustima.
    • Inspektor Bradstreet i Holmes, str. 142.

Plavi granat

[uredi]
Ime mi je Sherlock Holmes. Posao mi je da znam ono što drugi ljudi ne znaju.
  • Drago mi je što imam prijatelja s kojim mogu raspravljati o svojim zaključcima.
    • Str. 7.
  • Pretpostavljam da je stvar, ma koliko izgledala jednostavno, povezana s nekom užasnom pričom, pa predstavlja trag koji će nas dovesti do rješenja nerazjašnjene misterije i do kažnjavanja zločinca.
    - Ne, ne. Nije riječ ni o kakvom zločinu - reče Holmes smijući se. - Samo o jednom od onih čudnih slučajeva koji se dešavaju kad se 4 miliona ljudskih bića tiska na prostoru od nekoliko kvadratnih milja. Zbog akcije i reakcije tako gustog roja ljudi može se očekivati stjecaj raznovrsnih događaja, pa će iskrsnuti mnogo sitnih problema, možda čudnih i upadljivih, koji ipak neće izazvati zločin. To smo često iskusili.
    • Str. 7-8.
  • Ja ništa ne vidim - rekoh vraćajući šešir. - Naprotiv, Watsone, Vi možete vidjeti sve. Samo što Vi iz onoga što vidite ne izvlačite nikakve zaključke. Suviše ste bojažljivi.
    • Str. 9.
  • To je pitanje zapremine - reče. - Čovjek s tako velikom glavom mora imati nešto u njoj.
    • Strana 10.
  • Kad je nosač otišao, Holmes uze dragulj, pa ga okrenu prema svjetlu. - Lijepa stvar - reče. Gledajte kako sija i blista. To je jezgro i žarište zločina, naravno, kao svaki lijep dragulj. Uvijek najmiliji mamac! Kod krupnih i starijih dragulja svaka njihova površnica podsjeća na kakav krvavi događaj.
    • Str. 14.
  • Ime mi je Sherlock Holmes. Posao mi je da znam ono što drugi ljudi ne znaju.
    • Str. 21.
  • Nikad nije zgodno imati posla sa čovjekom s lažnim imenom.
    • Str. 21.
  • Na kraju krajeva, Watsone - reče Holmes, digavši ruku da dohvati glinenu lulu - policija me ne plaća da ispravljam njene greške.
    • Str. 26.
  • Slučaj nam je donio veoma neobičan i čudan problem, a njegovo rješenje sámo je po sebi nagrada.
    • Str. 26.

Šarena traka

[uredi]
  • Pregledajući bilješke o 70 neobičnih slučajeva u kojima sam u posljednjih 8 godina proučavao metod rada moga prijatelja Sherlocka Holmesa, naišao sam na priličan broj žalosnih, nekoliko veselih, veliki broj samo čudnih, ali nijedna ne bješe obična jer je on radio više iz ljubavi prema svom poslu nego zbog stjecanja bogatstva, pa je obično odbijao učestvovati u istrazi za koju je slutio da ne vodi ničemu neobičnom i fantastičnom.
    • Dr. Watson o Holmesu, str. 29.
  • E, kad mlade žene počnu lutati velegradom već u rano jutro i dizati snene ljude iz njihovih postelja, smatram da dolaze s vrlo hitnim saopćenjem.
    • Str. 30.
  • - Vi ste onaj Holmes koji se miješa u tuđe poslove.
    Moj prijatelj se nasmiješi.
    - Onaj Holmes koji svuda zabada svoj nos.
    Holmesov osmijeh poprimi izraz zadovoljstva.
    - Holmes, njuškalo "Scotland Yarda".
    Holmes se srdačno nasmija.
    • Str. 39-40.
  • Zamislite tu drskost! Hoće da me stavi pod istu kapu sa službenim policijskim detektivima.
    • Str. 40.
  • Svijet je pokvaren, a najgore je što ima pametnih ljudi koji se koriste svojim mozgom da bi postali zločinci.
    • Str. 45.
  • Kad ljekar krene stranputicom, postaje zločinac najgore vrste. Osim živaca, on ima i znanja. Palmer i Pritchard pripadali su prvacima svoje profesije. Ovaj ih je nadmašio. Ali nas, nadam se, neće nadmudriti.
    • Strana 48.
  • Došao sam do potpuno pogrešnog zaključka, što pokazuje, dragi moj Watsone, koliko je opasno rasuđivati na osnovu nedovoljno podataka.
    • Str. 51.

