(Ebook) CodeIgniter for Rapid PHP Application Development: Improve your PHP coding productivity with the free compact open-source MVC CodeIgniter framework! by David Upton ISBN 9781847191748, 1847191746 - Download the ebook in PDF with all chapters to read anytime
(Ebook) CodeIgniter for Rapid PHP Application Development: Improve your PHP coding productivity with the free compact open-source MVC CodeIgniter framework! by David Upton ISBN 9781847191748, 1847191746 - Download the ebook in PDF with all chapters to read anytime
https://ebooknice.com/product/pemrograman-web-dengan-menggunakan-php-
dan-framework-codeigniter-38383540
https://ebooknice.com/product/pro-php-8-mvc-model-view-controller-
architecture-driven-application-development-32578950
(Ebook) Web Application Development with Yii and PHP Second Edition by
Desconocido
https://ebooknice.com/product/web-application-development-with-yii-
and-php-second-edition-43137684
https://ebooknice.com/product/practical-flutter-improve-your-mobile-
development-with-googles-latest-open-source-sdk-52955310
(Ebook) PHP Application Development with NetBeans by M A Hossain Tonu
ISBN 9781849515801, 1849515808
https://ebooknice.com/product/php-application-development-with-
netbeans-34782830
https://ebooknice.com/product/multi-tier-application-programming-with-
php-1021698
https://ebooknice.com/product/core-web-application-development-with-
php-and-mysql-21995764
https://ebooknice.com/product/soa-and-ws-bpel-composing-service-
oriented-architecture-solutions-with-php-and-open-source-
activebpel-4541334
https://ebooknice.com/product/php-5-cms-framework-development-2nd-
edition-2430200
CodeIgniter for Rapid PHP
Application Development
David Upton
BIRMINGHAM - MUMBAI
CodeIgniter for Rapid PHP Application Development
Improve your PHP coding productivity with the free compact
open-source MVC CodeIgniter framework!
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted in any form or by any means, without the prior written
permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in
critical articles or reviews.
Every effort has been made in the preparation of this book to ensure the accuracy of
the information presented. However, the information contained in this book is sold
without warranty, either express or implied. Neither the author, Packt Publishing,
nor its dealers or distributors will be held liable for any damages caused or alleged to
be caused directly or indirectly by this book.
Packt Publishing has endeavored to provide trademark information about all the
companies and products mentioned in this book by the appropriate use of capitals.
However, Packt Publishing cannot guarantee the accuracy of this information.
ISBN 978-1-847191-74-8
www.packtpub.com
Reviewers Indexer
Rick Ellis Bhushan Pangoankar
Derek Allard
Proofreader
Development Editor Chris Smith
Douglas Peterson
Production Coordinator
Assistant Development Editor Shantanu Zagade
Nikhil Bangera
Cover Designer
Technical Editor Shantanu Zagade
Ajay S
Editorial Manager
Dipali Chittar
About the Author
I’d like to thank Rick Ellis for writing CI and for making it available,
free. This spirit of generosity with such valuable intellectual
property is what makes the Open Source movement a success, and
an example to the rest of us.
I’d also like to thank Rick, and Derek Allard, for undertaking a
technical review of the book and making many helpful suggestions.
Lastly, but not least, my thanks to Julia, John, and James for their
love, support, and patience.
About the Reviewers
Rick Ellis is the founder and CEO of EllisLab.com, the company that develops
CodeIgniter and several other widely used web applications. Rick Ellis has a diverse
background in media technology, having worked in creative and technical capacities
on interactive projects for Disney, to feature films for Oliver Stone, and almost every
kind of web-based project in-between.
[ ii ]
Table of Contents
My 'Display' Model 78
CI's Validation Class: Checking Data Easily 79
Set Up Validation 80
Set Up the Controller 81
Set Up the Forms 81
Summary 83
Chapter 6: Simplifying Sessions and Security 85
Starting to Design a Practical Site with CI 85
Moving Around the Site 86
Security/Sessions: Using Another CI Library Class 91
Turning Sessions into Security 94
Security 96
Summary 98
Chapter 7: CodeIgniter and Objects 99
Object-Oriented Programming 99
Working of the CI 'Super-Object' 100
Copying by Reference 103
Adding Your own Code to the CI 'Super-Object' 105
Problems with the CI 'Super-Object' 106
Summary 109
Chapter 8: Using CI to Test Code 111
Why Test, and What For? 111
CI's Error Handling Class 113
CI's Unit Test Class 115
When to Use Unit Tests 117
Example of a Unit Test 118
CI's Benchmarking Class 121
CI's Profiler Class 122
Testing with Mock Databases 123
Control and Timing 124
Summary 125
Chapter 9: Using CI to Communicate 127
Using the FTP Class to Test Remote Files 127
Machines Talking to Machines Again—XML-RPC 129
Getting the XML-RPC Server and Client in Touch with Each Other 131
Formatting XML-RPC Exchanges 132
Debugging 134
Issues with XML-RPC? 135
Talking to Humans for a Change: the Email Class 136
Summary 139
[ iii ]
Table of Contents
[ iv ]
Table of Contents
[]
Preface
This book sets out to explain some of the main features of CI. It doesn't cover them
all, or cover any of them in full detail. CI comes with an excellent on-line User Guide
that explains most things. This is downloaded with the CI files.
This book doesn't try to duplicate the User Guide. Instead it tries to make it easier for
you to pick up how the CI framework works, so you can decide whether it is right
for you, and start using it quickly.
In some places, this book goes beyond the User Guide, though, when it tries to
explain how CI works. (The User Guide is more practically oriented.) This means
that there are some fairly theoretical chapters in between the "here's how" pages. I've
found that it helps to understand what CI is doing under the hood; otherwise you
sometimes get puzzling error messages that aren't easy to resolve.
