Identity of Allah
Identity of Allah
1093/jss/fgaf012
© The author. Published by Oxford University Press on behalf of the University of Manchester.
All rights reserved.
ANCIENT ALLAH:
AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Abstract
The identity of the pre-Islamic Arabian deity, Allāh, has been the sub-
ject of much scholarly debate. Opinions vary from regarding him as the
primary creator deity of the pre-Islamic Arabs to seeing him as a minor,
peripheral superbeing with no associated cult. While the epigraphic
evidence confirms that Allāh was worshipped across pre-Islamic Arabia,
the texts known until now offered limited information about his role
in ancestral Arabian religion. This article presents the discovery of a new
archaeological site from the northeastern Jordanian Ḥarrah (MH09),
which comprises a mortuary installation and a considerable number of
Safaitic inscriptions. One of these carvings provides our first glimpse
into Allāh mythology among the nomads east of Ḥawrān roughly two
thousand years ago. This complex text proffers strong evidence for
Allāh’s role as a light-giving creator deity, called upon to act against
death, represented by darkness. After a detailed analysis of this inscrip-
tion, key to interpreting a number of other challenging Safaitic expres-
sions and terms, the article concludes with a discussion of how this
text informs our understanding of ancestral Arabian cosmology and
how the ancient Arabs might have received biblical ideas about creation
in late antiquity.
The identity of the pre-Islamic Arabian deity, Allāh, has been a matter
of considerable debate in recent scholarship. While some have sug-
gested that the divine name is a loan from Syriac, alāhā (allāhā) (Jeffery,
2007, 66), Kiltz has demonstrated that this is extremely unlikely and,
1 l wqṭr w zmz ḥbby ʾb-hm l-ʾbd w l-hm h-sfr.
2 I owe my gratitude to dear friends and colleagues for reading various drafts
of this paper, encouraging and restraining my imagination. Thank you, Michael,
C.A. Macdonald, Alessia Prioletta, James Moore, Sean Anthony, Marijn van Putten,
Benjamin Suchard, James Bejon, and the two anonymous JSS reviewers. The tran-
scription of Ancient North Arabian inscriptions follows the OCIANA conventions.
1
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
attempt to interpret the transcription in other terms, but there remains a consen-
sus among specialists that it reflects the Arabic definite article + ʾila(:)t ‘goddess’.
This epithet is found elsewhere in Arabia as hnʾlt and also hlt, so the contraction
is certain.
2
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
frequent use in personal names like wahballāh and ʿabdallāh could sug-
gest it was a general appellation. In the Arabian context, deities that
were frequently called upon in inscriptions rarely appear in theophoric
names. Instead, one encounters ʾl and (ʾ)lh as the commonest divine
elements in the onomasticon (Kiltz, 2012, 39).
7 See in particular this paper and its treatment of ‘bnyt-h … his construction’;
and see Qurʾān 53: 19–20. See also Crone (2010, 55–58) for a judicious presentation
of the facts.
8 The Arabic form would then parallel the development of Aramaic elāhā and
Hebrew hāʾĕlōhîm, both of which contain the definite article and can be translated
as ‘the god,’ referring to the deity presently being worshipped. In other words, these
are not translations of ʾilu as such, but rather should be regarded as divine titles. It is
important to note that ʾilu, when he appears in theophoric names, never occurs with
the article, e.g. mîḵāʾēl ‘Michael’ and even in the Ancient North Arabian and South
Arabian inscriptions, ʿḏrʾl (Dadanitic), krbʾl (Sabaic), whbʾl (Safaitic), etc.
3
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
cussion of the earliest opinions in modern scholarship regarding Allāh as a high god,
see Watt (1971), and more recently Crone (2010, 77–82), who rightly demonstrates
that the category has no explanatory value when it comes to understanding poly-
theistic religious environments.
