Addir Addirenu on Shabbat Beyond 04242017 1220 (1)
Addir Addirenu on Shabbat Beyond 04242017 1220 (1)
Addir Addirenu on Shabbat Beyond 04242017 1220 (1)
Jonah Rank
Question:
On what days is it proper to include addir addirenu1 in the Kedushah2?
Answer:
Over the course of Jewish liturgical history, different parameters have
determined different limitations on and reasons for reciting addir addirenu.
Those who have concluded different answers to the above question have
considered several myths embedded in midrashim (ִמְדָרִשׁים,
“interpretations”) that render addir addirenu appropriate or inappropriate to
recite at different times of the year. Before exploring the practical answers
given by different posekim (פּוְֹֿסִקים, “decisors” of Jewish law), it is important
to seek an understanding of the midrashim that underly the rationales
justifying the omission or recitation of addir addirenu.3
בראש השנה וביום כפורים אומרים אני ה' אלהיכם אדיר אדירינו ה' אדונינו על
.שם שהוא אדיר בקודש ואדיר במשפט
On Rosh HaShanah and Yom Kippur, we say [in the Kedushah] “I
am Adonai, your God” (Numbers 15:41) [followed by] “The glory
of our glory [ַאִדּיר ַאִדּיֵֽרנוּ, addir addirenu], Adonai, our Lord [ ְיָי
ֲאֹדֵֽנינוּ, Adonai adonenu] (Psalm 8:2)7” on account of God being
glorious in holiness and glorious in justice.
״מה אדיר שמך בכל הארץ״ (כמו) [כמה] חזק ומאודר שמך הקדוש בכל יושבי
. וגם לעתיד ולעובדו שכם אחד,הארץ
“How glorious is Your name throughout all the earth:” how
mighty and glorified is Your holy name among all those who
dwell on the earth, and for eternity--that they may serve that
[name] as one.
״ ויראה כבוד מלכותו בנקמת אדום וקיום מלכותו,״והיה ה' למלך על כל הארץ
. ״ביום ההוא יהיה ה' אחד״ הוא בורא כל.על כל עם הארץ
“Adonai will be sovereign over all the earth,” and the honor of
God’s sovereignty will be seen in the vengeance against Edom 8
and the establishment of God’s sovereignty upon every nation of
the earth. “On that day Adonai will be One:” that is, the Creator
of all.
ויקראו כולם שמו המיוחד,״ כבודו לאחר לא יתן, ״ושמו אחד.״ה'״ שם העצם
.הקדוש
“Adonai” is the personal noun. “And God’s name will be One:”
God’s honor shall be given to no other, 9 and all will call upon
God’s unified holy name.
.״ כ"ב אותיות התורה:״אדיר״ עד ״אחד״ כ"ב תיבות; זהו ״נגילה ונשמחה ב"ך
From addir (ַאִדּיר, “the glory”) until ehad (ֶאָחד, “One”), there are
twenty-two words [in the Hebrew]10. This [number 22, which in
gimatriyyah (ִגּיַמְטִרָיּה, the rabbinic assigning of numerical values
to Hebrew letters and words11), is equal to kaf-beyt (כ״ב, which is
22 in gimatriyyah) is an allusion to bakh [ָבּך ְ , “in You,” which is
equal to 22 in gimatriyyah] in nagilah venismehah bakh [ ָנִֽגיָלה
ְְֿוִנְשְֿׂמָחה ָבּך, “let us be glad and rejoice in You”] (Song of Songs
1:4), [a reference to] the twenty-two letters of the [language of
the] Torah [i.e. Hebrew].
״ אמרו המלאכים בהר סיני כדאמרינן:ועוד ״ה' אדונינו תנה הודך על השמים
״תנה הודך על,במסכת שבת שלא רצו שיוריד משה הוד התורה למטה ואמרו
״. ״מה אדיר שמך כל הארץ,״ לכך.השמים
And another [interpretation of] “Adonai our Lord, give Your glory
over the Heavens” (Psalm 8:2): The angels said at Mount Sinai,
as we said in [the Babylonian Talmud,] Tractate Shabbat, that
they did not want God to let Moses bring down the glory of
Torah, and they said, “Give Your glory over the Heavens” (Psalm
8:2).