I've tried to use a 'real-world' example when showing sections of CI code. I want
to show that CI can be used to develop a serious website with a serious purpose.
I'm currently running several websites for clients, and I want a program that will
monitor them, test them in ways I specify, keep a database of what it has done, and
let me have reports when I want them.
The examples in this book don't show it in full detail, of course: but they do, I hope,
demonstrate that you can use CI to make pretty well any common coding simpler,
and some uncommon stuff as well.
This book steps you through the main features of CodeIgniter in a systematic way,
explaining them clearly with illustrative code examples.
Preface
Chapter 2 explains what happens when you install the site, and which files will be
created. It gives a detailed overview of the required software, and explains the basic
configuration of CodeIgniter.
Chapter 3 explains how MVC helps to organize a dynamic website. It goes further
to explain the process by which CodeIgniter analyzes an incoming Internet request
and decodes which part of your code will handle it. Then CodeIgniter syntax rules
and the different types of files or classes you can find—or write for yourself—on a
CodeIgniter site are explained. At the end of the chapter, some practical hints on site
design are given.
Chapter 4 looks at how you set up a database to work with CodeIgniter, and then
how you use the Active Record class to manipulate the database.
Chapter 5 covers various ways of building views, how to create HTML forms quickly,
and how to validate your forms using CodeIgniter's validation class.
Chapter 6 looks at one of the basic questions affecting any website i.e. session
management and security; we also explore CodeIgniter's session class.
Chapter 7 covers the way in which CodeIgniter uses objects, and the different ways in
which you can write and use your own objects.
Chapter 8 covers CodeIgniter classes to help with testing: Unit tests, Benchmarking,
the 'profiler' and ways in which CodeIgniter helps you to involve your database in
tests without scrambling live data.
Chapter 9 looks at using CodeIgniter's FTP class and email class to make
communication easier, and then we venture into Web 2.0 territory using XML-RPC.
Chapter 10 talks about CodeIgniter classes that help in overcoming problems arising
regularly when you are building a website, for example, the date helper, the text and
inflector helpers, the language class, and the table class.
Chapter 11 looks at several useful CodeIgniter functions and helpers: file helper,
download helper, file upload class, image manipulation class, and the ZIP class.
Chapter 12 covers exploring your config files, using diagnostic tools, and potential
differences between servers, along with some notes on security.
[]
Preface
Chapter 13 shows you how to generalize CRUD operations so that you can do them
with two classes: one for the controller, and one for the CRUD model.
Chapter 14 looks at some coding examples, bringing together a lot of the functions
that have been discussed bit by bit in the preceding chapters.
Chapter 15 looks at some of the resources available to you when you start to code
with CodeIgniter, such as the libraries for AJAX and JavaScript, authentication,
charting, and CRUD.
Conventions
In this book, you will find a number of styles of text that distinguish between
different kinds of information. Here are some examples of these styles, and an
explanation of their meaning.
There are three styles for code. Code words in text are shown as follows: "We can
include other contexts through the use of the include directive."
When we wish to draw your attention to a particular part of a code block, the
relevant lines or items will be made bold:
</head>
<body>
<h1 class='test'><?php echo $mytitle; ?> </h1>
<p class='test'><?php echo $mytext; ?> </p>
</body>
[]
Preface
New terms and important words are introduced in a bold-type font. Words that you
see on the screen, in menus or dialog boxes for example, appear in our text like this:
"clicking the Next button moves you to the next screen".
Reader Feedback
Feedback from our readers is always welcome. Let us know what you think about
this book, what you liked or may have disliked. Reader feedback is important for us
to develop titles that you really get the most out of.
If there is a book that you need and would like to see us publish, please send
us a note in the SUGGEST A TITLE form on www.packtpub.com or
email [email protected].
If there is a topic that you have expertise in and you are interested in either writing
or contributing to a book, see our author guide on www.packtpub.com/authors.
Customer Support
Now that you are the proud owner of a Packt book, we have a number of things to
help you to get the most from your purchase.
[]
Preface
Errata
Although we have taken every care to ensure the accuracy of our contents, mistakes
do happen. If you find a mistake in one of our books—maybe a mistake in text or
code—we would be grateful if you would report this to us. By doing this you can
save other readers from frustration, and help to improve subsequent versions of
this book. If you find any errata, report them by visiting http://www.packtpub.
com/support, selecting your book, clicking on the Submit Errata link, and entering
the details of your errata. Once your errata are verified, your submission will be
accepted and the errata added to the list of existing errata. The existing errata can be
viewed by selecting your title from http://www.packtpub.com/support.
Questions
You can contact us at [email protected] if you are having a problem with
some aspect of the book, and we will do our best to address it.
[]
Introduction to CodeIgniter
Most of us just want to write applications that work well, and to do it as simply and
easily as we can. This book is about CodeIgniter, a tool for making PHP easier to use.
If you need to produce results, if you think that the details and intricacies of coding
are for geeks, then you should look at CodeIgniter (CI to its friends).
CI is free, lightweight, and simple to install, and it really does make your life much
easier. Just read this chapter to find out how:
That's quite a big claim. You have already spent some time learning PHP, HTML,
CSS, a database, and several other acronyms' worth of geek speak. You need a basic,
but not necessarily an expert, knowledge of PHP to benefit from CI.
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
holte einen Band Fabeln oder ein Märchenbuch aus seiner
Reisetasche und las den Knaben vor.
Damit waren sie auch einverstanden, und mit pochenden Herzen
und roten Gesichtern hörten sie zu, und ihre Blicke hingen an seinen
Lippen.
Bei besonders aufregenden Stellen, wie z. B. da, wo die böse Hexe
sagt: Heda, Gretel, sei flink und trag Wasser, Hänsel mag fett oder
mager sein, morgen will ich ihn schlachten und kochen, fuhr Carlos
von seinem Stuhl auf und zuckte mit der Nase.