10 The term ḫlq was recently attested in Sabaic where it seems to mean ‘com-
4
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
12 For an in-depth treatment of the matter in South Arabia and its relevance to
other parts of the Peninsula, see Robin (2021), and also Robin (2020). See recently
Lindstedt (2023) on the penetration of biblical monotheisms in the Ḥijāz.
5
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
bia as they are directly relevant to the text under investigation. For cognate divine
names in East and Central Arabia, the reader is encouraged to consult the appendix
of Robin’s 2020 article.
14 For the original discussion of this text, see Beeston (1979). The text is
quoted by Robin (2020, 107) and discussed in further detail by Macdonald in his
contribution to Fiema et al. (2015). Most scholars date the text to around the first
century BCE based on the paleography.
6
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
half of the first millennium BCE and ends sometime around the Nabataean
takeover at the end of that millennium (Kootstra, 2022, §1; Rohmer,
2021). Allāh is only called upon directly in one invocation, JSLih 08:
ʿbdmnt / ʾṣdq / f rḍ-h / h lh / w sʿd-h ‘ʿAbdmanōt performed the ṣdq so
satisfy him, O Allāh, and help him’.15 This infrequency, however, is not
7
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
especially since it should be parsed as ʾ-lh ‘the god’ with the ʾ-definite
article, while Hismaic lacks any means of morphological definition.17
In other words, this divine name must originate in another dialect of
Arabic, namely, Nabataean, and is not a Hismaic-internal attempt to
simply say ‘the god (whom I am now worshipping)’.
supplicated and suffered (for the god Ṣʿb) … so may he show him compassion in
order that he fulfil his vow and do more’. For a full philological commentary, see
Al-Jallad, 2020.
19 I studied these artifacts in Jerusalem in 2019 and produced the following read-
ings, which were sent to Dr. Yigal Bloch, the curator of the collection: BLMJ 00968.c:
l zhmn w tśwq l-dśr w l-lt ‘by Zahmān and he longed for Dusares and Allāt’;
BLMJ 00969.b: l lb w tśwq ʾl-dśr ‘by Lobb and he longed for Dusares’. I have given
the photographs that I took of these pieces to Michael C.A. Macdonald, who is now
preparing a comprehensive study of Ancient North Arabian inscribed objects.
8
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
9
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
is because lh and ʾlh are not the way to express ‘the god’ in the most
commonly inscribed Safaitic dialect, which instead makes use of the
h- definite article.22 Thus, we would expect something like h-ʾlh, or
even h-lh if the initial glottal stop were lost, both of which are attested.23
Thus, lh and ʾlh must be regarded as the name of a specific superbeing,
22 While the ʾal-article is attested in Safaitic, it is much rare than the h- one
(Al-Jallad, 2019, 351–352). If the divine name should truly be understood as ‘the
god’, reflecting the grammatical frequency of article forms in Safaitic, then we should
find a preponderance of h-ʾlh and h-lh, but the opposite is true.
23 For example, WH 3923, which Macdonald reads as: l {{b}}{{d}}{{ḥ}} w
ʿw{{ḏ}} {b-} {{h}}{{ʾ}}lh, trans. By {Bdḥ} and {he sought refuge} {in} {h- ʾlh}, i.e.
‘the god’. Macdonald (2024, 346–347) cautiously proposes that the Safaitic h-ʾlh may
refer to the Christian god, corresponding to the Paleo-Arabic ʾal-ʾilāh (‘the god’),
which is found almost exclusively in Christian Arabic inscriptions. Attestations of hlh
may reflect rare strategies of rendering al-lāh in the Safaitic dialect.
24 In both cases, Safaitic speakers occasionally localize the divine names by ren-
dering them into the dialect of the Ḥarrah, ḏśr(y) and bʿlsmy, respectively (Macdonald,
2000, 46).
