KRAMSCH TeachingForeignLanguages 2014
KRAMSCH TeachingForeignLanguages 2014
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
National Federation of Modern Language Teachers Associations and Wiley are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Modern Language Journal
Berkeley , CA 94720
Email: [email protected]
Through its mobility of people and capital, its global technologies, and its global information networ
globalization has changed the conditions under which foreign languages (FLs) are taught, learned, a
used. It has destabilized the codes, norms, and conventions that FL educators relied upon to help
learners be successful users of the language once they had left their classrooms. These changes call f
more reflective, interpretive, historically grounded, and politically engaged pedagogy than was called f
by the communicative language teaching of the eighties. This special issue will explore how we are
conceive of such a pedagogy.
Keywords : globalization; multilingualism; communicative competence; symbolic competenc
reflexivity; complexity
THERE HAS NEVER BEEN A TIME WHEN Heller, 2003; Heller & Duchêne, 2012; May, 2012),
language teaching and learning has and
been language
more educators (e.g., Block, 2010;
interactive and more imaginative Kramsch, 2010, 2012a) have interpreted this
than today.
Communicative pedagogies have made tension
theas class-
one between the modern world as we
room more participatory, electronic have known it and the world of late modernity
chatrooms
ushered
have loosened the tongues and the writing ofin by today's economic interdependence,
even
large-scalehave
the shyest students, video and the Internet migrations, global information tech-
made authentic materials available as never nologies, and global media known under the
before, telecollaboration and social networks name of globalization. Following Blommaert
have increased students' access to real native
(2010), I will define globalization as "shorthand
speakers in real cultural environments -for
and yet
the intensified flows of capital, goods, people,
there has never been a greater tension images
betweenand discourses around the globe, driven by
what is taught in the classroom and what the
technological innovations mainly in the field of
mediahave
students will need in the real world once they and information and communication
left the classroom. In the last decades, that world technology, and resulting in new patterns of
has changed to such an extent that languageglobal activity, community organization an
teachers are no longer sure of what they are
culture" (p. 13).
supposed to teach nor what real world situations The term globalization covers several phenom
they are supposed to prepare their students for.na that have come to the fore in the last thirt
Social critics (Appadurai, 1996; Vertovec, 2007),years - the so-called late modern period. Th
sociologists (Castells, 1996, 2009; Giddens, 1991),
beginning of globalization as we know it is usuall
sociolinguists (Blommaert, 2010; Cameron, 2006; set around the mid-1980s, with the financial
deregulation of markets under Ronald Reagan
and Margaret Thatcher (Cameron, 2006), al-
The Modern Language fournal, 98, 1, (2014) though it can be seen as having developed much
DOI: 1 0. 1 1 1 1 /j . 1 540-478 1 .20 1 4. 1 2057.x earlier as an intrinsic feature of late capitalism
0026-7902/14/296-311 $1.50/0
(see Lo Bianco, this issue). Together with the
© 2014 The Modern Language fournal invention of the Internet in the 1970s and the
March 2012.of
unraveling I thank all the presenters at that
the So
1980s, colloquium for their stimulating insights that,
deregulation
dented together with the present
flow of contributions,
capit have
people around
shaped this special issue. the
educators Joseph applauded
Lo Bianco first gives a wide-brush
many historical account of the link between the
opportunitie
trade, teaching
and of FLs and the emergence of the
cross-ferti
Today, nation-statemodern
the in the 19th century. As globalization
a
coexist weakens the exclusive link
with between one nation-
increa
product state and one
of national language,
the it seriously puts
18th-
into question the notion
characterized by of the foreign
all in FL t
take for teaching.
granted: He urges foreign and heritage language
th
each with
teachers andtheir
teachers of English to enter na into
national culture;
serious dialogue about the future of the
language in
languagesthe 21st century.
with their
naries thatZhu Hua and Li Wei examine how China's
ensure th
by geopolitical strategy of promoting cit
well-educated Mandarin
expected Chinese
to as a global language has been received
emulate;
languagesand implemented
over in the United
regioKingdom (UK)
clear boundaries
and the effects it has had on the population be of
languagesimmigrant
and speakers of Cantonese.
among Globalization
one can clearly know whether someone is brings to the fore a confrontation between
speaking French, German, or Chinese, standard national policies and global diversity.