״ ותסיר ב' של,״ קח ש' של ״שמך.״ ותסיר א' של ״אדירות,תקח מ' של ״מה
מש"ה ובין שמו א"ב; על שם כשהלך אחר:״ הרי.״ תקח ה' של ״הארץ.״בכל
.כ"ב אותיות א"ב
Take the letter mem ( )מof mah (ַמה, “How”), and remove the
letter alef ( )אof addirut (ַאִדּירוּת, “gloriness”)12. Take the letter
shin of ( )שshimkha (ִשְׁמך
ָ , “Your name”), and remove the letter
beyt ( )בfrom bekhol (ְֿבׇּכל־, “in all of”). Take the letter heh ( )הof
ha’aretz (ָהָֽאֶרץ, “the earth”). Behold: Mosheh (ֹמֶשׁה, “Moses”) is
spelled, and between his name is alef-beyt (א״ב, the first two
letters of, and the name of, the Hebrew alphabet), for he went
after the twenty-two letters of the alef-beyt.
. ״מה אנוש״ בגימ' ב"ן עמר"ם.״ אנוש בגימ' ז"ה מש"ה:״מה אנוש כי תזכרנו
“What is a human--that You should recall one!?” (Psalm 8:5):
Enosh (ֱאנוֹשׁ, “human”) in gimatriyyah is equal to zeh Mosheh ( ֶזה
ֹמֶשׂה, “this is Moses”). Mah enosh (ָמה־ֱאנוֹשׁ, “what is a human”) in
gimatriyyah is equal to ben Amram (ֶבּן ַעְמָרם, “[Moses, the] son of
Amram”)13.
One can better appreciate this mystic’s valuing specifically the carefully-
crafted 22 words of addir addirenu as an allusion to the word bakh (equaling
22 in gimatriyyah) in Song of Songs 1:4. Rabbi El’azar rendered the loud and
musical recitation of these 22 words as akin to uttering a magical formula
that transports the reader through the gateway of bakh, the door of which
opens into the expanse of Song of Songs 1:4. Indeed, Rabbi El’azar’s
commentary on Song of Songs reveals greater insight into Rabbi El’azar’s
connecting addir addirenu to the days of Yom Tov. He writes:
.] י: גי׳ ״יום שמחה״ וכתיב ״ביום שמחתכם ובמועדיכם״ [במדבר י:ונשמחה
Venishmehah: is equal in gimatriyyah to yom simhah (יוֹם ִשְׂמָחה,
“a day of joy”), and [along a similar theme of joy], it is written,
“on the day of your joy and on your sacred gatherings” (Numbers
10:10).
ויש אומרים אדיר אדירנו בכל שבת ושבת מפני שאותו מזמור נאמר על מתן
.תורה (על) לישראל ואמרו המלאכים תנה הודך על השמים
And there are those who say addir addirenu on each and every
Shabbat because that song was said regarding the granting of
the Torah to Israel, and the angels said, “Give your glory over
the Heavens.”26
Clearly, Rabbi Natan, who is, historically speaking, the second rabbi
whose words regarding the theory and practice of reciting addir addirenu
have been preserved, understood addir addirenu as connected to the exact
same (evolving) midrash that Rabbi El’azar mentioned. What is less clear is
how addir addirenu, which was once recited only once a year (during Ne’ilah
of Yom Kippur), came to be recited on every single Shabbat just a few
centuries after it first appeared as part of Jewish liturgy. Leaving more of this
enigma unsolvable, Rabbi Natan recorded neither whose practice it was to
recite addir addirenu every Shabbat nor if addir addirenu was ever recited by
its Shabbat-sayers on Yom Tov. Rabbi Natan, distancing himself from addir
addirenu, remained mum on what his own practice was, if he even ever
recited addir addirenu or only knew about it.
Beyond the praxis, another curiosity etched by Rabbi Natan riddles the
reader: If the granting of the Torah to Israel is indeed the reason for reciting
addir addirenu on Shabbat--and, if, presumably, the reader is reminded on
Shabbat of the granting of the Torah to Israel since the Torah is read on
Shabbat--why would addir addirenu not also be recited on Mondays and
Thursdays, when the Torah is also read? Sadly, several centuries have
passed since Rabbi Natan would be found to be in any condition to offer us
any clarifications to help resolve these lingering queries.