10
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
A key difference between the Safaitic Allāh and the portrayal of the
Quranic interlocutors’ understanding of the deity concerns the parentage
of Allāt. In the Qurʾān, the antagonists appear to regard Allāh as Allāt’s
father (Q:53), whereas Roḍaw is identified as her father in two Safaitic
texts (Al-Jallad, 2022, 56–57). Although one might appeal again to the
11
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
tinger (2004). In Hismaic, the ‘living’ epithet appears to be applied to Allāt: ʾḥy-lt.
The grammatical construction of this epithet remains to be worked out.
27 Equally impossible is its understanding as ‘god of life’, as the noun is attested
12
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
28 The text was documented during the Missing Link/Badia Epigraphic Survey
(June, 2024), directed by the author, Ali al-Manaser, and Mr. Zuhayr al-Qadi (rep-
resenting the al-Ḥuṣn research center). The project was generously supported by a
grant from the Al-Ḥuṣn research center.
13
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
regard for the texts or their meaning, it is hard to understand why they
would have gone through the effort of placing them in this manner.
Moreover, desert mosques contain a niche (miḥrāb) and are oriented
south towards Mecca (Jarrar, 2024). The present construction lacks
this feature, and its orientation, if judged by the small opening into
the enclosure, actually faces west.
The inscribed stones describe the construction of a funerary instal-
lation. The rocks contain at least two sets of inscriptions, one set of
14
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
also gives rise to meanings to do with death and burial, Classical Arabic ṯawwà /
ṯawiyyatun / taṯwiyatun ‘he was slain and remained where he was; he remained in
his grave’ and ṯuwiya ‘he was buried’. (Lane, 366a). Another ṯyt installation of a com-
parable composition, also with numerous building and commemorative inscriptions
arranged in a circuit, has been discovered in 2019 by the present author and was
excavated during the 2024 campaign. The report is currently in preparation. The
present installation type is, therefore, comparatively rare. On previously described
Safaitic mortuary structures, see Kennedy (2012); Al-Jallad (2022, 26–40, 78–81).
31 An identical formula is attested in IMA.Saf 1.
15
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
16
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
32 Variant 2 is the neutral term for what Clark (1979) first described as the Fine
Script. Della Puppa (2022, ch. 4) provides a detailed paleographic overview of the
script type and demonstrates that it is most frequently used by the tribe of Ḍayf.
17
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
18
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
BES24 11 (recto): l ḥmy bn mʿn ḏ ʾl ʿmrt w wgm ʿl- rḍwt ʾḫ-h w ʿl-ʿqrb
dd-h mqtln
BES24 11 (verso): ʾl ḥwlt f h lt ṯʾ{{r}}
‘By Ḥmy son of Mʿn of the lineage of ʿmrt and he
grieved for Rḍwt, his brother, and for ʿqrb, his paternal
uncle, both killed by the tribe of Ḥwlt so, O Allāt, may
he have vengeance’
The text commemorates the killing of a man called ʿqrb, the paternal
uncle of the inscriber, and the inscriber’s brother, rḍwt. Although his
father’s name is not given, it is likely that this ʿqrb is one and the same
as the man commemorated by the ṯyt construction; this hypothesis is
bolstered by the fact that this text is carved in the same script variant
as the primary texts of the ṯyt construction. The circumstances sur-
rounding the carving of BES24 11 are unclear. Ḥmy son of Mʿn was
not mentioned among the men who constructed the ṯyt, so it is possible
that he came to this area at a later point, found the funerary installa-
tion of his uncle, and then carved this text in his memory. He also
took the opportunity to commemorate his brother who was killed by
the same tribe, although it is not mentioned if they were killed during
the same conflict.
It is clear that this prominent point in the landscape, and the struc-
ture itself, attracted inscribers, many of whom used the installation to
memorialize their own dead. Let us now return to the ṯyt. Two Safaitic
inscriptions are carved onto a rather rough stone at the enclosure’s
southwestern corner, facing slightly outward rather than directly into
19
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
the open area. The stone was not originally part of the inscribed por-
tion of the ṯyt and is separated from the inscribed sequence of stones
by a rough, uninscribed stone to its east. Behind both of these stones is
BES24 9, which does contain a building inscription. The stone is not
well positioned and seems to have been moved to this place. Unlike the
The first of these, positioned at the top of the panel, is a simple prayer.
