Approximative Systems of Foreign Language Learners
Approximative Systems of Foreign Language Learners
P9SITION OR POLICY,
William Nemser
ApproxiniaillEXELSEP in fordsalanamEISEADA
situation can be classified
The language systems represeneed in a contact
(deviations from ehe norm the target languagel); it is normally the learner's
native language.
A L 001 734
3. An appro'imativc system is the deviant linguistic syst m actually
employed by the learner attempting to utilize the target language. Such approximative
variation is also
systems vary in character in accordance with proficiency level;
For the sake of brevity, the following symbols will be employed throughout
thi,s paper.
IT: Target Language
Ls: Source Language
La: An approximative system
La...
41:Indices referring
to systems at successive
stages of proficiency
learning experience.
The speech of a learner, according to the assumption is structurally
own terms as well. From the point of view of the history of lit, Weinreich was
whidh be likens to sand carried by a stream", to the mos., of It along with other
community of It speakers
accidental and transient phenomena unincorporated by the
1
within their communal language system. However, from the point of view of the
contact situation proper, to regard these same features, as the te:1 interference
4
the hypothesis, than viewing them first in terms of the learner system to which
they pertain
u e U4 e
II. kijoce
Eamatliaa
of these La's
In presenting evidence for the reality and structural autonomy
students, while
or approximative systems, it should be pointed out that language
sharing the same native language. This regularity, in fact, forms a principal
basis for the belief that a comparison of Ls and LT provides information essential
typical of learners as well as of other bilinguals sharing the same mother tongue,
of such speech include the regular rendition by many veteran German-English speakers
of the English initial /64 cluster as (tv], and of the velarized variant of
omit the plural marker in enumerative phrases (tjmel,...2a) but overtly indicate
contingency in both the apodosis and the protasis of conditional sentences (Il
in their own native language (here German or Hungarian) often reveals Ole
the area (here English), with the interchange of the roles of Ls and LT and
2
the creation of new L systems (English-German, English-Hungarian).
.1.10401101.=111.mmOrPOMMI
Such systems have not been extensively studied. For same comments on rwedish-
English, Yiddish-English and several others, see H. L. Mencken, The American
Langusge, Fourth Edition, New York, 1949, pp. 212-222.
limited grammars and lexicons, as the systems often used by taxi-drivers, hotel- 1
reservation clerks; bartenders and other groups with frequent but circumscribed
1
requirements to communicate with foreigners.
The term learner pidgin can be applied to systems of a related type often
employed by language students who have attained fluency in the target language
where attention has largely shifted from form to content. Not only do teachers
often concur in the use of this system; but even participate as users (the
speaker: Same? (i.e. Are the two wsturarlounstdinthe same wayij; Teacher:
Same.; Teacher: Short answer. [Le. Use the short answer form.]. In converse ion
when communicating with non-natives and; apparently; even sometimes with other
native speakers:
OIMAIW.WWW,OWWWW184.1~11m001.01.1.11.WOOMMOMMOMMOMMOSIOMMO.000.04111111.1101ftalWalio.
An argument for the structural independence of an La from the source and target
often rendered English /0/1 for example,as [fel or All]). Similarly, "internal"
formations as Ap-ed are common in learner speech, as they are in child language), and
and that the demands of economy force the imposition of the balance and order
of a language system.
2
Finally, there has been at least one attempt to study an L variety directly.
i
Customary descriptive procedures were employed to characterize, in sui generis
411.00.1NOM....4...10.111.111..111..00
on the basis of length). However such fluctuation is, of course, also typical of
categories in the process of change in normal language systems, and the analysis
differing from those of either language (a mid-central vowel, for example, was
opposed to a low-front vowel, representing a merger of E/e/ and AV, on the basis
and lexical categories, with the learner extonding the distribution and (in the
-2
ease of the grammar and lexicon) semantic domains er the limited number of formal
often substitute [ 1, which does not have Phonemic status in Spanish, for Arq:
1
English /szn/ 'sun' ) Spanish-English (sao] ) and analogy (so-ed).
