Language Proof and Logic 2Nd Edition Dave Barker-Plummer Download
Language Proof and Logic 2Nd Edition Dave Barker-Plummer Download
Barker-Plummer download
https://ebookultra.com/download/language-proof-and-logic-2nd-
edition-dave-barker-plummer/
https://ebookultra.com/download/language-proof-and-logic-1st-edition-
jon-barwise/
https://ebookultra.com/download/reductive-logic-and-proof-search-
proof-theory-semantics-and-control-1st-edition-david-j-pym/
https://ebookultra.com/download/software-abstractions-logic-language-
and-analysis-2nd-edition-daniel-jackson/
https://ebookultra.com/download/cultural-studies-theory-and-
practice-2nd-edition-chris-barker/
Language Logic and Concepts Chapter 7 Names for Things and
Stuff Sandeep Prasada
https://ebookultra.com/download/language-logic-and-concepts-
chapter-7-names-for-things-and-stuff-sandeep-prasada/
https://ebookultra.com/download/transition-to-higher-mathematics-
structure-and-proof-2nd-edition-bob-a-dumas/
https://ebookultra.com/download/emf-eclipse-modeling-framework-2nd-
edition-dave-steinberg/
https://ebookultra.com/download/physical-geology-13th-edition-charles-
c-plummer/
https://ebookultra.com/download/new-cutting-edge-intermediate-teacher-
s-book-2nd-edition-helen-barker/
LANGUAGE PROOF AND LOGIC 2nd Edition Dave
Barker-Plummer Digital Instant Download
Author(s): DAVE BARKER-PLUMMER, JON BARWISE, JOHN
ETCHEMENDY
ISBN(s): 9781575867366, 1575867362
Edition: 2
File Details: PDF, 2.22 MB
Year: 2011
Language: english
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2007, 2008, 2011
CSLI Publications
Center for the Study of Language and Information
Leland Stanford Junior University
First Edition 1999
Second Edition 2011
Printed in the United States
23 22 21 20 19 8e 9 10 11 12
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Barker-Plummer, Dave.
Language, proof, and logic. – 2nd ed. / Dave Barker-Plummer, Jon
Barwise, and John Etchemendy in collaboration with Albert Liu, Michael
Murray, and Emma Pease.
p. cm. –
Rev. ed. of: Language, proof, and logic / Jon Barwise & John Etchemendy.
Includes index.
ISBN 978-1-57586-632-1 (pbk. : alk. paper)
1. Logic. I. Barwise, Jon. II. Etchemendy, John, 1952- III. Barwise, Jon.
Language, proof, and logic. IV. Title.
BC71.B25 2011
160–dc23 2011019703
CIP
ISBN 978-1-57586-736-6 (electronic version)
Previous printings of this book contained a CD-ROM. For the current version of this
package, the software and all the other files accompanying the textbook can be
downloaded by using the Registration/Book ID# printed on the reverse side of the card in
the plastic packet.
Acknowledgements
Our primary debt of gratitude goes to our main collaborators on this project:
Gerry Allwein and Albert Liu. They have worked with us in designing the
entire package, developing and implementing the software, and teaching from
and refining the text. Without their intelligence, dedication, and hard work,
LPL would neither exist nor have most of its other good properties.
In addition to the five of us, many people have contributed directly and in-
directly to the creation of the package. First, over two dozen programmers have
worked on predecessors of the software included with the package, both earlier
versions of Tarski’s World and the program Hyperproof, some of whose code
has been incorporated into Fitch. We want especially to mention Christopher
Fuselier, Mark Greaves, Mike Lenz, Eric Ly, and Rick Wong, whose outstand-
ing contributions to the earlier programs provided the foundation of the new
software. Second, we thank several people who have helped with the develop-
ment of the new software in essential ways: Rick Sanders, Rachel Farber, Jon
Russell Barwise, Alex Lau, Brad Dolin, Thomas Robertson, Larry Lemmon,
and Daniel Chai. Their contributions have improved the package in a host of
ways.
