(Ebook PDF) Programming Language Pragmatics, 4th Edition PDF Download
(Ebook PDF) Programming Language Pragmatics, 4th Edition PDF Download
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-programming-language-
pragmatics-4th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-essentials-of-medical-
language-4th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-medical-language-
immerse-yourself-4th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-essentials-of-medical-
language-4th-edition-2/
https://ebooksecure.com/download/progress-in-heterocyclic-
chemistry-ebook-pdf/
(eBook PDF) Translational Medicine in CNS Drug
Development, Volume 29
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-translational-medicine-
in-cns-drug-development-volume-29/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-second-language-
learning-theories-fourth-edition-4th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-starting-out-with-
programming-logic-and-design-4th/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-matlab-a-practical-
introduction-to-programming-and-problem-solving-4th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-vorsprung-a-
communicative-introduction-to-german-language-and-culture-4th-
edition/
vii
Foreword xxiii
Preface xxv
I FOUNDATIONS 3
1 Introduction 5
1.1 The Art of Language Design 7
1.2 The Programming Language Spectrum 11
1.3 Why Study Programming Languages? 14
1.4 Compilation and Interpretation 17
1.5 Programming Environments 24
1.6 An Overview of Compilation 26
1.6.1 Lexical and Syntax Analysis 28
1.6.2 Semantic Analysis and Intermediate Code Generation 32
1.6.3 Target Code Generation 34
1.6.4 Code Improvement 36
1.7 Summary and Concluding Remarks 37
1.8 Exercises 38
1.9 Explorations 39
1.10 Bibliographic Notes 40
2.2 Scanning 54
2.2.1 Generating a Finite Automaton 56
2.2.2 Scanner Code 61
2.2.3 Table-Driven Scanning 65
2.2.4 Lexical Errors 65
2.2.5 Pragmas 67
2.3 Parsing 69
2.3.1 Recursive Descent 73
2.3.2 Writing an LL(1) Grammar 79
2.3.3 Table-Driven Top-Down Parsing 82
2.3.4 Bottom-Up Parsing 89
2.3.5 Syntax Errors C 1 . 102
2.4 Theoretical Foundations C 13 . 103
2.4.1 Finite Automata C 13
2.4.2 Push-Down Automata C 18
2.4.3 Grammar and Language Classes C 19
13 Concurrency 623
13.1 Background and Motivation 624
13.1.1 The Case for Multithreaded Programs 627
13.1.2 Multiprocessor Architecture 631
13.2 Concurrent Programming Fundamentals 635
xviii Contents
Bibliography 891
Index 911
This page intentionally left blank
Foreword
Programming languages are universally accepted as one of the core subjects that
every computer scientist must master. The reason is clear: these languages are
the main notation we use for developing products and for communicating new
ideas. They have influenced the field by enabling the development of those
multimillion-line programs that shaped the information age. Their success is
owed to the long-standing effort of the computer science community in the cre-
ation of new languages and in the development of strategies for their implemen-
tation. The large number of computer scientists mentioned in the footnotes and
bibliographic notes in this book by Michael Scott is a clear manifestation of the
magnitude of this effort as is the sheer number and diversity of topics it contains.
Over 75 programming languages are discussed. They represent the best and
most influential contributions in language design across time, paradigms, and ap-
plication domains. They are the outcome of decades of work that led initially to
Fortran and Lisp in the 1950s, to numerous languages in the years that followed,
and, in our times, to the popular dynamic languages used to program the Web.
The 75 plus languages span numerous paradigms including imperative, func-
tional, logic, static, dynamic, sequential, shared-memory parallel, distributed-
memory parallel, dataflow, high-level, and intermediate languages. They include
languages for scientific computing, for symbolic manipulations, and for accessing
databases. This rich diversity of languages is crucial for programmer productivity
and is one of the great assets of the discipline of computing.