Herr Dr. Bürstenfeger klappte das Buch über seinen Zeigefinger
zusammen und sagte mißbilligend: „Verhalte dich still, Karl, und
mache keine Grimassen!“ Und um zu zeigen, wie häßlich das
aussähe, fuhr er selbst von seinem Stuhl auf und zuckte ein paarmal
mit der Nase, hielt sich aber dabei den Kneifer fest, damit er nicht
herunterfalle. Dann las er in seiner Geschichte weiter ...
Gegen Abend wurde verkündet, daß man in einer Stunde die
ersten Ausläufer der Kordilleren sehen würde.
Eine Erinnerung an das große Erdbeben Sofort knieten Carlos und
Nicolás ans Fenster und ihr Blick war unverwandt nach dem Horizont
gerichtet; sie rührten sich nicht von der Stelle, bis die Berge
auftauchten, aber da waren sie enttäuscht, denn sie hatten sie sich
viel, viel höher vorgestellt ...
Am nächsten Morgen um sechs Uhr kamen sie in Mendoza an.
Die Stadt Mendoza
Herr Dr. Bürstenfeger trat, Carlos und Nicolás an der Hand, aus
seinem Zimmer im Hotel, hinaus auf den ersten Hof. Ein
Orangenbaum stand dort, an dem drei große Knochen hingen.
„Was sind das für Knochen?“ wandte sich Herr Dr. Bürstenfeger an
einen Kellner.
„Menschenknochen, eine Erinnerung an das große Erdbeben vor
dreißig Jahren.“
„Barbarisch!“ dachte der Hauslehrer, blieb eine Weile in Gedanken
versunken vor dem Baum stehen, und dann erinnerte er sich
plötzlich, daß er den Eltern einen Brief zu schreiben habe.
Er überließ Carlos und Nicolás eine kleine Viertelstunde sich selbst
und ging zurück in sein Zimmer.
Er schrieb, daß sie heute gesund angekommen seien, Karl und
Nikolaus seien ganz artig, er werde ein wenig Toilette machen und
sich mit ihnen zu Don Pablo Romero begeben und dann auch der
Familie Igarzabal Grüße bringen, wie er es am Tage der Abreise
versprochen habe.
Carlos und Nicolás gingen unterdessen nach dem zweiten Hof und
sahen dort einen kleinen barfüßigen Indianer, der Ball spielte. Carlos
fragte, ob sie mitspielen dürften, er sagte ja, und sie waren drei
Parteien.
Das erste Mal gewann der Indianer, das zweite Mal Nicolás, das
dritte Mal wieder der Indianer.
Darauf kauerten die drei sich an die Wand hin.
Carlos fragte den Indianer, wie er heiße.
„Julio!“ antwortete er. „Ich bin von Julio Roca bei seinem letzten
Ausfall im Azul erbeutet worden.“
Ein seltsamer Geruch liegt in der Luft „Also bist du ein wilder Indianer?“
fragte Carlos nicht ohne Respekt.
„Ich bin Indio Pampa!“ sagte Julio mit Würde, „mein Vater wurde
getötet, meine Mutter ist in Stellung in Entre-Rios.“
„Siehst du oft deine Mutter?“ fragte Carlos.
„Ich habe sie seit dem Tage, an dem ich gefangen wurde, nicht
mehr gesehen.“
„Warst du sehr traurig, als dein Vater getötet wurde?“ fragte
Nicolás.
Julio grinste.
Herr Dr. Bürstenfeger trat auf. Er nahm Carlos und Nicolás bei der
Hand, und sie gingen zu Don Pablo Romero.
Der Hauslehrer wußte, daß alle Häuser in Mendoza, die
bekleideten und die unbekleideten, aus Lehm waren, seit dem
letzten fürchterlichen Erdbeben.
Aber man begann bereits das Unglück zu vergessen, und von Zeit
zu Zeit wagte sich wieder ein Ziegelsteinbau empor.
Es war heute ein trüber Tag, in der Luft lag ein seltsamer Geruch,
den Herr Dr. Bürstenfeger sich nicht zu deuten wußte.
Es war der Geruch von Kräutern auf den nahen kahlen Bergen,
womit die Ziegenhirten ihr Feuer anzündeten.
Den Knaben schien es, als ob die Menschen auf den ziemlich
leeren Straßen unheimlich langsam gingen und als ob auch die
Wagen und Karren unheimlich langsam fuhren.
Vor dem Hause Don Pablo Romeros wartete ein Kabriolett.
Herr Dr. Bürstenfeger klopfte mit dem bronzenen Klopfer an die
Tür.
Eine alte, schmutzige Mulattin, gefolgt von einer Meute von
Hunden, öffnete.
Mitten im Hof stand ein verkrüppelter Orangenbaum, überall
lungerten Dienstboten herum. Im Hintergrund lehnte ein Bursche an
einer Mauer und spielte auf einer Mundharmonika.
Ein großer zottiger Hund lag auf der Erde und wälzte sich nach
den Sonnenstrahlen, die die Wolken durchbrachen, erschauerte aber,
als zugleich ein feiner Sprühregen ihn bespritzte.
Die Mulattin führte die Gäste ohne weiteres in den Salon. Auf den
Möbeln waren die Bezüge, auf dem unebenen Fließboden lagen
Zigarettenstummel. Es roch nach Weihrauch.
Aus der Warze des Hundes wächst ein langes Haar Die Mulattin forderte
sie auf, zu Don Pablo Romero einzutreten.
Der lag in seinem Zimmer, das von Zigarettenqualm erfüllt war, im
Bett. Seine Füße schauten unter einer wollenen Decke hervor. Sie
ruhten auf einem schwarzen, vollständig unbehaarten, mit Warzen
bedeckten Hunde.
Der Hauslehrer erfuhr später, daß man solche Hunde dort als
Bettwärmer gebrauchte.
Auf dem Nachttisch schwammen in einer braunen Brühe unzählige
Zigarettenstummel.
