How To Translate Names.
How To Translate Names.
COMMON names.
on the other hand
PROPER names.
refer to a specific referent
A growing body of research shows that different translation procedures are applied in the process of translating personal names.
Albert Peter Vermes: "The translation of proper names has often been considered as a simple automatic process of transference from one language into another, due to the view that proper names are mere labels used to identify a person or a thing. Contrary to popular views, the translation of proper names is a nontrivial issue, closely related to the problem of the meaning of the proper name."
*All languages have particular personal names, some of which are deeply rooted in the culture of the speakers of the specific language .
*Personal names can pose unique difficulties in the comprehension of culturespecific texts.
*It is interesting to note that some personal names have specific connotations. Hatam Taaei (the name of a very generous man in Iranian storiesis a symbol of generosity) Accordingly, if a translator, who unaware of this fact, encounters this sentence "My father is Hatam Taaei" in a conversation of two friends talking about their fathers' characteristics, the translator may erroneously assume that the speaker introduces his or her father's name, not his personality.
For example:
*Translators must consider the fact that the order of first name and surname is not the same in all languages.
Preliminary Considerations
1. Definition of Proper Noun. *"a word that serves the purpose of showing what thing it is that we are talking about, but not of telling anything about it." 2. Personal Names. *A personal name is the proper name identifying individual person. *It is nearly universal for a human to have a name. +Researchers from the University of North Carolina, Wilmington, studying bottlenose dolphins in Sarasota Bay, Florida, found that the dolphins had personal names for one another. In this case, the interesting point is that a dolphin chooses its name as an infant.
Middle name
Nickname Agnomen
A nickname is a substitute for a person's real name. Usually they were nicknames acquired at some point during the lifetime
Pet name
A pet name of a given name is a short and/or affectionate form. Often they are only used by friends and relatives.
It is the same as a pet name. They can be formed through various methods in different languages. A byname is a secondary name used to further identify a person. They were often nicknames (for example Erik the Red)
Diminutive Byname
Generation name
The generation name is used by some Chinese and Korean families. It is a name given to all newborns of the same generation of an extended family.
A matronym (also matronymic) is a name derived from the name of the mother or another maternal ancestor. A filiation attached to a name describes the bearer's paternal descent.
Matronym Filiation
Heikki Srkk : *They can be transported completely from the TL to the SL *They can be replaced with more or less different names in the TL..
Theo Hermans: *They can be copied, i.e. reproduced in the target text exactly as they were in the source text. Farzanne Farahzad: *The exact transcription of personal names is not always possible; that is, all languages do Anthony Pym : not have the same consonants or *Proposes that proper vowels names not be translated.
CONCLUTION:
*Being familiar with the culture, translators sometimes can infer some implied information such as gender, nationality, race, class, or religion from personal names.
*It is clear that translators must be familiar with culture of both the source and target languages. *It should be noted that translators do not always use the same strategy for translation of all personal names in all kinds of texts. *The author strongly recommends that whatever strategies translators use, especially in scientific texts, they should mention the original name with the SL alphabets in the footnotes or endnotes in order to facilitate further research for readers in the target language.