100% found this document useful (2 votes)
13 views51 pages

(Ebook) Google Web Toolkit: GWT Java AJAX Programming: A Practical Guide to Google Web Toolkit for Creating AJAX Applications with Java by Prabhakar Chaganti ISBN 9781847191007, 1847191002 download

The document is a guide to the Google Web Toolkit (GWT), an open-source Java framework for building AJAX applications. It covers setting up a development environment, creating and deploying applications, and developing custom widgets, among other topics. The book is aimed at Java programmers looking to enhance their web applications without needing extensive knowledge of JavaScript or DHTML.

Uploaded by

opeogvyy9438
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
13 views51 pages

(Ebook) Google Web Toolkit: GWT Java AJAX Programming: A Practical Guide to Google Web Toolkit for Creating AJAX Applications with Java by Prabhakar Chaganti ISBN 9781847191007, 1847191002 download

The document is a guide to the Google Web Toolkit (GWT), an open-source Java framework for building AJAX applications. It covers setting up a development environment, creating and deploying applications, and developing custom widgets, among other topics. The book is aimed at Java programmers looking to enhance their web applications without needing extensive knowledge of JavaScript or DHTML.

Uploaded by

opeogvyy9438
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 51

(Ebook) Google Web Toolkit: GWT Java AJAX

Programming: A Practical Guide to Google Web Toolkit


for Creating AJAX Applications with Java by
Prabhakar Chaganti ISBN 9781847191007, 1847191002
download pdf

https://ebooknice.com/product/google-web-toolkit-gwt-java-ajax-
programming-a-practical-guide-to-google-web-toolkit-for-creating-ajax-
applications-with-java-974188

Visit ebooknice.com today to download the complete set of


ebook or textbook
We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit ebooknice.com
to discover even more!

(Ebook) GWT in Action: easy Ajax with the Google Web toolkit by
Robert Hanson; Adam Tacy ISBN 9781933988238, 1933988231

https://ebooknice.com/product/gwt-in-action-easy-ajax-with-the-google-web-
toolkit-4102058

(Ebook) Accelerated GWT - Building Enterprise Google Web Toolkit


Applications by Vipul Gupta ISBN 9781590599754, 1590599756

https://ebooknice.com/product/accelerated-gwt-building-enterprise-google-
web-toolkit-applications-1100900

(Ebook) Essential GWT: Building for the Web with Google Web
Toolkit 2 (Developer's Library) by Federico Kereki ISBN
9780321705143, 0321705149

https://ebooknice.com/product/essential-gwt-building-for-the-web-with-
google-web-toolkit-2-developer-s-library-1889158

(Ebook) Google web toolkit applications by Dewsbury, Ryan ISBN


9780321501967, 0321501969

https://ebooknice.com/product/google-web-toolkit-applications-22042706
(Ebook) Practical DWR 2 Projects [AJAX, Direct Web Remoting for
Java by Frank Zammetti ISBN 9781590599419, 1590599411

https://ebooknice.com/product/practical-dwr-2-projects-ajax-direct-web-
remoting-for-java-1100920

(Ebook) Google Web Toolkit Solutions: More Cool & Useful Stuff
by David Geary, Rob Gordon ISBN 9780132344814, 0132344815

https://ebooknice.com/product/google-web-toolkit-solutions-more-cool-
useful-stuff-1294304

(Ebook) Programming Google App Engine with Java: Build & Run
Scalable Java Applications on Google's Infrastructure by Dan
Sanderson ISBN 9781491900208, 1491900202

https://ebooknice.com/product/programming-google-app-engine-with-java-
build-run-scalable-java-applications-on-google-s-infrastructure-5157384

(Ebook) Beginning Google Maps Applications with PHP and Ajax:


From Novice to Professional by Michael Purvis ISBN
9781590597101, 1590597109

https://ebooknice.com/product/beginning-google-maps-applications-with-php-
and-ajax-from-novice-to-professional-1273312

(Ebook) AJAX: Creating Web Pages with Asynchronous JavaScript


and XML by Edmond Woychowsky ISBN 9780132272674, 0132272679

https://ebooknice.com/product/ajax-creating-web-pages-with-asynchronous-
javascript-and-xml-1320268
Google Web Toolkit
Google Web Toolkit

Google Web Toolkit (GWT) is an open-source Java software development framework that
makes writing AJAX applications like Google Maps and Gmail easy for developers who
don’t speak browser quirks as a second language.

It concentrates on the serious side of AJAX: creating powerful, productive applications


for browser platforms. Google Web Toolkit shows you how to create reliable user inter-
faces that enhance the user experience.

What you will learn from this book


• Set up a GWT development environment in Eclipse
• Create, test, debug, and deploy GWT applications
• Develop custom widgets—examples include a calendar and a weather
forecast widget F r o m T e c h n o l o g i e s t o S o l u t i o n s
• Internationalize your GWT applications
• Create complex interfaces using grids, moveable elements, and more
• Integrate GWT with Rico, Moo.fx, and Script.aculo.us to create even more

Google Web Toolkit


attractive UIs using JSNI

Prabhakar Chaganti
Who this book is written for
The book is aimed at programmers who want to use GWT to create interfaces for
their professional web applications. Readers will need experience writing non-trivial
applications using Java. Experience with developing web interfaces is useful, but
knowledge of JavaScript and DHTML is not required… GWT takes care of that! GWT Java AJAX Programming

A practical guide to Google Web Toolkit for creating


$ 44.99 US Packt Publishing AJAX applications with Java
£ 27.99 UK Birmingham - Mumbai
www.packtpub.com

Prices do not include


local sales tax or VAT

Prabhakar Chaganti
where applicable
Google Web Toolkit

GWT Java AJAX Programming

A practical guide to Google Web Toolkit for creating


AJAX applications with Java

Prabhakar Chaganti

BIRMINGHAM - MUMBAI
Google Web Toolkit
GWT Java Ajax Programming

Copyright © 2007 Packt Publishing

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted in any form or by any means, without the prior written
permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in
critical articles or reviews.

Every effort has been made in the preparation of this book to ensure the accuracy of
the information presented. However, the information contained in this book is sold
without warranty, either express or implied. Neither the author, Packt Publishing,
nor its dealers or distributors will be held liable for any damages caused or alleged to
be caused directly or indirectly by this book.

Packt Publishing has endeavored to provide trademark information about all the
companies and products mentioned in this book by the appropriate use of capitals.
However, Packt Publishing cannot guarantee the accuracy of this information.

First published: February 2007

Production Reference: 1150207

Published by Packt Publishing Ltd.


32 Lincoln Road
Olton
Birmingham, B27 6PA, UK.

ISBN 978-1-847191-00-7

www.packtpub.com

Cover Image by www.visionwt.com


Credits

Author Project Manager


Prabhakar Chaganti Patricia Weir

Reviewers Project Coordinator


Luca Masini Suneet Amrute
Travis S. Schmidt
Indexer
Development Editor Bhushan Pangaonkar
David Barnes
Proofreader
Assistant Development Editor Chris Smith
Nikhil Bangera
Layouts and Illustrations
Technical Editors Shantanu Zagade
Rashmi Phadnis
Ved Prakash Jha Cover Designer
Shantanu Zagade
Editorial Manager
Dipali Chittar
About the Author

Prabhakar Chaganti is an enterprise software architect and open-source


evangelist working for a cutting-edge software company in the suburbs of Atlanta.
His interests include Linux, Ruby, Python, Java, and Virtualization. He recently won
the community choice award for the most innovative virtual appliance in the 2006
VMW—this award is the Ultimate Global Virtual Appliance Challenge.

This book has gained immense support from various people.


The staff at Packt Publishing were very helpful in providing key
assistance to me and ably and enthusiastically led me through the
various phases of this project. I would like to thank the technical
reviewers for their comments, which have helped make this a much
better book. The vibrant community around the GWT mailing list
was very helpful whenever I needed clarifications on some of the
more arcane corners of GWT.

I would like to thank my wife Nitika for her support and constant
encouragement while I was writing this book. She effortlessly played
the roles of both mom and dad while I was wrestling with GWT!
Thanks and love to my two daughters Anika and Anya for putting
up with daddy being stuck to his laptop for long periods of time
instead of playing with them.
About the Reviewers

Luca Masini was born in Florence in 1971. He is a senior software engineer and
web architect. He has been heavily involved from the first days in the Java world as
a consultant for the major Italian banks and firms, developing integration software,
and as technical leader in many of the flagship projects. He worked for adoption of
Sun's J2EE standard in an envinroment where COBOL was the leading language,
and then he shifted his eyes toward open source, in particular IoC containers, ORM
tools, and UI frameworks. As such he adopted early products like Spring, Hibernate,
and Struts, giving customers a technlogical advantage. During last year he fell in love
with GWT (of course !!) and he had to master a new project all done with Oracle's
ADF Faces and JDeveloper as Visual IDE.

I want to thank my son Jacopo for being my lovely son and my wife
for being the best wife a man can dream.

Travis S. Schmidt (BS, MBA) is currently employed as an Applications


Developer at the University of Iowa Hygienic Laboratory. He has several years of
experience in designing and developing web-based clients and recently deployed
a system utilizing the Google Web Toolkit.

