Module 9 - Discourse Analysis - Participants' Notes
Module 9 - Discourse Analysis - Participants' Notes
Pre-reading task:
Before you read the notes, consider your answers to these three questions.
You may like to make notes, as your answers will be discussed during the
session. Once you have answered them, read the notes which follow.
1. What, in your opinion, distinguishes good writing from bad writing? Give
examples if possible.
2. Learners often have difficulty participating in natural, authentic conversations.
Why might this be?
3. “In any text, there resides a whole syllabus waiting to be uncovered.” To what
extent do you agree with this statement?
Grammatical cohesion
This is achieved via grammatical connections between the different elements of a
text. These grammatical connections may be grouped as follows: reference,
ellipsis / substitution, conjunction, and tense / aspect.
a) Reference
This group of cohesive devices contains those elements in a text which refer to
other elements both inside and outside the text. Examples of such devices are
pronouns (I, he, it, etc.), determiners (this, those, etc.), articles (a / an, the), and
expressions like “such a”. Reference may be anaphoric (referring back to
something mentioned earlier in the text), cataphoric (referring to something
which is mentioned later in the text), or exophoric (in cases when the referent
does not actually appear in the text at all but is, in some way, ‘common
knowledge’).
The word it refers back to the word discourse at the end of the previous
sentence. This is an example of anaphoric reference, and is used here to avoid
the need for repetition of a word.
• It follows that discourse analysis is the study of how the separate ‘bits’ of
language which make up the discourse are connected in such a way that
the discourse makes sense.
The word it here refers forward to the phrase “that discourse analysis……the
discourse makes sense”. Cataphoric reference is much less common than
anaphoric reference, and its use tends to be restricted to literary texts as a
stylistic device, perhaps to encourage a reader to read on in order to identify the
referent. This particular example, however, is actually an example of ‘fronting’, a
technique used to add emphasis to an utterance.
The word us does not refer to anything stated in the text. As the reader, you
doubtless assumed, correctly, that it refers exophorically to “those people,
including you as the reader and me as the writer, who might be engaged in trying
to find out why a piece of discourse doesn’t make sense”.
This assumption is due partly to the fact that there is no other obvious referent for
the word us either in the text or the context, and partly to the fact that by reading
the opening paragraph you are entering into a world where you and I share
certain knowledge which does not need to be explicitly stated.
The principle of ‘shared knowledge’ explains the use of the definite article to refer
exophorically to things in many different contexts, be they immediate (Can you
pass the salt?), local (Shall we go to the pub?), national (Have you ever met the
Queen?), or global (I love lying in the sun). Because the writer / speaker and
reader / listener share contextual knowledge, there is no need to specify which
salt, pub, queen or sun is being referred to in each case – in fact, attempting to
specify in any of these cases (e.g., Can you pass the salt which is over there in
that salt shaker?) would be vaguely absurd.
b) Ellipsis / Substitution
These terms refer to the techniques of, respectively, omitting language which
would, on the face of it, be required by the rules of grammar, and the
replacement of a clause or noun phrase with a single, ‘multi-purpose’ word.
There are a number of reasons why ellipsis and / or substitution might be
employed, but in most cases it is to avoid the unnecessary repetition of language
which appears elsewhere in the discourse. Look at these extracts from the
opening paragraph:
The final clause in this sentence – “discourse analysis enables us to find out why”
– does not make much sense on its own and leaves the reader asking the
question “why what?”.
In this case, the word do is used instead of - ‘substitutes’ - the phrase “have to
look beyond individual words or sentences”, for reasons similar to those
explaining the ellipsis in the previous extract.
c) Conjunction
A conjunction is a lexical item which connects together other words, clauses or
sentences. Conjunctions which connect sentences are called conjuncts or
linkers. There are many lexical items which can perform the role of a conjunction,
although three in particular – and, but and so – are by far the most common,
especially in informal spoken discourse.
For example, returning to the following extract from the opening paragraph:
The conjunct and links this sentence to the sentence which precedes it by telling
the reader that what follows in some way adds to what has been stated already.
In this case, what follows is information about an additional role for discourse
analysis.
Even then, however, it grates from a stylistic point of view, being more suited to
more colloquial discourse. Both syntactic and stylistic constraints, then, present
learners with problems which in turn lead to inappropriate use of conjunctions.
d) Tense / Aspect
Because inconsistent use of tenses in a text makes the text more difficult to
follow, i.e. less cohesive, it follows that tense is another grammatical feature
which helps to bind discourse together. The overwhelming dominance of the
present tense and simple aspect in the opening paragraph above, for instance,
helps to make it hang together as the generalised beginning of a relatively
academic, formal text in which basic concepts and their functions are introduced.