Spanish or regional Spanish; the codified norms Richard Kern explores what the Internet
of correct language usage and proper language can bring to FL education in a global age. While
use that language learners have to abide by for technology-mediated communication can expose
fear of not being understood or not being learners to a diversity of genres and registers
accepted by native speakers. The language as they are used in the real world of global
teaching profession in this sense has been a exchanges, and increase learners' creativity, it
highly modernist profession. can also occult difference and reinforce
tion from various perspectives as it impacts to prepare FL teachers for the global challenges
language teaching, teacher training, education ahead. She advocates espousing an expanded
research, and language policy under various view of language and helping teachers develop
institutional conditions. Some of the contribu- more reflexivity on their own practice and on
tions were presented at the colloquium "Foreign their role as mediators between cultures.
Languages in an Age of Globalization" that I was Drawing on the contributions to this special
invited to organize at the American Association issue, I first explore the need to reconceptualize
for Applied Linguistics meeting in Boston on what
24 is meant by FL teaching and learning as we
spatially
move from a modern to a late bounded, historically
modern unselfconscious,
perspective
on language education. I andthen
culturallydiscuss
homogeneous"what (Appadurai, 1996,
p. 48). teaching of foreign
globalization means for the
and heritage languages in theI want specific
to examine thesecase
three beliefs
of in their
the
United States, in particular themanifestations
more specific challenges it
as they apply to FL
education
presents to the Standards in classrooms
(2006) and vs. the
thedemands
MLAof the
real world outside
(2007) Report. Finally, I consider thethe classroom.
implications
of globalization for the American FL classroom.
Order/ Stability vs. Mobility /Competition
WHAT DOES GLOBALIZATION MEAN FOR
THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES As language teachers have been relying on
AROUND THE WORLD? stable syntaxes and lexicons, attested by reliable
grammars and dictionaries, they have also relied
In the introduction to their edited volume
on the hierarchy native speaker or native speaker
Dangerous Multilingualism, Blommaert academyand his (NS) vs. nonnative speaker (NNS) to
colleagues (Blommaert et al., 2012), following
establish norms of correct usage. It is true that the
Foucault (2003), characterize modernity along has been severely attacked in the last
NS myth
three axes that are put into question by globaliza-
thirty years in applied linguistics (see, for exam-
tion. These axes will be readily recognized by
ple, Davies, 2004; Leung, Harris, 8c Rampton,
language educators as forming some of the
1997)self-
, but it is still alive and well in FL classrooms,
evident truths of their profession. I list them here
in textbooks, and in publicity flyers for travel and
together with their accompanying modernist
study abroad. However, FL teachers have also
beliefs.
taken for granted that when it comes to teaching
style, the best pedagogical style is that of the
learners' national culture, not of the target
Axes of Modernity
culture; for example, it is considered best to
Order vs. Disorder in Language Use. There are teach American learners Chinese by using an
correct and incorrect, appropriate and inappro- American teaching style rather than a traditional
priate ways of using language. Students learn Chinese style (Lantolf 8c Genung, 2002).
to distinguish true from false, right from wrong, A major exception is, of course, the teaching of
well-argued from badly argued issues, and this languages with international reach through a
knowledge can be tested through true/false and variety of private and state-sponsored institutions,
multiple choice tests and essay questions. Stan- for example, the Cervantes Institute for Spanish
dard forms of the language are to be preferred to (see del Valle, this issue), the Confucius Institute
nonstandard forms like regional accents or for Mandarin Chinese (see Zhu Hua 8c Li Wei,
dialectal features. this issue), and the British Council for English.
English in particular is often associated around
Purity vs. Impurity. Linguistic systems have
the world with a global neoliberal pedagogy of
clearly classified structures and parts of speech.
interaction, participation, problem-solving, and
They also have clear boundaries that are to be
risk-taking that supersedes the traditional peda-
abided by; hybrid forms and codeswitchings are to
gogy of national educational systems (Block, Gray,
be avoided; being bilingual means being able to
8c Holborow, 2012). The tension between local
use each language in its monolingual, authentic,
and global pedagogical styles is one of the results
pure form.
of globalization. The field of SLA/applied
linguistics itself, which has to a large extent
Normality vs. Abnormality. The monolingual
gained its present reputation on the basis of
and monocultural speaker/ writer of the standard
language represents both the linguistic and research
the done on the acquisition of English, is
now being drawn upon by teachers of other
cultural norm for any learner of the language.