I would like to thank my loving family: Rebecca, Jacqueline, and


Alexander, for the their unwavering support.
Table of Contents
Preface 1
Chapter 1: Getting Started 7
Introduction to GWT 7
Basic Download 8
Time for Action—Downloading GWT 8
Exploring the GWT Samples 12
Time for Action—Getting into KitchenSink 12
GWT License 16
Summary 16
Chapter 2: Creating a New GWT Application 17
Generating a New Application 17
Time for Action—Using the ApplicationCreator 18
Generating a New Application with Eclipse Support 22
Time for Action—Modifying HelloGWT 22
Creating a Random Quote AJAX Application 25
Time for Action—Modifying Auto-Generated Applications 25
Running the Application in Hosted Mode 29
Time for Action—Executing the HelloGWT-Shell Script 30
Running the Application in Web Mode 31
Time for Action—Compile the Application 31
Summary 34
Chapter 3: Creating Services 35
Creating a Service Definition Interface 35
Time for Action—Creating a Prime Number Service 36
Creating an Asynchronous Service Definition Interface 37
Time for Action—Utilizing the AJAX Support 37
Table of Contents

Creating a Service Implementation 38


Time for Action—Implement Our Service 38
Consuming the Service 42
Time for Action—Creating the Client 42
Summary 45
Chapter 4: Interactive Forms 47
Sample Application 47
Live Search 48
Time for Action—Search as you Type! 48
Password Strength Checker 55
Time for Action—Creating the Checker 55
Auto Form Fill 62
Time for Action—Creating a Dynamic Form 62
Sortable Tables 71
Time for Action—Sorting Table Rows 72
Dynamic Lists 79
Time for Action—Filtering Search Criteria 80
Flickr-Style Editable Labels 89
Time for Action—A Custom Editable Label 90
Summary 96
Chapter 5: Responsive Complex Interfaces 97
Pageable Tables 97
Time for Action—Interfacing a Dataset 98
Editable Tree Nodes 105
Time for Action—Modifying the Node 105
Log Spy 109
Time for Action—Updating a Log File 109
Sticky Notes 116
Time for Action—Playing with Sticky Notes 116
Jigsaw Puzzle 120
Time for Action—Let's Create a Puzzle! 120
Summary 126
Chapter 6: Browser Effects with JSNI and JavaScript Libraries 127
What is JSNI? 127
Moo.Fx 128
Time for Action—Using JSNI 129
Rico Rounded Corners 136
Time for Action—Supporting the Labels 136
Rico Color Selector 140
Time for Action—Wrapping the Color Methods 140

[ ii ]
Table of Contents

Script.aculo.us Effects 145


Time for Action—Applying Effects 146
Summary 152
Chapter 7: Custom Widgets 153
Calendar Widget 153
Time for Action—Creating a Calendar 154
Weather Widget 168
Time for Action—Creating a Weather Information Service 168
Summary 185
Chapter 8: Unit Tests 187
Test a GWT Page 187
Time for Action—Creating a Unit Test 187
Test an Asynchronous Service 191
Time for Action—Testing the Asynchronous Service 191
Test a GWT Page with an Asynchronous Service 194
Time for Action—Combining the Two 194
Create and Run a Test Suite 197
Time for Action—Deploying a Test Suite 197
Summary 199
Chapter 9: I18N and XML 201
Internationalization (I18N) 201
Time for Action—Using the I18N Support 201
Creating XML Documents 207
Time for Action—Creating an XML Document 208
Parse XML Documents 212
Time for Action—Parsing XML on the Client 213
Summary 216
Chapter 10: Deployment 217
Manual Deployment in Tomcat 217
Time for Action—Deploying a GWT Application 217
Automated Deployment Using Ant 222
Time for Action—Creating the Ant Build File 222
Deployment from Eclipse 225
Time for Action—Running Ant from Eclipse 225
Summary 228
Appendix A: Running the Samples 229
Index 231

[ iii ]
Preface
The client-server architecture has undergone a vast change over a short period of
time. Earlier, each application had a different client software, with the software
serving as the UI. This software had to be installed individually on every client,
and needed to be updated every time we made changes to the application. We
moved from that to the web era and deploying applications on the Internet, and
then Internet enabled us to use the omnipresent web browser for accessing our
applications from anywhere. This was a sea change, but we still had issues of
performance and applications not having the same feel or responsiveness as desktop
applications. Enter AJAX, and now we can build web pages that can rival a desktop
application in responsiveness and nifty looks. AJAX underpins the current trend in
developing applications for the Internet known as Web 2.0. In order to build Ajaxified
applications you need to know HTML, XML, and JavaScript at the very least.

The Google Web Toolkit (GWT) makes it even easier to design an AJAX application
using just the Java programming language. It is an open-source Java development
framework and its best feature is that we don't have to worry too much about
incompatibilities between web browsers and platforms. In GWT, we write the code
in Java and then GWT converts it into browser-compliant JavaScript and HTML.
This helps a lot, because we can stop worrying about modular programming. It
provides a programming framework that is similar to that used by developers
building Java applications using one of the GUI toolkits such as Swing, AWT, or
SWT. GWT provides all the common user-interface widgets, listeners to react to
events happening in the widgets, and ways to combine them into more complex
widgets to do things that the GWT team may never have envisioned! Moreover,
it makes reusing chunks of program easy. This greatly reduces the number of
different technologies that you will need to master. If you know Java, then you can
use your favorite IDE (we use Eclipse in this book) to write and debug an AJAX
GWT application in Java. Yes, that means you can actually put breakpoints in your
code and debug seamlessly from the client side to the server side. You can deploy
your applications in any servlet container, create and run unit tests, and essentially
develop GWT applications like any Java application. So start reading this book, fire
up Eclipse, and enter the wonderful world of AJAX and GWT programming!
Preface

In this book, we will start with downloading and installing GWT and walk through
the creation, testing, debugging, and deployment of GWT applications. We will be
creating a lot of highly interactive and fun user interfaces. We will also customize
widgets and use JSNI to integrate GWT with other libraries such as Rico and Moo.
fx. We will also learn to create our own custom widgets, and create a calendar and
a weather widget. We will explore the I18N and XML support in GWT, create unit
tests, and finally learn how to deploy GWT applications to a servlet container such
as Tomcat. This book uses a typical task-based pattern, where we first show how to
implement a task and then explain its working.

What This Book Covers


Chapter 1 introduces GWT, the download and installation of GWT, and running its
sample application.

Chapter 2 deals with creation of a new GWT application from scratch, and using the
Eclipse IDE with GWT projects, creating a new AJAX Random Quotes application,
and running the new application.

Chapter 3 deals with an introduction to and overview of GWT asynchronous services,


and creating a prime number service and a geocoder service.

Chapter 4 deals with using GWT to build simple interactive user interfaces. The
samples included in this chapter are live search, auto fillable forms, sortable tables,
dynamic lists, and a flickr-style editable label.

Chapter 5 introduces some of the more advanced features of GWT to build more
complex user interfaces. The samples included in this chapter are pageable tables,
editable tree nodes, a simple log spy, sticky notes, and a jigsaw puzzle.

Chapter 6 includes an introduction to JavaScript Native Interface (JSNI) and using it


to wrap third-party Javascript libraries like Moo.fx and Rico. It also includes using
the gwt-widgets project and its support for the Script.aculo.us effects.

Chapter 7 deals with creating custom GWT widgets. The samples included in this
chapter are a calendar widget and a weather widget.

Chapter 8 concerns itself with creating and running unit tests for GWT services
and applications.

Chapter 9 sees us using Internationalization (I18N) and client-side XML support


in GWT.

Chapter 10 includes the deployment of GWT applications using both Ant and Eclipse.

[]
Preface

What You Need for This Book


GWT needs Java SDK installed. It can be downloaded from the following site:
http://java.sun.com/javase/downloads/. The safest version is to use with GWT
is Java 1.4.2, as they are completely compatible with each other. Different versions of
GWT are available for different operating systems, so you can use your favorite OS
without any hassles.

Conventions
In this book, you will find a number of styles of text that distinguish between
different kinds of information. Here are some examples of these styles, and an
explanation of their meaning.

There are three styles for code. Code words in text are shown as follows:
"The GWT_HOME directory contains a samples folder with seven applications."

A block of code will be set as follows:


public interface PrimesService extends RemoteService
{
public boolean isPrimeNumber(int numberToVerify);
}

When we wish to draw your attention to a particular part of a code block, the
relevant lines or items will be made bold:
calendarPanel.add(calendarGrid);
calendarPanel.add(todayButton);

Any command-line input and output is written as follows:


applicationCreator.cmd -out <directory location>\GWTBook\HelloGWT
com.packtpub.gwtbook.HelloGWT.client.HelloGWT
New terms and important words are introduced in a bold-type font. Words that you
see on the screen, in menus or dialog boxes for example, appear in our text like this:
"Click on the Click me button and you will get this window with your message."

Warnings or important notes appear in a box like this.

[]
Preface

Tips and tricks appear like this.

Reader Feedback
Feedback from our readers is always welcome. Let us know what you think about
this book, what you liked or may have disliked. Reader feedback is important for us
to develop titles that you really get the most out of.

To send us general feedback, simply drop an email to [email protected],


making sure to mention the book title in the subject of your message.

If there is a book that you need and would like to see us publish, please send
us a note in the SUGGEST A TITLE form on www.packtpub.com or email
[email protected].

If there is a topic that you have expertise in and you are interested in either writing
or contributing to a book, see our author guide on www.packtpub.com/authors.

Customer Support
Now that you are the proud owner of a Packt book, we have a number of things to
help you to get the most from your purchase.

Downloading the Example Code for the Book


Visit http://www.packtpub.com/support, and select this book from the list of titles
to download any example code or extra resources for this book. The files available
for download will then be displayed.

The downloadable files contain instructions on how to use them.