BES24 1.1: l ṣʿd bn ʾdm bn ṣʿd w h śʿhqm rwḥ m wqr
‘By Ṣʿd son of ʾdm son of Ṣʿd and O Shayʿ haq-Qawm send
relief to whosoever carves (?)’
Prayers for rwḥ are extremely common in Safaitic, but none have been
attested in this exact wording. The term wqr occurs for the first time
here in Safaitic although it is frequent in the Himaitic inscriptions.35
The meaning at present is suggested based on the Himaitic unders-
tanding, but it is possible that the term signified something else.36
35 See Prioletta (2018) on the verb wqr and its derivatives in Himaitic.
36 The term wqr in Classical Arabic can refer to ‘a load’ (burden) or ‘deafness’
(Lane, 2960), both of which are reasons to ask for relief.
20
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
The second inscription is our primary concern, and our key to advanc-
ing our understanding of pre-Islamic Allāh.
2.1 Genealogy
ʾws bn ʾdm bn ṣʿd
This three-generation genealogy repeats in ten inscriptions; he is
the brother of the author or BES24 1.1. Seven of these appear to be
authored by the man himself,37 which is an extremely rare occurrence
in the Safaitic corpus, and three texts were carved by the sons of ʾws
/ʾOways/, SIJ 152 and ASWS 185 by ʿdn and AAWAB 56 by rgl. One
37 See: SIJ 2, KRS 338, GS 65, C 4490, AWS 246, AbaNS 283, AAWHA 107;
21
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
of the inscriptions of ʿdn traces the genealogy back four further genera-
tions beyond ṣʿd, terminating with an ancestor called ysmʿl */yesmaʿʿel/.38
ASWS 18539 l ʿdn bn ʾws bn ʾdm bn ṣʿd bn ʿlyn bn mrwn bn s¹ʿd bn
ys¹mʿl w rʿy h-ḍʾn f hy lt slm w tẓr h-smy f h bʿlsmn rwḥ
b-mṭr w nqʾt b-wdd ḏ ʿwr mʿl- ḥwq
2.2 Narrative
w tʾmr rdf nfs wdd ʿṯrt
The interpretation of the narrative is extremely challenging. All but
one of the terms has previously appeared in the corpus, but not in this
exact combination.
38 This name is rather common in the Safaitic corpus, attested some 199 times.
Variants of it include ysmʿʾl and ʾsmʿl. On the final spelling, see Al-Jallad (2025).
39 The OCIANA 1 edition left mʿl ḥwq untranslated. For the present meaning,
(130–131).
22
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
As I have argued before, the primitive meaning of ḫrṣ was ‘to look,
keep watch’, which then developed metaphorically to ‘anticipate’, and
then finally to ‘guess, estimate, speculate’, which is the sense attested in
the Qurʾān.41 The visual sense of keeping watch is highlighted by the
following prayer in SIT 1: w h lt slm l-ḏ ḫrṣ w ʾbn ‘O Allāt, security be
41 This etymology was first proposed in Al-Jallad (2015, s.v.), see also SafDict,
23
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Ḫrṣ also takes abstract objects that have not yet been attested with tʾmr:
C 4430 records w ḫrṣ h-mḥl ‘he feared the dearth of pasture’, which is
in a sense comparable to śḥṣ. What is important here is that other verbs
of keeping watch, like nẓr and tẓr, do not seem to take abstract nouns
as objects; there are no cases of nẓr h-śḥṣ, h-wḥḍ, h-mḥl, etc. So while
ḫrṣ tʾmr
AMSI 13: ḫrṣ ʾḫ-h m-mdbr f h gdḍf w h BES17 1326: w tʾmr ʾḫ-h mśrq mdbr f h
lt w h dśr w h śʿhqm qbll slm gdḍf slm
‘he kept watch for his kinsman (lit. ‘and he looked out for his kinsman,
brother) from the inner desert, so, O migrating towards the inner desert, so,
Gadd-Ḍayf and O Allāt and O Diśar O Gadd-Ḍayf, may he be secure’
and O Śayʿ-ha-Qawm, may there be a
secure reunion’