These norms have to be enforced through the languages, who are under pressure to adopt the
disciplinary mechanisms of the educational insti-
same pedagogic approaches as used for English in
tution. Modernist approaches to language the are teaching of other FLs. For example, Angela
based on an "ethnolinguistic assumption (...)Scarino (this issue) argues that Chinese teachers
that aligns language use and ethnic or cultural
in Australia, who are learning to teach intercul-
group identity in a linear and one-on-one turally, have to unlearn their own native speaker
relationship" (Blommaert et al., 2012, p. 3). Chinese ways and bridge over to the linguistic and
This group identity is "rightly territorialized,cultural ways of their Australian learners. As the
education of
mobility has exacerbated the competition
Chin
Chinese between FLs currently in demand - such
teachers of as
Republic,Chinese, Spanish, and Arabic - and languages
Taiwan, an
ly find that are less in demand - such as Russian, French, h
themselves
same school or German (Furman, Goldberg, & Lusin, 2007).
with ve
teaching In theand
case of the Mandarin taught through the
differ
drew Corcoran, Head of the Chinese American Confucius Institutes in the UK, it competes with
International School in San Francisco, personal the Cantonese spoken by ethnic Chinese immi-
communication) . grants. Zhu Hua and Li Wei (this issue) remark:
The competition between teaching styles is also "One Chinese language's gain seems to have led
a competition between the symbolic value of to another Chinese language's loss" (p. 328).
different languages on the global market where In sum, globalization has exacerbated the
languages other than English compete unequally competition among the FLs taught at educational
with English as a global language (Edwards, institutions around the world, it has skewed the
2012). In the European Union, 38% of citizens playing field in favor of English, and it has fueled
claim to be able to conduct a conversation in
linguistic rivalries between nation-states as to
which language will counterbalance the over-
English, whereas only 14% acknowledge knowing
either French or German. In 19 out of 29 whelming power of global English.
countries polled, English is the most widely
spoken language in addition to anotherPurity
tongue.
/Authenticity vs. Cultural Hybridity
In Sweden this is the case for 89% of the
While the monolingual NS has been contested
population, in the Netherlands for 87% (Euro-
as a target model for FL learners, the purity ideal
barometer, 2006) . With the current global finan-
embodied in the authentic NS still remains intact
cial crisis, many institutions in the Scandinavian
for FL educators. To be sure, they acknowledge
countries are cutting back on their FL programs
the increasing
and investing all their resources in the teaching of variations and nonstandard man-
what they perceive as the only truly necessaryifestations of the language as it is used in real life,
language to succeed in a global world: Englishbut their teaching is pegged to the pure linguistic
(Cameron, 2012; Lampa, 2007). In Finland, standard
88% established by the national gatekeeping
academies
of the population perceive English as being the monitored by NSs. Even when they
most useful language to know and theacknowledge
only that educated NSs are nowadays
more often than not bilingual in English and
language that should be taught in schools (Euro-
barometer, 2006; Salo, 2012). The competition another language, they consider bilingualism to
between English-as-a-basic-skill (Lo Bianco, bethis
nothing but double monolingualism (see
issue) and other languages is felt around the 1999). The linguistic and cultural hybridi-
Heller,
world as higher education institutions compete ty described by Makoni and Pennycook (2007) is
for international students by offering courses not in
something that FL educators strive to incul-
cate in their students in institutional settings. The
English that not only teach the traditional subject
Confucius Institutes' modernist belief in the
matter as it would be taught in the local language,
superiority of Putonghua over other regional
but teach it in a pedagogic style that is consonant
with a global neoliberal conception of languageand community varieties of Chinese, such as
Cantonese, is confronted with the postmodernist
and language use (de la Baume, 2013; Phillipson,
2009). global reality of diaspora Chinese communities
Thus, in this period of late modernity, who the resent being made into foreigners of a
modernist hierarchy between standard languages culture of which they feel they are the authentic,
and local dialects has been complexified by a that
newis, the legitimate representatives (Zhu Hua &
hierarchy where standard national languages Li Wei, this issue).
have to compete on the global market of linguisticBut what is authenticity? As the saying goes,
exchanges with global English, as well as with people seek authenticity when they have lost a
other standard languages and local varietiessense(see of history. This saying applies to the
modernity
Lo Bianco, this issue) . One would think that in the vs. late modernity debate that Fread-
United States, FLs are not in competition man with (this issue) discusses in her article. Modern-
English, but in American academia they ist do
approaches to language teaching, she argues,
compete for enrollments with courses taught have inespoused the synchronic view of language
typical of the social sciences and have therefore
English, for example in World Literature courses.