In discourse analysis terms, the use of the perfect aspect serves to highlight the
‘newsworthiness’ of the story (drawing attention to the present significance of a
past event), whilst the later use of the past simple links this newsworthiness to
the associated details, such as how the event came about, how it unfolded, and
what the consequences were. Using tense and aspect to link information in this
way helps to make the story as a whole cohesive for the reader or listener.
e) Lexical cohesion
This is achieved by establishing clearly linked lexical patterns in a text. There are
various ways this can be done, including repetition of lexical items, use of
synonyms or words from the same word family, lexical set or semantic field,
nominalisation (generalising by employing certain nouns such as idea, process,
situation or suggestion to refer to something made explicit elsewhere in the
discourse), or the substitution of one or ones for words which are mentioned
elsewhere in the discourse.
f) Rhetorical cohesion
This refers to the existence of links within a text which are neither grammatical
nor lexical but which are achieved via textual patterns. One example of rhetorical
cohesion in the opening paragraph is the link between the question which heads
the paragraph, and the answer contained within the paragraph itself. This
question-answer pattern provides an example of how cohesion and coherence
often overlap, and is returned to below under micro-coherence.
Both sentences, in other words, provide definitions of basic concepts, with the
second definition incorporating and following on from the first. By making different
parts of the discourse resemble each other, parallelism serves to help ‘glue’ the
discourse together. It also helps the reader in that it provides a form of
signposting to aid comprehension – readers learn to anticipate the shape a text is
going to take as they recognise recurring functional patterns within it.
9.4 Coherence
Although the presence of cohesive devices in a text will help the text to hang
together, it is no guarantee that the text will make sense, as this Groucho Marx
quote shows:
In order to understand the quote – to ‘get’ the joke – we have to recognise that in
the first clause like is a preposition which marks the clause as a metaphor
whereas in the second clause like is a verb, and that flies is a verb in clause one
but part of a compound noun in clause two. Marx is misleading us into
recognising parallelism between the two clauses so that we initially assume that
the second clause is also a metaphor. To get the joke we therefore have to apply
our knowledge of the different meanings of the words like and flies. It also helps
us to know that bananas are a favourite food of fruit flies – and that bananas are
a type of fruit – as this knowledge helps us to understand the second clause.
Finally, knowing the quote to be by Groucho Marx, and knowing that he is famed
for his wit, also prepare us for the joke, in this case stemming from the underlying
‘double meaning’. If we have all this knowledge, and if the knowledge is
activated, the sentence becomes coherent, whereas if we don’t apply this
knowledge when attempting to grasp the meaning of the sentence, any cohesion
it may have is of no use to us.
Writers / speakers tend to employ cohesive devices in order to help make their
text more coherent – the Groucho Marx quote, as an example of quite
sophisticated wordplay, is a deliberate exception to this – although as already
mentioned cohesion is in itself no guarantee that a text makes sense, and just as
a cohesive text is not necessarily coherent, a text may be coherent even though
it contains few, if any, cohesive devices. Textual coherence, in fact, can be
explored on two levels: micro-coherence and macro-coherence.
Micro-coherence
Micro-coherence refers to the way the meaning of a sentence unfolds as the
logical connections between parts of sentences, and across different sentences,
reveal themselves. At the centre of this are the expectations a reader / listener
has of what is likely to come next in the discourse. Although these expectations
are sometimes brought about by the presence of specific linkers indicating, for
example, additive, adversative, causal or temporal relations (see above section
on conjunction), often the expectations are simply the product of what we know
about the way discourse is organised.
Coherence, then, results from expectations being set up and realised by the
sentences which make up the discourse. As an example of how this works, look
at this sentence from the opening paragraph:
Reading this sentence in isolation would lead us to suppose that discourse is the
topic of the paragraph, if not the entire text. We might also suppose that the next
sentence will give us more detailed information about discourse or about its
‘connectedness’. This hypothesis about what comes next is confirmed by the
following sentence:
• It follows that discourse analysis is the study of how the separate ‘bits’ of
language which make up the discourse are connected in such a way that the
discourse makes sense.