Inženjerov palac

[uredi]
  • - E, lijepo - reče naš inženjer tužnim glasom dok smo se smještali u voz na povratku u London - baš mi je pao u ruke divan posao! Ostao sam bez honorara i bez palca! I šta sam dobio?
    - Iskustvo - reče Holmes, smijući se. - Indirektno može biti od koristi, znate; sve što trebate uraditi jeste da ga pretvorite u riječi i steknete reputaciju odličnog vlasnika firme do kraja svog postojanja.
    • Str. 74.

Plemeniti neženja

[uredi]
  • Moja prepiska ima čar raznovrsnosti - odvrati Holmes, smijući se. - Pisma skromnih ljudi obično su zanimljivija. Ovo izgleda kao nepoželjan društveni poziv koji nagoni čovjeka da se dosađuje ili da laže.
    • Str. 78.
  • Uvjeravam Vas, Watsone, bez pretjerivanja da je položaj mog klijenta za mene manje važan od zanimljivosti njegovog slučaja.
    • Str. 78.
  • Ja čitam samo kriminalnu hroniku i čitulje. Smrtni slučajevi posebno me zanimaju.
    • Str. 78.
  • Ne pomišljate ni načas da odete, Watsone. Volim svjedoka, ako ni zbog čega drugog, ono zbog kontrole vlastitog pamćenja.
    • Str. 82.
  • Shvatit ćete - Holmes će uljudno - da slučajeve mojih klijenata držim u istoj tajnosti koju obećavam i Vama.
    • Str. 83.
  • Lijepo je od lorda St. Simona što je ukazao čast mojoj pameti time što ju je stavio na nivo svoje - reče Holmes, prasnuvši u smijeh.
    • Str. 88.
  • Izvjesne okolnosti ponekad omogućuju da dođete do veoma uvjerljivih dokaza, kao kad, da citiram Thoreaua, nađete pastrmku u mlijeku.
    • Str. 88.
  • Budući da je to pripadalo nestaloj ženi, izgledalo mi je da, ako je odjeća tu, ni tijelo ne bi trebalo biti daleko.
    - Po toj sjajnoj logici tijelo svakog čovjeka moralo bi se nalaziti u blizini njegove garderobe. Molim Vas, čemu ste se uopće nadali?
    • Str. 89.
  • Svojom ljubavlju ne možemo upravljati, ali svojim djelima možemo.
    • Francis Hay Moulton, str. 93.
  • Pripadam ljudima koji vjeruju da će doći dan kad ludost vladara i greške ministara neće više sprečavati našu djecu da postanu građani jedne velike zemlje.
    • Str. 95.
  • Okrenite svoju stolicu i dodajte mi violinu jer jedini problem koji još trebamo riješiti jeste kako prekratiti ove turobne jesenje večeri.
    • Str. 97.

Berilna dijadema

[uredi]
  • Uvijek se držim stare uzrečice: kad se isključi nemoguće, istina je ono što ostane, ma kako izgledala nevjerovatno.
    • Str. 121.