Furthermore, the global instrumentalization difficulty
of finding congruence with the teaching of
In particular,
literature or culture that is with so much communication
diachronically based.
Quoting Andreas Huyssen happening now online,
she notes "aglobal technologies
turning
towards the past that standscompel us to review
in stark our notions
contrast toofthe
cultural
privileging of the future soauthenticity. As Kern (this of
characteristic issue)earlier
remarks: "No-
tions of
decades of twentieth-century cultural authenticity(p.
modernity" are similarly
368), pro-
and she adds: . . deep intercultural understand-
blematized by the anonymous origin and massive
ing - cannot be achieved without
reappropriation retrieving
of much material availablea
on
systematically diachronic the Internet" (p. 331). The
perspective innetwork
our communica-
dis-
cipline" (p. 367). Language
tions of learners can fundamen-
the Internet have introduced only
tal changes made
understand the situated choices in socially
by distributed
inter- genre and
locutors in conversations or by conventions
register writersand in texts
have if
problematized the
they understand how the communicative
"subjectivity norms,[of speak-
appropriate pragmatics,
and standardexperience
ers] is locked into the historical grammar that language
of teachers
strive to teach
groups" (Freadman, this issue, their students.
p. 368), thatOnis, the Internet,
their collective memories -people no longer
in other observe if
words, a strict
they separation
understand what a text relies on but does not between languages; comprehensibility online
need to say. trumps accuracy and appropriateness.
In the modernist view of second language Moreover, electronically mediated forms of
acquisition (SLA), scholars like Susan Gass (1998) communication, as Kern notes, "cannot be un-
were able to make the distinction between ambiguously associated with particular genres -
language learning and language use, a distinction
in fact each of them can support multiple genres
that many FL educators have long internalized. (and consequently if one expects a particular
In this view, learners first have to acquire genre the
to correspond to a particular medium
forms of the language and only once they have
one may find oneself in a genre-based misunder-
acquired them may they put them to use in (pp. 333-334). Such semiotic fluidity
standing)"
authentic communication activities. However, as presents a challenge to the traditional normativi ty
Firth and Wagner (1997) remarked, in a view of of FL education, which is expected to teach
FL education as lifelong learning in a mobile, usable skills but is increasingly outpaced by
global world, it becomes much more difficult the changes brought about by global means of
to distinguish between learning and use, or, as communication.
Block (2014) puts it, between multilingualism Indeed, in FL education, computer mediated
of learning and multilingualism of use. If FL communication has produced ambiguous results.
education is to prepare students to participate in On the one hand, the benefits are evident: greater
that world, then educators have to put into enthusiasm of learners, greater volume of lan-
question the strict integrity of individual lan-guage produced, increased output that leads to
guages as enforced in modernist times. Many greater proficiency, more creativity, playfulness,
SLA/ applied linguists go so far as to advocate autonomy. On the other hand, language educa-
"disinventing" languages (Makoni & Pennycook, tors have noted a greater shallowness of content,
2007, p. 1), "translanguaging" (Garcia, 2009, a greater self-centeredness, an increased genera-
p. 45), and "codemeshing" (Canagarajah, 2011, tional and social class gap (Foer, 2013), and a
p. 401) as real world language use that should be downplaying of cultural difference. As Kern
included in classroom practice (Cenoz & Gorter, remarks: "The risk is that the technology that
2011). defeats distance will also quash difference"
FL educators may rightly feel that it is not their (p. 339).
mission to encourage their students to codeswitch In sum, with globalization, the purity of the
with abandon in their classes, especially if they are standard language and the authenticity of its use
paid to teach satisfactory levels of proficiency in by authentic NSs are put into question. Alterna-
one FL. However, with globalization, we seem to tive sites of language use, such as the Internet and
have entered an era where different degrees of online exchanges, are exposing students to the
purity and authenticity are expected in different heteroglossic real world of linguistic hybridity,
venues of learning and use. There is much to be "truncated multilingualism" (Blommaert, 2010,
said for teaching the pure standard language in p. 103), and phatic exchanges that are no longer
classrooms, at least as a cultural icon of national what communicative language pedagogy had in
pride (Heller 8c Duchêne, 2012), but it is clear mind when it aimed at teaching learners how to
that classroom reality is not the hybrid hetero- interpret, express, and negotiate intended mean-
glossic reality of the world outside. ings (Breen 8c Candlin, 1980).
equivalences
Normality provided by dictionaries and stan-
/Standardiz
and dard grammars.