Cutting across languages, this book presents a detailed discussion of control
flow, types, and abstraction mechanisms. These are the representations needed
to develop programs that are well organized, modular, easy to understand, and
easy to maintain. Knowledge of these core features and of their incarnation in to-
day’s languages is a basic foundation to be an effective programmer and to better
understand computer science today.
Strategies to implement programming languages must be studied together
with the design paradigms. A reason is that success of a language depends on
the quality of its implementation. Also, the capabilities of these strategies some-
times constraint the design of languages. The implementation of a language starts
with parsing and lexical scanning needed to compute the syntactic structure of
programs. Today’s parsing techniques, described in Part I, are among the most
beautiful algorithms ever developed and are a great example of the use of mathe-
matical objects to create practical instruments. They are worthwhile studying just
xxiii
xxiv Foreword
David Padua
Siebel Center for Computer Science
University of Illinois at Urbana-Champaign
Another Random Scribd Document
with Unrelated Content
Test papers sent to Reich medical officer of SS by courier.
Dr. Ding
SS Sturmbannfuehrer
22 Jan 44:
31 Jan 44:
Secret
Dear Professor:
Professor Rose was not the “typhus expert” of the Robert Koch
Institute, nor did he work on typhus there. But he was the Chief of
the Department of Tropical Medicine, and was in this capacity, with
the exception of one field of research, (that of the transmission of
dysentery and typhoid bacilli by insects) exclusively concerned with
tropical diseases and parasites (insects).
The typhus expert of the institute was rather Professor Haagen,
the Chief of the Virus Division. After his departure, following his
appointment to the Chair of Hygiene at Strasbourg University,
Professor Gildemeister, the then President of the Institute, continued
the research on typhus.
Thus, various physicians, among them Dr. Ding, received
instruction on typhus from Professor Haagen in the Virus Division,
but not from Professor Rose.
Owing to the destruction by air raids of many of the files of the
Robert Koch Institute, I can no longer ascertain whether Professor
Rose was associated with the decisions taken on typhus
experiments.
Several of the men who were at that time departmental chiefs,
however, assured me unanimously, that this had not been the case.
Mr. McHaney: Now, will you please explain to the Tribunal in your
own words exactly how these typhus experiments were carried out.
Witness Kogon: After 40 to 60 people, sometimes up to 120, had
been detailed for a series of experiments, one-third of them were
separated, and the other two-thirds were either vaccinated with a
protective treatment, or it was otherwise administered to them, if it
was a chemical therapeutical treatment. Those people who were
protected against typhus remained in Block 46 for several weeks
until their infection with Rickettsias Prowazeki, the typhus agent. The
first selection, that is to say, the first third, was also infected
together with them. They served as so-called control persons, with
the help of whom it was possible to ascertain whether the infection
took and what course the disease took in their cases, so that this
course could be compared with that of those who had been
vaccinated and then infected. The infection was performed in various
ways. Either typhus was transferred through fresh blood injected
intravenously or intramuscularly. At the beginning, too, by scratching
the skin, or by making a small incision in the arm. In the initial
stages, two cubic centimeters of fresh blood infected with typhus
were used for the infection, unless the infection concerned was one
with an infectious solution. Two cubic centimeters of fresh blood
containing typhus were then usually injected into the veins. Later on
that dosage was reduced to 1/20 of 1 cubic centimeter because the
large quantity of 2 cubic centimeters would penetrate any security
achieved by the vaccination. Even 1/20 of a cubic centimeter of fresh
blood containing typhus was usually enough to produce a very high
degree of typhus if injected into the veins. In the course of years the
typhus cultures used at Buchenwald had been cultivated from man
to man and had increased their strength, their virulence to a
considerable degree, so that the very smallest quantity was
sufficient. I suggested to Sturmbannfuehrer Dr. Ding in 1944 that in
order to increase the scientific value he should reduce the quantity
of these injections to the extreme minimum so that the so-called
threshold value could be ascertained—in other words, so that the
artificial infection should be as similar to normal infection by lice as
possible. He turned this suggestion down because he believed that
then no convincing proof could be achieved of the real strength of
the protective treatment used. A third category of the experimental
persons was used to maintain the typhus cultures. Those were the
so-called passage persons, amounting to three to five persons per
month. They were merely infected for the purpose of ensuring a
constant supply of fresh blood containing typhus. Very nearly all
those persons died. I do not think I am exaggerating if I say that 95
percent of these cases were fatal.