וכן בכל יו"ט מתפללים שיבא, ומוסיף אדיר אדירינו...ושליח ציבור חוזר התפלה
ובשבת אין אומרים אותו דגמירי שלא יבא,'בן דוד והיה יי' מלך על כל הארץ וכו
.)משיח בשבת (ובפוזנא וגלילותיה אומרים אדיר אדירנו אף בשבת
Then the sheli’ah tzibbur (ְֿשִׁליַח ִצבּוּר, “emissary of the
community” for leading prayer) repeats the Tefillah [of the
Amidah]... and adds addir addirenu. And so one does every Yom
Tov, praying that the son of [King] David will come, “and Adonai
will be sovereign over all the earth, etc.” But on Shabbat we do
not say this, for our sages teach that the messiah will not come
on Shabbat (but in Posen and its surroundings, they say addir
addirenu, even on Shabbat).27
Despite whatever they did in Posen and its outskirts, Rabbi Jaffe suggested
that reciting addir addirenu is an utterance that could nearly command a
violation of Shabbat should its recitation hasten the coming of the Messiah.
Rabbi Jaffe referred indirectly back to a commonly drawn conclusion in
reading the Babylonian Talmud, Eruvin 43a-b.
This stretch of the Talmud poses a question that, in the days of its
authors, must have sounded utterly hypothetical to all except those who
foresaw the possibility of God’s more cherished characters descending from
the sky: ““( ”אין תחומין למעלה מעשרהAre the laws prohibiting traveling beyond
a certain distance on Shabbat operative at and above the altitude of ten
handbreadths above the ground?”). Indeed, this question had some
grounding in mythic truth (and seemingly not historic realia), for rabbinic
tradition knew of no death suffered by Elijah the prophet, but Elijah’s fiery
ascent to Heaven was well-remembered from II Kings 2:11. The question
many Talmudic sages therefore asked was: Would it be a violation of
Shabbat or Yom Tov for Elijah to come back to earth to tell us the news of
the Messiah’s impending arrival? Or is airborne travel above 10
handbreadths not subject to the strictures of Shabbat as earthlings have
known them?
In an attempt to answer this question, the Talmud brings a baraita (
ָבַּֽרְיָתאan outside teaching previously excluded from the compilation of the
Mishnah), where it is taught that one who declares that they will begin to
refrain from strong drink on the day that the Messiah has arrived is
permitted wine on Shabbat and Yom Tov. The presumption of the baraita is
that the Messiah in fact would observe Shabbat and Yom Tov like any other
person and would refrain from traveling to Earth on Shabbat or Yom Tov. In
accordance with this logic, if a person knows at the start of Shabbat that the
Messiah has not yet come, this oath-taker can drink wine with the knowledge
that the Messiah will not come on Shabbat itself.
However, the Talmud previously dared to ask if the strictures on
Shabbat and Yom Tov travel apply at and over ten handbreadths above the
ground--and this is not answered. As this passage of the Talmud progresses,
the rabbinic collective begins to distinguish with greater nuance the
difference between the arrival of Elijah (who is expected to arrive at least
one day ahead of the Messiah to announce the Messiah’s coming) and the
arrival of the Messiah. The Talmud reassures: “כבר מובטח להן לישראל שאין אליהו
“( ”בא לא בערבי שבתות ולא בערבי ימים טובים מפני הטורחIt has already been
promised to Israel that Elijah will not come on the eve preceding a Shabbat
or Yom Tov because of the disturbance [his arrival would cause]”). Rejecting
this notion, the Talmud suggests that, were Elijah to come to announce the
arrival of the Messiah, all of the nations of the world would serve the Jewish
people, and there would be no disturbance in the Jews’ preparation for
Shabbat or Yom Tov (for those who are not Jewish would attend to whatever
preparations for Shabbat or Yom Tov were unfinished at the time by the
Jews). Despite the presupposition one can extrapolate from the baraita, the
Talmud steers away from the question of whether or not high-altitude travel
would be a violation of Shabbat, and this question remains unanswered.
Moreover, the greater question of whether or not the Messiah would arrive
on Shabbat or Yom Tov itself awaits its own answer. Though many rabbis
through the ages recognized that the Talmud here does not determine that
the Messiah definitely could not come on Shabbat or Yom Tov, few ever had
the gall to assert this. Most straightforward in his assertion, Rabbi Yitzhak
Minkowsky (b. c. 1788, d. 1851) of Belarus wrote in his commentary Keren
Orah on Sanhedrin 66a: ““( ”ספק אם יבא בשבת וי"טIt is unclear whether the
Messiah would come on Shabbat or Yom Tov”).