Perception," American
1. See Albert H. Marckwardt, "Phonemic Structure and Amral
S eech 21 (1946), 106-111.
In addition to the atypical rapidity with which they often undergo structural
changes, La's differ from normal languages in that La speakers do not usually form
speech communities Adult members of such communities normally model their speech
on that of other members of the same group; children, viewed vs groups of speakers
internal standards the speech behavior of their peers - and external standards -
the speech behavior of older children and adults (for such child learners of LT
speakers frequently provide reinforcement for the speech behavior of each other (even
frequently communicate with each other wore easily than with lit speakers. Mbreover,
La features o:e sometimes disseminated among learners under special conditions (as
was a trilled r substitute for the French uvular phoneme, reportedly, among one group of
of native speakers of Yiddish in New York, while native speakers of English, appear to
frequently adopt certain interference patterns from their parents' speach), and
even become conventionalized in Lit (during one era in Hungary, some native speakers
of Hungarian snobbishly replaced the Hungarian trilled r with the uvular variety of
French to suggest prior knowledge of that language and hence higher social status;
1. Other than earlier phases of their systems: see below, pp. 10-11.
2. See, for example) Ashok R. Kelkar, " 'Marathi English': a Study in Foreign
Accent," Word 13 (1957), 268-282.
III. Reasons for studying La
101
behavior and often taking them into account in their teaching, have rarely
within a linguistic
attempted comprehensive studies of these regularities
have
concerned with techn4.ques for establishing inter-systemic correspondences,
from im
been content for the most part to derive empirical support for their formulations
yield as its first result new concrete information on learner behavior of high utility
a. The strong claim states that learner behavior is predictable on the basis
arising include: (i)
of a comparison of Ls and I. However problems immediately
(iii) the various levels pf linguistic structure are interdependent, with the
result that predictions of phonic interference, for example, must take into account
not only the phonologic systems of Ls and LT but their morphophonemic, grammatical
and lexical levels as well. Serious attempts to validate the theory have not been
1. Representative studies are found in John H. Hammer and Frank At Rice, eds.,
hjigglIcamby_o_Lamtrastive LinAuistical Center for Applied Linguistics,
Washington, D.C., 1965.
- 10 -
as ev donee of predictive power. The few serious validation studies raise doubts
final stem obstruent dependent on that of initial suffix obstruents other than
speakers, for one of
/v/ (/hilz-bon/ fas-t61/)11 with the Hungarian-English
the reasons mentioned above, iaving selected the English allomorph is/ to
learning, posic,-4e1y where the new skill coincides with one already mastered,
negatively where they are opposed (positive and negative transfer). However,
opposed system (the clicks of certain Bantu languages cannot be related to English
phonemic categories), cultural differences clearly often make this true of lexical
elucidating learner behavior often depends on what can be called the "blinding-
flash" fallacy - the supposition that Ls and LT come into total contact - so far as
overlap permits - from the outset of learning, with Ls categories fusing with
their lit counterparts throughout the systems. Actually, of course, the learner's
:Iguage learning, the prior learning which conditions st.Assatlaat learning includes
not only the learner's knowledge of Ls but his own recent experience in language
acquired system. Thus the precepts of contrastive analysis itself force the
for general linguistic theory comparable on the one hand to child language and
falling outside the normal dialectical and stylistic scope of these languages.
0.00.1010.411.1..,
§mmmarzsiaLessausio
Evidence suggests that the speech behavior of language learn rs may bu
described not only by reference to the native and target languages of the
However, these systems also merit investigation in their own right through
In its present form, the contrastive approach seeks (a) to predict and account
Ls and l and in terms of these systems, and by this means (b) to inslicate
direct and systematic examination of such learner speech, viewed within the
general framework of the current theory. Such investigation would (a) provide