Während sich Herr Dr. Bürstenfeger mit dem Hausherrn unterhielt,
machten die Knaben ihre Beobachtungen; sie sahen, daß Don Pablo
Romero kein Nachthemd trug, sondern ein Taghemd, sie sahen, daß
aus der einen Warze des Hundes ein langes Haar wuchs. Sie
beobachteten Herrn Dr. Bürstenfeger, wie er die Hände bewegte,
während er sprach, denn weil er sich nur schwer auf spanisch
verständlich machen konnte, mußte er stark durch Gestikulationen
nachhelfen, und sie sahen, wie er bei seinen Erläuterungen Kreise
zog, Dreiecke beschrieb, wie er die Hände auseinanderbreitete und
sie beseligt wieder zusammenlegte, weil er das Wort gefunden hatte.
Don Pablo Romero sagte endlich, sein Kabriolett warte draußen, er
habe beabsichtigt, heute hinauf nach seinem Gute zu fahren, aber es
werde wohl nichts daraus werden.
Er lud den Hauslehrer und die Knaben ein, mit ihm eine Fahrt in
die Umgebungen der Stadt zu machen, etwa in einer Stunde, wenn
es ihnen recht sei.
Sie waren damit einverstanden, verabschiedeten sich und gingen
ein paar Straßen weiter zur Familie Igarzabal. Herr Dr. Bürstenfeger
klopfte. Nach einer langen Pause, in der sich nichts rührte, stellte
sich Carlos auf eine Fußspitze, streckte den Arm aus und wollte noch
einmal klopfen, aber Herr Dr. Bürstenfeger zog streng seinen Arm
zurück. Schließlich mußte er sich selbst dazu entschließen. Jetzt
hörte man eine Stimme, von der man nicht wußte, ob sie aus dem
Munde einer Frau oder eines Mannes kam. „Pancha, man hat
geklopft!“
Und dann nach einer Weile aus dem Hintergrund links eine andere
Stimme, und diesmal war es bestimmt die einer Frau: „Es hat
geklopft, Pancha!“
Darauf näherten sich träge Schritte, und eine Magd mit einem
Kropf öffnete.
„Tanzen und springen!“ brüllte Herr Dr. Bürstenfeger und schlug mit
dem Lineal auf den Tisch, daß ein Huhn, das sich in der Nähe
aufhielt, gackernd davonstelzte, denn Carlos hatte drei Noten
daneben gesungen. Im Hintergrund aber, den Knaben zugekehrt,
stand Zenobia, die Mulattin, wiegte den Kopf, fletschte die Zähne
und ahmte Herrn Dr. Bürstenfeger mit einem Besenstiel nach ...
Am gleichen Nachmittag noch machten sie einen Spaziergang in
die Berge. In einer Schlucht sahen sie ein Pferd liegen, das
abgestürzt war und die Vorderbeine gebrochen hatte. Als die drei
herankamen, bewegte es mit einem unsäglich schmerzhaften
Ausdruck der Augen den Kopf ein wenig in die Höhe und stöhnte.
Der Hauslehrer erlaubte, daß sofort der Spaziergang unterbrochen
wurde, und die Knaben gingen zu Don Pablo und baten ihn, das Tier
töten zu lassen. Aber Don Pablo antwortete: „Das Pferd ist in unser
Gebiet eingedrungen, es gehört dem Nachbar, töte ich es, so muß
ich es bezahlen.“
Die Knaben ritten zu Don Andrés (so hieß der Nachbar) und
stellten an ihn die gleiche Bitte. Don Andrés lächelte und erwiderte,
er werde heute jemanden hinschicken.
Abends aber lag das Pferd zu Carlos’ und Nicolás’ Entsetzen noch
immer in der Schlucht und stöhnte.
Es fiel ihnen ein, daß es zu seinen Schmerzen auch noch Hunger
und Durst leiden müsse, sie kehrten daher zum Gut zurück, Nicolás
nahm ein Bündel Gras und Carlos einen Eimer mit, den er in einer
Quelle, die halbwegs von der Schlucht entfernt war, füllte.
Don Andrés hat das Pferd vergessen Das Pferd hob schnaubend den
Kopf, sobald es das Wasser roch, wollte sich auf seinen beiden
Vorderbeinen aufrichten und fiel mit einem Schmerzenslaut zurück.
Carlos und Nicolás hoben seinen Kopf ein wenig in die Höhe, und so
konnte es, ohne sich sonst zu bewegen, saufen.
Am folgenden Abend hatte man das Pferd noch nicht getötet, Don
Andrés hatte es scheint’s ganz vergessen.
Der Gedanke an das Tier ließ Carlos und Nicolás in der Nacht nicht
ruhen.
„Ich höre es ächzen!“ rief Carlos und richtete sich im Bett auf.
„Es ist nicht möglich, es ist zu weit“, antwortete Nicolás; aber ihm
tat das Tier nicht weniger leid.
Pause.
„Weißt du was, wir wollen es töten, jetzt sofort, dann leidet es
nicht mehr“, meinte Carlos.
Nicolás antwortete nicht gleich, dann aber sagte er ebenfalls
entschlossen: „Ja!“ ...
Sie standen auf, nahmen eine Axt aus der Küche, sattelten ihre
Maultiere und ritten davon.
Es war eine wunderbare, sternklare Nacht, die Sträucher mit ihren
harten, öligen Blättern, die harten Kräuter, gespeist vom trockenen,
vulkanischen Boden, dufteten.
In der Schlucht lag das Pferd und stöhnte.
Nicolás sagte zu seinem Bruder: „Carlos, du bist der Ältere, du
wirst das Pferd töten!“
Aber kaum hatte er das ausgesprochen, als ihn Beschämung und
Mitleid mit Carlos ergriff.