KRS 29: w ḫrṣ ḏ bʿd m- ʾs²yʿ f h s²ʿhq[m] KRS 27: w tʾmr ʾḫ-h bʿd f qṣf f h lt qbll
w ds²[r] w ʿr qbll
‘and he kept watch for those who were ‘and he looked out for his kinsman, who
far from among companions so, O Śayʿ- was far, and was sad so, O Allāt, may
ha-Qawm, and Diśar, and ʿr, may there there be a reunion’
be a reunion’
The primary sense of ‘to look out for’, seems to be supported also by
the prayer in the following unpublished inscription:
AAWAB 47:42 l mnʿm w rʿy h-mʿzy w ʾśrq {h-}mdbr f h lt slm w ġnmt l-ḏ
dʿy w ʿ[w][r][m][ʿ][w]{r} h-sfr w tʾmr ḥnn wdt-h ḫld
42 There are two new terms in this text that require a short discussion. The term
wdd ‘beloved’ is frequent in Safaitic, a synonym of ḥbb. I would suggest that the word
24
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
‘By Mnʿm and he pastured the goats and set off for the inner
desert so, O Allāt, may he be secure and spoil be to him who
would read (this) and [blind whosoever effaces] this writing;
and he looked out for ḥnn, his beloved forever’
rdf to follow
wdt is a feminine form, cognate with Classical Arabic waddun ‘a friend, beloved
person’ (Lane, 2931a). The term ḫld should be understood as the cognate of Clas-
sical Arabic ḫuldun (Lane, 783c-784a) ‘eternity’, ‘longevity’, here to be taken as
an adverb, paralleling the similar construction, ḥbb-h l-ʾbd ‘his beloved forever’
(WH 2051).
43 Given the previous discussion on the precise meanings of ḫrṣ, I would suggest
that when it takes an object introduced by ʿl- it should be understood along the
lines of ‘to worry about s.o.’.
44 For evidence of this, see Al-Jallad (2022, 35), where a dead man is carried
deep into the Ḥarrah on a bier from Ḥawrān for burial. While rdf occurs as a per-
sonal name, verbs of despair always introduce their object, the person for whom the
author grieves, with the prepositions, ʿl- or rarely m(n)-. The absence of a prepo-
sition here requires us to understand rdf differently. In Rabbinic Hebrew, rdp can
25
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
ʿṯrt fallen
The word is attested for the first time in this inscription. The basic
meaning of the G-stem in Classical Arabic is to fall, ʿaṯira, ʿaṯura ‘he fell
upon his face’ or simply ‘he fell’ (Lane, 1952a). The adjective ʿaṯīrun
is also recorded; the term attested in the present inscription is likely
the feminine equivalent of that, with nfs as its antecedent, meaning
mean ‘to yearn for’ (Jastrow 1903, 1453; I thank G. Khan for this reference), which
would be more appropriate in the present context, paralleling the common verb tśwq.
However, in this case we would expect a prepositional complement. Moreover, verbs
of yearning take either divinities or living people as their objects, while the subject
matter of the present inscription deals with the dead.
45 The term is attested in the common curse requesting that an effacer be ‘thrown
out (of the grave)’ nqʾt by a beloved person, ḥbb (AMSI 10) and wdd (22 times in
OCIANA, e.g. AAWAB 1).
46 For an example of inscribed Safaitic funerary stelae, see Hayajneh (2017).
26
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
simply ‘fallen’, a euphemism for ‘death’. The term parallels the much
more common rġm, meaning ‘struck down’.47 Again, this is unlikely
to refer to a fallen funerary monument, for the reasons mentioned in
the paragraph above, and also that the other elements in the clause
would not be compatible with such an understanding.