Prerelease versions of LPL have been tested at several colleges and univer-
sities. In addition, other colleagues have provided excellent advice that we have
tried to incorporate into the final package. We thank Selmer Bringsjord, Rens-
selaer Polytechnic Institute; Tom Burke, University of South Carolina; Robin
Cooper, Gothenburg University; James Derden, Humboldt State University;
Josh Dever, SUNY Albany; Avrom Faderman, University of Rochester; James
Garson, University of Houston; Christopher Gauker, University of Cincinnati;
Ted Hodgson, Montana State University; John Justice, Randolph-Macon Wom-
en’s College; Ralph Kennedy, Wake Forest University; Michael O’Rourke,
University of Idaho; Greg Ray, University of Florida; Cindy Stern, Califor-
nia State University, Northridge; Richard Tieszen, San Jose State University;
Saul Traiger, Occidental College; and Lyle Zynda, Indiana University at South
Bend. We are particularly grateful to John Justice, Ralph Kennedy, and their
students (as well as the students at Stanford and Indiana University), for
their patience with early versions of the software and for their extensive com-
ments and suggestions. We would also like to thank the many instructors and
students who have offered useful feedback since the initial publication of LPL.
We would also like to thank Stanford’s Center for the Study of Language
v
vi / Acknowledgements
and Information and Indiana University’s College of Arts and Sciences for
their financial support of the project. Finally, we are grateful to our publisher,
Dikran Karagueuzian and his team at CSLI Publications, for their skill and
enthusiasm about LPL, and to Lauri Kanerva for his dedication and skill in
the preparation of the final manuscript.
Acknowledgements
Acknowledgements for the Second Edition / vii
We have benefitted greatly from the feedback of the many instructors who
have adopted the LPL package in their teaching. We would particularly like
to thank Richard Zach, University of Calgary; S. Marc Cohen, University of
Washington and Bram van Heuveln, Rensselaer Polytechnic Institute for much
appreciated comments on the package. Bram suggested to us the addition of
the “Add Support Steps” feature of the new Fitch program. Richard Johns
of the University of British Columbia suggested the new “goggles” features
which are also included in that program.
The Openproof project continues to benefit from generous funding from
Stanford University and from its home in the intellectually stimulating en-
vironment of Stanford’s Center for the Study of Language and Information
(CSLI). As always, we are grateful to our publisher, Dikran Karagueuzian,
and his team at CSLI Publications for their continued enthusiasm for LPL.
Acknowledgements v
Introduction 1
The special role of logic in rational inquiry . . . . . . . . . . . . . . 1
Why learn an artificial language? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consequence and proof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obtaining the Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructions about homework exercises (essential! ) . . . . . . . . . . 6
To the instructor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Web address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
I Propositional Logic
1 Atomic Sentences 19
1.1 Individual constants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Predicate symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.3 Atomic sentences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4 General first-order languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.5 Function symbols (optional ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.6 The first-order language of set theory (optional ) . . . . . . . . 37
1.7 The first-order language of arithmetic (optional ) . . . . . . . . 38
1.8 Alternative notation (optional ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ix
x / Contents
7 Conditionals 178
7.1 Material conditional symbol: → . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
7.2 Biconditional symbol: ↔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
7.3 Conversational implicature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7.4 Truth-functional completeness (optional ) . . . . . . . . . . . . 192
7.5 Alternative notation (optional ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Contents
Contents / xi
II Quantifiers
9 Introduction to Quantification 229
9.1 Variables and atomic wffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
9.2 The quantifier symbols: ∀, ∃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
9.3 Wffs and sentences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
9.4 Semantics for the quantifiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
9.5 The four Aristotelian forms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
9.6 Translating complex noun phrases . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9.7 Quantifiers and function symbols (optional ) . . . . . . . . . . . 253
9.8 Alternative notation (optional ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Contents
xii / Contents
Contents
Contents / xiii
Glossary 579
Contents
To Sol Feferman and Pat Suppes,
teachers, colleagues, and friends.
Introduction
1
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
Svenske-Per.
Det var en gång en fiskare, som bodde med sin hustru vid ett stort
haf.
De hade endast ett barn, och det var en liten flicka.
Hon var född en tidig sommardag, då alla gullvifvor stodo och
doftade i björkhagen, och därför kallade de henne Gullvifva, men då
de för det mesta hade brådt, och detta namn var så långt att säga,
fick hon endast heta Vifvan.
Då hände det en dag, när Vifvan blott var fyra år gammal, att fadern
var ute för att dra strömming.
Han fick hela nätet fullt, och det var så tungt, så tungt att få upp.
»Det var förskräckligt, hvad det nätet var fullt,» sade fiskaren och
drog med båda händerna, så att han blef röd i ansiktet.
Då såg han mellan alla de blanka strömmingarna, som sprattlade i
solskenet, en underlig, stor fisk. Den slog med stjärten och försökte
komma upp öfver strömmingen, och då fiskaren grep den — hvad
fick han se?
Jo, det var ingen fisk, det var en liten hafsunge.
Från hufvudet till midjan var den skapad som ett litet barn, med
utstående, vattenblå ögon, och en stor, våt mun, med tjocka läppar.
Den hade knubbiga små barnarmar och runda händer. Men från
midjan och nedåt var den som en fisk.
Den hade icke ett spår af ben, utan endast en blank, tjock fiskstjärt
som på en stor gädda.
Den slog och smällde med stjärten för att komma loss, kastade sig
baklänges och piskade med sina små händer i strömmingen, medan
den skrek af full hals med sin stora, öppna mun.
»Det var mig en konstig nors,» tänkte fiskaren, och så drog han
nätet i land och bar hem fisken.
Hafsungen hade han tagit upp och bar den under armen, men den
var ganska svår att hålla i styr, ty den vred sig som en ål och vrålade
hela tiden med en underlig, ihålig stämma, som när man blåser i en
snäcka.
»Se här, mor,» sade fiskaren till sin hustru, när han steg in i deras
lilla stuga. »Växla mig den abborren!» och därmed kastade han
hafsungen på bordet.
Hustrun slog ihop båda händerna af förskräckelse, men lilla Vifvan
skrek högt af glädje och sprang bort och nöp hafsungen i stjärten.
Men då sprattlade den till så häftigt, att den föll ned på golfvet.
»Låt den ligga,» sade fiskaren. »Den dör snart!»
Och det såg verkligen ut, som om den lilla hafsungen snart skulle
dö.
Den slog mattare och mattare med stjärten, och gjorde till sist blott
då och då några små krampaktiga ryck. Dess vattenblå ögon slöto
sig till hälften och såg ut, som om de skulle slockna, och den låg
med öppen mun, hvarur hafsvattnet rann ut och sipprade utefter
golfvet.
Vifvan ville bort och leka med den, men fadern sade åter:
»Låt strunten ligga! Den dör snart!»
Men hustrun tyckte ändå, att det var synd om den. Hälften af den
liknade i alla fall ett litet barn; och så tog hon den i sitt förkläde och
bar ut den och gick med den upp på berget. Där fanns en liten sjö
mellan björkhagen och tallskogen, en liten mörk skogssjö, omgifven
af branta klippor och träd, som släpade grenarna i vattnet.
I denna sjö släppte hon hafsungen, och se! knappt märkte den, att
den hade vatten under stjärten, förrän den kilade ned mot djupet
som en fisk och försvann på botten.
»En vattentår kan man väl unna kräket,» sade fiskarhustrun till sin
man, då hon kom hem. »Och när vi vilja, kunna vi ju gå och se på
den.»
Och så tänkte de icke vidare på det. Men på kvällen, när fiskaren var
ute för att lägga sina nät, fick han se något underligt stiga upp ur
hafvet i månskenet.
Han trodde först, att det var tång, som flöt, men så tänkte han:
»Nej, det är ju ruskpricken!»
Men det var icke ruskpricken.
Det plaskade och gled och kom närmare och närmare, och nu såg
fiskaren tydligt i månskenet, att det var hafsmannen och hafsfrun,
som kommo simmande och lade sig bredvid båten.
Deras hår var som lång grön hafstång, och i hafsmannens skägg
hängde fullt af hvita musselskal. Fjällen på deras stjärtar glimmade
som den friskaste strömming i månskenet, och kring halsen hade
hafsfrun en sexdubbel rad af pärlor.
De gräto bägge så att det kluckade kring kölen på båten, och det var
de saltaste tårar, riktigt svidande salta som hafsvatten.
»Ge mig min son, ge mig min lilla Bubbla tillbaka!» snyftade
hafsmannen. »Jag skall hvar dag jaga strömmingen i dina nät, och
när det stormar, skall jag sopa böljorna bort från din båt. Men ge
mig tillbaka min lilla Bubbla!»
»Bubbla mig hit och bubbla mig dit!» sade fiskaren. »Du babblar och
bubblar, gamla babblebubbla, men hafsfolkets löften äro som
bubblor på vattnet, inte värda en rutten strömming, och ungen din
får du aldrig mer.»
Då gled hafsfrun fram och lade sitt våta ansikte på båtens reling.
Hon var så blek som månskenet på böljorna, och hennes tårar runno
i två smala strömmar ned i båten från hennes stora gröna ögon.
»Ge mig min lilla Bubbla tillbaka,» suckade hon. »Hvar dag skall jag
lägga en krans af de allra vackraste näckrosor vid stranden till din
dotter. Och här! Här!» Hon lyfte på sitt halsband. »Här skall du få
alla mina pärlor att hänga kring hennes hals!»
»Låt bli att komma nära båten! Den sjunker ju af allt ditt tjut! Och vi
känna nog till de pärlor, som hafsfolket bjuder en! När de komma
upp på land, förvandlas de till skum och bränna i handen. Undan
med dig, grönöga, och låt mig lägga ut garnen i fred.»
»Få vi aldrig vår lilla Bubbla tillbaka?» frågade hafsmannen och grät
högt.
»Det beror på,» svarade fiskaren. »Om du i sex år vill hjälpa mig att
fånga fiskarna och sopa böljorna från båten, skall jag om sex år
kasta ungen din i hafvet igen.»
»Sex år!» suckade hafsfrun och lät händerna falla ned så att det
plaskade i vattnet. »Å, Bubbla! Bubbla! Bubbla!» och så dök hon ned
i hafvet och försvann, men utefter vattenytan hviskade det:
»Blif blott blid mot Bubblan! Blif blott blid mot Bubblan!»
Men hafsmannen sade icke ett ord. Han satt länge kvar öfver vattnet
i månskenet och strök sitt långa skägg, så att musslorna lossnade
och droppade ned i vågorna.
Han satt kvar och såg efter fiskaren, till dess han hade rott båten i
land.
Då fiskaren kom hem och berättade sin hustru hvad som händt, blef
hon glad, att hon räddat lilla Bubblans lif, ty nu kunde de ha
»tummen på ögat» på hafsfolket. Så länge de hade Bubblan i sitt
våld, skulle säkert föräldrarna ute i hafvet göra allt, hvad fiskaren
önskade. Men modern till Vifvan, som var en kvinna, som förstod att
tänka på två saker på en gång, fick genast klart för sig, att nu lurade
en fara på dem själfva. Det skulle vara ganska naturligt, om
hafsfolket nu skulle göra allt för att få fingrarna i lilla Vifvan för att
hämna sig, och så blef det beslutadt, att Vifvan aldrig mera fick gå
ner och leka och plaska vid stranden, som hon förr varit van vid. Hon
fick icke bada i det långgrunda vattnet, där hon så gärna sprungit
naken omkring i vågorna, och hon fick aldrig mera gå ner i en båt
och vippa, som varit hennes största nöje.
När hon skulle leka, måste hon hålla sig i närheten af stugan, eller
gå upp i björkhagen, och modern tog henne själf med upp till
skogen omkring den lilla sjön, hvari hon kastat Bubblan.
Då fiskarhustrun närmade sig sjön med lilla Vifvan vid handen, sågo
de tydligt, att Bubblan höll på att leka i vattnet. Han slog den ena
kullerbyttan efter den andra, så att vattnet sprutade högt upp mellan
granarna. Men så snart han hörde deras steg närma sig, dök han
pilsnabbt ned i djupet, och på vattnet syntes blott några stora ringar,
som småningom blefvo mindre, där hvar han legat.
Det hjälpte icke, att de kastade stenar och ropade på honom. Han
gömde sig väl och gaf icke ett ljud ifrån sig.
Men då hände det en dag, att de, hemma hos fiskaren, hade fått
stekt strömming till middag; — ja, det hände då nästan hvar dag —
och då gömde Vifvan ett par af sina strömmingar under förklädet,
och då hon om eftermiddagen sprang upp för att leka i hagen, smög
hon sig högre upp in mellan granarna och ut till den lilla sjön. Där
lade hon sig framstupa på en flat sten och hviskade:
»Bubblan! Lilla Bubblan! Kom, så ska du få namnam!»
En lång stund hörde hon ingenting, men då hon fortfor att ropa med
sin milda lilla röst, såg hon plötsligt, att det slogs ett par ringar midt
i sjön, som när en fisk vill slå och så dök ett litet hufvud, en liten
barnkropp och till sist hela lilla Bubblan fram.
Han höll sig på långt afstånd och stirrade på Vifvan med sina
utstående, vattenblå ögon. Han hade nyss gnagt litet sjögräs på
botten, och ännu hängde några våta gröna tussar kring hans mun.
Vifvan böjde sig ut öfver vattnet så långt hon kunde. Hennes långa
gula hår hängde i lockar ned öfver hennes panna och skuldror. Hon
var hvit och röd som en lingonblomma och hade ögon som två blå
för-gät-mig-ejer, och så ropade hon igen med sin milda lilla röst, som
ljöd som när en bofink kvittrar:
»Bubbla lilla! Kom, så ska du få namnam!» Och med sin lilla tjocka
hand sträckte hon den ena af strömmingarna ut öfver vattnet.
Bubblan såg ut, som om han skulle tappa både näsa och mun af
förvåning. Han rörde sig icke och andades icke.
Men så log han plötsligt ett bredt leende upp till båda öronen, så att
sjögräset föll ut ur munnen på honom, och hans ögon alldeles
försvunno.
»Kom, kom! Det är namnam!» sade Vifvan och nickade.
Då plaskade Bubblan i väg öfver vattnet och tog med munnen
strömmingen ur Vifvans fingrar. Han åt dem begärligt, den ena efter
den andra, och slutligen slickade han Vifvans fingrar som en liten
hund.
»Nu ska du dansa för mig,» sade Vifvan och satte sig på gräset.
»Hopp san! Hopp san! Vältra dig, lilla Bubbla!»
Och då började Bubblan slå kullerbyttor, fortare och fortare, och då
han såg, att Vifvan skrattade och klappade i händerna, blef han
alldeles vild och flängde och for och tumlade sig, så att svansen stod
som ett S efter honom. Och så skrattade han högt med ett underligt
tomt, skrällande läte.
Det var förskräckligt roligt, och från den dagen voro Vifvan och
Bubblan de bästa vänner.
Så snart Vifvan fick något, som var godt, en kringla eller en skorpa,
gömde hon hälften till Bubblan. Hon plockade hallon och blåbär i
skogen till honom, och han kom och slickade upp dem ur hennes
hand. Men alla de blommor och vasstrån, Vifvan icke kunde nå,
hämtade Bubblan till henne, och han fångade trollsländor med långa
gröna vingar och gaf henne.
Det fanns mycket, som Bubblan var rädd för. Han var förskräckligt
rädd för månen och stjärnorna, då han aldrig hade varit ofvanför
hafsytan förr än den dag, han blef fångad i strömmingsnätet, och
han var rädd för att de speglade sig i sjön. Fåglarna var han också
rädd för och dök under vattnet, när de flögo förbi.
Men Vifvan var han icke rädd för. När hon kom, låg han ofta och
väntade vid stranden och hade krupit så långt upp han kunde
komma, och när hon satte sig i gräset eller på den flata stenen,
plaskade han tätt intill henne, lade sitt hufvud i hennes knä och såg
på henne, medan han drog munnen till ett bredt leende.
»Bubblan! Min Bubbla!» sade hon och klappade honom på hufvudet.
Länge trodde Vifvan, att Bubblan var döfstum, ty han sade aldrig ett
ord, han bara såg vänlig ut och slog kullerbyttor. Men så plötsligt en
dag öppnade han sin breda mun och sade: »Vifvan!» — det lät
mest, som när en groda kraxar.
Och så började han lära sig människors språk. Han kunde snart säga
både »namnam» och »tack» och »vackert väder», och andra
liknande nyttiga och förståndiga saker, men han talade aldrig
mycket, utan lyssnade helst till hvad Vifvan hade att säga honom.
De lekte så bra tillsammans, och när fiskarhustrun måste hjälpa sin
man eller hade annat att göra, sade hon ofta:
»Gå du upp och lek med Bubblan och ta ett par strömmingar med
och kasta i munnen på honom.»
Och då sprang Vifvan genast.
Så gick sommaren, men då senhösten och vintern kom, blef det
annorlunda, ty med den första is, som lade sig öfver skogssjön,
kunde Bubblan icke komma upp mera.
Men då han såg Vifvan komma ner till stranden, och det såg han
genom den tunna isen liksom genom ett fönster, arbetade han sig
upp och slog sönder isen, så att han blödde om nacken och
händerna.
Då klagade Vifvan för sin far, och fiskaren höll hela vintern en vak
öppen i isen på skogssjön, ty Bubblans lif hade blifvit af stor vikt för
honom, då hafsfolkets beskydd skulle upphöra, om något ondt
hände Bubblan.
Och Vifvan var icke rädd för snö och blåst. Hon gick i alla väder,
åtminstone en gång om dagen upp till skogssjön, hälsade på sin lilla
vän och bar mat till honom. Hon ville till och med ge honom ett par
gamla vantar, men då skrattade han och sade:
»Snaskigt!» då de strax blefvo våta.
Den lilla sjön låg för resten så bra i lä mellan klippor och skog, att så
snart vårsolen började komma, var det varmt och skönt där uppe,
och gullvifvorna blommade först af alla ställen under björkarna vid
sjöns södra strand.
Då flätade Vifvan en vårdag en tjock krans af gullvifvor till sitt hår
och sprang fram ur skogen, och när Bubblan fick se henne, hoppade
han högt upp som en lax af bara glädje och slog baklänges
kullerbytta i solskenet.
Så lekte de tillsammans som de bästa vänner, och under tiden växte
de och förändrade sig, hvar och en på sitt sätt.
Vifvan var icke längre den lilla runda och knubbiga barnunge, som
då hon först tultade upp till Bubblan vid skogssjön. Hon var en smärt
och lång flicka, och hennes gyllene hår nådde henne nedanför
bältet.
Bubblan hade blifvit en mörkhårig, kraftig pojke med solbränd hy.
Hans ögon voro icke längre vattenblå och förvånade, utan hade
blifvit mörkare, som när det går skuggor öfver böljorna och när man
såg in i dem, tänkte man på hafvet.
Hans mun var ännu stor och bred, men det var en vacker mun med
friska, hvita tänder, och när han log emot Vifvan, tyckte hon, att
ingen, som gick på två ben på jorden, såg så god ut som hennes
vän med fiskstjärten.
Deras lekar hade blifvit stillsammare.
Bubblan slog icke längre kullerbyttor af glädje, då Vifvan kom, men
simmade hastigt fram till stranden och lade sig i en liten bukt, där
Vifvan satt på en sten.
Han hade gjort sig en flöjt af en lång rad med rör, sammanbundna
med vass, och på den spelade han så underliga melodier. Det lät
som när vindarna sväfva genom vassen, som när böljorna sucka vid
stranden, och det kunde också ljuda så gladt och klingande, som när
solljuset hoppar på vattenytan.
Vifvan hade den allra sötaste röst, och hon kunde joddla och tralla,
göra lustiga drillar och hopp, och hon kunde lika många visor som
det fanns dagar i sommaren, och medan hon satt på stenen och
sjöng, låg Bubblan i vattnet vid hennes fötter och spelade på sin
flöjt.
Han hade nu lärt sig människornas språk, men han talade aldrig med
någon annan än med Vifvan, och hon kunde endast goda och
vänliga ord.
»Vet du,» sade hon en dag till Bubblan, »att när du har varit här i
sex år, har min far lofvat din far, att kasta dig ned i hafvet igen,
hvarifrån du har kommit.»
»Jag bryr mig inte om hafvet,» sade Bubblan. »Jag vill alltid stanna
här, i vår egen sjö, och aldrig, aldrig skiljas från min Vifva.»
»Det måste dock ske,» sade Vifvan. »Om inte dina föräldrar få dig
igen, kommer stor olycka öfver min far. Han har gifvit sitt ord, och
det måste han hålla.»
»Men du följer med!» sade Bubblan och tog med båda händerna om
Vifvans långa guldhår. »Inte sant! Du hoppar i hafvet efter mig?»
»Du lilla dumma Bubbla!» sade Vifvan. »I hafvet kunna vi,
människobarn, inte lefva. Vi sjunka till botten och dö, vi, som blott
ha två ben och inte en sådan simstjärt som hafsungarna.»
»Jag bryr mig inte ett dugg om min simstjärt,» sade Bubblan och
såg bedröfvad på den. »Jag ville mycket hellre ha två små fötter som
du har, och springa omkring med dig i hagen och plocka nötter.»
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookultra.com