[]
Preface

Errata
Although we have taken every care to ensure the accuracy of our contents, mistakes
do happen. If you find a mistake in one of our books—maybe a mistake in text or
code—we would be grateful if you would report this to us. By doing this you can
save other readers from frustration, and help to improve subsequent versions of
this book. If you find any errata, report them by visiting http://www.packtpub.
com/support, selecting your book, clicking on the Submit Errata link, and entering
the details of your errata. Once your errata are verified, your submission will be
accepted and the errata are added to the list of existing errata. The existing errata can
be viewed by selecting your title from http://www.packtpub.com/support.

Questions
You can contact us at [email protected] if you are having a problem with
some aspect of the book, and we will do our best to address it.

[]
Getting Started
The Google Web Toolkit (GWT) is a revolutionary way to build Asynchronous
JavaScript and XML (AJAX) applications that are comparable in responsiveness and
look and feel to desktop applications.

In this chapter, we will look at:

• An introduction to GWT
• Downloading GWT
• Exploring the GWT samples
• The GWT License

Introduction to GWT
AJAX applications are great for creating web applications that are highly interactive
and provide a great user experience, while being comparable to desktop applications
in functionality, without the hassle of downloading or installing anything.

AJAX applications combine XML data interchange along with HTML and CSS for
styling the interface, the XMLHttpRequest object for asynchronous communication
with the server application, and JavaScript for dynamic interaction with the
provided data. This enables one to build applications that are part of the Web 2.0
revolution—web applications that rival a desktop application in responsiveness.
We can build web pages using AJAX to communicate with the server in the
background, without reloading the page. We can even replace different sections of
the displayed web page without refreshing the page. AJAX, finally enables us to take
the traditional desktop-oriented applications, such as word processors, spreadsheets,
and drawing programs, and serve them to users via the Web.
Getting Started

The GWT provides a Java-based development environment that enables you to build
AJAX applications using the Java language. It encapsulates the XMLHttpRequest
object API, and minimizes the cross-browser issues. So, you can quickly and
efficiently build AJAX applications without worrying too much about tailoring
your code to work in various browsers. It allows you to leverage the Standard
Widget Toolkit (SWT) or Swing style programming by providing a framework
that enables you to combine widgets into user interfaces. This is a great way to
improve productivity and shorten your development time lines, by leveraging
your knowledge of the Java programming language and your familiarity with the
event-based interface development framework.

GWT provides a set of ready-to-use user interface widgets that you can immediately
utilize to create new applications. It also provides a simple way to create innovative
widgets by combining the existing ones. You can use the Eclipse IDE to create,
debug, and unit-test your AJAX applications. You can build RPC services to
provide certain functionalities that can be accessed asynchronously from your
web applications easily using the GWT RPC framework. GWT enables you to
integrate easily with servers written in other languages, so you can quickly enhance
your applications to provide a much better user experience by utilizing the
AJAX framework.

By the end of this book you will:

• Learn how GWT works


• Create effective AJAX applications quickly
• Create custom reusable widgets for your applications
• Create back-end RPC services that can be easily used from your
AJAX applications

Basic Download
We are going to download GWT and its prerequisites, install them to the hard disk,
and then run one of the sample applications shipped with the GWT distribution to
ensure that it works correctly.

Time for Action—Downloading GWT


In order to use the GWT, you will need to have Java SDK installed. If you do
not already have the Java SDK, you can download the latest version from
http://java.sun.com/javase/downloads/. Install the SDK using the instructions
provided by the download for your platform.

[]
Chapter 1

Java 1.4.2 is the safest version of Java to use with GWT, as it is completely
compatible with this version, and you can be sure that your application
code will compile correctly. GWT also works with the two newer
versions of the Java platform—1.5 and 1.6; however, you will not be able
to use any of the newer features of the Java language introduced in these
versions in your GWT application code

Now, you are ready to download GWT:

1. GWT is available for Windows XP/2000, Linux, and Mac OS X platforms


from the GWT download page (http://code.google.com/webtoolkit/
download.html). This download includes the GWT compiler, hosted web
browser, GWT class libraries, and several sample applications.
Please read the Terms and Conditions of usage before downloading it. The
latest version available is 1.3 RC 1, released December 12, 2006. Select the
file for your platform. Here is a sample window showing the versions
available for GWT:

2. Unzip the downloaded GWT distribution to your hard disk. It will create a
directory named gwt-windows-xxx on Windows and gwt-linux-xxx on
Linux, where xxx is the version number of the downloaded distribution.
We will refer to the directory that contains the unzipped distribution as
GWT_HOME. The GWT_HOME directory contains a samples folder with
seven applications.

[]
Other documents randomly have
different content
C
CAGOT.
Court de Gebelin dérive ce mot de caco-deus, rapporté par
Ducange. Caco, dit-il, signifiant faux, sera devenu cagot, hypocrite;
et comme l’hypocrite a toujours le nom de Dieu à la bouche, et
l’emploie à tout, il aura été surnommé, chez les peuples qui
appellent Dieu God, kakle-God, caquette-Dieu, et insensiblement
cak-god et cagot.
Rabelais donne à cagot une origine moins honnête. C’est, suivant
lui, la première personne de l’indicatif présent du verbe italien
cagare, qu’il est difficile de traduire en français par le mot propre; et
dans son Ile sonnante, il nous montre les cagots comme atteints de
la maladie des harpies.
D’autres prétendent que cagot vient de cagoule. Mais il est positif
que cagoule est beaucoup moins ancien que cagot. Cagoule ne date
que du seizième siècle, et il a été introduit par corruption de cogule
(cuculla), espèce de capuce ou capuchon.
Il est probable que cagot s’est formé par contraction de caas-
goths, chiens goths, dénomination injurieuse déjà usitée en 507
pour désigner les Goths, à cause de leur attachement à l’arianisme,
objet de scandale et de haine pour nos catholiques ancêtres qui
traitèrent ces malheureux, réfugiés dans les Pyrénées, comme les
Indiens traitent les parias et les poulichis.
Disons un mot de cette espèce de Cagots dont les pères avaient
renversé et fondé plusieurs empires. Cette race, vouée à la
persécution des Francs qui la vainquirent à la bataille de Vouillé, fut
obligée de se cacher dans les plus secrets réduits des montagnes
pour conserver ses habitudes religieuses. Elle y contracta des
maladies héréditaires qui la réduisirent à un état pareil à celui des
crétins. Lorsque, dans la suite, elle abjura l’arianisme et se réunit à
la communion romaine, il lui fut impossible de se régénérer. Les
Cagots furent alors regardés comme ladres et infects. On leur
défendit sous les peines les plus sévères d’habiter dans les villes et
les villages, et d’être chaussés et habillés autrement que de rouge.
Ils ne pouvaient entrer que par une porte particulière dans les
églises, où ils avaient des siéges séparés du reste des fidèles. Les
sacrements même leur étaient interdits en certains endroits par la
même raison qu’aux bêtes. On ne recevait point leur témoignage en
justice, et c’était par grâce que la coutume de Béarn avait établi que
les dépositions de sept d’entre eux équivaudraient à une déposition
légale. Aujourd’hui ils ne sont plus exposés à la réprobation des
autres hommes, mais ils restent toujours accablés des infirmités que
la viciation du sang et de la lymphe peut produire. Leurs traits son
difformes et livides. Cependant on y démêle quelque trace d’une
origine étrangère que la dégradation de l’espèce n’a pas effacée
entièrement. Leur moral paraît frappé d’imbécillité.
On comprend dans la race des Cagots ces êtres disgraciés de la
nature appelés cahets en Guienne et en Gascogne; coliberts dans le
Maine, l’Anjou, le Poitou et l’Aunis; cacoux et caqueux en Bretagne;
et caffons dans les deux Navarres. Ce nom de caffon, qu’on fait
dériver de l’espagnol cafo, lépreux, est tout à fait semblable à celui
de caffoni que les habitants des environs de Rome et de Naples
donnent aux paysans les plus grossiers.

CAHIN-CAHA.—Aller cahin-caha.
C’est-à-dire d’une manière inégale, incertaine, tant bien que mal,
de mauvaise grâce. Ces deux mots, suivant Ménage, viennent de
Quà hìnc quà hàc, deçà et delà.
L’esprit de l’homme, dit un proverbe cité par Martin Delrio, va
clochant de côté et d’autre, claudicans in duas partes, c’est-à-dire
cahin-caha. Luther l’a comparé à un paysan ivre à cheval, et qui
redressé d’un côté, tombe de l’autre.
Le cardinal de Noailles, archevêque de Paris, accusé de favoriser
tantôt les jésuites et tantôt les jansénistes, fut surnommé Cahin-
caha, comme on le voit dans cette épitaphe épigrammatique qu’on
lui fit le jour de sa mort:
Ci-gît Louis Cahin-caha,
Qui dévotement appela,
De oui de non s’entortilla,
Puis dit ceci, puis dit cela,
Perdit la tête et s’en alla.

Tout le monde connaît la chanson de Cahin-caha par Pannard


que Marmontel appelait le La Fontaine du vaudeville. Elle fut
tellement goûtée quand elle parut, que Pannard, en publiant ses
œuvres, ne crut pouvoir trouver de meilleur moyen pour en assurer
le succès que de mettre au titre: Par l’auteur de Cahin-caha.

CAILLE.—Chaud comme une caille.