Clauses and sentences in English typically have both a topic – a theme – and
some further information about this topic – the comment or rheme. The theme
tends to be information which is given (i.e. it is already known), whereas the
rheme adds new information:
The rheme may then become the theme of the next sentence or, alternatively,
the original theme may keep its role of theme for the next sentence as well. In
this case an entirely new theme is introduced in the second sentence, although
this new theme is clearly an extension of the original theme of discourse:
The map analogy is useful in other ways too. As texts increase in complexity,
there is a greater chance that the textual patterns within them will contain what
we might call ‘detours’, when expectations are not met but rather are put on hold
while the writer moves off at a tangent. In cases like this the reader is required to
put faith in the overall coherence of the text, and to trust that the detour will
eventually lead back to the main argument of the text. The reader must assume
that sooner or later everything that has gone before in the text will in some way
be ‘gathered up’ in such a way that it makes sense and paves the way for what
comes next. The relationship between reader and writer is fundamental to the
coherence of a text – in Thornbury’s words, “readers are on the constant look-out
Macro-coherence
Macro-coherence is really just a rewording of the fact that texts are usually about
something – in other words, a text which is not about anything in particular would
lack macro-coherence. What the text is about is usually revealed by a
combination of three factors: the lexical chains displayed in the text; the text’s
internal patterning; and the nature of the interaction between the text and the
reader / listener.
a) Lexical chains
As we saw above, the presence of patterns of lexis in a text is usually evidence
of lexical cohesion. In addition to the lexical cohesive devices already mentioned,
however, texts which are coherent on a macro level tend to contain one or more
clearly identifiable lexical chains (sometimes called ‘semantic layers’). These are
groups of lexical items or chunks which have a common thematic area, and
which in turn give important clues as to what the text is about. In the opening
paragraph, for example, one obvious lexical chain, relating to discourse and
discourse analysis, would perhaps include the following words and phrases:
discourse; any connected piece of speaking or writing; discourse analysis; the
separate ‘bits’ of language; the discourse; connected; the discourse; makes
sense; doesn’t make sense and so on. Another, relating to academic research or
investigation, would include these items: analysis; the study; analysis; to find out
why; analysis; looking for patterns; looking at; reveal themselves; is examined;
attempting to untangle; to look beyond; study; analysis; analysis. A reader would
b) Internal patterning
Chains of lexis within a text, whilst adding an element of cohesion, do not in
themselves ensure coherence. In order for the text to make sense these chains
need to be organised in such a way that patterns become evident and help to knit
the text together into something meaningful. The following extracts from the
opening paragraph provide examples of such patterns:
• [1] …discourse analysis is the study of how the separate ‘bits’ of language
which make up the discourse are connected in such a way that the discourse
makes sense.
• [2] …discourse analysis involves looking for patterns of language which are
not obvious from looking at individual sentences in isolation, but rather reveal
themselves only when the discourse as a whole is examined.
Apart from the repetition of the key words discourse analysis, language and
discourse, macro-coherence is achieved through the way the underlined phrase
in [1] is reworked into the more concise patterns of language in [2]. In fact, these
two extracts end up effectively saying the same thing in two different ways,
thereby reinforcing the message without – I hope! – coming across as repetitive.
This extract again repeats the key word discourse, as well as the word sentences
from [2], but also echoes other elements of the first two extracts, e.g.
the word untangle links with connected (in [1]) and patterns (in [2]) to develop
the metaphor of ‘text as fabric’;
c) Interaction
However well a text knits together, the extent to which it is understood by a
reader ultimately depends on what the reader brings to it, i.e. on the reader’s
experience of the world. An extreme example would be if you were to attempt to
read a text written in a language and script with which you were unfamiliar –
regardless of how cohesive and internally coherent the text was, even if the text
had a title you would probably have little notion of what it was about. The
coherence of a text, then, is not only down to how easy it is to identify the topic of
the text, but also how much the reader knows about that particular topic. The way
knowledge of a topic is represented mentally is known as a schema. As the first
sentence of a text, Discourse is any connected piece of speaking or writing made
sense to you partly because you understand that a piece of speaking or writing
normally connects together in some way via the linking together of words,
phrases, clauses, sentences and so on. It is not just a collection of unconnected
words. This understanding forms part of your ‘language schema’.
By contrast, if the first sentence of the text had been Discourse is any connected
piece of speaking or doodling, your knowledge that piece of does not normally
collocate with doodling, and that doodling is not usually referred to as being
‘connected’ in any way (in fact, as doodling is usually a random and unconscious
activity it is arguably anything but ‘connected’!), your ‘doodling schema’ does
nothing to help you make sense of the sentence.
It follows that every ‘text type’ has its own script. One particularly common
example of such a script is the ‘problem-solution’ pattern common to many
advertisements – a typical advert might start by describing a situation, then
introduce a problem associated with it, then suggest a response to that problem,
and end by evaluating the response.