Q. Witness, do you mean to say that they deliberately infected
three to five persons a month with typhus just to have the viruses
alive and available in blood?
A. Just for that particular purpose.
Q. Can you tell the Tribunal approximately how many of those
persons died who were infected just to keep the viruses alive?
A. From the so-called passage persons, as I have already said,
between three to five were used per month, that is, when I was
working for Dr. Ding-Schuler—every month until the end of the
Buchenwald concentration camp. That is to say, from April 1943 until
March 1945. As far as the previous period is concerned, I only know
that passage persons had been used, but I do not know the figures.
Q. Now, Witness, were experimental persons also infected with
lice?
A. As far as I know, only one single experiment took place in
Buchenwald where an original infection with typhus was performed
with lice. The infected lice were brought from the OKH Institute in
Krakow by a courier and were taken to Block 46. There they were
kept in small cages which were applied to the thighs of the
experimental persons, and a number of persons, I do not know how
many, were infected. Some of our comrades let a few lice escape in
a room of Block 46, but they kept them under control and reported
to the Kapo that infected lice had escaped from the cages. Kapo
[inmate trusty] Arthur Dietzsch immediately reported this to the
camp physician, Dr. Hoven, who was deputizing at that time for Dr.
Ding-Schuler. Dr. Hoven, following Dietzsch’s advice, then ordered
the destruction of these infected lice. A second delivery from Krakow
was also burned because it was not desired that experiments should
be performed which entailed such danger for the camp.
Mr. McHaney: When did you first learn that Haagen was
conducting experiments on concentration camp inmates?
Defendant Rose: That Haagen was performing experiments on
concentration camp inmates? I don’t believe that even today, but I
knew that he carried out vaccinations in concentration camps. I
cannot remember when I first learned of it—probably in 1943.
Q. Well, you remember the letter in December 1943?
A. I certainly must have known it by then because there I refer
to it.
Q. Well, did you know about this sordid occasion when Haagen
had 18 men who had been assigned to him die on transport?
A. I never learned anything about that at the time. I found it out
from the files. I never knew that prisoners were especially taken to
these concentration camps in order to be vaccinated.
Q. What would you have done if you had known about it?
Wouldn’t that have given you an indication that maybe things were
not so nice in the concentration camp, or maybe proper care wasn’t
being taken of the inmates in these experiments?
A. If I had learned anything about it I probably would have
reacted exactly as Haagen did. The documents he wrote to the SS
office prove that one cannot conduct any experiments of any
consequence on such unfortunate people. The record is in the
documents here. If I had learned about it, I would probably have
reacted in exactly the same way, perhaps more violently.
Q. Well, I should have hoped so.
A. I beg your pardon. I didn’t understand you.
Q. I should have hoped you would have reacted somewhat more
violently than Haagen apparently did.
A. That is possible. Our temperaments are different.
Q. You recall Fraeulein Eyer testified that Haagen sent reports
every three months to the Medical Inspector of the Luftwaffe. Do
you agree to that testimony?