On a reconnu, dit Buffon, généralement plus de chaleur dans les
cailles que dans les autres oiseaux, et c’est de là qu’est venue
l’expression proverbiale.
Maris qui voulez être aimés de vos femmes, femmes qui voulez
être aimées de vos maris, vous n’avez qu’à prendre un couple de
cailles dont vous extrairez les deux cœurs pour les porter sur vous, à
savoir: le mari celui du mâle, et la femme celui de la femelle, et vous
pouvez compter que vous ferez très bon ménage. Ce n’est pas moi
qui donne cette précieuse recette, c’est Antoine Mizauld, médecin
français du seizième siècle, auteur d’un livre de Centuries où il l’a
consignée. (Cent. 8, n. 18.)

CAILLETTE.
Ce mot, qu’on applique à une personne frivole et babillarde, est
regardé par quelques étymologistes comme un diminutif de caille,
oiseau qui jabotte sans cesse, et par quelques autres comme un
dérivé de cail, qui, en celtique, désigne une jeune fille de village.
Marot a employé caillette dans le sens de timide, peureux ou
niais, dans les vers suivants:
Bref, si jamais j’en tremble de frisson,
Je suis content qu’on m’appelle caillette.

Peut-être aussi a-t-il voulu faire allusion à Caillette, fou de


François Ier. Quoi qu’il en soit, le mot a eu les trois acceptions que je
viens d’indiquer, et même celle de badaud; car les badauds de Paris
ont été surnommés caillettes.
On appelait autrefois et l’on appelle encore, je crois, caillette-
maman, un petit garçon habitué à se tenir comme une fillette auprès
de sa mère au lieu d’aller jouer avec ses camarades.

CALENDES.—Renvoyer aux calendes grecques.


Les Romains appelaient calendes le premier jour de chaque mois
où les créanciers avaient coutume d’exiger l’argent qu’ils avaient
prêté, et ce mot venait du verbe latin calo, j’appelle, je convoque,
parce que ce jour là un pontife annonçait au peuple convoqué le
retour de la nouvelle lune. Mais les Grecs n’avaient point de
calendes, et c’est ce qui donna lieu au proverbe Renvoyer aux
calendes grecques, c’est-à-dire à une époque chimérique.
La plupart des étymologistes font venir calendes d’un verbe grec;
mais il n’est pas probable que les Romains aient pris le mot dans la
langue d’un peuple qui ne connaissait pas la chose.
Philippe II, roi d’Espagne, avait envoyé à Élisabeth, reine
d’Angleterre, un message ainsi conçu:
Te veto ne pergas bello defendere belgas.
Quæ Drakus eripuit nunc restituantur oportet.
Quas pater evertit jubeo te condere cellas,
Relligio papæ fac restituatur ad unguem.

Élisabeth répondit sur-le-champ par ces vers:


Ad græcas, bone rex, fient mandata calendas.

CÂLIN.—Faire le câlin.
C’est cacher la finesse sous un air niais, indolent, et prendre un
ton doucereux pour se ménager l’esprit d’une personne dont on veut
obtenir quelque chose.
Le mot câlin a une origine douteuse; il peut venir du verbe caler,
qui signifie au figuré céder, se soumettre, comme dans cette phrase
de Montaigne (liv. III, chap. 12): «Eust-on ouy de la bouche de
Socrate une voix suppliante? Cette superbe vertu eust-elle calé au
plus fort de sa montre?»
Un étymologiste a dérivé câlin des paroles que l’exécuteur des
hautes-œuvres adressa à Dom Carlos, infant d’Espagne, pour
l’engager à ne pas se débattre au moment où il allait l’étrangler par
ordre d’un père barbare: Calla, calla, senor Dom Carlos! todo lo que
se haze es por su bien. Tout doux, tout doux, seigneur Dom Carlos!
tout ce qui se fait est pour votre bien.

CALOMNIE.—La calomnie s’arme du vraisemblable.


Proverbe tiré de Sénèque, qui a dit (Quest. natur., préf. du liv.
IV): C’est toujours à l’aide du vrai que le mensonge attaque la vérité.
La même pensée se trouve dans la vie d’Alexandre par Plutarque,
chap. 75.
Le calomniateur ne manque pas de sagacité pour découvrir et
pour attaquer le côté le plus faible. Son propre est d’exagérer plutôt
que d’inventer. C’est un adroit faussaire de la vérité.
Calomniez, calomniez: il en reste toujours quelque chose.
On est généralement disposé à penser qu’une personne à qui l’on
reproche beaucoup est nécessairement coupable de quelque chose,
et ce pernicieux préjugé fait le succès du calomniateur. De là ce mot,
que Beaumarchais a mis dans la bouche de Basile, mais qu’il n’a pas
inventé; car avant lui Bacon l’avait cité comme proverbial dans son
ouvrage de La dignité et de l’accroissement des sciences, liv. VIII,
chap. 2, et le traducteur français de cet ouvrage l’avait rendu en ces
termes: Va! calomnie hardiment: il en restera quelque chose.

CAMÉLÉON.—C’est un caméléon.
Se dit d’un homme qui change d’avis et de conduite suivant les
circonstances, parce que les anciens, de qui nous avons emprunté
cette expression métaphorique, croyaient que le caméléon n’avait
pas de couleurs propres et individuelles, et qu’il réfléchissait comme
une glace toutes celles des objets environnants. Mais cette opinion,
quoique adoptée par Aristote, Pline, Élien, etc., a paru erronée aux
naturalistes modernes. Le caméléon, disent-ils, est un reptile de la
famille des lézards; sa taille n’excède guère quatorze pouces, en y
comprenant la queue qui en a sept. Sa tête est surmontée d’une
espèce de pyramide cartilagineuse rejetée en arrière. L’ouverture de
sa gueule est vaste, mais très peu apparente, à cause de l’union très
exacte des deux mâchoires. Il ne se nourrit pas de vent et d’air,
comme l’ont prétendu les naturalistes de l’antiquité: il mange des
mouches, des vers et d’autres insectes qu’il trouve sur le sommet
des arbres, où il se plaît à se promener, en s’aidant de sa queue qu’il
roule autour des rameaux. Sa peau est d’un tissu transparent, et ses
couleurs changent, varient, s’altèrent, suivant la nature des
impressions qu’il éprouve, le degré de chaleur ou les effets de la
lumière auxquels il est exposé: les teintes les plus habituelles sont le
rouge, le jaune, le noir, le vert, le blanc. Le célèbre Bichat attribuait
particulièrement cette variation de couleurs à la quantité d’air que
l’animal aspire, et combine avec le sang artériel. En effet, le
caméléon possède la faculté d’avaler une grande quantité d’air; il
s’enfle et se désenfle à volonté, ce qui l’a fait appeler par Tertullien
une peau vivante; et chaque fois qu’il use d’une telle prérogative,
son corps reflète des nuances diverses. La nuit, et lorsqu’il se
refroidit, il prend une couleur blanche, et quand il est mort il la
conserve. Voilà les observations vraies, fidèles et sûres auxquelles on
doit s’en tenir. Le reste n’est qu’un mensonge poétique; mais comme
ce mensonge n’a rien de dangereux, on ne cessera point de voir
dans le caméléon l’emblème de la flatterie, l’image ou le modèle des
courtisans, qui, suivant leurs intérêts ou leurs passions, se parent de
toutes les nuances, adoptent toutes les livrées, se couvrent de tous
les masques.

CAMELOT.—Quand le camelot a pris son pli, c’est pour toujours.


L’étoffe appelée camelot, parce que originairement elle était faite
de poil de chameau, ne perd que très difficilement les mauvais plis
qu’elle a pris. De là le proverbe, qu’on applique à une personne
incorrigible.

CANCAN.—Faire du cancan d’une chose.


C’est faire du bruit d’une chose pour un motif frivole.
Le mot quanquàm (quoique) était fort à la mode au seizième
siècle; les orateurs de l’Université l’affectionnaient particulièrement.
Ils regardaient comme un trait de génie de le faire figurer le premier
en tête de leurs discours, et ils en avaient fait, en raison de cette
prééminence, le nom d’une harangue latine récitée en public par un
écolier à l’ouverture des thèses de philosophie; mais la prononciation
de ce mot passait alors pour défectueuse. On disait kankam, à la
manière gothique. Le célèbre Ramus soutint qu’il fallait dire
couancouam, conformément à la prononciation romaine, et les
professeurs du collége royal se rangèrent à son avis. Les docteurs de
Sorbonne s’opposèrent à l’innovation, et défendirent de l’adopter
sous peine de leur censure. Cette menace eut bientôt son effet: un
jeune ecclésiastique s’étant avisé, dans un discours d’apparat, de
faire entendre le couancouam réprouvé, nos docteurs scandalisés
s’assemblèrent, crièrent à l’hérésie, et déclarèrent vacant un
bénéfice que le beau diseur possédait. Celui-ci, très peu résigné à
son rôle de victime grammaticale, interjeta appel au parlement. Il
parut à l’audience escorté d’une foule de maîtres, de sous-maîtres et
d’écoliers. Ramus était chargé de défendre sa cause. Il parla avec
toute l’autorité du talent et de la raison; il ne négligea point de faire
ressortir le ridicule des partisans de kankam. Les juges rendirent un
arrêt qui réhabilita le bénéficiaire, et laissa à chacun la liberté de
prononcer comme il voudrait. C’est de ce fameux litige, dans lequel
se trouve peut-être la vraie cause de l’assassinat de Ramus, que
plusieurs étymologistes font venir le mot cancan, employé d’abord
pour signifier une discussion orageuse sur un sujet de peu
d’importance, et appliqué depuis à tous les bavardages de société où
il entre de la médisance. Quelques autres pensent qu’il a été formé
par onomatopée du cri des canards; mais leur opinion pour être
admise a besoin d’être appuyée de faits qui établissent qu’il était en
usage avant la dispute de Ramus avec la Sorbonne, et jusqu’ici ils
n’en ont rapporté aucun. La remarque faite par Buffon, que le verbe
cancaner exprime le cri désagréable des perroquets dans le langage
des Français d’Amérique, ne peut leur fournir une induction probante
en ce cas, puisque l’établissement de ces colons est postérieur à
l’époque dont il est question.