„Losen wir!“ sagte er mit gepreßter Stimme, rupfte zwei Gräser
aus, die aus einem Riß in einem Steine wuchsen, und hielt sie ihm
hin.
Carlos, das Beil in der Linken, zog zitternd einen Halm und hatte
den kürzeren gezogen.
Da ging sein Bruder zehn Schritte weg, kehrte sich ab und hielt
sich die Ohren zu.
Carlos ging entschlossen zum Pferd, streichelte es und hob dann
das Beil in die Höhe, ließ es aber kraftlos sinken und weinte.
Nicolás hatte sich wieder umgewandt, stand da und sah ihn dumpf
an.
General Acevedo bringt zwei Schachteln mit Bleisoldaten Am folgenden
Morgen ließen sie durch José, für eine kleine Geldsumme, die sie aus
ihren Sparbüchsen nahmen, das Tier umbringen ...
Drei Tage später kam der General Acevedo zu Besuch aufs Gut. Er
war ein Mann von etwa fünfzig Jahren mit bereits ergrautem Haar,
groß und breit und mit einem starken Ansatz von Embonpoint. Er
kam auf einem großen, schwarzen Maultier geritten, trug einen
Poncho um die Schultern und ein weißes flatterndes Tuch um den
Hals.
Das war ein Fest für die Knaben; er war immer sehr gut zu ihnen
gewesen; stets brachte er ihnen Geschenke mit.
Diesmal holte er aus seiner Reisetasche zwei große Schachteln mit
Bleisoldaten heraus und dazu noch für jeden eine Kinderpistole mit
roten Zündhütchen.
Die Knaben schossen und stellten ihre Soldaten auf. Obgleich der
General morgen schon wieder reisen mußte, fand er doch noch Zeit,
ihnen einen großen Drachen zu machen.
Am nächsten Morgen vor dem Unterricht traten Carlos und Nicolás
in sein Zimmer; das Fenster ging nach dem Garten.
Der General schlief noch, er trug ein elegantes, seidenes
Nachthemd mit einer Brusttasche, in der ein Batisttaschentuch
steckte. Die linke Hand lag auf der Bettdecke, sie war weiß, aber
kräftig und gut gepflegt, die Nägel rosig und schön gestutzt.
Auf dem primitiven Waschtisch sah man ein Schlachtgewühl von
Flakons. Es roch im Zimmer nach allen möglichen Essenzen. Auf dem
Nachttisch stand eine offene Pomadenbüchse, in die drei Fliegen ihre
Rüssel getaucht hielten. Daneben lag ein Revolver mit
elfenbeinernem Griff und kleinen silbernen Initialen.
Auf der Erde lag offen seine Reisetasche aus indischem
Strohgeflecht, in der ein Durcheinander herrschte.
Carlos und Nicolás schlichen auf den Fußzehen aus dem Zimmer,
um den General nicht zu wecken; aber gleich nach der ersten Pause
machten sie ihm wieder ihren Besuch. Er war eben erwacht, streckte
seine Arme mit geschlossenen Fäusten in die Höhe und gähnte.
Die Knaben krochen zu ihm ins Bett und rupften ihm am
Schnurrbart.
„Macht das eurem Schulmeister, verfluchte Bengels!“ rief der
General. „Wollen wir wetten, ihr habt ihm noch nie einen Streich
gespielt?!“
General Acevedo war ein anderer Kerl Herr Dr. Bürstenfeger saß unter
dem Nußbaum und las Klopstock, er war ganz darin versunken.
„Habt ihr ihm denn noch keinen einzigen Streich gespielt?“
forschte der General.
Carlos und Nicolás schwiegen und sahen ihn mit großen Augen an.
„Ihr seid Kerls, ihr wollt Argentinier sein und wagt euch nicht an
diesen gringo[2] heran! In eurem Alter war ich doch ein anderer
Kerl, da habe ich meinen Lehrern ...“
Der General schwieg und schmunzelte.
„Was haben Sie ihnen getan?“ fragten Carlos und Nicolás.
„Ich habe ihnen Honig auf die Bank geschmiert, Schwänze an die
Röcke gehängt, einem habe ich ein Loch in seinen blechernen
Nachttopf gebohrt, und da er die Gewohnheit hatte, nachts den Topf
ins Bett zu nehmen, hat es ein großes Unglück gegeben.“
Carlos und Nicolás mußten lachen.
Der General höhnte: „Ihr wollt Argentinier sein? Schämt euch!“
Er strich Carlos über den Schopf und sagte: „Was dich betrifft, so
traue ich dir sowieso nicht viel zu, du bist viel zu blond!“
Carlos war gekränkt. Er schwieg eine Weile, dann sagte er, jedoch
ziemlich zaghaft: „So schlagen Sie doch was vor!“
„Bravo!“ rief der General. Dann sann er nach.
„Um einen kleinen Anfang zu machen, nehmt eine Hand voll
Zündhütchen, geht zu eurem Dr. Burstenfecherr und streut sie ihm in
seiner Nähe auf den Boden. So wie ich ihn kenne, wird er
Luftsprünge machen, wenn er darauf tritt.“
Die Knaben machten einen harten Kampf durch, aber die
höhnische Miene des Generals trieb sie zum Entschluß.
Sie griffen in ihre Taschen, wo sie noch einen Haufen Zündhütchen
hatten, traten aus dem Zimmer und schlichen auf den Hauslehrer zu.
Wie sie ganz nahe bei ihm standen, blickte Herr Dr. Bürstenfeger
von seinem Buch auf und fragte: „Na, was wollt ihr, Karl und
Nikolaus?“
Hinten aber saß der General aufgerichtet in seinem Bett, schwang
den einen Arm in die Höhe und spornte die Knaben zum Kampf an.