47 See Al-Jallad (2022, 73–75) on this term and its connection to funerary inscrip-
27
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
their sorrow for lost loved ones. As such, the narrative is a poetic
expression of the fear of death. This is not a unique example of such a
phenomenon, as we shall see later.
f h lh So O Allāh
As discussed previously, this is the expected spelling of the divine name
allāh after the vocative in Safaitic orthography, indicating the pronun-
ciation /hā llāh/.
nr light
While the n and r are clearly legible, there is a curvilinear scratch between
them, with similar, yet not identical, patina; however, it does not form
a letter. The noun nr is attested for the first time here and is undoubt-
edly the cognate of Classical Arabic nūrun ‘light’. It may either be con-
strued as an unmarked existential clause, ‘let there be light’, or the
object of an implied verb, ‘(shine) light’. Safaitic prayers are usually
tangible and concrete, invoking the gods for spoil, vengeance, security,
abundance, rain, etc. This is the first instance in which a deity is invoked
to perform an abstract, supernatural act.
w and/when
The conjunction can function simply to link two clauses together, or
it can introduce a temporal clause, the so-called coordinate circum-
stantial construction (Fisher, 2012, 209–211).
2.3.1 Reading 1
ḥmm darkness
The basic range of this verb encompasses both ‘heating’ and ‘to blacken’
or ‘darken’, with the latter set of meanings deriving from the former.
Ḥamamun is a word meaning ‘black’ and ḥumamun can refer to charcoal
or the darkness of complexion (Lane, 635a).48 Treating this word as a
noun suggests that the clause follows an SVO (Subject-Verb-Object)
word order, which is rather rare in Safaitic, but can be used to signal
48 The root meaning of this word in Semitic languages is ‘to be hot’ or ‘heat’,
28
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
2.3.2 Reading 2
ḥm m- protect from
If we choose to parse the sequence as ḥm m-, we produce an imperative
verb from the root ḥmy ‘to protect’, /ḥVm/ or /eḥm/, followed by the
preposition */men/ ‘from’, with the assimilation of the n. This reading
has consequences on the grammatical identity of the following word.
The defective spelling m can also represent the indefinite relative par-
ticle, */man/.
OCIANA 2.
30
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
lyrics of the song see St. Takla Haymanout Coptic Orthodox Church (2025).
32
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
{h}t this
The interpretation of this sequence is challenging. Firstly, there is what
appears to be a misplaced stroke at the top of the letter that is similar,
yet not identical, in patina and stroke weight to the glyph itself that
almost closes the fork. If read as part of the letter, it would produce the
Image 11: A comparison of the h and y glyphs, with the {h}t centred
Demonstrative
It is possible to interpret this word as a feminine demonstrative cog-
nate with pre-Classical Arabic hātī. The bare form t is previously
attested in Safaitic, and the addition of the h prefix to it is unremark-
able (Al-Jallad, 2019, 349). If this is correct, then the demonstrative
would refer back to ‘light’, which is feminine.
51 See Al-Jallad (2018) for a discussion on damage altering the shape of glyphs.
33
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Imperative
One may also consider reading ht as the suppletive imperative verb,
hāt ‘give’. This interpretation, however, should give us pause as we
would expect a conjunction between it and the preceding clause, espe-
cially if we are to assume yet another switch of persons from third to
2.4 Discussion
I will now attempt the translation of Section 2. But before approach-
ing this complicated text, a few words on the methodology of inter-
preting Safaitic inscriptions are in order here. Firstly, these texts form
52 A connection with htʾ ‘moment’, ‘portion’ (Hava, 1982, 806a) is difficult as the
glottal stop is stable in Safaitic; the primary sense of this root, however, is ‘to be
crooked’ or ‘to become ragged’. The lexicographers record a similar set of meanings
to the root htt, but this would appear to be a biform of the former root derived from
dialects that have lost the glottal stop.