CAPHARNAÜM.—C’est un capharnaüm.
Capharnaüm ou Capernaüm était une ville de la Judée, située à
l’extrémité septentrionale du lac de Génézareth, dans la province de
Galilée. L’éloignement où cette province se trouvait de la Judée
proprement dite, la tenant en dehors de l’influence morale de
Jérusalem, l’avait souvent exposée aux troubles intérieurs, et lui
avait fait donner par le prophète Isaïe la dénomination de contrée de
ténèbres et d’ignorance (ce qui est rappelé dans l’évangile selon
saint Mathieu, chap. 4, v. 16). C’est de là qu’on a dit par allusion en
parlant d’une assemblée où le désordre et la confusion régnent:
C’est un capharnaüm.

CAPON.—Faire le capon.
C’est faire un acte de poltronnerie ou de lâcheté, chercher à
tromper, dissimuler pour arriver à ses fins; et, dans un sens spécial,
hanter quelque tripot afin d’y prêter à gros intérêts de l’argent aux
joueurs.
Le terme de capon s’appliqua primitivement aux Juifs. Il y a une
charte de Philippe-le-Bel qui appelle leur communauté Societas
caponum, et le lieu de leurs assemblées Domus societatis caponum,
maison de la société des capons ou chapons. On ne sait pas au juste
pourquoi ils furent désignés ainsi; mais les raisons qui firent depuis
employer ce terme comme synonyme de poltron, lâche, fourbe,
hypocrite, usurier, s’expliquent aisément par les habitudes de cette
race autrefois proscrite et malheureuse. Il ne leur était pas permis
de paraître en public sans une marque jaune sur l’estomac. Philippe-
le-Hardi les obligea même de porter une corne sur la tête. Il leur
était défendu de se baigner dans la Seine; et quand on les pendait,
c’était toujours entre deux chiens. En horreur au peuple qui leur
fesait essuyer toute sorte d’avanies, exposés aux mauvais
traitements des seigneurs qui voulaient les rançonner, victimes de
l’avarice des princes qui les chassaient pour s’emparer de leurs biens
et qui leur accordaient ensuite la permission de revenir moyennant
de fortes sommes, les Juifs nécessairement devaient manquer de
courage, opposer la ruse et l’hypocrisie à la violence, et chercher à
réparer par l’usure d’iniques spoliations.

CAPUCIN.—Un verre de vin est la chemise d’un capucin.


D’après un précepte d’hygiène, il faut, lorsqu’on est en sueur, ou
changer de chemise ou boire un verre de vin. Or, les capucins, qui
ne portaient point de chemise d’après la règle de saint François leur
fondateur, buvaient en ce cas un verre de vin, et de là le proverbe.
On dit aussi: Un verre de vin vaut un habit de velours. Ce qui a
beaucoup d’analogie avec un proverbe latin qui se trouve dans le
festin de Trimalcion: Calda potio vestiarius est. Le vin est désigné ici
par les mots calda potio, chaude boisson, pour exprimer la chaleur
qu’il a naturellement et non la chaleur qui lui est communiquée par
le feu. C’est ainsi que l’eau est appelée, dans un sens opposé, frigida
potio, froide boisson.

CAQUETÉ.—Les morceaux caquetés se digèrent mieux.


Le plaisir de la conversation mêlé à celui de la bonne chère est
un préservatif contre l’indigestion, parce qu’en parlant on mange
plus lentement, et que les aliments s’imbibent mieux de salive, deux
points importants pour les gastronomes qui tiennent à conserver un
bon estomac, et qui pensent avec Brillat-Savarin qu’on ne vit pas de
ce qu’on mange, mais de ce qu’on digère.
C’est à tort qu’on a regardé ce proverbe comme inventé par
Piron, car il est beaucoup plus ancien que cet auteur.

CARAT.—A vingt-quatre carats.


On dit qu’une personne est sotte, impertinente, folle, etc., à
vingt-quatre carats, pour signifier qu’elle l’est au souverain degré,
parce qu’on divisait autrefois en carats le titre de l’or qu’on divise
actuellement en millièmes, et parce que l’or le plus pur était alors
défini à vingt-quatre carats, quoiqu’il ne fût réellement qu’à vingt-
trois carats sept huitièmes, à cause de l’affinage.
Le savant auteur des Amusements philologiques rapporte une
étymologie curieuse du mot carat. Ce mot, qu’on a écrit
primitivement karat, vient de l’arabe kouara, qui est le nom d’un
arbre appelé corallodendron par les naturalistes, sans doute à cause
de la couleur de sa fleur et de son fruit rouges comme du corail. Ce
fruit, renfermé dans une coque ronde extrêmement dure, est une
espèce de fève marquée d’une raie noire dans le milieu. Les fèves du
kouara, ou les carats, ne variant presque pas de poids lorsqu’elles
sont bien sèches, servirent à peser l’or chez les Shangallas dès les
premiers âges du monde; et de là vint la manière d’estimer ce métal
plus ou moins fin à tant de carats. Du pays de l’or, en Afrique, le
carat passa dans l’Inde, où il fut aussi employé comme poids dans le
commerce des pierres précieuses et surtout des diamants.

CARDINAL.—Qui entre pape au conclave en sort cardinal.


Tous les cardinaux ont le même droit à la tiare, et il n’en est pas
un seul peut-être qui ne désire l’obtenir; mais comme plusieurs
d’entre eux ne peuvent raisonnablement compter que sur leur
propre suffrage, ils se désistent d’une prétention inutile en faveur de
ceux dont ils jugent l’élection avantageuse à leurs intérêts: il se
forme alors dans le conclave divers partis qui épuisent les ressources
de la cabale pour parvenir à leurs fins. Lorsqu’un de ces partis a des
chances probables de succès, les opposants pour l’ordinaire, faisant
de nécessité vertu, se joignent à lui de peur de s’aliéner par une
résistance vaine le nouveau maître qu’il va leur donner: si de part et
d’autre, au contraire, l’influence est à peu près égale, la rivalité
continue jusqu’à ce que, de guerre lasse, on s’accorde à choisir dans
un rang neutre quelque sujet dont la vieillesse peut bien faire
espérer à l’intrigue une prochaine occasion de s’exercer avec plus
d’avantage, mais n’en est pas moins, quoi qu’on dise, une solide
garantie pour la morale religieuse. Et c’est ainsi que se vérifie, à la
confusion des ambitieux, le proverbe, Qui entre pape au conclave en
sort cardinal.
Le cardinal Julien de la Rouvère, promu au pontificat sous le nom
de Jules II, en 1503, fit exception à ce proverbe. Il usa si bien de
ses moyens d’influence pour assurer son élection, qu’elle précéda, à
proprement parler, l’entrée des cardinaux dans le conclave.

CARÊME.—Il ne faut pas prêcher sept ans pour un carême.


Il ne faut pas répéter sans cesse et sottement la même chose. Ce
proverbe a été imaginé par allusion à cet autre: Si le carême durait
sept ans, tu serais un habile homme à Pâques. C’est-à-dire, si tu
avais l’instruction que peuvent donner les sermons prononcés dans
le carême pendant sept ans, tu cesserais après ce temps d’être
compté parmi les imbéciles.
Arriver comme marée en carême.
C’est-à-dire fort à propos, comme la marée ou le poisson dans le
carême.
Arriver comme mars en carême.
Se dit d’une chose qui arrive toujours en certain temps, comme
le mois de mars dans le carême.

CASAQUE.—Tourner casaque.
C’est-à-dire changer de parti.
On a prétendu que cette locution était fondée sur la conduite
versatile du duc de Savoie, Charles Emmanuel Ier, qui, tantôt l’allié
de la France, tantôt l’allié de l’Espagne, retournait son justaucorps
blanc d’un côté et rouge de l’autre, quand il abandonnait la cause du
premier de ces pays pour celle du second. Mais la locution date
d’une époque plus ancienne; elle est née au commencement des
guerres de la réforme. Comme les catholiques et les religionnaires
portaient des casaques de couleur différente, celui qui voulait passer
d’un camp dans l’autre avait soin de mettre la sienne à l’envers
quand il s’approchait des postes avancés, afin de faire connaître qu’il
ne se présentait pas en ennemi; et cet acte de transfuge, alors très
commun, s’appelait proprement Retourner ou Tourner casaque.
Nous disons aussi: Changer de casaque;—Changer d’écharpe;—
Changer de cocarde; et il est à remarquer que le prophète Sophonie
(c. 1, v. 8) a dit dans le même sens: Indui veste peregrinâ, revêtir
un habit étranger.
Le recueil d’Oudin rapporte cette autre expression proverbiale:
Porter casaque de diverses couleurs, c’est-à-dire se ranger
facilement à toutes sortes de partis.

CASTILLE.—Avoir castille avec quelqu’un.


Ce mot qui, dans le langage familier, signifie un différend, une
petite querelle, désignait anciennement l’attaque d’une tour ou d’un
château. Il fut employé depuis, dit Lacurne de Sainte-Palaye, pour
les jeux militaires qui n’étaient que la représentation des véritables
combats. La cour de France, en 1546, passant l’hiver à la Roche-
Guyon, s’amusait à faire des castilles (châteaux ou forteresses en
bois) que l’on attaquait et l’on défendait avec de pelotes des neige.
Mais le bon ordre que Nitharda fait remarquer dans les jeux
militaires de son temps ne régnait point dans celui-ci. La division se
mit entre les chefs, la dispute s’échauffa, et il en coûta la vie au duc
d’Enghein.