Rapid Change
Before we turn to the specific case of FL
While many
education in the United States, I wouldaspe
like to
academic
consider onelanguage
more major challenge not captured
TV by the three axes discussed above, namely,
discussions, pub the
cal works of
change in the symbolic value literat
of language learning
itself.
standard grammar
many uses of lang
online chats, marke
and Language Learning as convers
emails, Use Value vs. Language
acterized Learning
by as Exchange Value
pragma
uncertainty, and
The communicative revolution of the 1970s a
that inject additiona
and 1980s, which forcefully emphasized the need
supposedly stable sig
for learners to acquire usable skills, contrasted
the predictable
with previous approaches that taught how tonor
The anglicization
master the intricacies of the linguistic system o
guages around the
without any concern about its use value as a mode
hypersemioticization
of communication. With globalization, this use
2010; Kramsch, 2012
value is still important but it is framed differently.
ing phrases In their book, Languagenow
in Late Capitalism: Pride al
speaking: "c'est tro
and Profit , Heller and Duchêne (2012) show how
too much," and "it's too much," but not all of
proper, educated language use, promoted as an
them are appropriately used by any speaker in any
object of pride by the modern nation-state, is now
situation. Globalization puts pressure on educa- being seen as a source of profit in a globalized
tors to diversify their teaching of language rules
economy. Knowledge of a FL, they argue, is
and conventions at the microlevel of age, gender,
becoming increasingly desirable for its exchange
social class, and ethnicity and to teach what the value , that is, its ability to add to the learner's
diverse forms mean. For example, "c'est tout economic and symbolic capital. They write:
meuch" in the mouth of a young French NS can
mean: "I am speaking French but I am using the
During the 1990s and into the 21st century language
English phrase with the American meaning of
and culture have come to be seen primarily in
'over the top' to show that I am cool and 'with it.' economic terms. This economic discourse does not
However, even though I can pronounce the abruptly or entirely interrupt or replace older
English the American way, I don't want to sound discourses which treat language as political and
American, nor even bilingual, so I use a French cultural capital, associating it with the formation of
accent to assert my French identity. I can only do the nation-state; rather, the two are intertwined in
that because I am 20; my 80 year old grandmother complex ways.
would sound ridiculous speaking like that." Of (p. 3)
course, one would not want to teach beginning
learners of French how to produce these variousAs communicative language teaching (CLT) gave
nuances, but the contributors to this specialway to task-based language teaching (TBLT) and
issue all urge FL educators to give a much greatercontent-based instruction (CBI), also called
role to metalinguistic awareness and "metaprag- content and language integrated learning
matic reflexivity" (Blommaert & Rampton, (CLIL) in Europe, it has tightened the instru-
2011, p. 8) in their communicative pedagogies, mental goals of communication as problem
if only in receptive form, in order to give them a solving, appraisal, and control, and brought
glimpse of the broader horizon while they are language learning yet closer to the real world of
working on their standard conjugations and work and the economy. It has not abandoned the
declensions. teaching of national cultural information and
In sum, in addition to increasing the competi-
literary samples, but it has made them into goods
that can be exchanged for greater symbolic
tion among languages, and increasing the hybrid-
distinction. Knowledge of a FL has become what
ity of language itself, globalization multiplies
Heller and Duchêne (2012) call an "added value"
exponentially the possibilities of making meaning
by switching and mixing codes, modes, modali-(p. 2), that enables speakers to better meet their
consumer needs such as bringing their message
ties, genres, and registers far beyond the simple
the new global economy has become a source of section, but first we need to review two documents
great concern to language educators in Europe that have been influential in defining FL educa-
and North America (see, e.g., Block, 2010; tion
Block in the United States and that now need to be
et al., 2012; Block 8c Cameron, 2002; Heller, revisited in light of globalization.
