spur
別表記:スパー
「spur」とは、拍車・けづめのことを意味する英語表現である。
他動詞並びに自動詞としてのspurには、拍車を当てる、拍車をかけて進めるといった意味がある。他動詞の場合、他にも駆り立てる、刺激するといった意味でも用いられる。前置詞の「on」とセットで使われる動詞の一つで、目的語には馬や人といったものを指す。例えば、「spur 目的語 on」というフレーズで、目的語が馬なら拍車を当てる、人なら刺激するといった意味になる。また、目的語が人の場合で、「spur 目的語 on 前置詞 代名詞」のフレーズならば、駆り立てるといった意味合いになる。
一方で、「spur 目的語 to 動詞」というフレーズで用いられる場合もあり、「何かをするように激励する」といった意味合いになる。自動詞としての意味は、拍車をかけて進める、もしくは急いで乗っていくである。副詞とセットで用いられることが一般的で、「馬を飛ばして、どこかに行く」といった意味になる。
「SPUR」は、大手出版社である集英社が発行している女性向けファッション雑誌のタイトルとして知られている。読み方は「シュプール」であり、ドイツ語で足跡、スキーの滑った跡を意味する。1989年、欧州の名門ブランドを中心に掲載するモード系雑誌としてスタートし、各シーズンのコレクションショーや最新のトレンドアイテムに強みを持つ。毎月23日に発売される月刊誌で、ウェディングや観光スポット等の最新内容が記載された別冊付録が毎号付いている。とりわけ、3月号及び9月号には、有名ブランドの新作バッグと靴を紹介する別冊付録が付いているため、読者からの人気が高い。
「on the spur」は、とっさの思いつきで、衝動的にといった意味がある。とりわけ、瞬間、刹那という意味の名詞「moment」をセットにした、「on the spur of the moment」というフレーズとして用いられることが多い。例えば「He bought a jacket on the spur of the moment.(彼は衝動的にジャケットを買った)」という文が挙げられる。時のはずみで、出来心でという意味があり、副詞として扱うのが一般的である。
「on the spur」の類似表現としては、とっさの思いつきという意味の「a spur-of-the-moment」がある。「It was a spur-of-the-moment decision to buy the jacket.(ジャケットの購入は、とっさの思いつきだった)」という使い方ができる。名詞の前に置いて形容詞として用いる点で区別される。
動詞としてspurを使う場合は、他動詞であれば馬を目的語として用いることも少なくない。「馬に拍車を当てて進める」なら「spur a horse」となる。目的語に人をおく場合は、刺激する、もしくは激励するといった意味になる。例えば、「大望は人を駆り立てる」は「Ambition spurs a person on.」となる。
「spur」とは、拍車・けづめのことを意味する英語表現である。
「spur」とは・「spur」の意味
spurは、拍車や刺激、激励といった多数の意味を持っており、可算名詞として使われる。馬の乗り手が、靴のかかとにつけるU型の金具である拍車に加えて、登山靴の釘やアイゼンも、spurという単語が用いられる。また、鶏やシャモのけづめを意味する他、けづめにつける鉄のひづめといった、拍車状のものという意味もある。ほかにも、屋根や支脈、刺激に激励といった意味で用いられることもある。他動詞並びに自動詞としてのspurには、拍車を当てる、拍車をかけて進めるといった意味がある。他動詞の場合、他にも駆り立てる、刺激するといった意味でも用いられる。前置詞の「on」とセットで使われる動詞の一つで、目的語には馬や人といったものを指す。例えば、「spur 目的語 on」というフレーズで、目的語が馬なら拍車を当てる、人なら刺激するといった意味になる。また、目的語が人の場合で、「spur 目的語 on 前置詞 代名詞」のフレーズならば、駆り立てるといった意味合いになる。
一方で、「spur 目的語 to 動詞」というフレーズで用いられる場合もあり、「何かをするように激励する」といった意味合いになる。自動詞としての意味は、拍車をかけて進める、もしくは急いで乗っていくである。副詞とセットで用いられることが一般的で、「馬を飛ばして、どこかに行く」といった意味になる。
「SPUR」とは
「SPUR」は、大手出版社である集英社が発行している女性向けファッション雑誌のタイトルとして知られている。読み方は「シュプール」であり、ドイツ語で足跡、スキーの滑った跡を意味する。1989年、欧州の名門ブランドを中心に掲載するモード系雑誌としてスタートし、各シーズンのコレクションショーや最新のトレンドアイテムに強みを持つ。毎月23日に発売される月刊誌で、ウェディングや観光スポット等の最新内容が記載された別冊付録が毎号付いている。とりわけ、3月号及び9月号には、有名ブランドの新作バッグと靴を紹介する別冊付録が付いているため、読者からの人気が高い。
「spur」の語源・由来
古英語の「馬を煽るために踵につける金属製の道具」という意味がある「spura」「spora」が、spurの語源、由来となっている。「spur」を含む英熟語・英語表現
「on the spur」とは
「on the spur」は、とっさの思いつきで、衝動的にといった意味がある。とりわけ、瞬間、刹那という意味の名詞「moment」をセットにした、「on the spur of the moment」というフレーズとして用いられることが多い。例えば「He bought a jacket on the spur of the moment.(彼は衝動的にジャケットを買った)」という文が挙げられる。時のはずみで、出来心でという意味があり、副詞として扱うのが一般的である。
「on the spur」の類似表現としては、とっさの思いつきという意味の「a spur-of-the-moment」がある。「It was a spur-of-the-moment decision to buy the jacket.(ジャケットの購入は、とっさの思いつきだった)」という使い方ができる。名詞の前に置いて形容詞として用いる点で区別される。
「spur」の使い方・例文
spurを名詞として用いる場合、馬に乗ることに関連して用いることが多い。例えば、「レースに負けた後、馬に拍車をかけてはいけない。」は「You don't put spurs on a horse after the race is lost.」となる。馬以外の動物、とりわけ鶏のけづめを表す場合にも用いられる。例えば、「けづめという鳥の器官」は「a bird's organ called spur」のように表す。一方、人に対してspurを用いる場合、「私たちには効果的なリーダーシップの原動力が必要です」は「We need the spur of effective leadership.」となる。動詞としてspurを使う場合は、他動詞であれば馬を目的語として用いることも少なくない。「馬に拍車を当てて進める」なら「spur a horse」となる。目的語に人をおく場合は、刺激する、もしくは激励するといった意味になる。例えば、「大望は人を駆り立てる」は「Ambition spurs a person on.」となる。
- SPURのページへのリンク