Whilst the idea of challenging readers in this way might appeal to some writers, it
stands to reason that if the primary aim of the act of writing is to communicate
information to a reader, on the whole the writer would be ill-advised to
deliberately challenge the reader unnecessarily. A reader’s knowledge of a text’s
script will generate questions in his mind as he works through it – questions
which will soon be answered if the text is coherent. It is this continuously evolving
series of questions from the reader and answers from the text which makes a text
‘interactive’.
At this point, it might be worth considering the extent to which your knowledge of
the script of a CAM course module has caused you to ask questions of this text
as you have been reading it and, in particular, the extent to which your questions
have been answered!
The notion of scripts is relevant to spoken discourse too, particularly through the
existence of adjacency pairs. These are simple two-way spoken exchanges
which are more or less invariable and therefore very predictable, much like
‘macro-scripts’ such as the problem-solution pattern in written texts.
A high-level learner who is not familiar with this adjacency pair would face a
problem whichever role they were in: as Speaker 1, they might quite reasonably
interpret the answer ‘Yes’ as ‘Yes I do mind’ and the imperative ‘Go ahead’ as
‘Go away’. As Speaker 2, they might be reluctant to answer ‘No’ because, though
it would be technically valid as a response, they might be unwilling to answer a
request using negative language, but at the same time to answer ‘Yes’ would, of
course, suggest ‘Yes, I do mind’! There is, inevitably, endless scope for
confusion.
9.6 Context
In addition to a text’s internal cohesion and coherence, the context in which the
discourse itself unfolds is also key to how its meaning is interpreted. Meaning, in
other words, has a pragmatic dimension as well as a semantic one. According to
Wikipedia, a leg is “the part of an animal's body that supports the rest of the
animal above the ground between the ankle and the hip and is used for
locomotion.” Whilst this semantic meaning is fairly unambiguous, it does not
really help learners to interpret the meaning of the word ‘leg’ in this sentence:
The word ‘operating’ might suggest a mechanical operation, and the words
‘ensure’ and ‘clear’ conjure up the sense of precautionary advice, but unless the
context is known, the lexical chain suggested by the words ‘fingers’ and ‘legs’
obscures the meaning of the sentence. It is apparently lexically cohesive but its
coherence suffers because the relationship between the writer and the intended
audience is unclear. The full meaning is only apparent when the context (a
In general, if native speakers are presented with a text, the grammar and
vocabulary within it provide clues as to the text type, and given the text type they
are able to make educated guesses as to the context. In the case of the above
example, native speakers would be able to call on their knowledge that some
machines, as well as animals, have legs. The lexical chain linking this wider
meaning of ‘legs’ with the mechanical sense of ‘operating’ then overrides the
chain linking ‘legs’ with ‘fingers’, and if the knowledge that operating machinery
requires caution is added, the text type reveals itself. And because there are a
limited number of situations when such a safety notice would be required, the
context itself could then also be worked out.
Although the function of a text influences its structure, then, it does not always do
so clearly and unambiguously. Other contextual factors are involved in
determining the kind of language which makes up a text, and in particular its
register. The register of the language which makes up a text depends on the
field (what the situation is, the topic and the type of social interaction), the tenor
(the people involved in the discourse and the relationship between them) and the
mode (how the text is being generated, the form of discourse). These three
factors combine to determine the kind of language (i.e. grammar and vocabulary)
which is used in the text.
Through repeated use of similar field, tenor and mode combinations to achieve
communicative goals, some text types acquire a standard, generally accepted
register. Such text types are referred to as genres. The precise difference
between genres and text types is much debated, but one way of looking at it is
that a genre is an institutionalised text type which is a reflection of the society and
culture in which it exists. The structure of a particular genre of text, then, reflects
its social purpose. This view has implications for language teaching, with genre-
Pre-session task
Brown, G., Brown, G. D., Brown, G. R., Gillian, B., & Yule, G. (1983). Discourse
analysis. Cambridge university press.
McCarthy, M. (1992). Discourse analysis for language teachers. Cambridge
University Press.
Halliday, M. (2014). An introduction to functional grammar. Arnold.
Hoey, M. (2012). Lexical priming: A new theory of words and language.
Routledge.
Thornbury, S. (2006). An aZ of ELT. Oxford: Macmillan.
Thornbury, S. (2005). Beyond the sentence: Introducing discourse analysis.
Macmillan Education.
Widdowson, H. G. (2007). Discourse analysis (Vol. 133). Oxford: Oxford
University Press.