2003). They point out that whereas communica-
tive language teaching used to mean personal
engagement with interlocutors from different
cultures in one-on-one, one-at-a-time, face-to-faceHOW DOES GLOBALIZATION AFFECT FL
negotiation of difference, through global infor-EDUCATION IN THE UNITED STATES?
mation technologies and social networks it has
American FL education at the secondary and
become a means of making contact and staying in
touch by surfing diversity, not engaging with the postsecondary levels has been framed in t
last two decades by two documents that each tr
difference (for the distinction between diversity
to define the skills that will be needed in the 21st
and difference, see Bhabha, 1994).
century. I examine each of them in turn and how
Heller and Duchêne's analysis echoes Castells's
each is problematized by globalization.
(2009) diagnosis of what he calls "the global
network society" (p. 37). In his latest book,
Communication Power , Castells (2009) defines
Standards for Foreign Language Learning
culture as "the set of values and beliefs that
the knowledge they acquire in English during As FL educators are currently updating the 2006
their academic career. For example, they appar- Standards (Cutshall, 2012; Magnan et al., 2014)
ently do not consider that Chinese history taught and trying to downplay the notion of hierarchy
in Mandarin Chinese in an East Asian Languages among the goals areas (1-5) by emphasizing their
department at an American university might be interrelatedness, the core of the paradox brought
very different from the same history taught in about by globalization remains, namely: How do
English in the History department of that same we teach local knowledges, local mindsets, and
university. local languages through a global set of ideologies
The fourth C, Comparison with the so-called regarding language, culture, communication, and
American culture of American learners, has learning? Before we explore this question, we
become inordinately more difficult now that need to look briefly at the second document,
American society is more and more dividedissued in 2007 by the AdHoc Committee on
economically, socially, and politically. What
Foreign Languages of the Modern Language
does it even mean for Americans to compare Association in the wake of 9/11.
the foreign culture with their own? The Standards
have been faulted for their too dichotomous
The MLA Report and Its Recommendations
view of culture (Phipps 8c Levine, 2010), but the
MLA (2007) Report is no less dichotomous in It its
has only been seven years since the publica-
tion as
exhortations to FL majors to "grasp themselves of the MLA (2007) Report and already
Americans, that is, as members of a society notions
that is such as "translingual and transcultural
foreign to others" (p. 237). Magnan et al.'s competence"
(2014) (p. 237) and "operating between
languages"
students have a healthy distrust of stereotypes, but (p. 37) are in need of recontextualiz-
they seem to want to dispel them throughing direct
in the face of globalization. While the phrase
contact with members of other communities on "translingual and transcultural competence"
an individual basis and by avoiding divisive topics
(MLA, 2007, p. 237) drew on Marie Louise Pratt's
work in postcolonial studies and acknowledged
rather than exploring differences and negotiating
global misunderstandings. the power and status differential between speak-
Together with the first C, Communication, ers of majority and minority languages (Kramsch,
Magnan et al. (2014) found that the fifth C, the spread of electronic social networks,
2010),
Communities, has now become the most valued which has affected students' social habitus and
multiplying the
talk about, whether it be politics, ways
sex, or religion, is
zation prompts FL
a political act. If the goal of FL education in an e
era of globalization is to form
predetermined raise awareness of what a
mation, language can andmore
and cannot do (see question on 2),
then teachingand
historically FLs necessarily becomes
subje a political
(del Valle, this
activity, that is, an activity inissue).
which power relation-
ships get discussed and negotiated. This facet of
5. Doesn't this
globalization confronts the result
language educator
relativism ?
with a dilemma: On the one hand many teachers
and students believe and are told by their
If, as Heidi Byrnes ad
institutions that politics has no place in the
as a "social semiotic"
language classroom. On the other hand, many
is seen "as a dynamic
topics discussed in writing or online in the FL are
meaning-making" (By
political in nature (e.g., Kramsch, 2012b, 2013;
task of the teacher is
Kubota, 2012; Wertsch, 2012). The very choice of
and registerial repe
which language to learn becomes a political
textual meaning-ma
choice. For example, while the teaching of
by linking the disc
Mandarin is promoted by the Chinese govern-
environment of the la
ment to explicitly promote the political goals of
for meaning-making
the nation-state, these goals clash with those of
individual users' sit
the Cantonese-speaking ethnic Chinese students
Byrnes' s systemic f
who have different personal and political interests.
situational context is
As Zhu Hua and Li Wei (this issue) write, at stake is
genre and register th
who "has the legitimacy to represent the authentic
lexicogrammatical fea
Chinese language and culture" (p. 327) .
So here, the language
indeed relative to the demands of the situation.