Rabbi Isaiah Berlin (b. c. 1725, d. 1799) of Germany noted that, in
accordance with the interpretation of the aforementioned baraita that the
Messiah would not come on Shabbat, the Messiah would in fact also not
come on Yom Tov. According to Rabbi Berlin, Rabbi Jaffe would therefore be
incorrect to teach that the Messiah might arrive on Yom Tov but not on
Shabbat and that this particular logic should prevent us from reciting addir
addirenu on Shabbat. Rabbi Berlin, conceding mostly to the authority of his
predecessor, still took pride in his own post-Jaffe liturgical idiosyncrasy:
(ויפה מנהגנו שנוהגי׳ שאנו אומרים פה אדיר אדירינו בכל יו״ט אפי׳ כשחל
.)בשבת הואיל דבביאת בן דוד יו״ט ושבת דין אחד לשניהם
(But our custom is appropriate as we practice: that we say addir
addirenu here even when Yom Tov falls on Shabbat since, when
it comes to the coming of the son of David, the law treats both
Yom Tov and Shabbat the same as one another.) 28
והובא במנהגים ובלבוש והטעם. ״אדיר אדירנו״ וכו׳,והנה ביו״ט מוסיפין כאן
ועיין במחזור ויטרי שם איתא לאמרו רק בשבת אבל ביו״ט יש שם...עיין בלבוש
וביו״ט שחל בשבת יש ג״כ, ״אלקיכם אני ואתם עמי״ וכו׳:נוסחא אחרת
, ובמדינותינו אין נוהגין כן רק במנהג הלבוש והמנהגים.נוסחא אחרת; ע״ש
.והיכי דנהוג נהוג
Behold, on Yom Tov, we add here [in the Kedushah], addir
addirenu, etc.. And this is brought in Sefer HaMinhagim and
Levush; for the reason, see Levush… and see Mahzor Vitry,
where it is appropriate to recite it on Shabbat, but on Yom Tov
there is a different formula: “I am your God, and you are My
nation,” etc., and on Yom Tov that falls on Shabbat, there is yet
another version; see there. And in our countries, we do not
practice as such, but [we follow] the custom of Levush and Sefer
HaMinhagim, and however it is practiced it is practiced. 29
From this passage it would seem that there were communities that also
recited addir addirenu on the days of Shabbat during which the readings of
Beshallah and Ha’azinu or any final pericope of the five books of the Torah
were read. Moreover, it seems plausible that addir addirenu replaced a more
impenetrable (and now forgotten) piyyut sung on special occasions, the two
incipient words of which, like addir addirenu, both began with alef.41
, ב) ייי אדונינו למה נאמ[ר:כת' ייי אדונינו מה אדיר שמך ב' הא' וגו' (תהילים ח
, אחר יצירתו שלעולם,אדונינו, שלא היה שם ברייה, קודם] יצירתו שלעולם,ייי
.שנקרא אדון לכל הבריות
It is written: “Adonai, our lord, how glorious is Your name
throughout the earth!” (Psalm 8:2). “Adonai, our Lord:” Why is
this said [in the order of “Adonai” preceding “our Lord” and not
vice versa]? Adonai [the name] existed before yetzirato [יצירתו,
“God’s creation”--etymologically related to haytzirah] of the
world, where there was not yet any beriyyah [ברייה, “creature”--
etymologically related to habberi’ah]. “Our Lord” [was stated]
after yetzirato of the world, when God was called “lord” to all
beriyyot [בריות, “creatures”--etymologically related to
habberi’ah].49
The reader may safely hypothesize that this little-known lost fragment
remained probably unknown to Rabbi Heschel himself but served as part of a
larger and evolving exegetical tradition that eventually came to support the
mystical schema that upheld the pillars of the Apter’s cosmology.
Perhaps of greater urgency for our extrapolation of a hasidic
understanding of addir addirenu, Ohev Yisra’el, in contrast to all previously
cited midrashim surrounding the circumstances of the recitation of addir
addirenu, imagined not the angels envying Israel, but Israel envying the
angels. The angels who hover above the Apter’s recitation of addir addirenu
are not the angels whom Rabbi El’azar of Worms saw humiliated by God’s
bequeathing the Torah to humans. The Apter’s angels proudly wave their
sacred banners of love above us and entice us to imitate their lofty ways.