Bakarne bukve

[uredi]
  • Čovjek koji hvali umjetnost zbog nje same često nalazi najveća zadovoljstva upravo u njenim manje važnim, nižim manifestacijama. Drago mi je što sam zapazio da ste i Vi, Watsone, shvatili tu istinu i da ste, opisujući te naše slučajeve, koje ste, usuđujem se reći, malo i uljepšavali, istakli u prvi plan ne toliko causes célèbres i senzacionalističke procese, u kojima sam i ja imao udjela, već više one dogodovštine što bi same po sebi bile sasvim obične, ali koje su me podstakle da razvijem dedukciju i logičku sintezu, što bih mogao nazvati svojom specijalnošću.
    • Str. 127.
  • Možda ste pogriješili - dodade Holmes, uhvativši kliještima žar i paleći dugačku lulu od trešnjevine koju je pušio umjesto glinene kad god je više bio sklon prepirci nego razmišljanju - pokušavajući unijeti u priče više boje i života umjesto da svoj zadatak ograničite na iznošenje stroge logičke veze između uzroka i posljedice, što je u svemu tome zapravo jedino vrijedno pažnje.
    • Str. 127.
  • Ako za svoje umijeće tražim puno priznanje, to je zato što je to nešto bezlično, nešto što me prevazilazi. Zločin je nešto obično, a logika je rijetkost. Stoga biste više pažnje morali posvetiti logici nego zločinu. Vi ste niz predavanja srozali na seriju priča.
    • Str. 128.
  • Pih, dragi moj prijatelju! Koliko ta javnost, to golemo anonimno mnoštvo, koje ne zna razlikovati lakrdijaša od pravog umjetnika, mari za finoću analize i zaključivanja?
    • Str. 128.
  • Čovjek, prije svega mislim na kriminalca, izgubio je svaku preduzetnost. A to se odrazilo i na moj posao: izrodio se u agenciju za traženje izgubljenih olovaka i savjetovališta za gimnazijalke. Uvjeren sam da sam dotakao samo dno, o čemu svjedoči ovo pismo od jutros!
    • Str. 128.
  • Ako i u šta posumnjate, ili zaprijeti opasnost...
    - Opasnost? Kakvu opasnost naslućujete? - Kad bismo znali, to više ne bi bila opasnost.
    • Str. 134.
  • Činjenice! Činjenice! Ne mogu praviti ciglu bez ilovače!
    • Str. 135.
  • Znate li, Watsone - odgovori - da je jedno od prokletstava koja me progone u tome što sve što posmatram dovodim u vezu s predmetom koji me trenutno zanima? Vi sad gledate te raštrkane kuće i uzbuđeni ste njihovom ljepotom. I ja ih posmatram, ali me pritom obuzima samo jedno: osjećaj usamljenosti i uvjerenje da je mnogo zločina, počinjenih u takvim kućama, ostalo nekažnjeno.
    - Zaboga! - uzrujao sam se. - Kako možete te drage stare domove povezati sa zločinom?!
    - Uvijek me ispunjavaju užasom. Uvjeren sam, Watsone, na temelju vlastitog iskustva da je u najozloglašenijim londonskim četvrtima manje grijeha i zločina nego u tom prekrasnom i vedrom krajoliku.
    - Vi me plašite!
    - To ima svoj razlog. U gradu javno mišljenje postigne ono što često izmiče zakonu. Tamo nema tako bijedne uličice u kojoj vrisak izudaranog djeteta ili udarac pijanog muža neće izazvati saosjećanje i ogorčenje među susjedima. Osim toga, tamo je čitav aparat pravde nadohvat ruke i dovoljno je da ga pokrene jedna jedina riječ. Između zločina i optuženičke klupe samo je jedan korak. Ali pogledajte te kuće na osami okružene poljima i njivama. U njima žive neuki ljudi koji o zakonu znaju vrlo malo. Pomislite na paklenu okrutnost i prikrivenu zloću koja se u njima krije, godinu za godinom, a da o tome niko i ne sluti.
    • Str. 136.
  • U čemu je onda problem? Imate li kakvo objašnjenje?
    - Imam ih čak sedam. Svako se temelji na poznatim činjenicama, ali koje je ispravno saznat ćemo na osnovu novih obavještenja koja nas, bez sumnje, očekuju.
    • Str. 137.
  • Pojedinosti me zanimaju, bez obzira na to smatrate li ih vi relevantnim ili ne.
    • Str. 137.
  • Gđa Rucastle učinila mi se bezbojnom, i spoljašnjošću i duhom. Nije ostavila ni povoljan ni nepovoljan utisak. Utjelovljenje je beznačajnosti.
    • Violet Hunter, str. 138.
  • Dragi Watsone! Kao čovjek od medicine neprestano stječete znanja o djeci proučavajući njihove roditelje. Zar ne uviđate da je i suprotan postupak isto tako vrijedan? Ja bih svoje prve utiske o karakteru roditelja često dobijao proučavanjem njihove djece.
    • Str. 145-146.
  • Na Violet Hunter moj prijatelj Holmes je, na moje veliko razočaranje, sasvim zaboravio otkako nije u središtu jedne od njegovih istraga. Ona sad vodi privatnu školu u Walsallu i siguran sam da u tom poslu postiže zavidne uspjehe.
    • Str. 149.

Izvori

[uredi]
Brojevi stranica za citate iz priče Skandal u Češkoj uzeti su iz knjige Skandal u Češkoj (2008) ISBN 978-86-86667-26-7
Brojevi stranica za citate iz priče Liga riđokosih uzeti su iz knjige Skandal u Češkoj (2008) ISBN 978-86-86667-26-7
Brojevi stranica za citate iz priče Pet sjemenki naranče uzeti su iz knjige Skandal u Češkoj (2008) ISBN 978-86-86667-26-7
Brojevi stranica za citate iz priče Čovjek s iskrivljenom usnom uzeti su iz knjige Skandal u Češkoj (2008) ISBN 978-86-86667-26-7
Brojevi stranica za citate iz priče Plavi granat uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4
Brojevi stranica za citate iz priče Šarena traka uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4
Brojevi stranica za citate iz priče Inženjerov palac uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4
Brojevi stranica za citate iz priče Plemeniti neženja uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4
Brojevi stranica za citate iz priče Berilna dijadema uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4
Brojevi stranica za citate iz priče Bakarne bukve uzeti su iz knjige Plavi granat (2008) ISBN 978-86-86667-27-4