Modernist pedagogies tended to restrict culture
to customs and practices rather than beliefs and
A modernist pedagogy feels it necessary to
values (see Castells's earlier definition). With the
standardize the situation to make it teachable. A
global reach of the Confucius Institutes clashing
pedagogy for global times must wonder whether
with the local culture of ethnic Chinese, Chinese
this is the best way to teach learners how to link
text and social context in a world that has become
teachers are faced with a delicate political problem
that cannot be avoided. It is often thought that the
much more unstable, in part because, as Fread-
use of computer-mediated communication pro-
man (this issue) argues, people have different
vides a politically neutral space of interchange, but
memories that bring the past into the present.
Kern (this issue, p. 344), quoting Morozov (2011,
Culture, as "the way intergenerational memories
p. 298) warns us: "All too often the design of
pervade present conversations" (p. 373), requires
technologies simply conceals the ideologies and
a diachronic approach typical of the humanities,
political agendas of their creators." While it is not
not the synchronic approach of the social
the role of FL teachers to impose on their students
sciences. This brings us back to the crucial issue
their views on events, it is their responsibility to
of teacher professional development (see ques-
expose them to various perspectives (even contro-
tion 10).
versial ones) and to help them discuss the points
6. If FL educators focus on historical and subjective of view adopted by speakers, writers, and bloggers
meaning construction , doesn *t that lead them to on these events - and not only to make them
take a political stance toward history and culture practice the conventional, formal features of
in the FL classroom ? textual genres and registers. It is also their
responsibility to model for their students through
The global Internet and the enormous inter- narratives of personal experience the deep
connectedness it brings about is also the source of emotions that memories and beliefs generate in
growing inequalities and injustices around the those who hold them.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). A holistic approach to Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford:
multilingual education: Introduction. Modern Oxford University Press.
Language Journal, 95, 339-343. Kramsch, C. (2010). Theorizing translingual/ transcul-
Cutshall, S. (2012). More than a decade of Standards: A tural competence. In G. Levine & A. Phipps (Eds.),
look at how far we've come. Language Educator, 7, Critical and intercultural theory and language pedagogy
42-47. (pp. 15-31). Boston: Heinle Cengage Learning.
Davies, A. (2004). The native speaker in applied Kramsch, C. (2012a). Imposture: A late modern notion
linguistics. In A. Davies & C. Elder (Eds.), The in post-structuralist SLA research. Applied Linguis-
handbook of applied linguistics (pp. 431-451). tics, 33, 483-502.
Oxford, UK: Blackwell. Kramsch, C. (2012b). Editor's introduction to the
de la Baume, M. (2013, May 24). Bid in France to add special issue on "History and memory in FL
courses in English raises fear for language. New study." L2 Journal, 4, 1-8.
York Times, AIO. Kramsch, C. (2012c). Authenticity and legitimacy in
Edwards, J. (2012). Multilingualism: Understanding lin- multilingual SLA. Critical Multilingualism Studies, 1,
guistic diversity. London: Continuum. 108-128.
Eurobarometer. (2006). Special Eurobarometer 243. Euro- Kramsch, C. (2013). History and memory in the
peans and their languages. Accessed 15 March 2009 development of intercultural competence. In F.
at http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/ Sharifian 8c M. Jarmani (Eds.), Language and
doc631_en.pdf intercultural communication in the new era (pp. 23-
Firth, A., 8c Wagner, J. (1997). On discourse, communi- 38). London: Routledge.
cation, and (some) fundamental concepts in SLA Kramsch, C., 8c Huffmaster, M. (2014). Multilingual
research. Modern Language Journal, 81, 285-300. practices in the foreign language classroom. Inj.
Foer, J. S. (2013, June 9). How not to be alone. New York Cenoz 8c D. Gorter (Eds.), Multilingual education:
Times, SRI 2. Between language learning and translanguaging.
Foucault, M. (2003). Abnormal. New York: Picador. Cambridge: Cambridge University Press.
Furman, N., Goldberg, D., 8c Lusin, N. (2007). Enroll- Kramsch, C., 8c Whiteside, A. (2008). Language ecology
ments in languages other than English in U.S. in multilingual settings. Towards a theory of
institutions of higher education. Fall 2006. New symbolic competence. Applied Linguistics, 29,
York: MLA. 645-672.