Die Pfirsiche sind noch nicht ganz reif Carlos antwortete: „Wir wollten
sehen, was Sie da lesen, Herr Dr. Bürstenfeger.“
„Was ich da lese?“ antwortete er nicht ohne leises Erstaunen, „ist
der Messias von Klopstock, aber es wird noch manches Jahr
vergehen, bis ihr auch darin lesen könnt, Karl und Nikolaus.“
Sie fragten nicht mehr, sie schlichen weiter, mit blutroten Köpfen;
sie schämten sich vor dem General und schämten sich, daß sie nie
gute Argentinier werden könnten.
Der General aber war ins Bett zurückgesunken und hielt sich den
Bauch vor Lachen ...
Am Nachmittag reiste er wieder fort ...
Weiter oben, den Bergen näher, wuchs neben einer großen
schattigen Weide bei einer Quelle ein Pfirsichbaum, der jedes Jahr
um diese Zeit die schönsten Früchte trug.
Niemand wußte, wie er dahingekommen war, kein Mensch hatte
ihn gepflanzt, vielleicht hatte irgendein Vorübergehender bei der
Quelle einen Kern fallen lassen. Auch Carlos und Nicolás kannten
ihn, und eines Tages baten sie ihren Lehrer, einen Ausflug mit ihnen
dorthin zu machen, denn Pfirsiche waren ihre Lieblingsfrucht.
Da Herr Dr. Bürstenfeger heute sehr mit ihnen zufrieden gewesen
war, so durften sie auf ihre Maultiere steigen, Herr Dr. Bürstenfeger
stellte sich in die Mitte, und man brach auf.
Am Ziel angelangt, blieben die Knaben, auf seinen Befehl hin, auf
ihren Tieren sitzen, Herr Dr. Bürstenfeger schritt zum Baume, von
dem sich eine bunte Schar von Singvögeln kreischend erhob, und
rüttelte am Stamm.
Eine ganze Anzahl Pfirsiche fiel herab, er hob einige auf, prüfte
sie, bewegte unentschlossen den Kopf und sagte endlich: „Karl und
Nikolaus, wartet eine Woche noch, dann sind sie ganz reif.“
Und nach diesem Bescheid kehrte er mit ihnen, ohne daß sie
einen einzigen Pfirsich gegessen hatten, zum Gut zurück.
Als die Woche vorbei war, ließ er sie noch zwei Tage warten, dann
sagte er: „Ich werde euch nicht begleiten, reitet allein!“
Er nahm Carlos’ Hand in seine Rechte und die des Bruders in die
Linke und fügte mit nachdrücklichem Ernst hinzu: „Karl und
Nikolaus, ihr wißt, daß ich es gut mit euch meine, ihr seid bisher
gehorsame Knaben gewesen, ich kann es ruhig sagen: bis auf
gewisse Ausnahmen. Ich habe beschlossen, von nun an euch nicht
mehr auf Schritt und Tritt zu folgen, ihr seid selbständig genug.“
Der verlängerte Genuß Pause! — Darauf feierlich: „Karl und Nikolaus,
ich nehme euch das Versprechen nicht ab, ihr seid frei, zu handeln,
wie ihr wollt. Aber Karl und Nikolaus“ — und jetzt lag ein Ausdruck
von wehmütiger Sorge auf seinem Gesicht: „Ich bitte euch, als euer
väterlicher Freund, eßt nicht mehr als vier Pfirsiche jeder!“
Carlos und Nicolás, glücklich, überhaupt Pfirsiche essen zu dürfen,
gelobten ihm das, Herr Dr. Bürstenfeger aber zog die Hände zurück
zum Zeichen, daß sie sich nicht durch ein Versprechen binden
sollten.
So waren sie aus seiner Hut entlassen und ritten davon.
Bei der Quelle banden sie ihre Maultiere an die Weide und stiegen
auf den Pfirsichbaum hinauf. Singvögel stoben kreischend
auseinander.
Nun pflückte jeder von ihnen vier der schönsten Pfirsiche, und sie
wollten schon wieder herabsteigen, als Carlos den Vorschlag machte,
sie oben zu essen, weil es ihm schien, daß sie dann besser
schmeckten; und so saßen sie sich denn gegenüber, jeder auf einem
dicken Ast, lautlos und beobachteten sich gegenseitig aufmerksam,
und wenn einer einen Biß tat, wartete der andere eine Weile und biß
ein etwas kleineres Stück ab; denn jeder wollte, um einen längeren
Genuß zu haben, der letzte sein. Bei diesem stummen Ringen
verhielten sie sich so mäuschenstill, daß sämtliche verscheuchten
Vögel sich wieder zurückwagten, und es war ganz still bis weithin.
Unten nur hörte man die Quelle murmeln, und oben war ein Kauen
und Picken.
Als nun Carlos seine vier Pfirsiche verzehrt hatte, hatte Nicolás
noch einen, den wollte er auf dem Heimweg essen. Sie kletterten
wieder herab und stiegen auf ihre Maultiere, Nicolás in etwas
gedrückter Stimmung, Carlos tief melancholisch.
Stumm ritten sie nebeneinander her. Nicolás hielt seinen Pfirsich in
der Hand, strich mit den Fingerspitzen darüber hin, manchmal roch
er daran, einmal wollte er hineinbeißen, besann sich aber und
steckte ihn wieder in die Tasche.
Carlos schaute zu, seine Augen füllten sich mit Tränen, er wollte
sich zur Resignation zwingen, aber der innere Kampf dauerte fort.
Plötzlich hielt er sein Maultier an, stieß einen schweren Seufzer
aus und sagte zu seinem Bruder: „Ich reite zu Bernabé, dem
Ziegenhirten, sage Herrn Dr. Bürstenfeger, ich werde in einer Stunde
nachkommen.“ Dann wandte er sein Maultier, ritt zum Pfirsichbaum
zurück und setzte sich auf den Ast, auf dem er vorhin gesessen war.