A. I heard the testimony. Yesterday in my direct examination I
commented on it. If Haagen had reported every three months I
certainly wouldn’t have forgotten it. I had many things on my mind
during the war, but such an exemplary condition of reporting would
certainly have impressed itself on my memory. It is quite out of the
question that the Medical Inspectorate received a report from
Haagen every 3 months. I said yesterday that I consider Fraeulein
Eyer’s testimony quite credible, because in view of the number of
offices with which Haagen was in connection, and from which he
received reports, there were so many reports and accounts
necessary that it is a marvel that Fraeulein Eyer didn’t say she had
to write a report every month. I explained with the aid of the
documents what obligation to report is apparent from the documents
alone. You probably haven’t had an opportunity to read the record
yet, but as soon as the record is ready you will be able to see that. I
don’t think there is any purpose in holding up the proceedings with
that any further.
Q. And you are quite clear that Haagen never suggested to you
that he was going to carry out infection experiments with typhus
after vaccination?
A. That is not known to me.
Q. Let’s have a look at Document NO-1059. This will be marked
as Prosecution Exhibit 490 for identification. Now, will you please
read this letter in a loud and resonant voice?
A. Perhaps I may see the photostat.
Q. Will you read the letter aloud, please?
A. (Reading)
“29 November 1943—Registered
“To Oberstarzt Professor Dr. Rose
“Inspectorate of the Medical Service of the Luftwaffe
“Saalow (Post Office Zossen-Land)
“Dear Herr Rose:
“Enclosed I am sending you the report about our experiments
with dehydrated typhus vaccine which I promised you several days
ago. As I intend to publish the findings, I have already written the
report in manuscript form. After it has been reviewed, I would like it
to be submitted to the competent authorities for their approval of its
publication in the ‘Zentralblatt fur Bakteriologie’ [Central Periodical
for Bacteriology].
“One hundred persons from a local concentration camp were put
at my disposal for immunization and subsequent infection.
Unfortunately, these people were in such a poor physical condition
that eighteen of them already died during transport; the remainder
were likewise in such bad physical shape that they could not be used
for inoculation purposes. In the meantime I have requested 100
additional persons from the SS Main Office, who should, however, be
in a normal physical and nutritional condition, so that the
experiments can be carried out on material which at least
approaches the physical condition of our soldiers.
“For the time being, we will concentrate on an epidemic culture
in the form of a virus, which we have received from Giroud in the
meantime. This seems to be a very good culture.
“With best regards,
“Heil Hitler!
“Yours—
“Enclosure: one report.”
And no signature.
This is the matter which I discussed yesterday. Haagen’s plan to
test the inoculation reactions to his live and virulent dry vaccine by
prevaccination with dead vaccine to weaken the reaction. That is the
same matter.
Q. I thought you said about two minutes ago that you didn’t
know of the incident where eighteen of the inmates put at Haagen’s
disposal had died during transport.
A. Yes, that’s true. That’s what I said. I had forgotten about it. I
thought that I had learned it for the first time from the records. If I
had remembered it, I would, of course, not have exposed myself by
denying it. But now I see this letter. It is obviously a carbon copy. I
must assume that on 29 November 1943 the mail was still fairly
normal, and that I received the letter, since a report is mentioned
which I was to deal with. It was apparently one of Haagen’s papers
on his dry vaccine, on which my knowledge is based and on account
of which I can give any information here at all as to Haagen’s
experiments. This knowledge of mine goes back to these papers of
his which he wanted to publish.
Q. It would appear that in spite of your fiery temperament your
reaction was even less significant than Haagen’s himself, wouldn’t it?
A. Since I was not concerned in the matter, as it was something
between Haagen and the concentration camp, there was no reaction
in this case. If somebody else tells me that he has had direct contact
with abuses, then there is no occasion for me to interfere, since that
is settled between the persons concerned. I had nothing to do with
the concentration camps. I did not have to carry out any inoculations
there.
Q. And you insist that the words, “one hundred persons from a
local concentration camp were put at my disposal for immunization
and subsequent infection” really don’t mean subsequent infection at
all, but a subsequent immunization?
A. With the live and virulent dry vaccine, yes.
Q. Well, that is certainly an inarticulate way of saying that, isn’t
it?