Kubota, R. (2012). Memories of war: Exploring victim-
Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century:
Global perspectives. Maiden, MA: Wiley-Blackwell. victimizer perspectives in critical content-based
Gass, S. (1998). Apples and oranges: Or, why apples are instruction in Japanese. L2 Journal, 4, 37-57.
not oranges and don't need to be. A response Lampa,
to B. C. (2007) . Mother tongue plus two. European
Firth and Wagner. Modern Language Journal, 82, languages in Sweden: Unrealistic educational
83-90. goal? Language Policy, 6, 333-358.
Giddens, A. (1991). Modernity and self-identity: SelfLantolf,
and J., 8c Genung, P. B. (2002). "I'd rather switch
society in the late modern age. Stanford: Stanford than fight:" An activity-theoretic study of power,
University Press. success, and failure in a foreign language class-
Gray, J. (Ed.). (2013). Critical perspectives on languageroom. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition
teaching materials. Basingstoke, UK: Palgrave and language socialization. Ecological perspectives (pp.
Macmillan. 175-197). London: Continuum.
Leung, C., Harris, R., 8c Rampton, B. (1997). The
Hasan, R. (2003). Globalization, literacy and ideology.
World Englishes, 22, 433-448. idealized native speaker, reified ethnicities, and
Heath, S. B. (2000). Seeing our way into learning. classroom realities. TESOL Quarterly, 31, 543-560.
Cambridge Journal of Education, 30, 121-132. Magnan, S. S., Murphy, D., 8c Sahakyan, N. (2014). Goals
Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: of
A collegiate learners and the Standards for Foreign
sociolinguistic ethnography. London: Longman. Language Learning. Modern Language Journal, 98,
Supplement.
Heller, M. (2003). Globalization, the new economy, and
the commodification of language and identity.
Makoni, S., 8c Pennycook, A. (2007). Disinventing and
Journal of Sociolinguistics, 7, 473-492. reconstituting languages. In S. Makoni 8c A.
Heller, M., 8c Duchêne, A. (2012). Pride and profit:Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting
Changing discourses of language, capital and languages (pp. 1-41). Clevedon, UK: Multilingual
nation-state. In A. Duchêne 8c M. Heller (Eds.), Matters.
May, S.
(2012). Languag
order, purity and normality (pp. 25-40). New York:
London: Routledge.
Palgrave Macmillan.
MLA Ad Hoc Shanahan, D. (1997).Committe
Articulating the relation between
Foreign languages
language, literature, and culture: Toward a new an
structures for
agenda for foreign languagea teaching chan
and re-
234-245. search. Modern Language Journal , 81, 164-174.
Morozov, E. (2011). The net delusion: The dark side of
Spivak, G. C (n.d.). The engaged feminist intellectual.
internet freedom. New York: Public Affairs. Accessed 10 June 2013 at http://inkrit.de/
National Standards in Foreign Language Education tagungen/ document/280-spivak.pdf
Project. (2006). Standards for foreign language
Spivak, G. C. (2004). Righting wrongs. South Atlantic
learning: Preparing for the 21st century. Yonkers, Quarterly , 103 , 523-581.
Thurlow, C., 8c Jaworski, A. (2010). Tourism discourse:
NY: American Council for the Teaching of Foreign
Languages. Language and global mobility. London: Palgrave
Packer, G. (2013, May 27). Change the world: Silicon Macmillan.
Valley gets political. New Yorker ; 44-55. Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications.
Phillipson, R. (2009). Linguistic imperialism continued. Ethnic and Racial Studies , 30, 1024-1054.
London: Routledge. Vinall, K., 8c Kramsch, C. (2014). The cultural politics of
Phipps, A., & Levine, G. (2010). What is language language textbooks in the era of globalization. In
pedagogy for? In G. Levine & A. Phipps (Eds.), X. L. Curdt-Christiansen 8c C. Weninger (Eds.),
Critical and intercultural theory and language Language, ideology, and education: The politics of
pedagogy (pp. 1-14). Boston: Heinle Cengage textbooks in language education. London: Routledge.
Learning. Wertsch,J. (2012). Texts of memory and texts of history.
Salo, O.-P. (2012). Finland's official bilingualism - A L2 Journal, 4 , 9-20.
bed of roses or of Procrustes? In J. Blommaert, S. Wolcott, T., 8c Motyka, M. (2013). Subjectivity and
Leppänen, P. Pahta, 8c T. Raisänen (Eds.), spirituality during study abroad. A case study. L2
Dangerous multilingualism: Northern perspectives on Journal, 5, 22-42.