53 For example, see BES15 161 (Al-Jallad, 2025) where the author displaces the
ḏ clauses introducing his lineage to the end of the inscription following the narrative.
34
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
35
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
The crux of the entire text is the second clause, w ḥmm ġmy bnyt-h,
which lends itself to an abstract, mythological interpretation or a read-
ing in concrete terms. I will offer both paths of interpretation below.
Let us begin with the concrete interpretation. This requires us to sepa-
rate the final two clauses from the prayer introduced by f. The author
56 There are other, more mundane examples of this genre. For example, BES15 464
is by a man called Lkf son of ʿlm and he states: w wgm ʿm f ʿm ʿl-ḥbb f ḥbb ‘he grieved
year after year for loved one after loved one’. While the archaeological context of this
inscription was not recorded, I would not be surprised if it is located at a cairn. It is
possible that this man, triggered by a funerary site, etched this expression of grief, which
does not commemorate any single person but is rather a reflection on the pain of loss.
37
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
AMSI 41 clearly deals with abstract concepts rather than concrete actions
and, as such, can serve as a template for understanding the motivation
and content behind the production of what I would call a contempla-
tive text.57 This should motivate us to explore the connection between
the narrative, which expresses a fear of death, and the prayer for nr
57 On the edition of this text, see Al-Jallad (2018). The original edition worked
with the text out of context. Upon redocumenting the text during our 2019 cam-
paign, it became clear that wrd in the inscription referred to the burial of a man called
Wrd in a nearby cairn. The author of AMSI 41 was not part of the burial party but
rather reacts to the cairn as he moved through the area. The word ʿd before wrd
should be understood as the cognate of Classical Arabic ʿinda ‘at’, with the assimila-
tion of the n.
58 On the evidence for some manner of afterlife, see Al-Jallad (2022, 78–83).
38
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Given the context of all that we have now learned, I would posit that
the correct translation of this phrase is: ‘evil is that which casts darkness’.
39
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
The verb ẓll refers to enveloping darkness and its symbolic represen-
tation of death and the underworld. This better explains the object
introduced by ʿl- ‘on’, as darkness falls upon something or someone.
The one case in which the object is introduced by -h may be explained
differently by appealing to the sense of ‘grave’ itself, mẓll, or to the use
The final clause would then reiterate the prayer of the first clause, ask-
ing again for light to protect against death, referring back to nr with the
anaphoric feminine demonstrative, ht. Since it is a repetition, I would
suggest that ʾOways appealed to iltifāt, an Arabic rhetorical strategy that
creates emphasis or dramatic effect by shifting persons within a compo-
sitional unit. This is attested frequently in the Qurʾān and also in the
Ancient North Arabian inscriptions:
Q 10:22:
huwa llaḏī yusayyiru-kum fī l-barri wa-l-baḥri hattā ʾiḏā kuntum fī l-fulki
wa-ǧarayna bi-him bi-rīḥin ṭayyibatin wa-fariḥū bi-hā
‘he is the one who sends you forth across land and sea until you are
upon a boat and they carry them along with a favorable wind on account
of which they rejoice’
The same rhetorical strategy is attested in the following Hismaic
inscription:
40
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
KhMa 2:59
sqm l-ʾlh ṣʿb f tḍrʿ w tʿny w tś[d]{d} l-h b-kll m fʿl … w l l-k trḥm ʿl-y
‘he transgressed against the god Ṣʿb and so he supplicated, toiled, and
exerted himself for his (the god’s) sake in all he has done … so who but
you can show mercy upon me’
41
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
The five interpretations of the final section of BES24 1.2 are as fol-
lows, based on the main division between concrete and abstract under-
standings:
Concrete category:
Abstract category:
A: ‘So, O Allāh, let there be light, and protect against the darkness of
his grave, and grant him that (light), O one of creation / and may
he who has created grant him that (=light)’
B: ‘So, O Allāh, let there be light, and protect against the covering of
his grave, and grant him that (light), O one of creation / and may
he who has created grant him that (=light)