CATHERINE.—Rester pour coiffer sainte Catherine.


C’était autrefois l’usage, en plusieurs provinces, le jour où une
jeune fille se mariait, de confier à une de ses amies qui désirait faire
bientôt comme elle, le soin d’arranger la coiffure nuptiale, dans l’idée
superstitieuse que cet emploi portant toujours bonheur, celle qui le
remplissait ne pouvait manquer d’avoir à son tour un époux dans un
temps peu éloigné; et l’on trouve encore au village plus d’une
jouvencelle qui, sous le charme d’une telle superstition, prend
secrètement ses mesures afin d’attacher la première une épingle au
bonnet d’une fiancée. Or, comme cet usage n’a pu jamais être
observé à l’égard d’aucune des saintes connues sous le nom de
Catherine, puisque, d’après la remarque des légendaires, toutes sont
mortes vierges, on a pris de là occasion de dire qu’une vieille fille
reste pour coiffer sainte Catherine, ce qui signifie en développement
qu’il n’y a chance pour elle d’entrer en ménage qu’autant qu’elle
aura fait la toilette de noces de cette sainte, condition impossible à
remplir.
Cette explication, qui ma été communiquée, est bonne à
connaître, parce qu’elle rappelle des faits assez curieux; mais elle me
paraît un peu trop compliquée: en voici une autre plus simple,
fondée sur l’ancienne coutume de coiffer les statues des saintes
dans les églises. Comme on ne choisissait que des vierges pour
coiffer sainte Catherine, la patrone des vierges, il fut très naturel de
considérer ce ministère comme une espèce de dévolu pour celles qui
vieillissaient sans espoir de mariage, après avoir vu toutes les autres
se marier.
Les Anglais disent dans le même sens: To carry a weeping willow
branch, porter la branche du saule pleureur, soit par allusion à la
romance du saule, où gémit une amante délaissée, soit parce que
cet arbre, étant l’emblème de la mélancolie, peut très bien servir
d’attribut à ce caractère malheureux que M. de Balzac appelle la
nature élégiaque et désolée de la vieille fille.

CATHOLIQUE.—Catholique à gros grains.


Mauvais catholique qui ne dit de son chapelet que les pater
marqués par de gros grains, et passe les ave marqués pour de petits
grains, beaucoup plus nombreux que les autres. Cette expression
était très usitée du temps de la ligue; et le fanatique Ravaillac, qui
assassina Henri IV, l’employait fréquemment pour désigner le duc
d’Épernon. Le fait est consigné dans une pièce du procès instruit
contre ce régicide.

CEINTURE.—Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.


On lit dans les Paraboles de Salomon (ch. 22, v. 1): Melius est
nomen bonum quam divitiæ multæ, la bonne renommée vaut mieux
que les grandes richesses; et probablement notre proverbe n’est
qu’une traduction de cette phrase; car, ceinture s’est dit pour impôt,
trésor (voy. Ducange, Zona reginæ), dans un temps où l’on portait la
bourse attachée à la ceinture, et où la ceinture et la bourse n’étaient
souvent qu’une seule et même chose. Cependant il passe pour avoir
une autre origine que voici.
On se donnait autrefois le baiser de paix à l’église, d’après un
usage établi par le pape Léon II, vers la fin du septième siècle,
quand le prêtre prononçait les paroles Que la paix du Seigneur soit
avec vous! La reine Blanche, épouse de Louis VIII, donna un jour ce
baiser de paix à une courtisane dont le costume annonçait une dame
honnête, et cette méprise, qui lui fut très déplaisante, la porta à
faire rendre une ordonnance pour défendre aux femmes de
mauvaise vie la robe à collet renversé et à queue avec la ceinture
dorée, ordonnance que le parlement de Paris renouvela en 1420.
Comme on ne tint pas la main à l’exécution de ce règlement, la
ceinture cessa bientôt d’être une marque de distinction, et les
femmes sages, que l’uniformité de l’habillement confondit avec les
autres, s’en consolèrent par le témoignage de leur conscience, en
disant: Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
Lacurne de Sainte-Palaye n’admet point cette explication. Il dit
que lorsque les tournois eurent ruiné la plupart des nobles et
dégradé la chevalerie, la ceinture d’or des chevaliers fut souvent
accordée à l’intrigue et à la richesse, au lieu de rester le prix du
courage et de la vertu, et qu’un tel abus fit naître le proverbe, qu’on
a depuis appliqué mal à propos aux dames seulement, puisque les
hommes ont toujours porté la ceinture aussi bien qu’elles.

CÉLESTIN.—Voilà un plaisant célestin.


Les religieux de l’ordre de saint Benoît, nommés célestins parce
qu’ils furent institués par le pape Célestin V, ont pu donner lieu à ce
dicton par l’orgueil que leur inspiraient leurs richesses, leurs
nombreux priviléges et la grande faveur dont ils jouirent auprès de
quelques-uns de nos rois. Cependant Richelet assure qu’il a eu une
autre origine. Autrefois, à Rouen, dit-il, les célestins n’étaient
exempts de payer l’entrée de leur boisson qu’à la charge qu’un des
frères de leur couvent précéderait la première des charrettes sur
lesquelles on transportait cette boisson, et qu’il sauterait et danserait
en passant devant l’hôtel du gouverneur de la ville: un jour, le frère
chargé d’un pareil office parut extrêmement gai; ses gestes
excitèrent un rire universel, et le gouverneur s’écria: Voilà un
plaisant célestin! Mot qui passa en proverbe pour désigner un
homme dont l’esprit est un peu aliéné, un bouffon arrogant, un
original qui n’observe pas les convenances. Richelet avait appris
cette anecdote du père Le Comte, célestin.
Suivant un historien de la ville de Rouen, les célestins n’étaient
pas seulement tenus de sauter et de danser pour avoir droit de
passage avec une charrette chargée, il fallait aussi qu’ils jouassent
du flageolet en passant.

CERNOIR.—Faire de l’arbre d’un pressoir le manche d’un


cernoir.
C’est réduire presque à rien une chose considérable, se ruiner par
de folles dépenses. Les Italiens disent: Far d’una lancia una spinella;
faire d’une lance une épingle.
L’arbre d’un pressoir est une pièce de bois fort longue et fort
grosse, tandis que le manche d’un cernoir est un morceau de bois
fort court et fort petit. Le mot cernoir, que l’Académie a omis dans
son dictionnaire, désigne un couteau destiné à cerner les noix, c’est-
à-dire à les séparer de leur coque pour en faire des cerneaux.

CHAMEAU.—Rejeter le moucheron et avaler le chameau.


Éviter de petites fautes et s’en permettre de grandes.—Cette
expression est prise de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 23, v. 24)
où Jésus-Christ adresse ces paroles aux pharisiens hypocrites:
«Malheur à vous, guides aveugles, qui faites passer votre boisson de
peur d’avaler un moucheron, et qui avalez un chameau! Excolantes
culicem et camelum glutientes.»
Les Italiens disent: Scrupoleggiare sul galateo e peccare contra il
decalogo; être scrupuleux sur le galatée et pécher contre le
décalogue.—Le galatée est un traité sur la politesse composé par
Jean della Casa, archevêque de Bénévent, orateur et poëte italien du
seizième siècle. Cet ouvrage, qui jouit d’une réputation méritée, fut
imprimé en 1560 à Florence sous ce titre: Galateo, owero de
costumi.
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une
aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le ciel.
Proverbe tiré de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 19, v. 24).
Quelques interprètes pensent que ce proverbe a été altéré par la
substitution d’un e à un i dans l’orthographe du mot hébreu que la
vulgate traduit par chameau, et qu’il faudrait traduire par câble, en
admettant leur rectification. Mais ils se trompent; et ce qui le
prouve, c’est cet autre proverbe familier aux anciens Juifs, et
rapporté dans la Talmud[26]: Serais-tu comme ceux de Pumbédéta,
qui font passer un éléphant par le trou d’une aiguille?

CHAMPAGNE.—Être du régiment de Champagne.


C’est se moquer de l’ordre.—Dans un bal qui fut donné en 1747,
au palais de Versailles, en réjouissance du mariage du dauphin fils
de Louis XV, un inconnu prit place sur une banquette réservée, et
voulut y rester malgré l’injonction que lui fit un garde du corps de se
mettre ailleurs. Comme cette injonction réitérée devint impérieuse, il
répondit: Je m’en moque, en se servant d’une expression militaire
que je ne rapporte pas très historiquement; et il ajouta: Si cela ne
vous convient pas, monsieur, je suis un tel, colonel du régiment de
Champagne. Une dame témoin de cette scène se trouvait également
sur un siége qui était destiné à une autre; invitée à son tour de
quitter la place, elle s’écria fièrement: Je n’en ferai rien, je suis aussi
du régiment de Champagne. Le mot fit rire et passa en proverbe.
Quelques officiers français qui étaient allés à Berlin, ayant été
admis à l’honneur de faire leur cour au grand Frédéric, l’un deux se
présenta devant Sa Majesté sans uniforme et en bas blancs. Le
monarque lui demanda: Quel est votre nom?—Le marquis de
Beaucour, Sire.—Et votre régiment?—Le régiment de Champagne.—
Ah! ah! repartit Frédéric en lui tournant le dos, ce régiment où l’on
se moque de l’ordre. Après cela il ne lui adressa plus la parole et il
causa beaucoup avec tous les autres qui étaient en uniforme et en
bottes.
Regarder en Picardie pour voir si la Champagne brûle.
On dit aussi Regarder en Gatinois, etc., témoin ces vers d’un
poëte comique:
......Son œil qui toujours dissimule
Regarde en Gatinois la Champagne qui brûle.