The Apter expressed no regret that our chanting of addir addirenu would
make us swallow the pride felt by Rabbi Natan every Shabbat as the
predecessor weekly relived the revelation at Mount Sinai. As his mouth filled
with the words of addir addirenu, Rabbi Heschel too felt the heavens open up
but not quite as high as they did for Rabbi Natan and only on Yom Tov. The
Apter looked to the sky and saw the fiery chariots as role models for
humans. Rabbi Heschel knew that the Torah rendered us no greater than
angels; we needed the Torah in order to attain anything resembling their
level of holiness, and we could only sneak such a peek of that good life on
the most sacred of occasions. And, as for God’s wonders, all we could ever
paint on our own flags was our human history. We had not otot of our own,
but otiyyot. Rabbi El’azar recalled the midrash of the angels asking
arrogantly, “What is a human--that you should recall one!?” Rabbi El’azar’s
angels said that humans cannot achieve angelic holiness, only the earthly
qualities of Moses, son of Amram, the utterly human; but those angels were
not rewarded. For the Apter, we are not even noticed by the angels; we use
otiyyot to imitate their otot, and we merely dream to live like them.
Conclusion
To argue for a single universal praxis regarding addir addirenu based
solely on the aforementioned theological underpinnings of addir addirenu
would be to impose a single mythical-liturgical-spiritual experience of the
prayer on all Jews. Given the variety of myths that speak to the spiritual
needs and doctrinal beliefs of Jews and Jewish communities, this teshuvah
cannot adequately articulate a singular practice for the recitations and
omissions of addir addirenu.
This teshuvah encourages those considering the Jewish legal
ramifications breaking from or following familial or communal customs
regarding the practices surrounding addir addirenu to remember the weight
of minhag avoteynu beyadeynu (מנהג אבותינו בידינו, “the custom of our
ancestors is in our hands”)50 and, at the opposite end of the spectrum of
traditionalism, a whole litany of sources opposed to upholding customs
without meaning collected by Rabbi David Golinkin. 51 (Notably, Reform Jews
reading this teshuvah might note the peculiarity of the weekly appearance of
addir addirenu with neither the words from Zechariah 14:9 [which comprise
the remnant of the prayer after the words from Psalm 8:2] nor any
explanation for this practice in much of 20th and 21st century American
Reform liturgy.)52
For those considering changing their inherited practice of reciting addir
addirenu and thereby breaking from minhag, the most prominent halakhic
concern remaining surrounds the interpretation of the passage cited above
from the Babylonian Talmud. Should addir addirenu--most especially the
verse of Zechariah 14:9 that concludes its twenty-two words--be interpreted
as calling for the quick coming of the Messiah, then it would be important
that a worshiper consider the possibility of the Messiah violating Shabbat by
traveling too far if indeed the laws surrounding travel should be upheld over
ten handbreadths above the ground. Should that question be resolved as not
worrisome to the worshiper, then the recitation of addir addirenu on Shabbat
becomes not problematic from a purely halakhic standpoint. (Moreover, it
could be argued that perhaps Reform liturgy, in its omission of Zechariah
14:9 from addir addirenu, resolved any conflict of the liturgy with Shabbat;
however, whatever theurgical powers German pietists associated with the
prayer’s specificity of its twenty-two words inevitably vanish with the
omission of Zechariah 14:9.)
Finally, past the halakhic concerns, the worshiper might want to
consider the pragmatic and spiritual considerations of what adding or
subtracting the recitation of addir addirenu from one’s practice entails in
various communities. It is recommended that a study of the myths
surrounding the recitation of the prayer (as, for instance, included in this
teshuvah) be studied by a community considering changing its practice of
recitation or omission of addir addirenu.
Precedent supports the recitation of addir addirenu on any day of Yom
Tov and on any Shabbat. The implementation of such recitations must be
accompanied by the theological, spiritual, halakhic and pragmatic
considerations that render the prayer meaningful to the worshipper and
worship community.
1
For the purposes of this teshuvah (ְֿתּשׁוָּבה, “responsum”), “addir addirenu” refers
to the following short prayer:
ַבּיּוֹם, ְֿוָהָיה ְיָי ְֿלֶֽמֶלְך ַעל ׇכּל־ָהָֽאֶרץ. ָמה ַאִדּיר ִשְׁמָך ְֿבׇּכל־ָהָֽאֶרץ, ְיָי ֲאֹדֵֽנינוּ,ַאִדּיר ַאִדּיֵֽרנוּ
.ַההוּא ִיְהֶיה ְיָי ֶאָחד וְּשׁמוֹ ֶאָחד
The glory of our glory, Adonai our Lord, how glorious is Your name
throughout the earth! Adonai will be sovereign over all the earth; on
that day, Adonai will be One, and Adonai’s name One.