Concrete Abstract
Criterion A B C A B
1 X X X ✔ ✔
2 X X X ✔ ✔
3 X X X ✔ ✔
4 X ✔ X ✔ ✔
5 X ✔ X ✔ ✔
6 X ✔ ✔ ✔ ✔
Total 0 3 1 6 6
60 For the latest edition of this text, see DiCoNAB 2025, inscription 255.
44
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
This particular line is attested in Al-Tirmiḏī (1996, no. 3419), and is reported by
ibni Ḥajar as well (Al-Qaḥṭānī 1988, 23). It is, however, lacking in the recensions
of Al-Bukhārī and Muslim and thus appears to be a secondary addition.
62 This verse terminates a prayer Mohammed is said to have recited over Abu
Salamah, one of his early followers, on his death bed (Muslim 1955–6, Book 11,
Hadith 8).
63 On the connections of this image to Safaitic concepts of death, see Al-Jallad
(2022, 73–77).
64 There are many editions of this text, but I am partial to the interlinear trans-
45
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
46
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
47
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Ugaritic and other Northwest Semitic texts, and indeed Greek Kronos.
Even though ʾOways composed a rather elaborate text invoking Allāh,
he remains a minor deity in Safaitic, in terms of invocational frequency.
One might interpret this evidence in support Al-Azmeh’s idea that
Mohammed elevated Allah to the primary object of worship. This the-
68 See Robin (2020) and more recently, Al-Jallad and Sidky (2024).
48
Downloaded from https://academic.oup.com/jss/advance-article/doi/10.1093/jss/fgaf012/8129546 by guest on 16 May 2025
Map 1: Location of the site Marabb Al-Hilāl 09 (global)
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
49
Downloaded from https://academic.oup.com/jss/advance-article/doi/10.1093/jss/fgaf012/8129546 by guest on 16 May 2025
Map 2: Location of the inscriptions produced by ʾws bn ʾdm and his sons
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
50
Downloaded from https://academic.oup.com/jss/advance-article/doi/10.1093/jss/fgaf012/8129546 by guest on 16 May 2025
Map 3: Location of the site MHL 09 (detail)
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
51
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
BIBLIOGRAPHY
52
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
53
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Del Olmo Lete, G., and Sanmartín, J. 2015. A Dictionary of the Ugaritic Language in
the Alphabetic Tradition (2 vols), Leiden: Brill.
Della Puppa, C. 2022. The Safaitic scripts: Palaeography of an ancient nomadic writ-
ing culture. Doctoral dissertation. Universiteit Leiden.
Digital Corpus of the Nabataean and Developing Arabic Inscriptions [DiCoNab].
2025. [Database]. Available at: https://diconab.huma-num.fr/ (Accessed: 5 March
54
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Koehler, L., Baumgartner, W. & Stamm, J.J. 2001. The Hebrew and Aramaic
lexicon of the Old Testament. Translated by M.E.J. Richardson. 2 vols. Leiden:
Brill.
Kogan, L. 2015. Genealogical classification of Semitic: The lexical isoglosses. Berlin: De
Gruyter.
Kootstra, F. 2022. The writing culture of ancient Dadān. Leiden: Brill.
55
ANCIENT ALLAH: AN EPIGRAPHIC RECONSTRUCTION
Prioletta, A. 2018. ‘New research on the Thamudic graffiti from the region of Ḥimā
(Najrān, Saudi Arabia)’, in Macdonald, M.C.A. (ed.) Languages, scripts and their
uses in ancient North Arabia. Oxford: Archaeopress, 53–70.
Robin, C.J. 2020. ‘Allah avant Muhammad’, Jerusalem Studies in Arabic and Islam, 49,
1–146.
——. 2021. ‘The Judaism of the ancient kingdom of Ḥimyar in Arabia: A discreet
56