Cette locution signifie avoir des yeux louches, des yeux qui
prennent leur visée d’une manière si oblique, qu’en se dirigeant vers
la Champagne ils semblent se tourner du côté de la Picardie, lors
même que le point de mire leur est indiqué par un incendie, c’est-à-
dire par l’objet le plus apparent. Ces provinces sont situées, par
rapport à Paris, de telle sorte qu’on ne saurait les regarder à la fois
de cette ville, ou de quelque autre lieu intermédiaire, sans une
extrême divergence dans les rayons visuels. Les Anglais disent: To
look at once on the ground, and at the north pole star; regarder à la
fois vers la terre et vers l’étoile polaire. Presque tous les peuples
emploient des phrases proverbiales de la même espèce pour
désigner l’action de loucher. Mais ce sont les Grecs qui leur en ont
fourni le modèle. On trouve dans la comédie des Chevaliers par
Aristophane (acte I, sc. 3): Tourner l’œil droit du côté de la Carie et
le gauche du côté de la Chalcédoine, parce que la Carie et la
Chalcédoine, jadis tributaires d’Athènes, l’une au midi, l’autre au
nord de cette ville, étaient placées aux deux extrémités de l’Asie, et
séparées par un espace qui comprenait la mer Égée, l’Hellespont et
la Propontide.—Nous disons aussi: Tourner un œil en Normandie et
l’autre en Picardie.
Il ne sait pas toutes les foires de Champagne.
Cela se dit d’un homme qui se croit bien informé du fond et des
détails d’une affaire, et qui ne l’est point. Les foires de Champagne,
dont il est fait mention, dès l’an 427, dans une lettre de Sidoine
Apollinaire à saint Loup, étaient fort célèbres au moyen âge, en
raison de leur ancienneté et de leur importance commerciale. Elles
offraient un point central de réunion aux marchands d’Espagne,
d’Italie et des Pays-Bas, qu’on y voyait arriver en foule, et elles
trouvaient dans la législation simple et commode qui les régissait
toute sorte d’éléments de prospérité. Mais il cessa d’en être ainsi à
dater du règne de Philippe-le-Bel devenu maître de la Champagne
par sa femme. Elles furent multipliées dans un intérêt tout fiscal, et
donnèrent lieu à une grande quantité de règlements qui gênèrent
beaucoup les transactions. A ces embarras s’en joignirent d’autres
produits par la variation et l’altération des monnaies dont il n’était
pas facile d’établir le pair; et il fut très naturel de juger de l’habileté
d’un négociant d’après la connaissance qu’il avait de ce qui
concernait ces foires.

CHAMPENOIS.—Quatre-vingt-dix-neuf moutons et un
Champenois font cent bêtes.
«On donne à ce dicton, dit l’abbé Tuet, une origine qui a tout l’air
d’un conte. Lorsque César fit la conquête des Gaules, le principal
revenu de la Champagne consistait en troupeaux de moutons qui
payaient au fisc un impôt en nature. Le vainqueur, pour favoriser le
commerce de cette province, exempta de la taxe tous les troupeaux
au-dessous de cent bêtes; alors les Champenois ne formèrent plus
que des troupeaux de quatre-vingt-dix-neuf moutons. Cela n’était
pas si bête; mais César, instruit de la ruse, ordonna qu’à l’avenir le
berger de chaque troupeau serait compté pour un mouton et paierait
comme tel.»
Thibault IV, comte de Champagne, voulant faire face aux
dépenses occasionnées par les fêtes qu’il donnait, mit aussi un impôt
sur les troupeaux de cent moutons, et usa du même expédient que
César pour faire payer cet impôt que ses sujets prétendaient éluder
à la façon de leurs aïeux. Mais le dicton paraît antérieur à ce second
fait, auquel il se rattacherait avec plus de vraisemblance qu’au
premier.
Les Champenois le regardent comme une allusion à leur
excessive bonté qu’on a voulu assimiler à la bêtise, et ils soutiennent
que la bêtise leur a été imputée fort gratuitement, puisque la
Champagne a produit, aussi souvent que toute autre contrée de la
France, des talents éminents dans tous les genres. Je crois qu’ils ont
raison, et je leur conseille de prendre pour devise ces deux vers de
Juvénal:
Summos posse viros et magna exempla daturos
Vervecum in patriâ crassoque sub aëre nasci.

Des hommes supérieurs, et dont la vie est fertile en grands exemples, peuvent
naître dans une atmosphère épaisse et dans la patrie des moutons.

Cette expression vervecum patria, la patrie des moutons, était


proverbiale chez les anciens, qui croyaient que l’air de certains lieux
abrutissait les hommes, lorsqu’il était favorable aux animaux. C’est à
cause de cela que les Béotiens passaient pour les sots de la Grèce et
les Campaniens pour les sots de l’Italie. Il est très probable que les
Champenois en France auront été victimes du même préjugé
fortement réveillé dans les esprits par le nom latin Campani qui leur
est donné dans les chartes du moyen âge, et qui est le même que
celui des habitants de l’ancienne Campanie. L’homonymie leur a
porté malheur.

CHANCELIER.—Il faut se défier de la messe du chancelier.


Le chancelier de L’Hôpital, qui avait défendu les calvinistes avec
tant de courage et d’éloquence, était accusé par les catholiques
intolérants de pencher pour le calvinisme, quoiqu’il assistât
régulièrement à la messe; et le proverbe fut l’expression de ce
reproche, que beaucoup de personnes encore aujourd’hui regardent
comme fondé. Mais il est certain que ce grand homme ne fut pas
moins opposé à l’esprit de secte qu’à l’esprit de persécution. S’il en
eût été autrement, Adrien Turnèbe, son contemporain, ne lui aurait
pas adressé une belle épître en vers latins qui le loue dignement et
roule en partie sur cette opinion remarquée d’une manière trop
vague par les historiens, que les huguenots voulaient rendre les
Français à la barbarie en les empêchant d’étudier les langues et les
auteurs de l’antiquité.

CHANDELEUR.—A la Chandeleur, les grandes douleurs.


Ces grandes douleurs sont les grands froids qui se font
ordinairement sentir vers le commencement de février, temps où
arrive la fête de la Chandeleur, ainsi nommée à cause de
l’extraordinaire quantité de chandelles de cire qu’on portait autrefois
à la procession et aux offices de cette fête. Chaque fidèle en avait
une, quelquefois deux; ce qui était moins un signe de piété que de
superstition, car on attribuait à ces luminaires consacrés, de même
que les païens aux flambeaux de Cérès[27], une foule de vertus
surnaturelles propres à conjurer les vents, les tonnerres, les grêles,
les tempêtes, les spectres nocturnes et les démons, comme le disent
les vers suivants:
Mira est candelis illis et magna potestas;
Nam tempestates creduntur tollere diras
Accensæ, simul et sedare tonitrua cœli,
Dæmonas atque malos arcere horrendaque noctis
Spectra, atque infaustæ mala grandinis atque pruinæ, etc.
(Naogeorgus Hospinian, lib. IV Regni papistici.)

CHANDELLE.—Devoir à Dieu une belle chandelle.