Beschämt und zaghaft biß er in den ersten Pfirsich, dann aber wurde
er kühner, Der Mond steigt blutrot auf und bald dachte er an nichts
weniger, als an Herrn Dr. Bürstenfeger und seine inständige Bitte.
Als er endlich genug hatte, stieg er hinunter, setzte sich faul an
den Baumstamm und war in kurzer Zeit, ohne daß er wußte wie,
eingeschlafen.
Als er erwachte, verschwand gerade die Sonne hinter den Bergen,
langsam krochen die Schatten die Ebene hinab.
Sein erster Gedanke war, daß er Herrn Dr. Bürstenfeger
jämmerlich hintergangen hatte, und eine tiefe Traurigkeit erfüllte
ihn. Er saß da, den Kopf an den Baum gelehnt, und weinte vor Reue.
Aber es war schon spät, und er mußte an die Rückkehr denken.
Im Schritt, die losen Zügel in der Hand, ritt er heimwärts; er war
aber noch keine Viertelstunde geritten, als er sich mit Schrecken
erinnerte, daß unter dem Baume die Kerne der vielen gegessenen
Pfirsiche lagen, die würden ihn verraten, er kehrte daher um und
vergrub sie nahe bei der Quelle. Schon wollte er wieder aufs Pferd
steigen, als ihn plötzlich der Gedanke überfiel, aus den Kernen
könnten Pfirsichbäume wachsen, und obgleich er wußte, daß es
noch in weiter Ferne lag, ließ der Gedanke ihm doch keine Ruhe, er
scharrte die Kerne wieder aus und steckte sie in seine Rocktasche.
Als er im Gut ankam, war die Ebene schon ganz vom Abend
beschattet. Aber fern am Horizont stieg blutrot der Mond auf.
Vor ihm stand Herr Dr. Bürstenfeger.
„Du warst beim Ziegenhüter Bernabé“, sagte er, „du hättest nicht
so spät heimkommen sollen, Karl.“
Ganz harmlos, etwas vorwurfsvoll sagte er das, und doch war
etwas wie leises Mißtrauen in seiner Stimme.
„Ich war beim Ziegenhirten Bernabé“, antwortete Carlos. Seine
Stimme zitterte, er blickte Herrn Dr. Bürstenfeger nicht in die Augen.
Trotz der ziemlichen Dunkelheit sah Herr Dr. Bürstenfeger, daß Carlos
über und über rot war.
Da wußte er, daß er ihn belogen hatte, und stumm wandte er sich
ab, von Beschämung überwältigt.
Carlos aber ging ins Zelt, legte sich zu Bett und schluchzte in die
Kissen hinein.
Das schönste Mädchen auf der ganzen Welt Nach Paraguay
Im Garten blühten die Veilchen, es duftete der Mimosenbaum; aber
der Winter hatte schon lange begonnen.
In der Frühe standen Carlos und Nicolás im Garten vor dem
Springbrunnen. Der bronzene Reiher streckte den Kopf in die Höhe,
und kalte Tropfen rieselten ihm über Hals und Brust in das Bassin
herab, wo sich eine dünne Eisschicht gebildet hatte. Die Knaben
drückten den Finger darauf, daß sie brach, und sie dachten:
Hundertmal so dick und tausendmal so weit, und es ist ein Fest in
Europa, die roten Lampions leuchten, auf großen Tribünen spielt die
Musik, und man schwebt wie auf weiten Flügeln über die Fläche.
So hatte es Tia Lolita erzählt und ähnlich auch Herr Dr.
Bürstenfeger.
Tia Lolita war die jüngste Schwester ihrer Mutter; die Knaben
nannten sie aber gewöhnlich nur Lolita.
Sie war sechzehn Jahre alt, hatte langes, goldblondes Haar und
trug ein blaues Kleid mit Matrosenkragen. Jedermann sagte, sie sei
ein ungewöhnlich schönes Mädchen. Carlos und Nicolás meinten:
vielleicht das schönste auf der ganzen Welt.
Damals, als sie noch im Kloster erzogen wurde, sahen die Knaben
sie nur manchmal des Sonntags. Dann aber spielte sie mit ihnen,
erzählte ihnen schöne Geschichten und ritt mit ihnen aus. Jetzt, da
sie von Europa zurück war, wo sie sich mit der Großmama zwei Jahre
aufgehalten hatte, kam sie beinahe jeden Tag zu ihnen auf Besuch.
In Herrn Dr. Bürstenfeger aber schien seitdem etwas Seltsames
vorzugehen.
Oft mitten im Unterricht, wenn Carlos und Nicolás über einem
Rechenexempel saßen oder aus dem Gedächtnis ein Lesestück
niederschrieben, erhob er sich plötzlich, stampfte auf, ballte die
Fäuste, setzte sich ans Klavier und phantasierte mit flammenden
Backen, und seine Hände rasten über die Tasten, wie losgelassene
Pferde auf der Pampa; mit einem Schlage aber hielt er inne, seufzte
tief auf, und es war ein sehr wehmütiges Spiel, das nun folgte.
Manchmal, wenn Carlos und Nicolás hinten im Garten waren,
sahen sie ihn auf der Terrasse auf und ab gehen, den Blick zu Boden
gerichtet, wie in tiefe, melancholische „Das Märchen von Amlet“
Gedanken versunken. Es war die Zeit, wo er sonst immer die Hefte
korrigierte; die Knaben wußten nicht, was es zu bedeuten hatte.
Eines Morgens, während der ersten Pause — Carlos und Nicolás
schnitten Figuren aus einem Pappdeckel — klopfte es, und Tia Lolita
stand im Zimmer.
Herr Dr. Bürstenfeger machte einen Schritt zurück, über und über
errötend, verbeugte sich und wischte sich die Finger, die voll Kreide
waren, an den Rockschößen ab.
Die Knaben sprangen auf, packten die Tante an beiden Armen und
drehten sie im Kreise herum.