A. This is correspondence between experts, and they know what
it’s about.
Q. You state yourself that you are still not sure exactly what
Haagen did, although you were down there in the middle of 1943
and got him back on the pay roll of the Luftwaffe, and you knew he
was staying at the laboratory and you knew he was going to work on
typhus vaccines, but you now sit here and say you don’t know
exactly what he was doing.
A. Yes. That is true. I have given considerable information here
about Haagen’s work, and I have gone to considerable pains to get it
all together; but of course I can’t give you complete information,
simply because all these experiments were not under our direction
and supervision.
Q. Herr Professor, the first time the question of subsequent
infection came up was in a letter dated 1944, and you spent the best
part of a day rationalizing “subsequent infection” as meaning
something entirely different—that it was simply a subsequent
vaccination, after the man had already been vaccinated by the dead
vaccine. Now, if you were told on 29 November 1943 that he was
going to carry out immunization and subsequent infection
experiments, you certainly would have known as a matter of fact
what he was doing, and you would not need to speculate on this
stand as you did yesterday. These words are entirely susceptible to
the meaning that they mean exactly what they say.
A. At this stage of his experiments Haagen did not yet have a
fully developed vaccine. He was working exclusively on the problem
of weakening the reaction to this live virulent vaccine. That was the
problem he was dealing with at the end of 1943 and the beginning
of 1944. He was looking for various methods of achieving this aim.
Q. What does he mean in the last paragraph when he says, “For
the time being, we will concentrate on an epidemic culture in the
form of a virus, which we have received from Giroud in the
meantime”?
A. That means that up to that time he had worked with a murine
strain, and that now for the development of the dry vaccine he
wanted in addition to use a strain of Rickettsia-Prowazeki.
Q. Well, I now want to point out to you again that I am having
considerable difficulty in construing the word “infection” to mean
vaccination.
A. Yes. I admit that many of these documents are written in a
confusing way, but I believe that I can remember the whole matter
adequately enough to know what the problem is. The vaccine was
not developed enough to be used in vaccination without reaction
and then to determine the effect. There were strong fever reactions,
and the problem was how to avoid this fever reaction.
Q. Well, why call that infection?
A. That is a similar condition biologically. An injection of a live, a
virulent vaccine, from the biological point of view, is an infection.
This expression is used often enough, but it is an infection which
one can absolutely control.
Q. And after receipt of this letter, you then wrote him on the 13th
of December—and this is Document NO-122, Exhibit 298—you sent
him the Copenhagen vaccine, didn’t you, and asked him to test it in
his experiments on his concentration camp inmates, didn’t you, just
as they did in Buchenwald, as you put it?
A. I beg your pardon?
Q. You sent him the Copenhagen vaccine after receiving this
letter of 29 November, and asked him to test that in his experiments
on concentration camp inmates.
A. When this discussion of the Copenhagen vaccine took place,
Haagen was specially interested in it, because it was a murine
vaccine; and since he could not yet control fever reaction with
murine vaccine—he only succeeded in doing that at the beginning of
1944 by storing the vaccine for a considerable time—he was no
longer interested in this Copenhagen vaccine. But at the end of
1943, when he still had the same difficulties as Blanc with the
reactions with the live murine vaccine, he was considerably
interested in the Copenhagen vaccine. For it was the only vaccine
from murine virus available in Europe at the time.
Q. You sent it to him, told him to test it just like they did in a
series of experiments in Buchenwald, didn’t you?
A. I don’t remember that.
Q. Well, you remember mentioning Buchenwald to Haagen in
your letter of 13 December 1943?
A. Oh, that’s what you mean. Yes, I pointed it out as a parallel,
because several vaccines were tested in Buchenwald for their effect
against infection, and Haagen in Strasbourg wanted to test various
vaccine for their reaction effect.
Q. You sent that Copenhagen vaccine to Buchenwald also to be
tested?
A. No.
“Dear Professor: