Operator Manual Betriebsanleitung Manuel Utilisateur Manual Del Usuario Manuale D'uso
Operator Manual Betriebsanleitung Manuel Utilisateur Manual Del Usuario Manuale D'uso
Operator Manual
This first section of the Operator manual is the English language version.
Betriebsanleitung
Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version.
Manuel Utilisateur
èLa troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
Manuale d’Uso
La quinta sezione di questo manuale d'uso è la versione in lingua Italiana.
Nameplate
The Work Platform Nameplate is located
externally at the FRONT of the chassis
The MB20N/26 work platform meets and exceeds the requirements of both:
prEn280:2001 and ANSI A92.5 (1999)
NOTES:
! WARNING !
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules and operating instructions
before operating or performing maintenance on any UpRight Powered Access aerial work platform.
Safety Rules
Electrocution Hazard Tip Over Hazard Collision Hazard Fall Hazard
THIS MACHINE IS NOT NEVER elevate the platform or drive NEVER position the platform NEVER climb, stand, or sit on
INSULATED! the machine while elevated unless without first checking for overhead platform guardrails or midrail.
the machine is on a firm, level obstructions or other hazards.
surface.
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This aerial work platform is intended to lift persons and his tools as well as the material used
for the job. It is designed for repair and assembly jobs and assignments at overhead workplaces (ceilings, cranes, roof structures,
buildings etc.). All other uses of the aerial work platform are prohibited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this reason it is imperative to keep a safe distance from live parts of
electrical equipment!
Exceeding the specified permissible maximum load is prohibited! See "Specifications - Platform Capacity" for details.
The use and operation of the aerial work platform as a lifting tool or a crane is prohibited!
NEVER exceed the manual force allowed for this machine. See “Manual Force” on page 2 for details.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps, curbs, or debris;
and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
NEVER operate the machine when wind speeds exceed this machine’s wind rating. See “Beaufort Scale” on page 1 for details.
NEVER attach notice boards etc. to the platform, as this will increase wind loading.
IN CASE OF EMERGENCY push EMERGENCY STOP switch to deactivate all powered functions.
IF ALARM SOUNDS while platform is elevated, STOP, carefully lower platform. Move machine to a firm, level surface.
Climbing up the railing of the platform, standing on or stepping to or from the platform onto buildings, steel or prefabricated concrete
structures, etc. is prohibited!
Dismantling the entry gate or other railing components is prohibited! Always make certain that the entry gate is closed and securely
locked!
It is prohibited to keep the entry gate in an open position when the platform is raised!
To extend the height or the range by placing of ladders, scaffolds or similar devices on the platform is prohibited!
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and damaged
cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and legible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing labels.
To bypass any safety equipment is prohibited and presents a danger for the persons on the aerial work platform and in its working range.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas.
Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight Powered Access.
AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
The driving of MEWP’s on the public highway is subject to Regulations made under the Road Traffic Acts.
Contents
SPECIAL INFORMATION
Throughout this manual the users attention is drawn to these special warning boxes:
! D A N G E R !
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in severe injury or death.
! W A R N I N G !
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in severe injury or death.
! C A U T I O N !
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
SPECIAL LIMITATIONS
The purpose of this machine is to provide fast and safe access to difficult to reach
areas.
Refer to the Specification section for the machines access limitations.
Travel with the platform raised is limited to creep speed range.
MANUAL FORCE
Manual force is the force applied by the occupants to objects such as walls or other
structures outside the work platform.The maximum allowable manual force is limited to
200 N (45 lbs.) of force per occupant, with a maximum of 400 N (90 lbs.)
! D A N G E R !
DO NOT exceed the maximum manual force.
NEVER exceed the platform capacity.
Page 1
2 GENERAL DESCRIPTION
PLATFORM CAPACITY
The Platform is designed to travel with safe working load (SWL) including work tools to
an upper limit of 215 kg (475 lbs).
BEAUFORT SCALE
Never operate the machine when wind speeds exceed 12.5m/s (28 m.p.h.)
[Beaufort scale 6].
2. GENERAL DESCRIPTION
The MB20/26 are self propelled, fast acting aerial work platforms, designed to raise
two operators with hand tools to a platform floor height of 6.00m and 7.76m
respectively. The accessible height is approximately 2.00m above these figures.
The unit offers the ability to reach over obstacles but must be used on firm and level
ground at all times.
! D A N G E R !
DO NOT use on soft ground or on slopes greater than 2 degrees.
The work platform is NOT intended for use on uneven or rough
terrain.
ONLY operate this machine on FIRM and LEVEL ground.
! D A N G E R !
DO NOT use the lifting mechanism to raise or lower goods or persons
except within the cage and subject to the specified weight limitations.
! D A N G E R !
DO NOT enter the platform from any structure, rack or other platform.
Page 2
3 SAFETY INSPECTION
Platform Controller
Safety Drop-bar
Platform
Chassis Controls
Chassis
! W A R N I N G !
DO NOT use the work platform without safety drop-bar in place and
with the safety harness fitted.
3. SAFETY INSPECTION
This Safety Inspection shall be carried out by the owner immediately prior to
transporting this machine.
This Safety Inspection shall also be carried out by the user prior to use each day.
1. Remove the rear chassis covers by means of the two top twist-locks and the two lift-
and-turn catches at the sides. The cover is removed by sliding it backwards and
upwards. Use the central handle provided.
2. Ensure that the mast and jib are fully lowered. Remove the hydraulic oil filler cap and
check that the hydraulic oil level is correct. Oil should be visible on the dip stick. Top
up as necessary using hydraulic oil Viscosity Grade ISO 46.
3. Inspect the chassis area for oil leaks, loose parts, frayed cables and hoses and
structural damage etc. Check that all cable connections to the solenoid valves are
intact.
Page 3
3 SAFETY INSPECTION
4. Open the Inspection hatches on both sides of the upper mast cover. Check that the AC
mains cable is disconnected from the battery charger. Check the electrolyte level in
each battery cell. Top up as necessary with distilled water only.
5. Use the automated battery top-up system fill the batteries to the correct electrolyte
level. This is done by opening the shut off valve and pressing the green fill button for
approximately 10 seconds, then re-closing the shut-off valve.
Batteries should be examined for cracks, acid leakage and terminal corrosion. Take
corrective action immediately if either check fails.
! C A U T I O N !
Vehicles fitted with the automated battery top-up system with shut
off valve, top up the battery cells with distilled water using the
electrolyte fill button, ensuring that the shut-off valve is open during
the fill and closed after use.
This is the only time this valve should be opened.
1
1. Enable Button
2. Analog Rocker 2
3. Mast Button
3
4. Jib Button
4
5. Rotate Button
5
6. Emergency Stop
Page 4
3 SAFETY INSPECTION
6. Prior to operating the functions, check that the upper and lower emergency stop
buttons on each control station are retracted; turn clockwise if necessary. Carry out the
following function from the Lower Control Station.
NOTE: DO NOT enter the platform at this stage.
7. Check jib operation by extending the jib to its fully elevated position. Check for correct
routing of the hoses and cables. Check the Emergency Lowering feature of the jib.
Ensure that when the Emergency Lowering lever/button is disengaged, the jib no
longer descends. Return the jib to its rest position using the normal Lower Control
Station.
8. Check mast chains by elevating the masts approximately 30cm above the rest
position. Check for correct routing of the energy chain. Raise the masts to full height
and check for correct adjustment of each lifting chain as follows. Each chain in the pair
should bear load. Use a hand held spring balance or tensiometer apply a nominal load
(approximately 10kgf.) to either chain in the pair. Apply the load about half way up the
chain. Record the approximate deflection i.e. the offset distance from the mast.
Repeat the measurement on the adjacent chain at the same location. Chains bearing
equal load will deflect equal amounts. Carefully adjust the slack chain until the
deflections are approximately equal. Torque up the locknuts to 70 Nm.
NOTE: Apply a thin layer of grease to the lifting chains with a small paintbrush.
! C A U T I O N !
Over-tensioning of either lifting chain will result in unnecessary
lifting of the mast and a subsequent increase in machine stowed
height.
The function of the mast straps is to ensure that masts descend in the correct order
and more importantly, that masts cannot continue to descend if the jib or platform
meets an external obstacle. Raise the masts about 30cm. Check the external mast
clamp screws for tightness. Pull on the short length of each strap and check that they
are secure. Refer to the maintenance manual for instructions on more stringent
periodic checks on these straps.
Check the Emergency Lowering feature of the mast. The lever is located in the upper
mast over. Open the left hand battery inspection hatch and locate the ‘Emergency
Lowering’ decal label. Check the wear pads for damage or heavy scoring. Replace as
necessary.
9. Elevate the jib fully. Using the Lower Control Station, turn the mast assembly through
about 90 degrees. Check the correct routing of the hoses and cables and the correct
smooth operation of the energy chain in its chassis base slide. Continue rotating
through 180 degrees in both directions. Confirm that the rotation stops are intact.
10. STANDARD PLATFORM CONTROLS Repeat the mast, jib and rotate functions from
the Upper Control Station in the platform. Check that pressing the emergency stop
button prevents subsequent operation of the joystick.
Page 5
3 SAFETY INSPECTION
11. EMERGENCY OVER-RIDE While in the platform, ask a colleague to deflect the tilt
alarm sensor body. This sensor is located on the chassis base. The alarm will sound
and all normal function will become interrupted.
Tilt Sensor
Joystick
with Deadman Grip
12. MACHINE TRAVEL - UNELEVATED Travel functions are possible only from the
platform Upper Control Station. As with all such controls, the deadman handgrip switch
must be depressed before any function can operate.
Select Drive on the upper control panel. Pushing back and forward on the joystick
moves the machine backwards and forwards respectively.
The pothole protection will begin to retract immediately. However, full demand speed
will not be realised until the bars are fully raised. This takes about 3 seconds. Check
that the motion alarm DOES sound during travel. Check that the thumb operated
switches on the top of the joystick operates the front wheel steering.
13. MACHINE TRAVEL-ELEVATED While the masts are raised, it is possible to drive and
steer the machine at a much reduced speed. Also note that while the masts are raised,
the pothole protection bars should be fully extended and should remain extended
during slow speed motion of the machine.
! W A R N I N G !
The issue of reduced speed while elevated and deployment of the
pothole protection bars is crucial to the safe operation of this
machine.
The machine may not be released or operated unless these
functions operate properly.
14. FINAL PREPARATION Configure the masts and jib to the stowed position. Replace all
machine covers and secure.
NOTE: The machine is now ready for Operation or Transportation.
Page 6
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
A safety Interlock Switch or ‘deadman button’ is incorporated into the Joystick. It must
be activated at all times in order to operate any function. This feature allows for one-
handed operation.
The secondary (Lower) control box is fitted to the mast cover at arm level. It features
an enable button and selector buttons to provide pre-programmed speeds for all
functions except drive and steering. This control station is used primarily for service-
type operations including pre-operation inspection. It should never be used to position
a manned or un-maned platform.
NOTE: It may be used in the event of emergency to lower the manned platform.
! W A R N I N G !
NEVER operate the machine from the upper controls until the
platform entrance drop-bar is in the fully lowered position and the
safety harness is fitted.
1.Joystick (forward/back)
2.Deadman Grip
3.Emergency Stop
4.Steering Switch (L/R)
5.Jib Select Button
6.Mast Select Button
7.Rotate Select Button
8.Drive (Slow)
9.Drive (Fast)
10.Key Switch
Page 7
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
CONTROL FUNCTIONS
3 Emergency Stop Push this red button at any time to isolate power.
Turn clockwise to reset.
9 Drive (Mast Lowered) Pre-selects the drive function with the mast in the
lowered position. (i.e. maximum speed)
Page 8
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
1 Enable Button This button enables the Rocker Switch, and must be
held down during operation
1. Enable button 1
2. Rocker switch
2
3. Mast selection button
4
5. Rotate selection button
6. Emergency Stop
5
TYPICAL OPERATION
Raising the mast.
• The Keyswitch located on the Upper Control box must be turned on.
• Select Mast by pressing the Mast button (3)
• Press and hold the enable button (1),
• Activate the Rocker Switch (2) in the direction required.
Page 9
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
The pre-operation safety checks should be carried out prior to operation. These checks
are detailed in the previous section. Operators who follow these guidelines will become
familiar with the controls and indicators on the machine.
This section summarises the controls and indicators in tabular form and provides more
detailed information.
! W A R N I N G !
DO NOT operate the machine from the upper controls until the
platform entrance drop-bar is in the fully lowered position and your
safety harness has been fitted and attached.
Before operating the MB20 Work Platform it is imperative that the pre-operation Safety
Inspection has been completed and any deficiencies have been corrected. The
operator must also be fully trained in the use of this machine.
Before beginning any operation, the following checks should be carried out.
! W A R N I N G !
ENSURE that no other persons are within 1 metre of the machine.
Be aware of the pothole protection bar hazard on both sides of the
machine.
LOOK up and around for obstructions before performing the lift or
drive functions.
DO NOT overload the platform.
DO NOT operate within 3 metres of any electrical power cables.
THIS WORK PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED.
1. Enter the Platform through the entrance at the rear of the MB20/26 and ensure that the
drop bar is in position. Raise and lock the entry step by means of the pedal in the
platform.
2. Before using the machine all local Safety Regulations involving helmets and restraining
devices should be observed. Safety harness lanyards, not exceeding 1 metre in length,
should be attached to anchor points in cage floor.
3. Ensure that the ‘ON/OFF Key Switch on the Upper Control Box is turned to the ‘ON’
position and both emergency stop buttons are off (twist clockwise if necessary).
4. Check the Display L.E.D. is illuminated. If not, the battery may need recharging.
5. Check if the audible alarm sounds due to un-level ground. None of the functions can
work if the machine is not level.
Page 10
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
NOTE: Steering is not self-centring. The wheels must be returned to the straight ahead
position by operating the Steering Switch.
! C A U T I O N !
If the machine stops driving and the Tilt Alarm sounds, lower the
Platform immediately.
Using the Emergency Override functions, move the machine to a
level location before re-elevating the platform.
Travel with platform elevated ONLY on firm and level surfaces.
NOTE: The Work Platform will travel at reduced speed when in the elevated position.
1. Check that the route is clear of persons, obstructions, pot holes or ledges and is
capable of supporting the wheel loads. Also, check that the clearances above, below
and to the side of the Work Platform are sufficient.
2. Ensure that the pothole guards remain in the extended (down) position during elevated
travel.
EMERGENCY SITUATIONS
In any emergency situation, the immediate action is to push the red “Emergency Stop”
button. This will instantly cut of all electrical power to the controls. The button must be
twisted in a clockwise direction in order to recommence control.
However, the switch should be reset only when it is safe to do so.
If the Audible warning alarm sounds, normal control functions will cease to operate.
This will be due to the following problem;
Page 11
4 OPERATION OF THE PLATFORM CONTROLS
! C A U T I O N !
During manual emergency lowering, extreme care must be taken
to ensure that the person carrying out the task is not struck by the
jib or platform structure.
Should the machine become inoperable when elevated request a person on the
ground to lower the platform using the emergency lowering valves. Lower the mast
structure before lowering the jib/platform structure.
Locate the red lever behind the mast cover inspection door on the left hand side of the
machine. By pushing the lever up, the mast will descend fully under gravity. Releasing
the spring-loaded lever will cease this operation immediately if required.
The Jib may be manually lowered by operating the manual release valve located
between the Jib Structure (Figure 9).
MANUAL ROTATION
1. Lower the masts and jib fully before manually slewing the assembly. Press the
Emergency Stop Button to prevent inadvertent powered motion.
2. Locate the opening behind the front right drive wheel. Apply a 7/8 inch socket wrench
with extension bar to the shaft and turn to rotate the elevating assembly. (Turning the
wheel fully to one side will facilitate this operation).
Page 12
5 TRANSPORTATION
5. TRANSPORTATION
MACHINE WEIGHTS
Before transporting or lifting the MB20N/26 machine be aware of its weight. It is very
important to realise that the centre of gravity of the stowed machine is approximately
80 cm above ground and in the plane of the energy chain which is located on the back
of the mast.
! W A R N I N G !
This work must not be carried out without the prior written permission
of UpRight Powered Access.
LIFTING BY FORK-LIFT
! D A N G E R !
Forklifting is for transport only. See machine weights and ensure
that the forklift is of adequate capacity.
800mm
Page 13
5 TRANSPORTATION
1. Never approach the MB20 from the front or rear while fork lifting.
2. Use maximum forklift tilt as soon as possible when raising the MB20/26.
3. If travelling over sloped or uneven ground it is strongly recommended to temporarily tie
the MB20 jib mount structure to the forklift mast as a safety precaution.
4. The MB20/26 may be lifted by forklift subject to the following strict procedure.
5. Ensure that the mast and jib are fully stowed and that the pothole bars are fully
retracted (raised).
LIFTING BY CRANE
The MB20/26 may be lifted by an overhead hoist/crane subject to the following strict
procedure.
Raise the jib to clear the lifting straps as shown.
Use 4 separate lifting straps connected to a spreader beam. DO NOT use a lesser
number of threaded straps as these could slip and lead to instability. The
recommended minimum capacity of EACH of the 4 straps is 2 tonne and the minimum
length of each strap is 2 metres. Damage to the covers and/or cage rails can occur if a
spreader beam is not deployed during a crane lift.
Apply the straps via 1 tonne shackles to each of the 4 lifting lugs on the chassis. See
Figure 9: below.
! C A U T I O N !
DO NOT apply lifting straps to any other part of the machine.
Page 14
5 TRANSPORTATION
TRANSPORT BY TRUCK
The MB20/26 can be carried on a suitably rated transportation vehicle or trailer.
Because of its high gradeability, the machine can be driven under its own power on to
a standard loading ramp (Up to 14 degrees).
When the MB20/26 is on the truck or trailer it should then be made secure by:-
! C A U T I O N !
DO NOT loop straps through the cage, ladder or jib as this could
cause permanent structural damage during transportation.
Proceed as follows:-
1. Fully lower the jib boom and the mast sections. Rotate the mast into the stowed
position.
2. Turn the Upper Control Box to the OFF position and remove the key.
3. Remove the rear GRP cover from the chassis and locate the hydraulic control valve
block.
4. The hand valve marked ‘A’ should be turned fully clockwise to close. The hand valve
marked ‘B’ should be turned fully anti-clockwise to open.
5. Operate the red handpump a number of times to develop sufficient pressure to
‘separate’ the internal brake disks. These brakes are integral with the hydraulic drive
motors.
NOTE: The machine can now be safely towed or winched.
6. On completion of towing/winching, reverse the position of the rotary hand valves ‘A’
and ‘B’. The handpump becomes inoperative when the valves are returned to their
normal position.
Handpump
! W A R N I N G !
RISK OF SERIOUS INJURY. Releasing the brakes will cause the
machine to move uncontrollably on a slope. Damaging momentum
can be developed due to the large mass of a slow moving machine
Page 16
6 AFTER USE & STORAGE
HOUR METER
To access the hour meter function perform the following steps.
1. Climb into the basket (with the machine powered up)
2. Push the platform emergency stop button.
3. Hold down the following buttons, Horn and Lift.
4. While holding the buttons twist the emergency stop button to return power to the
machine.
5. “hr.” will now be displayed on the read-out, Pressing the right turn button will scroll
through the accumulated hours two digits at a time. For example, if pressing the right
turn button once displays “20”, pressing it a 2nd time displays “58”, and pressing it a
3rd time displays “hr.”, the elapsed time of operation is 2058 hours.
LONG-TERM STORAGE
PRESERVATION
1. Clean and touch up damaged paint surfaces.
2. Fill the hydraulic tank to operating level with the platform fully lowered. Fluid should be
visible on the tank dip stick.
3. Coat exposed portions of cylinder rods with a preservative such as multipurpose
grease and wrap with barrier material.
4. Coat all exposed un-painted metal surfaces with a light oil or other preservative.
5. Cover the machine with tarpaulin if possible. If this is not available it is advisable to
cover the mast and jib mount area as a minimum. This will prevent moisture from
entering the mast, battery and chassis areas.
Figure 14: Battery Disconnect
Battery disconnect
is located behind the
controller
Page 17
6 AFTER USE & STORAGE
BATTERIES
1. Disconnect the batteries at the quick connect plug and socket. This is located in the
chassis between the controller and the hydraulic tank.
2. Disconnect the battery leads and tape up the lead terminals to ensure insulation.
Better battery life and efficiency is achieved if the batteries are used consistently. It is
therefore recommended that the batteries are used elsewhere if the machine is to be
unused for an extended period (2 weeks or more).
! W A R N I N G !
RISK OF SERIOUS INJURY. Take particular care when handling
batteries. Acid spills can cause severe burns or blindness.
DO NOT store batteries close to naked flames or close to steel
fabrication areas.
Page 18
DAILY PREVENTATIVE MAINTENANCE CHECKLIST
! W A R N I N G !
Before performing preventative maintenance, familiarize yourself with
the operation of the machine.
Always block the elevating assembly whenever it is necessary to
perform maintenance while the platform is elevated.
This Daily checklist has been designed for machine service and maintenance.
Please photocopy this page and use the checklist when inspecting the machine .
Page 19
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
MB20N
Heights:
Stowed Dimensions:
Electrical:
Hydraulic System:
220bar 3190psi
System Relief Setting
ISO VG46 ISO VG46
Hydraulic Oil Type
20 litres 5.3 gallons (U.S.)
Hydraulic Tank Capacity
Spring applied hydraulically Spring applied hydraulically
Brakes
released released
Page 20
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
MB26
Heights:
Stowed Dimensions:
Electrical:
Hydraulic System:
220bar 3190psi
System Relief Setting ISO VG46 ISO VG46
Hydraulic Oil Type 18 litres 4.7 gallons (U.S.)
Hydraulic Tank Capacity
Spring applied hydraulically Spring applied hydraulically
Brakes released released
Page 21
Notizen:
MB 20N/26
Seriennummern MB20N 132 - aktuelles Modell
MB26 246 - aktuelles Modell
DEUTSCH
Typenschild
Das Typenschild der Arbeitsplattform
befindet sich außen an der VORDERSEITE
des Chassis
Wenn Sie bei UpRight Powered Access Service- oder Teileinformationen anfordern,
halten Sie die MODELL- und SERIENNUMMERN vom Typenschild der Maschine bereit.
Die Arbeitsplattform MB20N/26 erfüllt bzw. übertrifft die Anforderungen folgender Normen:
prEn280:2001 und ANSI A92.5 (1999)
Notizen:
! WARNUNG !
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen gründlich durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten
ausführen oder die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen.
Sicherheitsregeln
Elektroschockgefahr Kippgefahr Kollisionsgefahr Sturzgefahr
DIESE MASCHINE IST NICHT NIEMALS die Plattform ausfahren Plattform NIEMALS in Position NIEMALS auf das obere oder
ISOLIERT! oder die Maschine mit bringen, ohne vorher mittlere Gestänge des
ausgefahrener Plattform sicherzustellen, dass der Bereich Plattformgeländers klettern
fortbewegen, wenn sich die über der Plattform frei von und auch nicht darauf stehen
Maschine nicht auf einer festen, Hindernissen und anderen oder sitzen.
ebenen Fläche befindet. Gefahren ist.
EINSATZ DER HOCHARBEITSBÜHNE: Diese Hocharbeitsbühne dient dazu, Personen und Werkzeuge sowie die für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Materialien zu transportieren. Sie wurde speziell für Reparatur- und Montagearbeiten sowie für Einsatzbereiche k
die sich oberhalb der Mitarbeiter befinden, sodass die Mitarbeiter nach oben gerichtet arbeiten müssen (z. B. Decken, Kräne, onzipiert,
Dachstrukturen, Gebäude etc.). Jede andere Verwendung der Hocharbeitsbühne ist strikt verboten!
DIESE HOCHARBEITSBÜHNE IST NICHT ISOLIERT! Aus diesem Grund muss zwingend ein Sicherheitsabstand zu allen leitfähigen
Teilen der elektrischen Ausrüstung eingehalten werden!
Die angegebene zulässige Höchstlast darf nicht überschritten werden!Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt
“Beschränkungen” auf Seite 4.
Es ist strikt verboten, die Hocharbeitsbühne als Hubwerkzeug oder Kran einzusetzen (d. h. um Lasten von unten nach oben oder von
oben nach unten zu befördern).
Die für diese Maschine zulässige manuelle Kraft NIEMALS überschreiten.Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt
“Beschränkungen” auf Seite 4.
Lasten immer gleichmäßig auf der Plattform VERTEILEN.
Vor Inbetriebnahme der Maschine IMMER ZUERST die Aufstellfläche im Arbeitsbereich auf Gefahren wie Bodenlöcher, ausgelaufene
Flüssigkeiten, Bodenerhebungen, Kanten oder Schutt untersuchen und diese umgehen bzw. beseitigen.
Maschine nur auf Oberflächen IN BETRIEB NEHMEN, die die zulässigen Radlasten aufnehmen können.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn die tatsächliche Windgeschwindigkeit höher ist als die Windgeschwindigkeit, für die die
Maschine ausgelegt ist. Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt “Beaufort-Skala” auf Seite 4.
IM NOTFALL NOT-AUS-Schalter drücken, um alle strombetriebenen Funktionen zu deaktivieren.
WENN EIN ALARM ERTÖNT, während die Plattform ausgefahren wird, Plattform ANHALTEN und vorsichtig einfahren (absenken).
Maschine auf feste, ebene Oberfläche fahren.
Auf das Schutzgeländer der Plattform zu klettern, auf Gebäuden, Stahl- oder vorgefertigten Betonstrukturen zu stehen oder von der
Plattform aus darauf zu klettern etc. ist verboten!
Das Schwingtor oder andere Komponenten des Schutzgeländers zu demontieren ist verboten! Vergewissern Sie sich immer, dass das
Schwingtor geschlossen und sicher verriegelt ist!
Es ist verboten, das Schwingtor geöffnet zu halten (z. B. mit Befestigungsgurten), wenn die Arbeitsplattform ausgefahren wird!
Die Höhe oder Reichweite der Plattform durch Anbringen von Leitern, Gerüsten oder ähnlichen Vorrichtungen zu vergrößern ist
verboten!
IMMER ZUERST die Hubvorrichtung blockieren, bevor bei ausgefahrener Plattform Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten an der
Maschine durchgeführt werden.
Maschine vor jedem Gebrauch sorgfältig auf Risse an Schweißstellen, lose oder fehlende Beschläge, Leckagen in der
Hydraulikvorrichtung, gelöste Kabelverbindungen und beschädigte Kabel oder Schläuche UNTERSUCHEN.
Vor Gebrauch SICHERSTELLEN, dass alle Bezeichnungsschilder ordnungsgemäß angebracht und vollständig lesbar sind.
NIEMALS eine Maschine benutzen, die beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder deren Bezeichnungsschilder
Beschädigungen aufweisen oder sogar ganz fehlen.
Sicherheitseinrichtungen zu umgehen ist verboten und stellt eine Gefahr für alle Personen dar, die sich auf der Hocharbeitsbühne und in
deren Arbeitsbereich befinden.
Batterien NIEMALS in der Nähe von Funkenquellen oder offenen Flammen aufladen. Beim Aufladen von Batterien wird explosives
Wasserstoffgas freigesetzt.
Änderungen an der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit ausdrücklicher Genehmigung von UpRight zulässig.
NACH GEBRAUCH ist die Hocharbeitsbühne gegen unbefugten Gebrauch durch Dritte zu sichern. Hierzu müssen beide
Schlüsselschalter auf “Aus” gestellt und die Schlüssel abgezogen werden.
Contents
INHALT SEITE
1. EINFÜHRUNG 1
Abbildung 1. Informationen zum Aufbewahren
der Betriebsanleitung 1
SPEZIELLE INFORMATIONEN 1
BESONDERE EINSCHRÄNKUNGEN 1
MANUELLE KRAFT 1
PLATTFORMKAPAZITÄT 2
BEAUFORT-SKALA 2
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2
Abbildung 2. Arbeitsplattform 3
3. SICHERHEITSPRÜFUNG 3
Abbildung 3. Fülltaste und Ventil für Batterie 4
Abbildung 4. Untere Bedienkonsole 4
Abbildung 5. Joystick und Neigungssensor 6
4. BETÄTIGUNG DER BEDIENELEMENTE DER PLATTFORM 7
OBERE BEDIENKONSOLE 7
Abbildung 6. Obere Bedienkonsole 7
STEUERFUNKTIONEN 8
Tabelle 1. Bedienelemente und Anzeigen der Plattform 8
UNTERE BEDIENKONSOLE 9
Tabelle 2. Bedienelemente und Anzeigen am Chassis 9
Abbildung 7. Untere Bedienkonsole 9
TYPISCHER BETRIEB 9
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 10
ANHEBEN UND ABSENKEN DER ARBEITSPLATTFORM 10
FAHREN MIT ABGESENKTER ARBEITSPLATTFORM 11
FAHREN MIT ANGEHOBENER ARBEITSPLATTFORM 11
NOTFÄLLE 11
ABSENKUNG IM NOTFALL (VON HAND) 12
Abbildung 8. Absenkung im Notfall (Mastventil) 12
Abbildung 9. Absenkung im Notfall (Auslegerventil) 12
5. TRANSPORT 13
MASCHINENGEWICHTE 13
Abbildung 10. Anheben mit einem Gabelstapler 13
ANHEBEN MIT EINEM KRAN 14
Abbildung 11. Anheben mit einem Kran 14
TRANSPORT MIT EINEM LASTWAGEN 15
Abbildung 12. Sichern der Plattform 15
SCHLEPP- UND WINDENVENTILE 15
Abbildung 13. Schleppventile am Ventilblock 16
6. ARBEITEN NACH DEM BETRIEB UND VOR DER LAGERUNG 17
NACH DEM TÄGLICHEN GEBRAUCH 17
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER 17
LANGZEITLAGERUNG 17
KONSERVIERUNG 17
Abbildung 14. Abklemmen der Batterie 17
BATTERIEN 18
CHECKLISTE FÜR TÄGLICHE WARTUNGSARBEITEN 19
Tabelle 1. Checkliste für tägliche Wartungsarbeiten 19
7. TECHNISCHE DATEN MB20N 20
MB26 21
1 Einführung
1. EINFÜHRUNG
SPEZIELLE INFORMATIONEN
In diesem Handbuch sollen die folgenden speziellen Rahmen die Aufmerksamkeit des
Benutzers auf sich ziehen:
! G E F A H R !
Weist auf eine unmittelbare, gefährliche Situation hin, die, falls
sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen kann.
! WA R N U N G !
Weist auf eine mögliche, gefährliche Situation hin, die, falls sie
nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
! VORSICHT !
Weist auf eine mögliche, gefährliche Situation hin, die, falls sie
nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen
führen kann.
BESONDERE EINSCHRÄNKUNGEN
Zweck dieser Maschine ist es, schnellen und sicheren Zugriff auf Bereiche zu
ermöglichen, die nur schwer zugänglich sind.
Informationen zu den Zugriffsbeschränkungen der Maschine finden Sie im Abschnitt
"Technische Daten".
Bei angehobener Plattform kann die Maschine nur mit sehr geringer Geschwindigkeit
bewegt werden.
MANUELLE KRAFT
Unter manueller Kraft versteht man die Kraft, die von den Insassen auf Objekte wie
Wände oder andere Strukturen außerhalb der Arbeitsplattform angewandt wird. Die
maximale manuelle Kraft ist auf 200 N pro Insasse begrenzt und darf insgesamt
maximal 400 N betragen.
! G E F A H R !
Überschreiten Sie NICHT die maximale manuelle Kraft.
Überschreiten Sie NIEMALS die Plattformkapazität.
Seite 1
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
PLATTFORMKAPAZITÄT
Die Plattform ist dafür ausgelegt, sich mit einer sicheren Arbeitslast (SAL) einschließlich
Arbeitswerkzeugen bis zu einem maximalen Gewicht von 215 kg zu bewegen.
BEAUFORT-SKALA
Setzen Sie die Maschine niemals bei Windgeschwindigkeiten von über 12,5 m ein
[Beaufort-Skala 6].
BEAUFORT- WINDGESCHWINDIGKEIT
BODENBEDINGUNGEN
EINSTUFUNG M/S KM/H FT./S M.P.H.
Papier und dünne Äste bewegen sich.
3 3,4~5,4 12,25~19,4 11,5~17,75 7,5~12,0
Fahnen bewegen sich im Wind.
Staub und Papier werden aufgewirbelt, kleine Äste
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17,75~26,25 12,0~18
wiegen sich hin und her.
Laubsträucher beginnen, sich hin und her zu bewegen.
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26,25~35,5 18~24,25
In Teichen oder Sümpfen werden Wellenkämme sichtbar.
Äste in Bäumen bewegen sich.
6 10,8~13,9 38,9~50,0 35,5~45,5 24,5~31 Stromleitungen pfeifen. Ein Regenschirm lässt sich nur
noch schwer öffnen.
Ganze Bäume wiegen sich hin und her.
7 13,9~17,2 50,0~61,9 45,5~56,5 31,0~38,5
Es ist schwierig, gegen den Wind zu laufen.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Bei den MB20/26 handelt es sich um schnell bewegliche Arbeitsplattformen mit
eigenem Antrieb, mit denen zwei Bediener mit Handwerkzeugen auf eine
Plattformhöhe von 6,00 m bzw. 7,76 m angehoben werden können. Die maximale
Zugriffshöhe liegt bei etwa 2,00 m über diesen Angaben.
Die Einheit ermöglicht es, Hindernisse zu überwinden, muss jedoch beim Einsatz stets
auf festem und ebenen Untergrund stehen.
! G E F A H R !
Verwenden Sie die Einheit NICHT auf weichem Untergrund oder an
Steigungen mit über 2 Grad Gefälle.
Die Arbeitsplattform ist NICHT für die Verwendung auf unebenem
oder rauem Gelände vorgesehen.
Bedienen Sie diese Maschine NUR auf FESTEM und EBENEM
Untergrund.
! G E F A H R !
Wenn Sie mit dem Hebemechanismus Gegenstände oder Personen
anheben, MÜSSEN sich diese im Käfig befinden. Die angegebene
Gewichtsbeschränkung darf nicht überschritten werden.
! G E F A H R !
Steigen Sie NICHT von einer anderen Konstruktion, einem Gerüst
oder einer anderen Plattform auf die Plattform.
Seite 2
3 SICHERHEITSPRÜFUNG
Abbildung 2: Arbeitsplattform
Hubeinheit
Steuerung
der Plattform
Sicherungsstange
Plattform
Bedienelemente
für das Chassis
Chassis
! WA R N U N G !
Verwenden Sie die Arbeitsplattform NICHT ohne installierte
Sicherungsstange. Auch das Sicherheitsgeschirr muss stets
angelegt sein.
3. SICHERHEITSPRÜFUNG
Diese Sicherheitsprüfung kann vom Eigentümer unmittelbar vor dem Transport dieser
Maschine durchgeführt werden.
Diese Sicherheitsprüfung kann vom Benutzer auch täglich vor Benutzung der
Maschine durchgeführt werden.
Für die Prüfung müssen die folgenden 14 Schritte in der angegebenen Reihenfolge
ausgeführt werden.
1. Entfernen Sie die hinteren Chassisabdeckungen, indem Sie die beiden oberen
Verriegelungszapfen und die beiden Hebe-Dreh-Verschlüsse an den Seiten lösen. Die
Abdeckung lässt sich durch Schieben nach hinten und oben entfernen. Verwenden Sie
hierfür den zentral angebrachten Griff.
2. Vergewissern Sie sich, dass Mast und Ausleger ganz eingefahren sind. Nehmen Sie
die Abdeckung des Öleinfüllstutzens ab, und überprüfen Sie den Hydraulikölstand. Auf
dem Ölmessstab muss Öl sichtbar sein. Füllen Sie gegebenenfalls Hydrauliköl mit
dem Viskositätsgrad ISO 46 nach.
3. Überprüfen Sie den Chassisbereich auf Öllecks, lose Teile, durchgescheuerte Kabel
und Schläuche sowie strukturelle Schäden. Achten Sie außerdem darauf, dass alle
Kabelanschlüsse zu den Magnetventilen intakt sind.
Seite 3
3 SICHERHEITSPRÜFUNG
4. Öffnen Sie die Inspektionsluken auf beiden Seiten der oberen Mastabdeckung.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzanschlusskabel nicht am Batterieladegerät
angeschlossen ist. Überprüfen Sie den Elektrolytstand in allen Batteriezellen. Füllen
Sie gegebenenfalls destilliertes Wasser nach.
5. Verwenden Sie das automatische Batterieauffüllsystem, um den erforderlichen
Elektrolytstand wiederherzustellen. Öffnen Sie hierfür das Absperrventil, und drücken
Sie etwa 10 Sekunden lang auf die grüne Fülltaste. Schließen Sie anschließend das
Absperrventil.
Die Batterien müssen auf Risse, austretende Säure und korrodierte Klemmen
überprüft werden. Beheben Sie eventuell festgestellte Schäden sofort.
Absperrventil
In GESCHLOSSENER
Position
! VORSICHT !
Füllen Sie die Batteriezellen bei Fahrzeugen, die mit einem
automatischen Batteriefüllsystem mit Absperrventil ausgestattet
sind, mit Hilfe der Elektrolytfülltaste mit destilliertem Wasser auf.
Achten Sie dabei darauf, dass das Absperrventil während der
Befüllung geöffnet ist, und schließen Sie es nach dem Auffüllen
wieder.
Das Ventil darf nur zu diesem Zweck geöffnet werden.
1
1. Aktivierungsschalter
2. Analoger Wippschalter 2
3. Mastschalter
3
4. Auslegerschalter
4
5. Drehschalter
5
6. Not-Aus-Schalter
Seite 4
3 SICHERHEITSPRÜFUNG
6. Überprüfen Sie vor dem Aktivieren der Funktionen, dass die oberen und unteren
Not-Aus-Schalter an allen Bedienstationen zurückgezogen sind. Drehen Sie diese
gegebenenfalls im Uhrzeigersinn. Aktivieren Sie die folgenden Funktionen von der
unteren Bedienstation aus.
HINWEIS: Betreten Sie in dieser Phase NICHT die Plattform.
7. Überprüfen Sie die Auslegerfunktion, indem Sie den Ausleger ganz nach oben fahren.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schläuche und Kabel richtig verlegt sind. Überprüfen
Sie die Notabsenkfunktion des Auslegers. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Ausleger bei gelöstem Notabsenkhebel/bei gelöstem Notabsenkschalter nicht weiter
nach unten bewegt. Bringen Sie den Ausleger über die normale untere Bedienstation
wieder in seine Ausgangsposition.
8. Überprüfen Sie die Mastketten, indem Sie die Masten etwa 30 cm über ihre
Ausgangsposition bringen. Vergewissern Sie sich, dass die Energiekette richtig verlegt
ist. Fahren Sie die Masten bis zur maximalen Höhe aus, und prüfen Sie, ob alle
Hubketten richtig ausgerichtet sind. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Jedes Kettenpaar
muss belastet sein. Verwenden Sie eine Handfederwaage oder ein Tensiometer, und
wenden Sie eine nominale Last (etwa 10 kg) auf beide Ketten des Kettenpaars an.
Wenden Sie die Last etwa in der Mitte der Kette an. Notieren Sie die ungefähre
Durchbiegung, d. h. den Versatzabstand vom Mast. Wiederholen Sie die Messung an
der benachbarten Kette an derselben Stelle. Gleich belastete Ketten weisen dieselbe
Durchbiegung auf. Stellen Sie die losere Kette so ein, dass die Durchbiegungen in
etwa gleich sind. Ziehen Sie die Sicherungsmuttern mit 70 Nm fest.
HINWEIS: Tragen Sie mit einem kleinen Pinsel eine dünne Fettschicht auf die Hubketten
auf.
! VORSICHT !
Eine Überspannung einer der Hubketten führt zu einer unnötigen
Anhebung des Masts, wodurch die Maschine im eingefahrenen
Zustand eine größere Höhe aufweist.
Die Mastriemen sollen zum einen sicherstellen, dass sich die Masten in der richtigen
Reihenfolge absenken. Viel wichtiger ist jedoch, dass sie dafür sorgen, dass sich die
Masten nicht weiter absenken können, wenn Ausleger oder Plattform auf ein externes
Hindernis treffen. Heben Sie die Masten etwa 30 cm an. Überprüfen Sie die äußeren
Mastklemmschrauben auf festen Sitz. Ziehen Sie am kürzeren Teil der Riemen, und
überprüfen Sie, ob diese sicher sitzen. Anweisungen zur regelmäßigen, genaueren
Überprüfung dieser Riemen finden Sie im Wartungshandbuch.
Überprüfen Sie die Notabsenkfunktion des Masts. Der Hebel befindet sich am oberen
Mastende. Öffnen Sie die linke Batterieprüfluke, und suchen Sie das Etikett mit der
Aufschrift "Emergency Lowering" (Notabsenkung). Überprüfen Sie die Abriebpolster
auf Beschädigungen oder starke Abnutzung. Ersetzen Sie diese bei Bedarf.
9. Heben Sie den Ausleger vollständig an. Drehen Sie die gesamte Masteinheit mit Hilfe
der unteren Bedienstation um etwa 90 Grad. Überprüfen Sie, ob die Schläuche und
Kabel richtig verlegt sind und ob die Energiekette in der Schiene der Chassisbasis
problemlos läuft. Drehen Sie den Mast weiter um 180 Grad in beide Richtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die Drehanschläge intakt sind.
10. STANDARDBEDIENELEMENTE FÜR DIE PLATTFORM Wiederholen Sie die Mast-,
Ausleger- und Drehfunktionen von der oberen Bedienstation der Plattform. Überprüfen
Sie, ob nach dem Drücken des Not-Aus-Schalters der Joystick funktionslos wird.
Seite 5
3 SICHERHEITSPRÜFUNG
11. NOTFALLÜBERSTEUERUNG Bitten Sie einen Kollegen, während Sie auf der
Plattform stehen, den Neigungsalarmsensor zu kippen. Dieser Sensor befindet sich in
der Chassisbasis. Der Alarm ertönt, und alle normalen Funktionen werden
unterbrochen.
Neigungssensor
Joystick
mit Totmanngriff
Wählen Sie in der oberen Bedienkonsole die Option "Drive" (Antrieb) aus. Durch
Drücken des Joysticks nach vorne oder hinten bewegt sich die Maschine in Vorwärts-
oder Rückwärtsrichtung.
! WA R N U N G !
Diese Geschwindigkeitsverringerung bei angehobenen Masten
und das Ausfahren der Kippschutzbalken ist ein wesentlicher
Bestandteil der Sicherheitsfunktionen dieser Maschine.
Die Maschine darf nicht betätigt werden, wenn diese Funktionen
nicht einwandfrei ausgeführt werden können.
14. LETZTE VORBEREITUNGEN Fahren Sie die Masten und den Ausleger ein. Bringen
Sie alle Maschinenabdeckungen wieder an, und befestigen Sie diese.
HINWEIS: Die Maschine kann jetzt betrieben oder transportiert werden.
Seite 6
4 BETÄTIGUNG DER BEDIENELEMENTE DER PLATTFORM
HINWEIS: Sie kann im Notfall zum Absenken der bemannten Plattform verwendet
werden.
! WA R N U N G !
Bedienen Sie die Maschine NUR über die oberen Bedienelemente,
wenn die Sicherungsstange am Eingang der Plattform vollständig
abgesenkt und das Sicherheitsgeschirr angelegt ist.
OBERE BEDIENKONSOLE
Abbildung 6: Obere Bedienkonsole
1. Joystick (vorwärts/rückwärts)
2. Totmanngriff
3. Not-Aus-Schalter
4. Lenkschalter (L/R)
5. Wahlschalter Ausleger
6. Wahlschalter Mast
7. Wahlschalter Drehen
8. Antrieb (langsam)
9. Antrieb (schnell)
10. Schlüsselschalter
Seite 7
4 BETÄTIGUNG DER BEDIENELEMENTE DER PLATTFORM
STEUERFUNKTIONEN
Seite 8
4 BETÄTIGUNG DER BEDIENELEMENTE DER PLATTFORM
UNTERE BEDIENKONSOLE
1. Aktivierungsschalter 1
2. Wippschalter
2
3. Wahlschalter Mast
4. Wahlschalter Ausleger 3
4
5. Wahlschalter Drehen
6. Not-Aus-Schalter
5
TYPISCHER BETRIEB
Anheben des Masts.
Seite 9
4 BETÄTIGUNG DER BEDIENELEMENTE DER PLATTFORM
! WA R N U N G !
Bedienen Sie die Maschine NUR über die oberen Bedienelemente,
wenn die Sicherungsstange am Eingang der Plattform vollständig
abgesenkt und das Sicherheitsgeschirr angelegt und befestigt ist.
! WA R N U N G !
VERGEWISSERN Sie sich, dass sich im Umkreis von 1 Meter um
die Maschine keine anderen Personen befinden. Beachten Sie die
Gefahr, die von den Kippschutzbalken auf beiden Seiten der
Maschine ausgeht.
SUCHEN Sie über der und um die Maschine nach Hindernissen,
bevor Sie die Hebe- oder Antriebsfunktionen aktivieren.
Überladen Sie die Plattform NICHT.
Halten Sie mit der Maschine von Stromkabeln einen ABSTAND
von 3 Metern ein.
DIESE ARBEITSPLATTFORM VERFÜGT ÜBER KEINE
ELEKTRISCHE ISOLIERUNG.
! VORSICHT !
Wenn die Maschine anhält und der Neigungsalarm ertönt, müssen
Sie die Plattform sofort absenken.
Bringen Sie die Maschine mit Hilfe der Notfallübersteuerung in eine
ebene Position, bevor Sie die Plattform wieder anheben.
Bewegen Sie die Maschine mit angehobener Plattform NUR auf
festen, ebenen Flächen.
! VORSICHT !
Während der manuellen Absenkung im Notfall muss äußerst
vorsichtig vorgegangen werden, damit gewährleistet ist, dass die
Person, die die Absenkung vornimmt, nicht vom Ausleger oder von
der Plattform getroffen wird.
Falls die Maschine mit angehobener Plattform einmal nicht mehr funktionieren sollte,
bitten Sie eine Person am Boden, die Plattform über die Notfallventile abzusenken.
Senken Sie jedoch vor dem Absenken von Ausleger/Plattform die Masten ab.
Der rote Hebel zum Ausführen dieser Funktion befindet sich unter der Inspektionsluke
der Mastabdeckung auf der linken Seite der Maschine. Durch Hochdrücken des
Hebels wird der Mast durch die Schwerkraft abgesenkt. Wenn Sie den federbelasteten
Hebel loslassen, wird diese Funktion bei Bedarf sofort unterbrochen.
Senken Sie die Masten vollständig ab, bevor Sie den Ausleger absenken.
Der Ausleger kann manuell abgesenkt werden, indem das manuelle Ventil in der
Auslegerstruktur betätigt wird (Abbildung 9).
MANUELLE DREHUNG
1. Senken Sie Masten und Ausleger vollständig ab, bevor Sie die Einheit drehen.
Drücken Sie den Not-Aus-Schalter, um eine versehentliche antriebsunterstützte
Bewegung zu vermeiden.
2. Suchen Sie die Öffnung hinter dem rechten Vorderrad. Setzen Sie auf die Welle einen
7/8-Zoll-Steckschraubenschlüssel mit Verlängerung auf, und drehen Sie diesen, um
die Hubeinheit zu drehen. (Wenn Sie das Rad ganz auf eine Seite drehen, kann diese
Funktion leichter ausgeführt werden.)
Seite 12
5 TRANSPORT
5. TRANSPORT
MASCHINENGEWICHTE
Bedenken Sie vor dem Transport oder Anheben der Maschine MB20N/26 deren
Gewicht. Es ist wichtig, dass der Schwerpunkt der eingefahrenen Maschine etwa
80 cm über dem Boden und bündig zur Energiekette liegt, die sich an der Rückseite
des Masts befindet.
! WA R N U N G !
Diese Arbeit darf nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung von
UpRight Powered Access ausgeführt werden.
! G E F A H R !
Mit dem Gabelstapler darf die Maschine nur zu Transportzwecken
angehoben werden. Überprüfen Sie die Maschinengewichte, und
vergewissern Sie sich, dass der Gabelstapler über eine ausreichende
Kapazität verfügt.
800 mm
Seite 13
5 TRANSPORT
1. Fahren Sie mit einem Gabelstapler niemals von vorne oder hinten an die MB20 heran.
2. Wenden Sie beim Anheben der MB20/26 so früh wie möglich die maximale
Gabelstaplerneigung an.
3. Wenn Sie über geneigten oder unebenen Untergrund fahren, wird dringend empfohlen,
als Sicherheitsmaßnahme die Auslegermontageeinheit der MB20 am Mast des
Gabelstaplers zu befestigen.
4. Die MB20/26 kann mit dem Gabelstapler angehoben werden, wenn Sie die folgenden
Anweisungen strikt einhalten:
5. Vergewissern Sie sich, dass Mast und Ausleger vollständig eingefahren und die
Kippschutzbalken ganz zurückgezogen (angehoben) sind.
KAPAZITÄT
VERTEILERBALKEN:
4 TONNEN
! VORSICHT !
Bringen Sie KEINE Heberiemen an einem anderen Teil der
Maschine an.
Seite 14
5 TRANSPORT
! VORSICHT !
Schleifen Sie die Riemen NICHT durch den Käfig, die Leiter oder
den Ausleger, da dies beim Transport zu dauerhaften
Strukturschäden führen kann.
MASCHINE AN
4 SEPARATEN
PUNKTEN BEFESTIGEN
BREMSKLÖTZE
1. Lassen Sie den Ausleger und die Mastsektionen vollständig ab. Drehen Sie den Mast
in die eingefahrene Position.
2. Drehen Sie den Schlüsselschalter im oberen Bedienfeld in die Position OFF (AUS),
und ziehen Sie den Schlüssel ab.
3. Nehmen Sie hintere GRP-Abdeckung vom Chassis ab, und suchen Sie den
hydraulischen Steuerventilblock.
4. Das Handventil mit der Bezeichnung "A" muss ganz nach rechts gedreht werden, um
es zu schließen. Das Handventil mit der Bezeichnung "B" muss ganz nach links
gedreht werden, um es zu öffnen.
5. Betätigen Sie die rote Handpumpe einige Male, damit genügend Druck aufgebaut wird,
um die internen Bremsscheiben voneinander "trennen". Diese Bremsen sind ein
Bestandteil der hydraulischen Antriebsmotoren.
HINWEIS: Die Maschine kann jetzt sicher abgeschleppt oder mit einer Winde gezogen
werden.
6. Nach dem Abschleppen/Ziehen mit einer Winde kehren Sie die Position der
Handventile "A" und "B" wieder um. Die Handpumpe kann nicht mehr betätigt werden,
wenn sich die Ventile wieder in ihrer ursprünglichen Position befinden.
Handpumpe
! WA R N U N G !
VERLETZUNGSGEFAHR. Beim Lösen der Bremsen kann sich die
Maschine an einer Steigung unkontrolliert bewegen. Aufgrund der
großen Masse einer sich langsam bewegenden Maschine kann die
Maschine dabei schwere Schäden verursachen.
Seite 16
6 ARBEITEN NACH DEM BETRIEB UND VOR DER LAGERUNG
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER
Gehen Sie wie folgt vor, um auf den Betriebsstundenzähler zuzugreifen:
1. Steigen Sie in den Korb (bei eingeschalteter Maschine).
2. Drücken Sie den Not-Aus-Schalter der Plattform.
3. Halten Sie die folgenden Schalter gedrückt: Hupe und Anheben.
4. Drehen Sie mit gedrückten Schaltern den Not-Aus-Schalter, um die Maschine wieder
einzuschalten.
5. Jetzt wird in der Anzeige "hr." (Std.) angezeigt. Durch Drücken auf den Wahlschalter
"Drehen" auf der rechten Seite können Sie durch die erfassten Stunden blättern – es
werden jeweils zwei Ziffern angezeigt. Wenn Sie beispielsweise auf den Wahlschalter
"Drehen" einmal drücken, wird "20" angezeigt. Drücken Sie ein zweites Mal darauf,
wird "58" angezeigt. Beim dritten Mal wird wieder "hr." (Std.) angezeigt. Dies bedeutet,
dass die Maschine bereits 2058 Stunden in Betrieb war.
LANGZEITLAGERUNG
KONSERVIERUNG
1. Reinigen Sie die Lackflächen, und bessern Sie beschädigte Stellen aus.
2. Füllen Sie bei vollständig abgesenkter Plattform den Hydrauliktank bis zum
Betriebsniveau auf. Auf dem Ölmessstab des Tanks muss Hydraulikflüssigkeit sichtbar
sein.
3. Beschichten Sie exponierte Stellen der Zylinderstangen mit einem
Konservierungsmittel, wie z. B. einem Mehrzweckfett, und umwickeln Sie die Stangen
mit einem schützenden Material.
4. Beschichten Sie alle exponierten, unlackierten Metallflächen mit einem leichtflüssigen
Öl oder einem anderen Konservierungsmittel.
5. Decken Sie die Maschine, wenn möglich, mit einer Plane ab. Falls keine Plane zur
Verfügung steht, decken Sie zumindest den Mast und den Montagebereich des
Auslegers ab. Auf diese Weise kann keine Feuchtigkeit in den Bereich von Mast,
Batterie und Chassis dringen.
Abbildung 14: Abklemmen der Batterie
Seite 17
6 ARBEITEN NACH DEM BETRIEB UND VOR DER LAGERUNG
BATTERIEN
! WA R N U N G !
VERLETZUNGSGEFAHR. Gehen Sie beim Umgang mit Batterien
vorsichtig vor. Säurespritzer können zu schweren Verätzungen
oder Blindheit führen.
Lagern Sie Batterien NICHT in der Nähe offener Flammen oder in
Bereichen, in denen Stahl gefertigt wird.
Seite 18
Checkliste für tägliche präventive Wartungsarbeiten
! WA R N U N G !
Machen Sie sich vor dem Ausführen präventiver Wartungsarbeiten mit
der Betriebsweise der Maschine vertraut.
Blockieren Sie stets die Hubeinheit, wenn Wartungsarbeiten bei
angehobener Plattform durchgeführt werden müssen.
Diese Checkliste für tägliche Arbeiten wurde für die Pflege und Wartung der Maschine
entwickelt.
Kopieren Sie diese Seite, und verwenden Sie die Checkliste immer, wenn Sie die
Maschine überprüfen.
Seriennr.: ___________________________________
Seite 19
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
MB20N
MB20N MB20N
PARAMETER
EU-AUSFÜHRUNG US-AUSFÜHRUNG
Höhe:
Bodenabstand Chassis 90 mm 90 mm
Radstand x Spurweite 1465 mm x 708 mm 1465 mm x 708 mm
Rotation 360 Grad nicht kontinuierlich 360 Grad nicht kontinuierlich
Bruttofahrzeuggewicht 2570 kg 3027 kg
Maximale Antriebsgeschwindigkeit – Eingefahren 3,03 km/h 3,05 km/h
Maximale Antriebsgeschwindigkeit – Ausgefahren 0,70 km/h 0,69 km/h
Maximales Steigvermögen 25 % 25 %
Äußerer Kurvenradius 1,85 m 1,85 m
Elektrik:
Hydrauliksystem:
220 bar 220 bar
Systementlastungseinstellung ISO VG46 ISO VG46
Hydrauliköltyp
20 Liter 20 Liter
Hydrauliktankkapazität
Federbelastet, hydraulisch Federbelastet, hydraulisch
Bremsen
entlastet entlastet
Seite 20
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
MB26
Höhe:
Maximale Arbeitsreichweite
3m 3m
Bodenabstand Chassis 90 mm 90 mm
Radstand x Spurweite 1465 mm x 890 mm 1274 mm x 893 mm
Rotation 360 Grad nicht kontinuierlich 360 Grad nicht kontinuierlich
Bruttofahrzeuggewicht 2672 kg 3180 kg
Maximale Antriebsgeschwindigkeit – Eingefahren 3,03 km/h 3,05 km/h
Maximale Antriebsgeschwindigkeit – Ausgefahren 0,70 km/h 0,69 km/h
Maximales Steigvermögen 25 % 25 %
Äußerer Kurvenradius 2,10 m 2,10 m
Elektrik:
Hydrauliksystem:
220 bar 220 bar
Systementlastungseinstellung ISO VG46 ISO VG46
Hydrauliköltyp 18 Liter 18 Liter
Hydrauliktankkapazität
Federbelastet, hydraulisch Federbelastet, hydraulisch
Bremsen entlastet entlastet
Seite 21
NOTES :
MB 20N/26
Numéros de série MB20N 132 - Courant
MB26 246 - Courant
FRANÇAIS
Plaque d'identification
La plaque d'identification de la plate-forme
de travail est située extérieurement à
l'AVANT du châssis
Quand vous contactez la Société UpRight Powered Access pour un service ou pour obtenir des
informations sur des pièces, n'oubliez pas de mentionner les NUMEROS de MODELE et de SERIE
figurant sur la plaque d'identification de l'équipement.
La plate-forme de travail MB20N/26 a des caractéristiques qui dépassent les exigences des normes :
prEn280:2001 et ANSI A92.5 (1999)
NOTES:
! AVERTISSEMENT !
Tout le personnel devra lire soigneusement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité
et instructions d'utilisation avant d'utiliser ou d'effectuer des travaux de maintenance sur une
plate-forme de travail aérien UpRight.
Règles de sécurité
Risque d' lectrocution Risque de basculement Risque de collision Risque de chute
CETTE MACHINE N'EST PAS NE JAMAIS élever la plate-forme NE JAMAIS positionner la plate- NE JAMAIS grimper, se tenir
ISOLÉE ! ou conduire la machine avec forme sans vérifier au préalable qu'il debout ou assis sur les
la plate-forme élevée sauf sur une n'existe pas d'obstructions ou garde-corps ou la rampe
surface ferme et de niveau. autres risques au-dessus. intermédiaire de la plate-forme.
UTILISATION DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN : Cette plate-forme est destinée à lever le personnel et ses outils ainsi que les
matériaux utilisés pour effectuer le travail. Elle est conçue pour les travaux de réparation et de montage situés en hauteur (plafonds, grues,
toitures, bâtiments, etc.). Toute autre utilisation de cette plate-forme de travail aérien est interdite !
CETTE PLATE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN N'EST PAS ISOLÉE ! Pour cette raison, il est impératif de maintenir une distance de sécurité
entre la plate-forme et les parties sous tension de l'équipement électrique !
Tout dépassement de la charge maximum admissible spécifiée est interdit ! Voir “Restrictions spéciales” page 4 pour plus de détails.
L'utilisation de cette plate-forme de travail aérien comme outil de levage ou comme grue (levage de charge de dessous vers le haut ou du haut
vers le bas) est interdite !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Voir “Restrictions spéciales” page 4 pour plus de détails.
RÉPARTIR de façon égale toutes les charges sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir auparavant vérifié sur la surface de travail l'absence de trous, dénivellations, bosses, trottoirs ou débris
afin de les éviter.
UTILISER la machine uniquement sur des surfaces capables de supporter les charges par roue.
NE JAMAIS utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse la résistance nominale au vent de la machine. Voir “Échelle de Beaufort” page 4
pour plus de détails.
EN CAS D'URGENCE, appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour désactiver toutes les fonctions en action.
SI L'ALARME RETENTIT pendant que la plate-forme est en position haute, ARRÊTER la plate-forme et la descendre avec précaution. Déplacer
la machine sur une surface ferme et de niveau.
Escalader le garde-corps de la plate-forme, passer de la plate-forme sur des constructions ou des structures en acier ou béton préfabriqué, etc.,
est interdit !
Le démontage de la porte oscillante ou d'autres composants du garde-corps est interdit ! Toujours s'assurer que la porte oscillante est fermée et
correctement verrouillée !
Il est interdit de maintenir la porte oscillante en position ouverte (maintenue ouverte avec des sangles) quand la plate-forme est levée !
L'extension de la hauteur ou de la portée de la plate-forme en y plaçant des échelles, échafaudages ou dispositifs similaires est interdite !
NE JAMAIS effectuer de réparations sur la machine pendant que la plate-forme est levée sans bloquer l'ensemble de levage.
INSPECTER soigneusement la machine pour vérifier l'absence de soudures fissurées, pièces de fixation desserrées ou manquantes, fuites
hydrauliques, connexions de câblage desserrées et câbles ou tuyaux endommagés avant toute utilisation.
VÉRIFIER que toutes les étiquettes sont en place et lisibles avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser une machine endommagée, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les étiquettes sont endommagées ou manquantes.
La neutralisation de tout équipement de sécurité est interdite et présente un danger pour les personnes se tenant sur la plate-forme de travail et
sa zone d'activité.
NE JAMAIS charger les batteries près d'étincelles ou d'une flamme nue. La charge des batteries cause l'émission d'hydrogène explosif.
Les modifications de la plate-forme de travail aérien sont interdites ou autorisées seulement après approbation de UpRight.
APRÈS UTILISATION, empêcher toute utilisation non autorisée de la plate-forme de travail en coupant le contact aux deux interrupteurs et en
retirant la clé.
Table des matières
INFORMATION PARTICULIÈRE
Du début à la fin du manuel, l'attention des utilisateurs est attirée vers ces encarts qui
indiquent des dangers particuliers :
! D A N G E R !
Indique une situation à risque imminente qui, si elle n'est pas évitée,
aura pour conséquence des blessures graves, voire la mort.
! ATTENTION DANGER !
Indique une situation comportant un risque potentiel qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait avoir pour conséquence des blessures graves,
voire la mort.
! A T T E N T I O N !
Indique une situation comportant un risque potentiel qui, si elle n'est
pas évitée, peut avoir pour conséquence des blessures légères.
LIMITATIONS SPÉCIALES
L'objectif de cet engin est de permettre un accès rapide et sans danger à des zones
difficiles à atteindre.
Se reporter à la section des Spécifications pour les limitations d'accès de l'engin.
Tout déplacement avec la plate-forme élevée doit se faire à vitesse extrêmement
faible.
FORCE MANUELLE
La force manuelle est la force exercée par les occupants sur des objets tels que les
murs ou autres structures en dehors de la plate-forme de travail. La force manuelle
maximale autorisée est limitée à 200 N (45 lbs.) par occupant, le maximum étant
de 400 N (90 lbs.)
! D A N G E R !
NE PAS dépasser la force manuelle maximale.
NE JAMAIS dépasser la capacité de la plate-forme.
Page 1
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
CAPACITÉ DE LA PLATE-FORME
La plate-forme est conçue pour des déplacements avec une charge de travail
sûre (CTS), comprenant les outils de travail, limitée à 215 kg (475 lbs) maximum.
ECHELLE DE BEAUFORT
Ne jamais faire fonctionner l'engin quand la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s
(28 m.p.h.) [Force 6 sur l'échelle de Beaufort].
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
! D A N G E R !
NE PAS utiliser sur un sol mou ou sur une pente supérieure à 2 degrés.
La plate-forme de travail N'EST PAS destinée à une utilisation sur une
surface irrégulière.
Utiliser cet engin UNIQUEMENT sur un sol FERME et PLAT.
! D A N G E R !
NE JAMAIS utiliser le mécanisme de levage pour monter ou descendre
des marchandises ou des personnes sans s'assurer que ces
marchandises ou ces personnes soient dans la cage et que les
limitations de poids spécifiées soient respectées.
! D A N G E R !
NE PAS accéder à la plate-forme à partir d'une structure quelconque,
d'un rack ou d'une autre plate-forme.
Page 2
3 CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
Commande de
la plate-forme
Barre de sécurité
Plate-forme
Commandes
du châssis
Châssis
! ATTENTION DANGER !
NE PAS utiliser la plate-forme sans que la barre de sécurité ne soit en
place et sans porter le harnais de sécurité.
3. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
1. Retirer les caches arrière du châssis au moyen des deux verrous tournants supérieurs
et des deux fermoirs à soulever et à tourner sur les côtés. On retire le cache en le
faisant coulisser vers l'arrière puis vers le haut. Utiliser la poignée centrale prévue à
cet effet.
2. S'assurer que le mât et le bras sont totalement abaissés. Retirer le bouchon de
remplissage de liquide hydraulique et s'assurer que le niveau de liquide hydraulique est
correct. Le liquide hydraulique doit être visible sur la jauge. Faire un complément de
plein si nécessaire en utilisant du liquide hydraulique d'un degré de viscosité ISO 46.
3. Vérifier dans la zone du châssis l'absence de fuites de liquide hydraulique, de pièces
desserrées, de câbles et de flexibles endommagés, d'endommagement de la
structure, etc. S'assurer que toutes les connexions des câbles aux électrovalves
sont intactes.
Page 3
3 CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
4. Ouvrir les panneaux de contrôle des deux côtés du cache de mât supérieur. Vérifier
que le câble de secteur c.a.est débranché du chargeur de batterie. Vérifier le niveau
d'électrolyte dans chaque élément d'accumulateur. Compléter le niveau si nécessaire
en utilisant exclusivement de l'eau distillée
5. Utiliser le système de mise à niveau automatique pour mettre les batteries au niveau
correct d'électrolyte. Pour ce faire, ouvrir le robinet d'isolement et appuyer sur le
bouton vert de remplissage pendant environ 10 secondes, puis refermer le robinet
d'isolement.
On devra vérifier sur les batteries l'absence de fissures, de fuites d'acide et de
corrosion des bornes. Engager immédiatement une action corrective si l'un de ces
défauts apparaît.
Figure 3 : Bouton de remplissage batterie & robinet
Bouton de
remplissage batterie
Robinet d'isolement
En position FERMEE
! A T T E N T I O N !
Véhicules munis du système de mise à niveau automatique de la batterie,
avec robinet d'isolement : compléter le niveau des éléments d'accumulateur
avec de l'eau distillée à l'aide du bouton de remplissage d'électrolyte, et en
s'assurant que le robinet d'isolement est ouvert pendant le remplissage et
fermé après utilisation.
C'est uniquement à cette occasion que ce robinet doit être ouvert.
1
1. Bouton d'activation
2. Basculeur analogique 2
3. Bouton du mât
3
4. Bouton du bras
4
5. Bouton tournant
5
6. Arrêt d'urgence
6
Page 4
3 CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
6. Avant d'utiliser les fonctions, vérifier que les boutons d'arrêt d'urgence supérieur et
inférieur de chaque station de commande sont rentrés ; les faire tourner dans le sens
horaire si nécessaire. Effectuer l'opération qui suit à partir de la station de commande
inférieure.
NOTA : NE PAS accéder à la plate-forme à ce stade.
7. Vérifier le fonctionnement du bras en l'élevant à sa hauteur maximale. Vérifier le
cheminement correct des flexibles et des câbles. Vérifier le système d'abaissement
d'urgence du bras. S'assurer que lorsque le levier/bouton d'abaissement d'urgence est
désactivé, le bras ne descend plus. Remettre le bras à sa position de repos en utilisant
la station de commande inférieure normale.
8. Vérifier les chaînes des mâts en élevant les mâts d'environ 30 cm au-dessus de leur
position de repos. Vérifier le cheminement correct de la chaîne d'entraînement. Elever
les mâts à leur hauteur maximale et vérifier le positionnement correct de chaque
chaîne de levage comme suit : Chacune des chaînes de la paire doit supporter une
charge. A l'aide d'un peson ou d'un tensiomètre manuel, appliquer une force nominale
(d'environ 10 kgf) à chacune des chaînes de la paire. Appliquer la force à peu près à la
mi-hauteur de la chaîne. Enregistrer la déflexion approximative, c.-à-d. la distance par
rapport au mât. Refaire la mesure sur la chaîne adjacente, au même endroit. Des
chaînes supportant la même charge doivent avoir la même déflexion. Régler avec soin
la chaîne ayant du mou jusqu'à ce que les déflexions soient à peu près égale. Serrer
les écrous de blocage au couple de 70 Nm.
NOTA : Passer une mince couche de graisse sur les chaînes de levage à l'aide d'un petit
pinceau.
! A T T E N T I O N !
Si l'une des chaînes de levage est trop tendue, le mât s'élèvera inutilement
et cela aura pour effet une augmentation de la hauteur de l'engin replié.
La fonction des courroies des mâts est de garantir que les mâts descendent dans le
bon ordre et, chose plus importante, qu'ils ne puissent pas continuer à descendre si le
bras ou la plate-forme rencontre un obstacle extérieur. Elever les mâts d'environ
30 cm. Vérifier la bonne tenue des vis de serrage des mâts. Tirer sur l'extrémité la plus
courte de chaque courroie et s'assurer qu'elles sont bien fixées. Se reporter au
manuel de maintenance pour les consignes relatives aux contrôles périodiques plus
poussés de ces courroies.
Vérifier le système d'abaissement d'urgence du mât. Le levier est situé dans le cache
du mât supérieur. Ouvrir le panneau de contrôle de la batterie gauche et localiser la
décalcomanie "Abaissement d'urgence". Vérifier sur les patins d'usure l'absence de
signes d'endommagement ou de rayures importantes. Les remplacer si nécessaire.
Détecteur d'inclinaison
Levier de commande
avec poignée "homme
mort"
! ATTENTION DANGER !
Une vitesse réduite et la sortie des barres de protection anti-nids de
poules en position élevée constituent un point crucial pour le
fonctionnement de cet engin en toute sécurité.
L'engin ne doit pas être utilisé si ces fonctions ne sont pas opérationnelles.
14. PREPARATION FINALE Mettre les mâts et le bras en position repliée. Remettre en
place tous les caches de l'engin et les fixer.
NOTA : L'engin est maintenant prêt pour l'utilisation ou le transport.
Page 6
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
! ATTENTION DANGER !
NE JAMAIS faire fonctionner l'engin en utilisant les commandes
supérieures tant que la barre d'entrée n'est pas totalement abaissée et
que l'on n'aura pas mis le harnais de sécurité.
Page 7
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
FONCTIONS DE COMMANDE
Page 8
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
1. Bouton d'activation 1
2. Basculeur
2
3. Bouton de sélection mât
4
5. Bouton de sélection rotation
6. Arrêt d'urgence
5
FONCTIONNEMENT TYPIQUE
Elévation du mât.
• La clé de contact située sur le boîtier de commande supérieur doit être tournée dans la
position "marche" (on).
• Sélectionner Mât en appuyant sur le bouton Mât (3)
• Appuyer sur le bouton d'activation (1) et le maintenir appuyé,
• Activer le basculeur (2) dans le sens voulu.
Page 9
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
COMMANDES ET VOYANTS
Les contrôles de sécurité pré-utilisation doivent être effectués avant l'utilisation. Ces
contrôles sont décrits en détails dans la section précédente. Les utilisateurs qui suivent
ces directives se familiariseront avec les commandes et les voyants de l'engin.
Cette section présente les commandes et les voyants dans un tableau et fournit des
informations plus détaillées.
! ATTENTION DANGER !
NE PAS faire fonctionner l'engin en utilisant les commandes supérieures
tant que la barre d'entrée n'est pas totalement abaissée et que l'on n'a
pas mis et attaché son harnais de sécurité.
! ATTENTION DANGER !
S'ASSURER que personne d'autre n'est à moins d'un mètre de l'engin.
Soyez conscient du danger que présente la barre de protection anti-nids de
poule de chaque côté de l'engin.
REGARDEZ vers le haut et autour de vous avant de lancer les fonctions
levage ou conduite.
NE PAS surcharger la plate-forme.
NE PAS faire fonctionner à moins de trois mètres de tout câble d'alimentation
électrique.
CETTE PLATE-FORME DE TRAVAIL N'EST PAS ISOLEE
ELECTRIQUEMENT.
Page 10
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
! A T T E N T I O N !
Si l'engin s'arrête et que l'alarme d'inclinaison retentit, abaisser la plate-forme
immédiatement.
En ayant recours aux fonctions "Désactivation d'urgence", déplacer l'engin
vers un endroit plat avant d'élever à nouveau la plate-forme.
Tout déplacement plate-forme élevée doit se faire UNIQUEMENT sur une
surface ferme et plate.
SITUATIONS D'URGENCE
Dans toute situation d'urgence, l'action immédiate à entreprendre est d'appuyer sur le
bouton d'arrêt d'urgence rouge. Cela coupera immédiatement l'arrivée de toute
alimentation électrique aux commandes. Le bouton devra être tourné dans le sens
horaire pour avoir à nouveau la commande.
Toutefois, l'interrupteur ne devra être réactivé que quand tout danger sera écarté.
Si l'alarme sonore retentit, les fonctions de commande normales cesseront d'opérer.
Cela sera dû au problème suivant :
• Le détecteur d'inclinaison aura été activé.
NOTA : pendant le fonctionnement en mode secours, les commandes fonctionnent
uniquement à une vitesse fixe, réduite et ne permettent pas de lever les poutres.
Les poutres peuvent seulement être abaissées.
Page 11
4 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA PLATE-FORME
! A T T E N T I O N !
Au cours de l'abaissement manuel de secours, on devra faire preuve
d'une extrême prudence pour éviter que la personne qui exécute la tâche
ne soit frappée par le bras ou la structure de la plate-forme.
S'il devient impossible de faire fonctionner l'engin en position élevée, demander à une
personne au sol d'abaisser la plate-forme au moyen des vannes d'abaissement de
secours. Abaisser la structure des mâts avant d'abaisser la structure bras/plate-forme.
Localiser le levier rouge derrière la trappe de visite du cache-mât du côté gauche de
l'engin. Si l'on actionne le levier vers le haut, le mât s'abaissera complètement par
gravité. Il suffira de lâcher le levier qui est muni d'un ressort pour mettre
immédiatement fin à cette opération si nécessaire.
Abaisser totalement les mâts avant d'abaisser la structure du bras.
ROTATION MANUELLE
1. Abaisser totalement les mâts et le bras avant de faire pivoter manuellement
l'ensemble. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence afin d'empêcher tout mouvement
intempestif.
2. Localiser l'ouverture derrière la roue motrice avant droite. Adapter une clé à douille à
rallonge de 7/8 de pouce sur l'arbre et la tourner pour faire pivoter le système de
levage. (Si l'on tourne la roue complètement dans un sens, cela facilitera l'opération).
Page 12
5 TRANSPORT
5. TRANSPORT
POIDS DE L'ENGIN
Avant de transporter ou de soulever le MB20N/26, il est nécessaire de connaître son
poids. Il est très important de savoir que le centre de gravité de l'engin replié est à
environ 80 cm au-dessus du sol, dans le plan de la chaîne d'entraînement qui est
située à l'arrière du mât.
Dans les cas de difficultés particulières pour soulever ou expédier, il est possible de
retirer le lest en un seul bloc de l'engin. Retirer les 13 vis de fixation du panneau de
lest au mât. Défaire les quatre boulons de fixation du lest au mât et retirer le bloc de
lest à l'aide d'un chariot élévateur. Le bloc de lest pèse 850 kg dans la version CE et
1300 kg dans la version US (ANSI).
! ATTENTION DANGER !
Ce travail ne doit pas être effectué sans l'autorisation écrite préalable de la
Société UpRight Powered Access.
! D A N G E R !
Le levage au chariot-élévateur est utilisé uniquement pour le
transport. Voir les poids des engins et s'assurer que le
chariot-élévateur a la capacité suffisante.
Page 13
5 TRANSPORT
1. Ne jamais s'approcher du MB20 par l'avant ou par l'arrière lors du levage par chariot-
élévateur.
2. Incliner la fourche au maximum dès que possible pendant le levage du MB20/26.
3. Si le déplacement se fait sur un sol en pente ou irrégulier, il est fortement recommandé
de fixer provisoirement la structure de montage du bras au mât du chariot-élévateur
par mesure de précaution.
4. Il est possible de soulever le MB20/26 à l'aide d'un chariot-élévateur à condition de
respecter strictement la procédure suivante.
5. Veiller à ce que le mât et le bras soient totalement repliés et que les barres anti-nids de
poules soient totalement rentrées (position haute).
CAPACITE DE LA
POUTRE D'EXTENSION :
4 TONNES
! A T T E N T I O N !
NE PAS fixer de courroies de levage à une autre pièce quelconque de l'engin.
Page 14
5 TRANSPORT
! A T T E N T I O N !
NE PAS faire passer de courroies au travers de la cage, de l'échelle ou
autour du bras car cela pourrait provoquer des dégâts structuraux
permanents pendant le transport.
UTILISER 4 POINTS
D'ARRIMAGE SEPARES
CALES DE ROUES
Page 15
5 TRANSPORT
1. Abaisser totalement la poutre du bras et les sections du mât. Faire pivoter le mât
jusqu'à ce qu'il soit en position repliée.
2. Mettre le boîtier de commande supérieur sur arrêt ("OFF") et retirer la clé.
3. Retirer le cache du GRP arrière du châssis et localiser le bloc des valves de
commande hydraulique.
4. On devra tourner la valve manuelle marquée ‘A’ à fond dans le sens horaire pour la
fermer. On devra tourner la valve manuelle marquée ‘B’ à fond dans le sens
anti-horaire pour l'ouvrir.
5. Faire fonctionner la pompe à main plusieurs fois de suite afin d'obtenir une pression
suffisante pour décoller les disques des freins internes. Ces freins sont incorporés aux
moteurs d'entraînement hydraulique.
NOTA : L'engin peut maintenant être remorqué ou treuillé en toute sécurité.
6. Une fois le remorquage/treuillage terminé, remettre les valves rotatives manuelles "A"
et "B" dans leur position initiale. La pompe à main devient inopérante une fois que les
valves ont repris leur position initiale.
Pompe à main
! ATTENTION DANGER !
RISQUE DE BLESSURES GRAVES. Si l'on desserre les freins alors que
l'engin est sur une pente, il se mettra en mouvement de façon
incontrôlable. Du fait de sa masse importante, un véhicule lent peut
acquérir de plus en plus de vitesse et causer de graves dégâts.
Page 16
6 APRÈS UTILISATION & STOCKAGE
COMPTEUR HORAIRE
Pour accéder à la fonction compteur horaire, procéder comme suit :
1. Monter dans la nacelle (l'engin étant sous tension)
2. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme.
3. Maintenir les boutons "klaxon" et "levage" appuyés.
4. Tout en maintenant ces boutons, tourner le bouton d'arrêt d'urgence pour remettre
l'engin sous tension.
5. L'indication "hr." apparaît sur le cadran. Un appui sur le bouton "tourne à droite"
provoque le défilement des heures accumulées, deux chiffres par deux chiffres.
Par exemple, si un premier appui sur le bouton "tourne à droite" fait apparaître le
chiffre "20", un deuxième appui fait apparaître le chiffre "58" et un troisième appui fait
apparaître "hr.", cela signifie que le temps de fonctionnement a été de 2058 heures.
PRÉSERVATION
1. Nettoyer et retoucher les surfaces peintes endommagées.
2. Remplir le réservoir hydraulique jusqu'au niveau de fonctionnement, plate-forme
totalement abaissée. Le liquide hydraulique doit être visible sur la jauge du réservoir.
3. Enduire les parties exposées des bielles d'un produit de protection tel qu'une graisse
polyvalente et les envelopper d'un matériau de protection.
4. Enduire toutes les surfaces métalliques non peintes d'une huile légère ou d'un autre
produit de protection.
5. Recouvrir l'engin d'une bâche de toile goudronnée si possible. Si l'on ne peut s'en
procurer une, il est recommandé de recouvrir au moins la zone de montage des mâts
et du bras. Cela empêchera l'humidité de pénétrer dans les zones des mâts, des
batteries et du châssis.
Figure 14 : Coupe-batterie
Le coupe-batterie
est situé derrière
le poste de commande
Page 17
6 APRÈS UTILISATION & STOCKAGE
BATTERIES
1. Couper les batteries au niveau de la prise à débranchement rapide. Elle est située
dans le châssis entre le poste de commande et le réservoir hydraulique.
2. Débrancher les fils des batteries et envelopper les cosses de ruban afin d'en assurer
l'isolation.
Les batteries auront une durée de vie supérieure et une plus grande efficacité si on les
utilise de façon logique. Il est par conséquent recommandé de les utiliser ailleurs si
l'engin doit rester inutilisé pendant une période prolongée (deux semaines ou
davantage).
! ATTENTION DANGER !
RISQUE DE BLESSURES GRAVES. Faire très attention lors du
maniement des batteries. Les projections d'acide peuvent provoquer des
brûlures graves et même la cécité.
NE PAS stocker les batteries à proximité de flammes nues ou de zones
de fabrication d'acier.
Page 18
Liste de contrôle de maintenance préventive quotidienne
! ATTENTION DANGER !
Avant d'effectuer la maintenance préventive, familiarisez-vous avec le
fonctionnement de l'engin.
Bloquer l'ensemble de levage chaque fois qu'il est nécessaire d'effectuer
la maintenance plate-forme élevée.
SPÉCIFICATIONS
MB20N
Cycle d'utilisation 45% sur un cycle de 8 heures 35% sur un cycle de 8 heures
Dimensions de la plate-forme 780 mm x 745 mm 31 in. x 29 in.
Capacité maximale de la plate-forme 215 kg. 425 lbs.
Nombre maximal de personnes 2 2
Hauteurs :
Alimentation électrique :
Circuit hydraulique
220 bar 3190 psi
Tarage de surpression du circuit ISO VG46 ISO VG46
Type de liquide hydraulique
20 litres 5,3 gallons (U.S.)
Capacité du réservoir hydraulique
Appliqués par ressorts, Appliqués par ressorts,
Freins
desserrés hydrauliquement desserrés hydrauliquement
Page 20
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
MB26
Cycle d'utilisation 45% sur un cycle de 8 heures 35% sur un cycle de 8 heures
Dimensions de la plate-forme 780 mm x 745 mm 31 in. x 29 in.
Capacité maximale de la plate-forme 215 kg. 425 lbs.
Nombre maximal de personnes 2 2
Hauteurs :
Alimentation électrique :
Circuit hydraulique
220 bar 3190 psi
Tarage de surpression du circuit ISO VG46 ISO VG46
Type de liquide hydraulique 18 litres 4,7 gallons (U.S.)
Capacité du réservoir hydraulique
Appliqués par ressorts, Appliqués par ressorts,
Freins desserrés hydrauliquement desserrés hydrauliquement
Page 21
NOTAS:
MB 20N/26
Números de serie MB20N 132 - Actual
MB26 246 - Actual
ESPAÑOL
Placa de identificación
La plata de identificación de la plataforma de
trabajo se encuentra situada en el exterior,
en la PARTE DELANTERA del chasis
Cuando se ponga en contacto con UpRight para solicitar asistencia o información sobre repuestos, incluya
siempre el MODELO y los NÚMEROS DE SERIE que figuran en la placa de identificación del equipo.
Reglas de seguridad
Riesgo de electrocución Riesgo de volcado Riesgo de colisión Riesgo de caída
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ NUNCA eleve la plataforma NO sitúe nunca la plataforma NO se suba, ni se ponga
PROTEGIDA. PELIGRO o conduzca con ella elevada sin antes comprobar si existen de pie ni se siente en la
DE ELECTROCUCIÓN. en una superficie que no esté obstrucciones aéreas u otro tipo barandilla de la plataforma
firme y nivelada. de riesgo. o en el larguero intermedio.
USO DE LA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO: El propósito de esta plataforma aérea de trabajo es el de elevar tanto a personas
y herramientas, como el material utilizado en el trabajo. Se ha diseñado para acometer las reparaciones y el montaje de trabajos y tareas
en lugares de trabajo aéreos (techos, grúas, estructuras de tejados, edificios, etc.). Su uso para otros propósitos está prohibido.
ESTA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO NO ESTÁ PROTEGIDA. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Por esta razón, es muy importante
guardar una distancia de seguridad entre las partes con corriente del equipamiento eléctrico.
Está prohibido superar la carga máxima especificada permitida. Consulte “Limitaciones especiales” en la página 4 para obtener información
adicional.
Está prohibido utilizar la plataforma aérea de trabajo como herramienta de elevación o grúa (ascenso y descenso de cargas de abajo a arriba
y de arriba a abajo).
NUNCA supere la fuerza manual permitida para esta máquina. Consulte “Limitaciones especiales” en la página 4 para obtener información
adicional.
DISTRIBUYA todas las cargas de la plataforma de manera uniforme sobre la misma.
NUNCA ponga en funcionamiento la máquina sin antes examinar la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie, como por ejemplo
hoyos, desniveles, baches, bordillos o escombros, y evitarlos.
UTILICE la máquina sólo en aquellas superficies que puedan soportar el peso de las ruedas.
NUNCA utilice la máquina cuando la velocidad del viento supere la establecida en la escala de ésta. Consulte “Escala de Beaufort” en
la página 4 para obtener información adicional.
EN CASO DE EMERGENCIA pulse el interruptor PARADA DE EMERGENCIA para desactivar todas las funciones con alimentación.
SI SUENA LA ALARMA mientras la plataforma está elevada, DETÉNGALA y baje con cuidado la plataforma. Mueva la máquina hasta situarla
en una superficie firme y nivelada.
Está prohibido subir a la barandilla de la plataforma, ponerse de pie en ella o pasar de la plataforma a edificios o estructuras de acero
o de cemento prefabricadas, etc.
Está prohibido desmontar el portón oscilante u otros componentes de la barandilla. Asegúrese siempre de que el portón oscilante está cerrado
y bloqueado correctamente.
Está prohibido dejar el portón oscilante abierto (se mantiene abierto con correas de sujeción) mientras la plataforma esté elevada.
Está prohibido aumentar la altura o el recorrido de la plataforma mediante la incorporación de escaleras, andamios o sistemas similares.
NUNCA realice labores de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté elevada sin antes bloquear el conjunto de elevación.
EXAMINE cuidadosamente la máquina antes de utilizarla para detectar soldaduras rotas, hardware que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas,
conexiones con cables sueltos y mangueras dañados.
COMPRUEBE que todas las etiquetas están en su sitio y son legibles.
NUNCA utilice una máquina que presente algún defecto, no funcione apropiadamente, le falten etiquetas o las etiquetas estén dañadas.
Está prohibido pasar por alto cualquier componente del equipo de seguridad, puesto que representa un peligro para las personas que trabajan
en la plataforma aérea de trabajo y en su alcance.
NUNCA cargue las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas de hidrógeno que es explosivo.
Está prohibido realizar modificaciones en la plataforma aérea de trabajo sin la aprobación de UpRight.
DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma de trabajo apagando las dos llaves de contacto y extrayendo la llave, para evitar que la pueda
utilizar personal no autorizado.
Contents
INFORMACIÓN ESPECIAL
A lo largo de este manual se llama la atención del usuario sobre los siguientes
recuadros con advertencias especiales:
! PELIGRO !
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,
provocará lesiones graves e incluso la muerte.
! ADVERTENCIA !
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones graves e incluso la muerte.
! PRECAUCIÓN !
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
LIMITACIONES ESPECIALES
El objetivo de esta máquina es proporcionar un acceso rápido y seguro a zonas de
difícil acceso.
Consulte el apartado sobre especificaciones para ver las limitaciones de acceso de
las máquinas.
Las maniobras con la plataforma elevada están limitadas al rango de velocidad de
arrastre.
FUERZA MANUAL
La fuerza manual es la fuerza aplicada por los ocupantes sobre objetos tales como
paredes u otras estructuras fuera de la plataforma de trabajo. La fuerza manual
máxima permitida se limita a 200 N (20 kg. aprox.) de fuerza por ocupante, con un
máximo de 400 N (40 kg. aprox.)
! PELIGRO !
NO sobrepase la fuerza manual máxima.
NUNCA sobrepase la capacidad de la plataforma.
Página 1
2 DESCRIPCIÓN GENERAL
CAPACIDAD DE LA PLATAFORMA
La plataforma está diseñada para maniobrar con una carga de trabajo segura,
incluidas las herramientas de trabajo, hasta un máximo de 215 kg.
ESCALA DE BEAUFORT
Nunca utilice la máquina cuando la velocidad del viento supere los 12,5 m/s
[6 en la escala de Beaufort].
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
! PELIGRO !
NO utilizar sobre terreno blando o sobre pendientes mayores
de 2 grados.
La plataforma de trabajo NO está diseñada para ser utilizada sobre
terreno irregular o abrupto.
Utilice esta máquina SÓLO en terrenos FIRMES y NIVELADOS.
! PELIGRO !
NO utilice el mecanismo de elevación para subir o bajar mercancías
o personas, a menos que se encuentren dentro de la jaula y cumplan
los límites de peso especificados.
! PELIGRO !
NO acceda a la plataforma desde ninguna estructura, escalera u otra
plataforma.
Página 2
3 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
Controlador de
la plataforma
Barra anticaída
de seguridad
Plataforma
! ADVERTENCIA !
NO utilice la plataforma de trabajo sin fijar la barra anticaída de
seguridad. El arnés de seguridad deberá estar correctamente
colocado.
3. INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
1. Extraiga las cubiertas del chasis trasero mediante los dos bloqueos giratorios
superiores y los dos elementos de cierre giratorios laterales. La cubierta se abre
deslizándola hacia atrás y hacia arriba. Utilice el asa central suministrada para ese fin.
2. Asegúrese de que el mástil y el aguilón se encuentran en su posición más baja.
Extraiga el tapón de llenado del aceite hidráulico y compruebe que el nivelado del
aceite hidráulico es correcto. El aceite debe ser visible en la varilla indicadora de nivel.
Si es necesario, rellene el recipiente utilizando aceite hidráulico con grado de
viscosidad ISO 46.
3. Compruebe la existencia de fugas de aceite, piezas sueltas, mangueras y cables
pelados, daños en la estructura, etc. en la zona del chasis. Compruebe que todas las
conexiones de los cables a las válvulas solenoides están intactas.
Página 3
3 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
4. Abra las escotillas de inspección a ambos lados de la cubierta superior del mástil.
Compruebe que el cable de alimentación CA está desconectado del cargador de la
batería. Compruebe el nivel de electrolito en cada una de las celdas de la batería. Si
es necesario, rellene utilizando únicamente agua destilada.
5. Utilice el sistema automático de rellenado de baterías para alcanzar el nivel correcto
de electrolito. Este proceso se lleva a cabo abriendo la válvula de cierre, presionando
el botón verde de rellenado durante unos 10 segundos y cerrando la válvula de cierre.
Debe comprobarse la existencia de roturas, filtraciones de ácido y corrosión del
terminal en las baterías. Lleve a cabo las acciones correctivas pertinentes
inmediatamente si cualquiera de las comprobaciones revela fallos.
Botón de rellenado
de la batería
Válvula de cierre
en posición CERRADO
! PRECAUCIÓN !
En los vehículos equipados con sistema automático de rellenado
de batería con válvula de cierre, rellene las celdas de la batería
con agua destilada utilizando el botón de rellenado de electrolito,
asegurándose de que la válvula de cierre permanece abierta
durante el proceso y de que se cierra después de su utilización.
Ésta es la única ocasión en la que se debe abrir esta válvula.
1
1. Botón Habilitar
2. Balancín analógico 2
Página 4
3 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
6. Antes de realizar cualquier operación, compruebe que los botones superior e inferior
de parada de emergencia de cada centro de mando están en posición retraída; girar
en el sentido de las agujas del reloj si es necesario. Realice la siguiente operación
desde el centro de mando inferior.
NOTA: NO acceda a la plataforma durante este proceso.
NOTA: Aplique una fina capa de grasa en las cadenas de elevación con un pequeño
pincel.
! PRECAUCIÓN !
El exceso de tensión o de elevación de la cadena provocará la
subida innecesaria del mástil y el consiguiente incremento de la
altura estibada de la máquina.
La función de las correas del mástil es garantizar que los mástiles descienden en el
orden correcto y, más importante todavía, que no puedan seguir descendiendo si el
aguilón o la plataforma se encuentran con un obstáculo externo. Eleve los mástiles
unos 30 cm. Compruebe que los tornillos de sujeción del mástil externo están
apretados. Tire del extremo corto de cada correa y compruebe que están aseguradas.
Consulte el manual de mantenimiento para obtener instrucciones sobre otras
comprobaciones periódicas más exigentes de estas correas.
Compruebe la función de descenso de emergencia del mástil. La palanca se
encuentra en el mástil superior. Abra la escotilla de inspección de la batería situada a
la izquierda y localice la etiqueta adhesiva de "Descenso de emergencia". Compruebe
si existen daños o cortes profundos en las almohadillas protectoras. Sustitúyalas si es
necesario.
9. Eleve el aguilón al máximo. Utilizando el centro de mando inferior, gire el conjunto del
mástil unos 90 grados. Compruebe el direccionamiento correcto de mangueras y
cables y el funcionamiento correcto de la cadena de energía en la lámina base del
chasis. Siga girando hasta alcanzar 180 grados en ambas direcciones. Asegúrese de
que los topes de rotación se encuentran intactos.
10. CONTROLES ESTÁNDAR DE LA PLATAFORMA Repita las funciones del mástil, el
aguilón y de rotación desde el centro de mando superior de la plataforma. Compruebe
que presionando el botón de parada de emergencia interrumpe el funcionamiento de
la palanca de mando.
Página 5
3 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
Sensor de inclinación
Palanca de mando
con dispositivo de
"hombre muerto"
! ADVERTENCIA !
Este aspecto de la velocidad reducida durante la elevación y el
despliegue de las barras del sistema de protección antibaches es
vital para el funcionamiento seguro de esta máquina.
La máquina no puede soltarse o funcionar a menos que estas
funciones se desarrollen de manera adecuada.
14. PREPARACIÓN FINAL Configure los mástiles y el aguilón para que estén en posición
estibada. Sustituya todas las cubiertas de la máquina y asegúrelas.
NOTA: Ahora la máquina está lista para funcionar o para ser transportada.
Página 6
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
La caja de control secundaria (inferior) está fijada a la cubierta del mástil a la altura del
brazo. Dicha caja incorpora un botón de activación y varios botones de selección para
proporcionar velocidades pre-programadas para todas las funciones excepto para la
conducción y dirección. Este centro de mando se utiliza principalmente para funciones
de servicio, incluida la inspección previa al funcionamiento de la máquina. Nunca
debe utilizarse para colocar una plataforma controlada o no por operarios.
! ADVERTENCIA !
NUNCA haga funcionar la máquina desde los controles superiores
hasta que la barra anticaída de acceso a la plataforma se
encuentre completamente bajada y el arnés de seguridad esté
colocado.
1.Palanca de mando
(delante/atrás)
2.Dispositivo de "hombre
muerto"
3.Parada de emergencia
4.Interruptor de dirección (I/D)
5.Botón de selección de
aguilón
6.Botón de selección de mástil
7.Botón de selección de
rotación
8.Conducción (lenta)
9.Conducción (rápida)
10.Interruptor con llave
11. Bocina 12. Pantalla
multifunciones
Página 7
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
FUNCIONES DE CONTROL
10 Interruptor con llave Activa (ON) y desactiva (OFF) todas las funciones de la
máquina.
Página 8
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
1.Botón Habilitar 1
2.Interruptor basculante
2
3.Botón de selección de mástil
4
5.Botón de selección de rotación
6.Parada de emergencia
5
FUNCIONAMIENTO TÍPICO
Elevación del mástil.
• El interruptor con llave situado en la caja de control superior debe estar encendido.
• Seleccione mástil presionando el botón Mástil (3)
• Mantenga pulsado el botón Habilitar (1),
• Active el interruptor basculante (2) en la dirección deseada.
Página 9
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
CONTROLES E INDICADORES
Las comprobaciones de seguridad previas al funcionamiento deben realizarse antes
de poner la máquina en funcionamiento. Estas comprobaciones están detalladas en el
apartado anterior. Los operarios que sigan estas directrices se familiarizarán con los
controles e indicadores de la máquina.
Este apartado resume los controles e indicadores en forma tabulada y proporciona
información más detallada sobre los mismos.
! ADVERTENCIA !
NO haga funcionar la máquina desde los controles superiores
hasta que la barra anticaída de acceso a la plataforma se
encuentre se encuentre completamente bajada y se haya colocado
y ajustado el arnés de seguridad.
! ADVERTENCIA !
COMPRUEBE que no hay ninguna otra persona en un radio de un
metro alrededor de la máquina. Preste atención al peligro que
presenta la barra del sistema de protección antibaches situada a
ambos lados de la máquina.
MIRE hacia arriba y alrededor de la máquina para detectar la
existencia de obstáculos antes de realizar las funciones de
elevación o conducción.
NO sobrecargue la plataforma.
NO realice ninguna operación con la máquina en un radio de
3 metros donde haya cables de suministro eléctrico.
ESTA PLATAFORMA DE TRABAJO NO ESTÁ AISLADA DE LA
ELECTRICIDAD.
NOTA: Los controles del chasis son para funciones de servicio únicamente.
1. Acceda a la plataforma a través de la entrada de la parte posterior de los modelos
MB20/26 y asegúrese de que la barra anticaída en encuentra en posición correcta.
Suba y asegure el escalón de entrada mediante el pedal de la plataforma.
2. Antes de utilizar la máquina deben cumplirse todos los reglamentos de seguridad que
impliquen el uso de cascos y dispositivos restrictivos. Los cordones del arnés de
seguridad que no sobrepasen 1 m. de longitud deben fijarse a puntos de anclaje en el
suelo de la jaula.
3. Compruebe que el interruptor con llave ON/OFF se encuentra en la posición "ON" y
los dos botones de parada de emergencia están apagados (gire en el sentido de las
agujas del reloj en caso necesario).
4. Compruebe que el LED de la pantalla está iluminado. En caso negativo, puede que la
batería necesite recargarse.
5. Compruebe que la alarma sonora suena debido al terreno no nivelado. Ninguna de las
funciones se pondrá en marcha si la máquina no está nivelada.
Página 10
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
! PRECAUCIÓN !
Si la máquina deja de funcionar y suena la alarma de inclinación,
baje la plataforma inmediatamente.
Utilizando las funciones de anulación de emergencia, desplace la
máquina hasta un emplazamiento nivelado antes de volver a
elevar la plataforma.
Maniobre con la plataforma elevada SÓLO en superficies firmes y
niveladas.
SITUACIONES DE EMERGENCIA
En una situación de emergencia, la medida inmediata es pulsar el botón rojo de
"parada de emergencia". Esta acción interrumpirá el suministro eléctrico a los
controles. El botón debe girarse en el sentido de las agujas del reloj para recuperar el
control de la máquina.
No obstante, sólo debe resetearse el interruptor cuando sea seguro hacerlo.
Si suena la alarma de advertencia sonora, las funciones de control normales dejarán
de estar operativas. Esto se debe al siguiente problema:
• El sensor de inclinación se ha activado
NOTA: Durante el funcionamiento de emergencia, los controles funcionarán únicamente
a velocidad fija reducida y no permitirán la elevación de las plumas. Las plumas sólo
pueden bajarse.
Página 11
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
! PRECAUCIÓN !
Durante el descenso de emergencia manual, deben extremarse
las precauciones para garantizar que la persona que realiza la
tarea no recibe golpes del aguilón o de la estructura de la
plataforma.
Si la máquina no puede hacerse funcionar cuando está elevada, pida a una persona
que esté en el suelo que haga descender la plataforma utilizando las válvulas de
descenso de emergencia. Descienda la estructura del mástil antes de descender la
estructura del aguilón/de la plataforma.
Localice la palanca roja que se encuentra detrás de la puerta de inspección de la
cubierta del mástil en el lateral izquierdo de la máquina. Al empujar la palanca hacia
arriba, el mástil descenderá totalmente por la gravedad. Si suelta la palanca con carga
de muelle, el funcionamiento se verá interrumpido de inmediato si así lo desea.
Descienda los mástiles totalmente antes de bajar la estructura del aguilón.
ROTACIÓN MANUAL
5. TRANSPORTE
PESOS DE LA MÁQUINA
Antes de transportar o elevar los modelos MB20N/26 averigüe su peso. Es muy
importante darse cuenta de que el centro de gravedad de la máquina entibada se
encuentra aproximadamente a 80 cm del suelo y en el plano de la cadena de energía
situada en la parte trasera del mástil.
! ADVERTENCIA !
Esta acción no debe realizarse sin previa autorización por escrito de
UpRight Powered Access.
! PELIGRO !
La horquilla elevadora es solamente para el transporte. Consulte el
peso de la máquina y asegúrese de que la capacidad de la horquilla
elevadora es la adecuada.
Acérquese a la máquina
desde cualquier lado,
pero coloque la horquilla
lo más cerca posible de Parte
la rueda delantera, tal y delantera
como se muestra.
800 mm.
Página 13
5 TRANSPORTE
1. Nunca se acerque al modelo MB20 desde la parte delantera o trasera mientras realiza
una elevación con la horquilla.
2. Utilice la máxima inclinación de la horquilla elevadora lo antes posible cuando eleve
los modelos MB20/26.
3. Si maniobra sobre terreno inclinado o desnivelado, se recomienda encarecidamente
que ate temporalmente la estructura de soporte del aguilón del modelo MB20 al mástil
de la horquilla elevadora como precaución de seguridad.
4. Los modelos MB20/26 pueden elevarse mediante horquilla elevadora siguiendo el
siguiente procedimiento estricto.
5. Asegúrese de que el mástil y el aguilón se encuentran totalmente entibados y que las
barras del sistema de protección antibaches están totalmente retraídas (elevadas).
DISTRIBUIDOR
DE CARGA DE
4 TONELADAS
! PRECAUCIÓN !
NO fije correas de elevación a ninguna otra parte de la máquina.
Página 14
5 TRANSPORTE
! PRECAUCIÓN !
NO introduzca las correas dentro de la jaula, la escalera o el
aguilón, puesto que esto puede ocasionar daños estructurales
permanentes durante el transporte.
UTILIZAR 4
FIJACIONES POR
SEPARADO
1. Descienda totalmente la pluma del aguilón y las secciones del mástil. Gire el mástil
hasta su posición estibada.
2. Gire la caja de control superior hasta la posición OFF y extraiga la llave.
3. Extraiga la cubierta trasera GRP del chasis y localice el bloqueo de la válvula de
control hidráulica.
4. La válvula manual marcada como "A" debe estar girada totalmente en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarla. La válvula manual marcada como "B" debe estar girada
totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.
5. Haga funcionar la bomba de mano roja varias veces para desarrollar la suficiente
presión para "separar" los discos de freno internos. Estos frenos están incorporados
a los motores de dirección hidráulica.
NOTA: Ahora la máquina puede remolcarse o arrastrarse con seguridad.
Bomba de mano
! ADVERTENCIA !
PELIGRO DE LESIONES GRAVES. Al soltar los frenos, la
máquina se moverá de manera descontrolada en una rampa.
Puede desarrollarse un peligro de lesión debido a la gran masa de
la máquina en movimiento lento.
Página 16
6 DESPUÉS DEL USO Y ALMACENAMIENTO
CONTADOR DE HORAS
Para acceder al contador de horas, siga estas indicaciones.
1. Suba a la cesta (con la máquina encendida)
2. Pulse el botón de parada de emergencia de la plataforma.
3. Mantenga pulsados los siguientes botones: Bocina y Elevación.
4. Mientras mantiene pulsados los botones, gire el botón de parada de emergencia para
volver a encender la máquina.
5. En el dispositivo de lectura aparecerá "hr"; si pulsa el botón derecho se desplazará
por las horas acumuladas de dos en dos dígitos. Por ejemplo, si pulsa el botón
derecho una vez aparecerá "20", si lo pulsa por segunda vez aparecerá "58" y si lo
hace otra vez aparecerá "hr"; el tiempo de funcionamiento transcurrido es de 2058
horas.
CONSERVACIÓN
1. Limpie y retoque las superficies de pintura dañadas.
2. Rellene el tanque hidráulico hasta su nivelado de funcionamiento con la plataforma
totalmente descendida. El fluido debe ser visible en la varilla indicadora de nivel.
3. Recubra las partes expuestas de las varillas de los cilindros con un conservante como
grasa multiusos y cubra con material de barrera.
4. Recubra todas las superficies metálicas sin pintar expuestas con aceite ligero u otro
conservante.
5. Cubra la máquina con lona, si es posible. Si no es posible, es aconsejable que, como
mínimo, cubra el mástil y la zona de elevación del aguilón. Esto evitará que la
humedad penetre en las zonas del mástil, la batería y el chasis.
Figura 14: Desconexión de la batería
La desconexión de la
batería se encuentra
detrás del controlador
Página 17
6 DESPUÉS DEL USO Y ALMACENAMIENTO
BATERÍAS
1. Desconecte las baterías en la toma del enchufe de conexión rápida. Dicha toma se
encuentra en el chasis, entre el controlador y el tanque hidráulico.
2. Desconecte los cables de la batería y proteja con cinta aislante los terminales para
garantizar el aislamiento.
Si las baterías se utilizan de manera constante, se logra un mayor rendimiento y vida
de la batería. Por lo tanto, se recomienda que las baterías se utilicen en otros
dispositivos si no van a utilizarse en esta máquina durante un período prolongado
(2 semanas o más).
! ADVERTENCIA !
PELIGRO DE LESIONES GRAVES. Extreme las precauciones al
manipular las baterías. Si se derrama el ácido, pueden producirse
quemaduras graves e incluso ceguera.
NO almacene las baterías en lugares cercanos a llamas sin
protección o cerca de zonas de fabricación de acero.
Página 18
Lista de control de mantenimiento preventivo diario
! ADVERTENCIA !
Antes de llevar a cabo el mantenimiento preventivo, familiarícese con
el funcionamiento de la máquina.
Bloquee el conjunto de elevación siempre que sea necesario llevar
a cabo labores de mantenimiento mientras la plataforma está
elevada.
Página 19
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
MB20N
VERSIÓN MB20N
PARÁMETRO VERSIÓN MB20N UE
EE.UU.
Ciclo de funcionamiento 45% en un ciclo de 8 horas 35% en un ciclo de 8 horas
Tamaño de la plataforma 780 mm x 745 mm 31 in. x 29 in.
Capacidad máxima de la plataforma 215 kg. 425 lbs.
Número máximo de personas 2 2
Alturas:
Dimensiones entibadas:
Eléctrico:
Sistema hidráulico
220 bar 3.190 psi
Configuración de alivio del sistema
ISO VG46 ISO VG46
Tipo de aceite hidráulico 20 litros 5,3 gallons U.S.
Capacidad del tanque hidráulico
Muelle aplicado Muelle aplicado
Frenos hidráulicamente soltado hidráulicamente soltado
Página 20
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
MB26
Alturas:
Dimensiones entibadas:
Eléctrico:
Sistema hidráulico
220 bar 3.190 psi
Configuración de alivio del sistema ISO VG46 ISO VG46
Tipo de aceite hidráulico 18 litros 4,7 gallons (U.S.)
Capacidad del tanque hidráulico
Muelle aplicado Muelle aplicado
Frenos hidráulicamente soltado hidráulicamente soltado
Página 21
NOTE:
MB 20N/26
Numeri di serie MB20N 132 - Attuale
MB26 246 - Attuale
ITALIANO
Targhetta identificativa
La targhetta identificativa della piattaforma
di lavoro si trova all'esterno nella parte
ANTERIORE del telaio.
Quando si contatta UpRight per una richiesta d'assistenza o per informazioni relative ai
componenti, accertarsi di includere i NUMERI DEL MODELLO E DI SERIE desunti dalla
targhetta identificativa dell'attrezzatura.
Norme di sicurezza
Rischio di folgorazione Rischio di ribaltamento Rischio di collisione Rischio di caduta
QUESTO MACCHINARIO NON NON sollevare MAI la piattaforma NON posizionare MAI la piattaforma NON arrampicarsi, stare in piedi
È ISOLATO! o azionare il macchinario senza aver controllato prima o sedersi MAI sulle barriere
in posizione sollevata, a meno la presenza di eventuali ostacoli di sicurezza della piattaforma
che sia posizionato su una sospesi o di altre fonti di pericolo. o sulle traversine centrali.
superficie in piano e solida.
USO DELLA PIATTAFORMA DI LAVORO SOSPESA: Questa piattaforma di lavoro sospesa serve a sollevare persone, utensili, e i materiali
utilizzati per il lavoro. È stata progettata per lavori di riparazione e assemblaggio, e per lavori da eseguire in posizione sospesa (soffitti, gru, tetti,
edifici, ecc.). Qualsiasi altro utilizzo della piattaforma di lavoro sospesa è assolutamente vietato!
QUESTA PIATTAFORMA DI LAVORO SOSPESA NON È ISOLATA! Per questo motivo è assolutamente obbligatorio tenersi a distanza
di sicurezza dalle parti sotto tensione delle apparecchiature elettriche!
È assolutamente vietato superare il carico massimo consentito! Consultare la sezione “Limitazioni speciali” a pagina 4 per ulteriori dettagli.
È assolutamente vietato utilizzare la piattaforma di lavoro aerea come strumento di sollevamento o come gru (sollevamento di carichi dal basso
verso l'alto e viceversa)!
NON superare MAI i limiti relativi all'impiego della forza manuale consentiti per questo macchinario. Consultare la sezione “Limitazioni speciali”
a pagina 4 per ulteriori dettagli.
DISTRIBUIRE uniformemente tutti i carichi sulla piattaforma.
NON utilizzare mai la macchina senza aver prima ispezionato l'area di lavoro per ricercare eventuali fori, dislivelli, protuberanze, cordoli o detriti
che potrebbero comportare dei rischi; ed evitarli.
AZIONARE la macchina soltanto su superfici che siano in grado di sostenere carichi su ruote.
NON utilizzare mai la macchina quando la velocità del vento supera i valori nominali previsti. Consultare la sezione “Scala di Beaufort” a pagina 4
per ulteriori dettagli.
IN CASO DI EMERGENZA premere l'interruttore ARRESTO DI EMERGENZA per disattivare tutte le funzioni elettriche.
SE VIENE PRODOTTO UN SEGNALE DI ALLARME quando la piattaforma è sospesa, INTERROMPERE il lavoro e abbassare con cautela
la piattaforma. Spostare la macchina su una superficie piana e stabile.
È assolutamente vietato arrampicarsi sul traliccio della piattaforma, sostare sulla piattaforma o spostarsi dalla stessa a edifici, strutture
in acciaio o calcestruzzo prefabbricato, ecc.!
È assolutamente vietato smontare il cancelletto a battente o altri componenti del traliccio! Assicurarsi sempre che il cancelletto a battente
sia chiuso e bloccato in modo sicuro!
È assolutamente vietato tenere aperto il cancelletto a battente (tenuto aperto con cinghie di fissaggio) quando la piattaforma è sollevata!
È assolutamente vietato estendere l'altezza o la portata della piattaforma tramite scale, impalcature o dispositivi analoghi!
NON eseguire MAI operazioni di manutenzione sulla macchina a piattaforma sollevata senza bloccare il gruppo di sollevamento.
ISPEZIONARE accuratamente la macchina prima dell'uso, alla ricerca di saldature incrinate o componenti mancanti, perdite idrauliche,
collegamenti allentati o cavi e flessibili danneggiati.
VERIFICARE prima dell'uso che tutte le etichette siano al loro posto e leggibili.
NON usare MAI la macchina se danneggiata, non funzionante correttamente, o in caso di etichette danneggiate o mancanti.
Ignorare qualsiasi dispositivo di sicurezza è assolutamente vietato e potrebbe comportare pericolo per le persone che lavorano sulla
piattaforma sospesa e in prossimità della stessa.
NON caricare mai le batterie in prossimità di scintille o fiamme libere. Se si caricano le batterie vi è il rischio di emissioni di idrogeno esplosivo.
È assolutamente vietato modificare la piattaforma sospesa; è possibile soltanto previa approvazione da parte di UpRight.
DOPO L'USO, ruotare entrambe le chiavi in posizione di spegnimento (OFF) e rimuoverle per proteggere la piattaforma di lavoro da eventuali
impieghi non autorizzati.
Indice
INFORMAZIONI SPECIALI
All'interno del presente manuale l'attenzione degli utenti deve essere rivolta a queste
speciali caselle di avvertimento:
! P E R I C O L O !
Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non
evitata, condurrà a gravi lesioni o alla morte.
! AVVERTIMENTO !
Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non
evitata, può condurre a gravi lesioni o alla morte.
! A T T E N Z I O N E !
Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non
evitata, è suscettibile di condurre a lesioni minori o di modesta
entità.
LIMITAZIONI SPECIALI
Lo scopo del presente macchinario consiste nel fornire un accesso rapido e sicuro alle
zone difficili da raggiungere.
Fare riferimento alla sezione Specifiche per le limitazioni di accesso relative ai
macchinari.
La marcia con piattaforma sollevata risulta limitata al fine di ridurre la velocità.
FORZA MANUALE
La Forza manuale è la forza applicata dagli occupanti nei confronti degli oggetti quali
pareti o ulteriori strutture esterne alla piattaforma di lavoro. La massima forza manuale
consentita è limitata a 200 N (45 lbs.) di forza per occupante, con un massimo
di 400 N (90 lbs.)
! P E R I C O L O !
NON superare la forza manuale massima.
NON superare per alcun motivo la capacità della piattaforma.
Pagina 1
2 DESCRIZIONE GENERALE
CAPACITÀ PIATTAFORMA
La Piattaforma è stata progettata per lavorare con un carico di lavoro sicuro (SWL) ivi
inclusi gli attrezzi di lavoro ad un limite massimo di 215 kg (475 lbs).
SCALA DI BEAUFORT
Per nessun motivo mettere in funzione la macchina quando le intensità del vento
superano i 12,5 m/s (28 m.p.h.) [Scala di Beaufort 6].
2. DESCRIZIONE GENERALE
Le MB20/26 sono piattaforme di lavoro aeree ad autopropulsione e ad effetto rapido,
concepite per sollevare due operatori con strumenti a mano sino ad un'altezza del
pavimento della piattaforma di 6,00 e 7,76 metri rispettivamente. L'altezza massima
consentita è approssimativamente 2,00 m oltre le cifre appena menzionate.
L'unità offre la possibilità di superare gli ostacoli ma deve essere sempre utilizzata su
di una superficie piana e solida.
! P E R I C O L O !
NON utilizzare su una superficie morbida o su terreni con un'inclinazione
superiore a 2 gradi.
La piattaforma di lavoro NON è concepita per l'uso su di un terreno
irregolare o accidentato.
Mettere in funzione il presente macchinario SOLO su di una superficie
PIANA e SOLIDA.
! P E R I C O L O !
NON utilizzare il meccanismo di sollevamento per innalzare o abbassare
cose o persone fatta eccezione per quelle all'interno della cabina e
soggette alle limitazioni relative al peso specificate.
! P E R I C O L O !
NON entrare nella piattaforma da un'altra struttura, da un'impalcatura o
da un'altra piattaforma.
Pagina 2
3 ISPEZIONE DI SICUREZZA
Controller
piattaforma
Sbarra di messa
a terra di sicurezza
Piattaforma
Comandi carrello
Carrello
! AVVERTIMENTO !
NON utilizzare la piattaforma di lavoro senza aver posizionato la
sbarra di messa a terra di sicurezza e senza l'imbracatura di
sicurezza.
3. ISPEZIONE DI SICUREZZA
Pagina 3
3 ISPEZIONE DI SICUREZZA
4. Aprire i portelli d'Ispezione su entrambi i lati della copertura del montante superiore.
Verificare che il cavo della rete AC sia scollegato dal caricabatteria. Verificare il livello
dell'elettrolito in ciascun elemento di batteria di accumulatori. Rabboccare a secondo
delle necessità solamente con acqua distillata.
5. Utilizzare il sistema di rabbocco della batteria automatico al fine di riempire le batterie
al livello di elettrolito adeguato. Tale operazione può essere eseguita aprendo la
valvola di arresto e premendo il pulsante di riempimento verde per circa 10 secondi,
quindi richiudendo la valvola di arresto.
Le batterie devono essere ispezionate per quanto riguarda le possibili rotture, perdita
di acido e corrosione del terminale. Intraprendere le necessarie azioni correttive
qualora il controllo abbia esito negativo.
Figura 3: Pulsante riempimento batteria & Valvola
Pulsante
riempimento batteria
Valvola di arresto
In posizione CHIUSA
! A T T E N Z I O N E !
Per i veicoli attrezzati con sistema di rabbocco batteria automatico
con valvola di arresto, rabboccare gli elementi di batteria di
accumulatori con acqua distillata utilizzando il pulsante di riempimento
elettrolito, accertandosi che la valvola di arresto sia aperta durante la
procedura di riempimento e venga chiusa dopo l'uso.
Questo è il solo momento durante il quale la valvola deve essere
aperta.
1
1. Pulsante di avvio
2. Bilanciere analogico 2
3. Pulsante montante
3
4. Pulsante braccio
4
5. Pulsante rotazione
5
6. Arresto d'emergenza
Pagina 4
3 ISPEZIONE DI SICUREZZA
NOTA: Applicare un sottile strato di grasso alle catene di sollevamento con l'aiuto di un
piccolo pennello.
! A T T E N Z I O N E !
Un sovratensionamento di entrambe le catene di sollevamento è
suscettibile di condurre ad un sollevamento inutile dei montanti con
il conseguente aumento dell'altezza stivata nella macchina.
Lo scopo dei nastri del montante consiste nel garantire che i montanti scendano nel
modo corretto e ancor più importante, che i montanti non continuino a scendere se il
braccio della gru o la piattaforma incontrano un ostacolo esterno. Sollevare i montanti
di circa 30 cm. Verificare la tenuta dei morsetti a mano del montante esterno. Tirare la
parte corta di ogni nastro e verificare che gli stessi siano perfettamente fissati. Fare
riferimento al manuale di manutenzione per le istruzioni relative a controlli periodici più
approfonditi su questi nastri.
Controllare la caratteristica di Abbassamento di emergenza del montante. La leva si
trova sopra al montante superiore. Aprire i portelli d'ispezione della batteria di sinistra
ed individuare la posizione della targhetta riportante la scritta "Abbassamento
d'emergenza". Verificare che i cuscinetti antiusura non siano danneggiati o presentino
gravi abrasioni. Se necessario, sostituirli.
Sensore
d'inclinazione
Leva di comando a
cloche con leva di
arresto automatico
! AVVERTIMENTO !
La questione relativa alla velocità ridotta mentre i montanti sono
sollevati e lo spiegamento delle barre di protezione della cavità è di
fondamentale importanza per il funzionamento sicuro della
presente macchina.
La macchina non può essere sbloccata o messa in funzione se le
suddette funzioni non sono attivate correttamente.
14. PREPARAZIONE FINALE Configurare i montanti e il braccio della gru alla posizione di
riposo. Riposizionare tutte le protezioni della macchina e fissarle.
NOTA: La macchina è ora pronta per il Funzionamento o per il Trasporto.
Pagina 6
4 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI DELLA PIATTAFORMA
! AVVERTIMENTO !
PER NESSUN MOTIVO mettere in funzione la macchina mediante
i comandi superiori fino a che la barra di accesso alla piattaforma
non si trova in posizione completamente abbassata e fino a che la
cintura di sicurezza non è fissata correttamente.
Pagina 7
4 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI DELLA PIATTAFORMA
FUNZIONI DI CONTROLLO
Pagina 8
4 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI DELLA PIATTAFORMA
1. Pulsante di avvio 1
2. Interruttore bilanciere
2
3. Pulsante selezione montante
4
5. Pulsante selezione rotazione
6. Arresto d'emergenza
5
FUNZIONAMENTO TIPICO
Sollevamento del montante.
• L'interruttore a chiave posizionato sul terminale di comando superiore deve essere acceso.
• Selezionare Montante premendo il pulsante Montante (3)
• Premere e tenere premuto il pulsante di avvio (1),
• Attivare l'interruttore Bilanciere (2) nella direzione richiesta.
Pagina 9
4 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI DELLA PIATTAFORMA
COMANDI E INDICATORI
I controlli relativi alla sicurezza prefunzionamento devono essere portati a termine
previamente alla messa in funzione della macchina. Questi controlli sono stati descritti
dettagliatamente nella precedente sezione. Gli operatori che seguono
scrupolosamente queste linee guida prenderanno familiarità con i comandi e gli
indicatori situati sulla macchina.
Questa sezione fornisce un breve riassunto dei comandi e degli indicatori sotto forma
di tabella e fornisce informazioni più dettagliate
! AVVERTIMENTO !
PER NESSUN MOTIVO mettere in funzione la macchina mediante
i comandi superiori fino a che la barra di accesso alla piattaforma
non si trova in posizione completamente abbassata e fino a che la
vostra cintura di sicurezza non è fissata e allacciata correttamente.
! AVVERTIMENTO !
ASSICURARSI che nessuna persona si trovi entro un metro dal
raggio d'azione della macchina. Essere consapevoli del pericolo
rappresentato dalla barra di protezione cavità su entrambi i lati della
macchina.
CONTROLLARE in alto e intorno per verificare che non vi siano
ostruzioni prima di attivare le funzioni di sollevamento o di marcia.
NON sovraccaricare la piattaforma.
NON operare entro tre metri dai cablaggi dell'alimentazione elettrica.
LA PRESENTE PIATTAFORMA NON E' ISOLATA
ELETTRICAMENTE.
! A T T E N Z I O N E !
Se la macchina arresta la guida e l'allarme di Inclinazione suona,
abbassare la Piattaforma immediatamente.
Utilizzando le funzioni di Ovverride d'emergenza, spostare la
macchina sino a raggiungere una posizione piana e stabile prima di
alzare nuovamente la piattaforma.
La marcia con la piattaforma alzata è possibile SOLAMENTE su
superfici piane e stabili.
SITUAZIONI D'EMERGENZA
In presenza di qualsiasi situazione d'emergenza, la prima cosa da fare consiste nel
premere il pulsante di"Arresto d'emergenza". Ciò consentirà di isolare
immediatamente l'alimentazione elettrica dai comandi. Il pulsante deve essere fatto
ruotare in senso orario al fine di riavviare il comando.
Tuttavia, l'interruttore deve essere resettato solo quando ci si trova in una condizione
sicura.
Se l'allarme di avvertimento Acustico suona, le normali funzioni di controllo smettono
di funzionare. Ciò è dovuto ai seguenti problemi;
• Il Sensore d'inclinazione è stato attivato
NOTA: durante il funzionamento d'emergenza, i comandi funzioneranno unicamente ad
una velocità lenta e fissa e non sarà possibile il sollevamento dei Bracci. I Bracci
possono unicamente essere abbassati.
Pagina 11
4 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI DELLA PIATTAFORMA
! A T T E N Z I O N E !
Durante l'abbassamento d'emergenza manuale, deve essere
prestata la massima attenzione al fine di garantire che le persone
che stanno eseguendo l'operazione non vengano colpite dal
braccio o dalla struttura della piattaforma.
Se non fosse possibile intervenire sulla macchina in quanto alzata, sarà indispensabile
chiedere ad una persona a terra di abbassare la piattaforma utilizzando le valvole di
abbassamento d'emergenza. Abbassare la struttura del montante prima di abbassare
la struttura del braccio/piattaforma.
Individuare la posizione della leva rossa vicino alla porta d'ispezione della copertura
del montante sul lato sinistro della macchina. Tirando la leva verso l'alto, il montante
scenderà completamente sotto la spinta della forza di gravità. Rilasciando la leva la
suddetta operazione cesserà immediatamente, se necessario.
Abbassare i montanti completamente prima di abbassare la struttura del braccio.
Figura 8: Abbassamento d'emergenza - Valvola Montante
ROTAZIONE MANUALE
1. Abbassare i montanti e il braccio completamente prima di eseguire manualmente la
rotazione rapida dell'unità. Premere il pulsante di Arresto d'emergenza al fine di
prevenire un azionamento inavvertito del movimento.
2. Individuare la posizione dell'apertura vicino alla trazione anteriore destra. Applicare
una chiave a tubo di 7/8 pollici con barra d'estensione all'albero e girare per ruotare
l'unità di sollevamento. (Ruotare completamente la ruota da un lato, faciliterà questa
operazione).
Pagina 12
5 TRASPORTO
5. TRASPORTO
PESO DELLA MACCHINA
Prima del trasporto o del sollevamento della macchina MB20N/26 verificare il suo
peso. È di fondamentale importanza comprendere che il centro di gravità della
macchina assettata si trova approssimativamente a 80 cm sopra il livello del terreno e
nel piano di riscontro della catena energetica che si trova sul retro del montante.
Versione MB20N CE = 2550 kg
Versione MB20N US = 3000 kg (6615 lbs)
Versione MB26 CE = 2650 kg
Versione MB26 US = 3150 kg (6945 lbs)
In caso di particolari difficoltà al momento del sollevamento o spedizione è possibile
rimuovere il blocco singolo di zavorra dalla macchina. Rimuovere le 13 viti che
collegano la protezione della zavorra al montante. Allentare i quattro bulloni che
collegano la zavorra al montante e utilizzare un carrello elevatore a forca per
rimuovere il blocco di zavorra. Il blocco di zavorra pesa 850 kg sulla versione CE e
1300 kg sulla versione US (ANSI).
! AVVERTIMENTO !
Questa operazione non deve essere eseguita senza la previa
autorizzazione scritta di UpRight Powered Access.
! P E R I C O L O !
Il sollevamento mediante carrello elevatore a forca si effettua
solamente in caso di trasporto. Fare riferimento al peso della
macchina e assicurarsi che il carrello elevatore a forca sia di
capacità adeguata.
Regolare le forche in
modo tale che l'apertura
minima tra le stesse
corrisponda a 800 mm
come mostrato
precedentemente.
Avvicinarsi alla macchina
da entrambi i lati ma
posizionare la forca il più
Anteriore
vicino possibile alla ruota
anteriore come mostrato.
800 mm
Pagina 13
5 TRASPORTO
1. Non avvicinarsi mai alla MB20 dalla parte anteriore o posteriore durante il
sollevamento della forca.
2. Utilizzare l'inclinazione massima del carrello elevatore a forca il prima possibile
durante il sollevamento del MB20/26.
3. Se si sta marciando su un terreno in pendenza o scosceso si raccomanda vivamente
di legare temporaneamente la struttura di sostegno del braccio MB20 al montante del
carrello elevatore a forca come precauzione si sicurezza.
4. L'MB20/26 può essere sollevata da un carrello elevatore a forca soggetto alla rigorosa
procedura descritta in seguito.
5. Assicurarsi che il montante e il braccio siano completamente assettati e che i carter
siano completamente retratti (sollevati).
FASCIO
SPARGITORE
CAPACITÀ
4 TONNELLATE
! A T T E N Z I O N E !
NON applicare nastri di sollevamento a qualsiasi altra parte della
macchina.
Pagina 14
5 TRASPORTO
! A T T E N Z I O N E !
NON annodare i nastri attraverso la cabina, la scala o il braccio in
quanto ciò potrebbe causare un danno permanente alla struttura
durante il trasporto.
UTILIZZARE
4 OCCHIELLI DI
FISSAGGIO SEPARATI
FERMI RUOTA
Pagina 15
5 TRASPORTO
Fare riferimento alla Figura 13 che mostra lo schema di blocco della valvola.
Pompa a mano
! AVVERTIMENTO !
RISCHIO DI GRAVI LESIONI. Il rilascio dei freni può provocare lo
spostamento senza controllo della macchina sulla rampa. La
quantità di moto di danneggiamento può essere sviluppata a causa
della massa ampia della macchina che si muove lentamente.
Pagina 16
6 DOPO L'USO & MAGAZZINAGGIO
CONTAORE
Per accedere alla funzione contaore eseguire i seguenti passaggi.
1. Salire all'interno del carrello (con la macchina alimentata)
2. Premere il pulsante di arresto d'emergenza della piattaforma.
3. Premere i seguenti pulsanti, Avvisatore acustico e Sollevamento.
4. Tenendo premuti i pulsanti ruotare il pulsante di arresto d'emergenza per riattivare
l'alimentazione della macchina.
5. "hr." ora sarà visualizzato sul lettore, Premendo il pulsante destro sarà possibile
scorrere lungo le ore accumulate due cifre alla volta. Per esempio, premendo il
pulsante di destra una volta viene visualizzato "20", premendolo una seconda volta
viene visualizzato "58" e premendolo una terza volta viene visualizzato "hr.", il tempo
trascorso di funzionamento corrisponde a 2058 ore.
CONSERVAZIONE
1. Pulire e ritoccare le superfici verniciate danneggiate.
2. Riempire il serbatoio idraulico al livello utile al funzionamento con la piattaforma
completamente abbassata. L'olio deve risultare visibile sull'asta di livello del serbatoio.
3. Coprire le parti esposte delle aste del cilindro con una protezione come ad esempio
grasso multiuso e avvolgere con materiale di barriera.
4. Coprire le superfici di metallo non verniciate con uno strato di olio leggero oppure con
un altro materiale protettivo.
5. Coprire la macchina se possibile con un copertone impermeabile. Se lo stesso non è
disponibile, si consiglia di coprire come minimo il montante e l'area di attacco del
braccio. Questo impedirà all'umidità di raggiungere le aree del montante, della batteria
e del telaio.
Figura 14: Disinserire la batteria
Disinserire la batteria
si trova vicino al
controller
Pagina 17
6 DOPO L'USO & MAGAZZINAGGIO
BATTERIE
! AVVERTIMENTO !
RISCHIO DI GRAVI LESIONI. Prestare particolare attenzione
durante la manipolazione delle batterie. Gli schizzi di acido
possono provocare gravi ustioni o cecità.
NON conservare le batterie in prossimità di fiamme libere o vicino
ad aree di fabbricazione acciaio.
Pagina 18
CHECKLIST MANUTENZIONE PREVENTIVA QUOTIDIANA
! AVVERTIMENTO !
Previamente all'esecuzione della manutenzione preventiva, familiarizzare
con il funzionamento della macchina.
Bloccare sempre l'unità di sollevamento ogniqualvolta è necessario
effettuare la manutenzione mentre la piattaforma è in posizione sollevata.
Pagina 19
SPECIFICHE
SPECIFICHE
MB20N
Altezze:
Dimensioni a riposo:
Sistema elettrico:
Sistema idraulico:
220 bar 3190 psi
Taratura scarico sistema
ISO VG46 ISO VG46
Tipo di olio idraulico 20 litri 5.3 galloni (U.S.)
Capacità del serbatoio idraulico
Molla applicata, rilasciata Molla applicata, rilasciata
Freni idraulicamente idraulicamente
Pagina 20
SPECIFICHE
SPECIFICHE
MB26
Altezze:
Dimensioni a riposo:
Sistema elettrico:
Sistema idraulico:
220 bar 3190 psi
Taratura scarico sistema ISO VG46 ISO VG46
Tipo di olio idraulico 18 litri 4,7 galloni (U.S.)
Capacità del serbatoio idraulico
Molla applicata, rilasciata Molla applicata, rilasciata
Freni idraulicamente idraulicamente
Pagina 21
Local Distributor:
Lokaler Vertiebshändler:
Distributeur local:
El Distribuidor local:
Il Distributore locale:
USA Europe
TEL: +1 (559) 443 6600 TEL: +44 (0) 845 1550 058
FAX: +1 (559) 268 2433 FAX: +44 (0) 195 2299 948
www.upright.com pn - 501375-001