„Carlos und Nicolás“, sagte sie, die Hand an der Stirne, denn es
war ihr schwindlig, „wir reisen in einigen Tagen alle miteinander
nach der Kolonie Trinidad. Mama hält es nicht mehr aus!“
Die Knaben stürzten ins Zimmer ihrer Mutter: es war wahr, in einer
Woche reiste man. —
Es goß in Strömen an dem Tage der Abfahrt.
Carlos und Nicolás knieten auf dem Sofa im Salon des Dampfers
und schauten zum Fenster hinaus. Die Wolken hingen zerfetzt und
niedrig. Aus dem Schornstein stieg schwarz der Rauch auf. Die
Knaben folgten ihm mit den Blicken, und als er ganz hoch war,
glaubten sie, er sei jetzt auch eine Wolke.
Man hatte vor drei Stunden Campana verlassen; große beladene
Barken strichen vorüber, langsam, mit eingezogenen Segeln, die
dunkel vom Regen waren. Carlos und Nicolás schauten auf die trübe
Fläche des Stromes, auf der fortwährend Blasen entstanden und
platzten. Leise pochte die Maschine.
Darauf setzten sie sich zu Tia Lolita, die melancholisch in einem
großen roten Album blätterte, und verlangten, daß sie ihnen eine
Geschichte erzählte.
„Das Märchen von Amlet!“ bat Carlos.
Herr Dr. Bürstenfeger, der in der Nähe saß und eine Idylle von Voß
las, sah auf.
„Meinst du Hamlet? ... Aber das ist doch kein Märchen, sondern
ein Trauerspiel!“
Carlos begriff das nicht recht, es war doch keine wahre
Geschichte, sondern ausgedacht.
„Erzähle uns lieber das Märchen vom Swinegel und sine Fru, es ist
viel schöner!“ rief Nicolás.
Carlos und Nicolás fangen Fische für das Abendessen Herr Dr.
Bürstenfeger sah manchmal auf, die Parallele schmerzte ihn.
Und Tia Lolita erzählte, um Carlos zu befriedigen, „das Märchen
von Amlet“ und dann das Märchen vom Swinegel und sine Fru, um
Nicolás zu befriedigen.
Herr Dr. Bürstenfeger hatte zugehört und war entzückt, er sagte
sich: Hamlet ist doch eigentlich nichts für Kinder, aber wie hat sie
gewußt, es ihnen nahezubringen, mit welch feinem Eindringen in die
kindliche Seele!
Hundertmal schon hatte Tia Lolita ihnen das Märchen von Amlet
erzählt, und hundertmal schon das Märchen vom Swinegel und sine
Fru; aber es war immer wieder eine neue Geschichte für sie.
Carlos sagte: „Armer, armer Amlet, aber auch armer Polonius!“
Über das Schicksal der Ophelia jedoch waren sie sehr erfreut, Tia
Lolita hatte nämlich, um ihre Gemüter nicht zu sehr zu belasten, es
von Grund aus umgestaltet und einen fröhlichen Ausgang erdacht.
Nicolás sagte: „Beim Märchen vom Swinegel und sine Fru kann
man auch traurig und lustig sein, die Swinegels sind komisch, aber
der Hase tut mir leid.“
Tia Lolita bestätigte das, und Herr Dr. Bürstenfeger lächelte
nachsichtig und milde.
Es wurde zu Tische geläutet, nachher ging Herr Dr. Bürstenfeger
in seine Kabine, um ein Mittagsschläfchen zu halten.
Carlos und Nicolás spielten mit Tia Lolita Fangen, und dann
versteckten sie sich, und sie mußte sie suchen.
Carlos war schlau; er wußte, daß sie schwerlich auf Deck gehen
würde, weil es in Strömen regnete, ging hinauf und duckte sich in
eine Taurolle.
Nach seinem Mittagsschläfchen begab sich Herr Dr. Bürstenfeger
in den Salon; er fand die Knaben nicht, suchte sie und sah sie
schließlich oben auf Deck mit aufgespannten Regenschirmen bei
Backbord sitzen, jeder eine lange Angelrute in der Hand. Die
gehörten dem Schiffskommissär. Sie hatten sie vor seiner Kabine
stehen sehen, und auf ihre Frage, ob er erlaube, daß sie damit
Fische für das Abendessen fingen, war er überaus erfreut darüber
gewesen; und nun saßen Carlos und Nicolás bereits dreiviertel
Stunden lang da und fingen nichts.
Der Lehrer legte ihnen die Hand auf die Schulter und belehrte sie,
es sei bei der schnellen Fahrt nicht gut möglich, Fische zu fangen,
und der Schiffskommissär, der weiter hinten unter Dach stand, lachte
und meinte, die Fische müßten lange Beine Die Witzautoren haben,
und warnte sie vor dem Kapitän, der beleidigt sei, denn sein Schiff
sei kein lahmer Klepper.
Bei Tisch sahen Carlos und Nicolás nach der Spitze, wo der
Kapitän saß, und waren nachher furchtbar froh, weil er nichts gesagt
hatte.
Heute hatte man frei gehabt, aber morgen war Schule ...
„Wir werden gesattelt“, sagte Carlos zu Nicolás, als Herr Dr.
Bürstenfeger sie zum Unterricht abholte. Sie meinten, so müsse es
auch ihren Ponys zumute sein, wenn die Knaben mit ihren Zäumen
kamen.
Übrigens war es ungewiß, wer diesen Witz erdacht hatte, Carlos
oder Nicolás. Der Witz war alt, jeder nahm ihn für sich in Anspruch,
und sie hatten sich manchmal ernstlich darüber gestritten.
Auf Carlos’ Vorschlag führten sie seit einiger Zeit ein Notizbuch in
der Tasche, und machte einer von ihnen einen Witz, so wurde er
sofort in beide Hefte eingetragen und darunter geschrieben:
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebooknice.com