0% found this document useful (0 votes)
92 views31 pages

CAT Tools

Here are the search results based on your queries: bluebird - A small, mostly blue songbird of North America. Words starting with blue*: bluebell, blueberry, blueprint, blues, bluefish, bluegrass, bluejay Words ending with bird: woodbird, seabird, songbird, woodlark, woodpecker, woodpigeon, woodpuffin Words starting with bl, 3 letters in between, ending in rd: bland, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare,

Uploaded by

Armia Gaber
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
92 views31 pages

CAT Tools

Here are the search results based on your queries: bluebird - A small, mostly blue songbird of North America. Words starting with blue*: bluebell, blueberry, blueprint, blues, bluefish, bluegrass, bluejay Words ending with bird: woodbird, seabird, songbird, woodlark, woodpecker, woodpigeon, woodpuffin Words starting with bl, 3 letters in between, ending in rd: bland, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare, blare,

Uploaded by

Armia Gaber
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 31

Where does the information in

dictionaries come from?


A dictionary is a description of the
vocabulary of a language.

It explains what words mean, and shows


how they work together to form sentences.
But where do lexicographers – the people who write
dictionaries – get their information from?

There are two main sources of information about


words: introspection and observation.

Introspection means ‘looking inside’ your own


brain and trying to remember everything you know about
a word.

Observation means examining real examples of


language in use (in newspapers, novels, blogs, tweets,
and so on), so that we can observe how people use
words when they are communicating with one another
SL TL
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
(Dictionary /Grammar /Thesaurus)

http://dictionary.cambridge.org/
Grammar section (+/-)

http://www.ldoceonline.com/
http://www.thefreedictionary.com/
Idiom/thesaurus

http://www.merriam-webster.com/
http://www.thesaurus.com/browse/pain+killer

http://www.urbandictionary.com/

http://www.dictionary.com/
http://www.macmillandiction
ary.com/ Explore thesaurus
https://www.ozdic.com/
is a word or phrase which pretends to
communicate but doesn’t. It makes the bad
seem good, the negative seem positive, the
unnatural seem natural, the unpleasant
seem attractive, or at least tolerable. It is
language which avoids, shifts or denies
responsibility.
 If you are offered a career change or an early
retirement opportunity, a career or employee
transition, or you are being involuntarily
separated, or if personnel is being
realigned or there is a surplus reduction in
personnel, or the staff is being re-engineered
or right sized, or if there is a workforce
imbalance correction then: You’re fired
You’re not buying a used car, you are
purchasing a pre-enjoyed or pre-loved
vehicle.
part of the Obama Administration’s approach to
the war on terror.  Since 2009, “rogue states”
have become “outliers”; vague phrases like
“overseas contingency operations,”
“man-caused disasters,” “countering
violent extremism” and – most recently –
“kinetic military action” have entered the
national lexicon
Answered God’s Calling….. by on JANUARY 19, 2013 In Other Words: Died•
.(Religious)

•Affirmative Action…..by on JANUARY 19, 2013….In Other Words: Race-


Based Preference

•It’s not an accident, and it’s not because the administration is


unaware of the ugly facts about the war on terror; in fact,
President Obama has retained most of the Bush-era policies.  It’s
because members of the administration hope that watered-down
language will help Americans forget the existential threat our
country still faces from Islamic jihadists – and thus more
willinglyaccede to a less powerful, less exceptionalAmerica,
•A good article on euphemisms
http://townhall.com/columnists/carolplattliebau/2011/09/05/obama_uses_euphemism_to_obscur
e_his_unpopular_agenda
Website translation is the process of changing an original
(source) language version of web content such as text,
multimedia, e-books, or apps into a different (target)
language by simply substituting words from one language
to another—in context.

Website localization is a more specialized process of


adapting your web content and applications for regional—or
local—consumption. It goes beyond translation to modify
the source language and other site elements to appeal to
the customer’s cultural preferences in their own target
language.
According to Dr. Nitish Singh, Associate Professor of
International Business at St. Louis University, to successfully
compete in today’s global economy organizations must adapt—
or localize—website and digital media content to clearly
resonate with  their international audiences. “From a broad
marketing perspective,” says Singh, “localization basically
means adapting market offerings to best meet end-user
expectations.” (Singh, 2015, pg. 7)*
Expectations may vary by region and industry but they can
typically be broken down into two categories: cultural and
functional.
Some examples of cultural content include:
 Colors, shapes, sizes, styles
 Images, icons, graphics
 Societal codes; i.e. humor, etiquette, rituals, myths,
symbols
 Societal values, power, relationships, beliefs
 Some examples of functional content include:
 Date and time formats, telephone numbers, contact
information
 Weights, measurements, geographical references
 Language and linguistic content; product descriptions,
reviews
In broad terms, translation is to communicate the
meaning of text written in a language (source
language) into equivalent text in another language
(target language). Language localization, means to
adapt a product or service into the language of any
region or country to account for the difference not only
in the language but the culture as well. Language
localization means adapting a product or service to the
needs of the local consumers, aside from the
translation of written text, it could include:
Multimedia and video content
Voiceovers and audio
Websites
Video games
Software
https://www.youtube.com/watch?v=CTvBJg2vqSg
Nescafe in Italy

https://www.youtube.com/watch?v=sm9uHf9sm6c
In singapore

https://www.youtube.com/watch?v=kIUJGIGAHGs
Trivago
https://www.youtube.com/watch?v=7TL_6BQSgFQ
Trivago
Find definitions of bluebird globalization
Find words and phrases that start with blue blue*
Find words and phrases that end with bird *peace
Find words that start with bl, end with rd, with 3 letters
in between bl???rd
Find words that start with bl and have a meaning related
to snow bl*:snow
Find adjectives that start with am am*:adjective
Find words related to sport *:sport OR :sport
Find words related to the concept summer disease *:summer diseases
Find phrases that contain the word support **support**
expand:nato

You might also like