On dit d’une personne sauvée de quelque danger qu’elle doit à
Dieu une belle chandelle, par allusion à la coutume d’offrir des
chandelles de cire à Dieu et aux saints, en reconnaissance de leur
protection. Autrefois ces chandelles étaient plus ou moins belles,
selon le degré d’importance qu’on attachait aux grâces obtenues.
Les grands seigneurs offraient des cierges égaux à leur corps en
poids et en longueur, et cela s’appelait donner son pesant de cire.
Louis XI se fit remarquer plusieurs fois par cette dévotion.
Les habitants de Paris, après la bataille de Poitiers où le roi Jean
fut fait prisonnier, eurent un tel effroi des gens de guerre qui
ravageaient la campagne, qu’ils offrirent à Notre-Dame une bougie
roulée comme une corde et assez longue, dit-on, pour faire le tour
de leur ville.
A chaque saint sa chandelle.
Il faut faire la cour à chaque personne qui peut nous faire du
bien ou du mal.
Donner une chandelle à Dieu et une au diable.
C’est se ménager adroitement la faveur de deux partis opposés.
—Robert de La Mark avait fait peindre sur ses enseignes sainte
Marguerite avec le diable, et lui-même, à genoux en leur présence,
tenant une chandelle dans chaque main. Cette singulière peinture
avait pour inscription les mots suivants: «Si Dieu ne me veut aider, le
diable ne saurait me manquer.» Le fait est rapporté par Brantôme.
La chandelle qui va devant vaut mieux que celle qui va derrière.
Sous l’écorce grossière de ce proverbe, dit l’abbé Tuet, est
cachée une belle pensée, savoir: que les aumônes qu’on fait durant
sa vie sont plus méritoires que les legs pieux qu’on laisse après sa
mort.
Moucher la chandelle comme le diable sa mère.
C’est en arracher la mèche en voulant la moucher.—Un voleur,
surnommé le Diable, étant conduit au pied de la potence, demanda
à embrasser sa mère avec laquelle il était brouillé. On la lui amena,
et lorsque cette pauvre femme se fût jetée dans les bras de son fils,
ce scélérat lui saisit le nez avec les dents, et en arracha un morceau
qu’il lui cracha au visage, en disant: Si vous m’aviez corrigé dans
mon enfance, je n’aurais pas commis les crimes qui m’ont fait
condamner au supplice, et vous n’auriez pas été mouchée de la
sorte. Cette anecdote, qui n’est qu’une variante de la fable d’Ésope
intitulée le Voleur et sa Mère, a été l’origine de notre expression
proverbiale.
La Mésangère a donné cette autre explication: «Le diable, c’est le
soleil; sa mère, c’est la lune à qui il arrache le nez, quand elle est en
décours.» Mais, où a-t-il pris que la lune ait jamais été regardée
comme la mère du soleil?
Il y a des nouvelles à la chandelle.
Cela se dit lorsqu’on voit se former au lumignon ou à la mèche
d’une chandelle des boutons nommés champignons, qui sont
supposés annoncer l’arrivée de quelque lettre, ou la visite de
quelque étranger. C’est le reste d’une superstition qui leur attribuait
jadis bien d’autres présages. Suivant qu’ils apparaissaient brillants ou
ternes, rouges ou bleus, flamboyants ou fumants, on les regardait
comme des indices des événements heureux ou malheureux
auxquels on devait s’attendre, et même de la présence des anges ou
des diables dans sa maison; et les gens du peuple pouvaient lire leur
destinée dans les lampes, comme les monarques dans les comètes,
également bien.
C’est un bon enfant, il ne mange pas des bouts de chandelle.
On sous entend: Mais il sait où l’on en vend; et c’est pour cela
que cette locution populaire, qui paraît vouloir dire, il n’est pas bête,
signifie le contraire. Elle fait allusion à un ancien usage de
galanterie, qui consistait à avaler des bouts de chandelle allumés,
pour l’amour de sa maîtresse. Shakespeare a dit dans son Henri IV
(part. II, act. 3, sc. 4): Drinks off candles’ ends for flap-dragons; il
avale des bouts de chandelle pour un brûlot. Le flap-dragons
désigne des grains de raisin qu’on fesait brûler dans un verre d’eau-
de-vie, et qu’on avalait tout enflammés. La même chose se pratique
encore fréquemment dans le midi de la France, avec un quartier de
poire ou de pomme, qu’on larde d’un morceau d’amande ou de noix,
en guise de mèche.
Il y a en Normandie cet autre dicton: Il ne mange pas des bouts
de chandelle le vendredi. Ce qui est fondé, à ce qu’on prétend, sur
l’histoire d’une vieille dévote qui était à confesse un vendredi soir. Au
moment où elle sortait du confessionnal, le prêtre lui recommanda
de moucher des chandelles placées tout près de là sur un pupitre;
elle crut entendre qu’il lui disait de les manger, et elle se mit, en
effet, à donner un commencement d’exécution à cet acte qu’elle
regardait comme une partie essentielle de la pénitence qui lui avait
été imposée. Mais fatiguée de mâcher et de remâcher sans en venir
à bout, elle s’écria piteusement: Ah! mon père, je ne pourrai jamais
avaler la mèche!—Eh! qui vous oblige à le faire? répondit le
confesseur étonné.—Hélas! mon père, c’est vous, pour mes péchés.
—Moi, madame! vous vous êtes étrangement méprise. Allez, allez, et
dites votre chapelet en expiation, afin que Dieu vous pardonne
d’avoir fait gras un jour maigre comme le vendredi.
CHAPE.—Se débattre de la chape à l’évêque.
C’est disputer à qui s’emparera d’un objet sur lequel ceux qui se
le disputent n’ont aucun droit de propriété, comme la chape de
l’évêque qui n’appartient qu’à lui seul; ou, dans un autre sens, c’est
contester pour une chose à laquelle aucun des contestants n’a ni ne
peut avoir d’intérêt.
Le concile de Pontion en Champagne, dans l’année 876, défend
de piller les meubles d’un évêque après sa mort, et ordonne aux
économes de l’église de les tenir en réserve, afin qu’ils soient remis
au successeur, ou appliqués à quelques usages pieux pour le repos
de l’âme du défunt. C’est de cet abus de piller les meubles de
l’évêque après sa mort qu’est venue, suivant quelques auteurs,
l’expression proverbiale: Se débattre ou Disputer de la chape à
l’évêque, De capâ episcopi litigare. D’autres en rapportent l’origine à
une coutume anciennement pratiquée en Berri, lorsque l’archevêque
de Bourges fesait sa première entrée dans la cathédrale. Le peuple,
qui attendait le prélat à la porte, lui enlevait sa chape attachée sur
ses épaules par un simple fil de soie, et la déchirait en s’en disputant
les lambeaux.—Cette coutume avait été introduite sans doute à
l’imitation de celle des premiers chrétiens qui découpaient les
vêtements de leurs évêques morts, pour s’en distribuer les morceaux
comme de saintes reliques.
Chercher ou Trouver chape-chute.
C’est chercher ou trouver l’occasion de profiter de la négligence
ou du malheur d’autrui. La même expression s’emploie aussi pour
dire: chercher ou trouver quelque aventure désagréable, fâcheuse.
Le sens de ces locutions est déterminé par les mots qui les
précèdent ou qui les suivent.
Attendre chape-chute n’est pas susceptible d’avoir deux sens
opposés. Il signifie attendre bonne aubaine, bonne fortune.
Messer loup attendait chap-chute à la porte.
(La Fontaine, liv. IV, fab. 16.)
Chut, chute, qu’on a remplacé par chu, chue, dont on ne se sert
plus guère, est le participe du verbe choir; et chape-chute est la
même chose que chape tombée.

CHAPEAU.—Frère chapeau.
On donnait autrefois le surnom de frère chapeau, chez les
religieux mendiants, à un frère qui avait l’emploi d’accompagner un
père dans les quêtes, parce que ce frère portait un chapeau au lieu
de capuchon. Maintenant on appelle quelquefois ainsi, par allusion,
un homme qui s’attache à quelque patron pour lui servir de
compère, et pour faire valoir son mérite dans le monde. Mais on
entend plus souvent par frère chapeau un vers oiseux, qui n’est
amené que par le besoin de rimer le distique, auquel il va tout juste
comme un œil postiche à un borgne. Cette dernière acception a été
créée par Boileau.
C’est la plus belle rose de son chapeau.
C’est-à-dire le plus grand, le plus précieux de ses avantages. On
dit aussi: C’est le plus beau fleuron de sa couronne.—Le chapeau,
chapel ou chapelet de roses, était une couronne que nos pères se
plaisaient à porter dans les circonstances solennelles. Cette
couronne était aussi le prix qu’un servant d’amour recevait de sa très
honorée dame, dont les blanches mains la lui posaient sur la tête.
Être comme saint Roch en chapeau.
Cette expression proverbiale qu’on emploie pour dire qu’on est
abondamment pourvu d’une chose, qu’on en a plus qu’il n’en faut,
est fort controversée. Les uns prétendent que le mot chapeau doit y
être écrit au singulier, les autres qu’il doit y être écrit au pluriel.
Diderot a adopté la dernière orthographe dans cette phrase de
Jacques le fataliste et son maître: «Te voilà en chirurgiens comme
saint Roch en chapeaux;» et l’éditeur des œuvres de ce philosophe a
remarqué, dans une note, que saint Roch avait trois chapeaux, avec
lesquels on le voit souvent représenté. Cependant on a soupçonné
cet éditeur d’avoir pris sous son bonnet les trois chapeaux de saint
Roch, et j’avoue pour mon compte que, n’ayant pu découvrir aucune
preuve du fait iconologique dont il parle, je suis porté à croire que
saint Roch a toujours été peint avec un seul chapeau, le chapeau de
pèlerin, mais si grand, à la vérité, qu’il en vaut bien trois.
Les lecteurs voudront bien choisir entre les deux explications, ou
attendre des renseignements plus positifs. Une si grave question ne
peut manquer d’être résolue dans une nouvelle édition du chapitre
des chapeaux cité par Sganarelle.
Qui a bonne tête ne manque pas de chapeaux.
L’homme habile trouve toujours le moyen de se procurer ce qui
lui est nécessaire, et de réparer les pertes qu’il a éprouvées.

CHAPELET.—Il faut se défier du chapelet du connétable.


Proverbe auquel donna lieu la singulière dévotion du connétable
Anne de Montmorency, qui avait toujours son chapelet à la main
pendant la marche de l’armée, et, tout en le roulant entre ses doigts,
commandait tantôt de mettre le feu à un village, tantôt de faire main
basse sur une garnison, et tantôt de châtier ou de pendre quelque
soldat.
On disait aussi: Il faut se défier du cure-dent de monsieur
l’amiral, parce que l’amiral de Coligni agissait à peu près de la même
manière en se curant les dents.

CHAPITRE.—N’avoir pas voix en chapitre.


C’est n’être pas consulté, n’avoir aucun crédit, parce qu’il n’y
avait que les principaux personnages d’un chapitre qui eussent voix
délibérative.—Le chapitre, lieu de l’assemblée d’une communauté
religieuse, fut ainsi nommé, parce qu’on y lisait un chapitre,
capitulum, de la règle et de l’Écriture. L’usage de faire des
réprimandes dans cette assemblée, appelée aussi chapitre, a
introduit dans notre langue le verbe chapitrer.

CHAPON.—Qui chapon mange chapon lui vient.


Le bien vient à ceux qui en ont déjà; l’argent cherche l’argent.
Semper eris pauper, si pauper es, Æmiliane,
Dantur opes nullis nil nisi divitibus. (Martial.)
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebooknice.com

You might also like