Instant Access to Jamaica Kincaid Harold Bloom ebook Full Chapters
Instant Access to Jamaica Kincaid Harold Bloom ebook Full Chapters
Instant Access to Jamaica Kincaid Harold Bloom ebook Full Chapters
https://ebookgate.com/product/the-bible-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/the-epic-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/the-trickster-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/robert-louis-stevenson-harold-bloom/
ebookgate.com
Alfred Lord Tennyson Harold Bloom
https://ebookgate.com/product/alfred-lord-tennyson-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/native-american-writers-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/african-american-poets-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/kurt-vonnegut-bloom-s-modern-critical-
views-hardcover-harold-bloom/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/william-wordsworth-1st-edition-harold-
bloom/
ebookgate.com
Bloom's Modern Critical Views
African-American G.K. Chesterton Miguel de Cervantes
Poets: Volume I Gwendolyn Brooks Milan Kundera
African-American Hans Christian Nathaniel Hawthorne
Poets: Volume II Andersen Norman Mailer
Albert Camus Henry David Thoreau Octavio Paz
Aldous Huxley Herman Melville Paul Auster
Alfred, Lord Tennyson Hermann Hesse Philip Roth
Alice Walker H.G. Wells Ralph Waldo Emerson
American Women Hispanic-American Ray Bradbury
Poets: 1650–1950 Writers Richard Wright
Arthur Miller Homer Robert Browning
Asian-American Honoré de Balzac Robert Frost
Writers Jamaica Kincaid Robert Hayden
The Bible James Joyce Robert Louis
The Brontës Jane Austen Stevenson
Carson McCullers Jay Wright Salman Rushdie
Charles Dickens J.D. Salinger Sinclair Lewis
Christopher Marlowe Jean-Paul Sartre Stephen Crane
Contemporary Poets John Donne and Stephen King
C.S. Lewis the 17th-Century Sylvia Plath
Dante Aligheri Metaphysical Poets Tennessee Williams
David Mamet John Irving Thomas Hardy
Derek Walcott John Keats Thomas Pynchon
Don DeLillo John Milton Tom Wolfe
Doris Lessing John Steinbeck Toni Morrison
Edgar Allan Poe Jorge Luis Borges Tony Kushner
Émile Zola José Saramago Truman Capote
Emily Dickinson Joseph Conrad T.S. Eliot
Ernest Hemingway Joyce Carol Oates Walt Whitman
Eudora Welty J.R.R. Tolkien W.E.B. Du Bois
Eugene O’Neill Julio Cortázar William Blake
F. Scott Fitzgerald Kate Chopin William Faulkner
Flannery O’Connor Langston Hughes William Gaddis
Franz Kafka Leo Tolstoy William Shakespeare
Fyodor Dostoevsky Marcel Proust William Wordsworth
Gabriel García Margaret Atwood Zora Neale Hurston
Márquez Mark Twain
Geoffrey Chaucer Mary Wollstonecraft
George Eliot Shelley
George Orwell Maya Angelou
Bloom’s Modern Critical Views
JA M A I CA K I N CA I D
New Edition
PR9275.A583K565 2008
813’.54–dc22
2007037660
Bloom’s Literary Criticism books are available at special discounts when purchased in
bulk quantities for businesses, associations, institutions, or sales promotions. Please call
our Special Sales Department in New York at (212) 967-8800 or (800) 322-8755.
You can find Bloom’s Literary Criticism on the World Wide Web at
http://www.chelseahouse.com
Introduction 1
Harold Bloom
Imaginary Homelands in
Jamaica Kincaid’s Narratives of Development 127
Maria Helena Lima
Chronology 207
Contributors 209
Bibliography 211
Acknowledgments 217
Index 219
Editor’s Note
vii
HAROLD BLOOM
Introduction
Most of the published criticism of Jamaica Kincaid has stressed her political
and social concerns, somewhat at the expense of her literary qualities. This is
inevitable at this time, but fashions change, and Kincaid will not always be
esteemed primarily upon ideological grounds. Her second book, Annie John
(1985), so far remains her best (in my judgment), but this writer is likely
to go beyond her earlier work. “Girl” (1984) is one of her briefest stories;
I have commented upon it elsewhere and return to it here both because of
my affection for its prose and also because it qualifies the critical emphases
upon her writing. Ideologues insist that Kincaid has broken with all Western
canonical standards, which they associate with such patriarchal malefactors as
Shakespeare, Milton, and Dante. Were this true, Kincaid’s audience would
consist of academic feminists and postcolonial rebels. Since her public is
rather larger than that, it is likely that Kincaid’s fictions, however original,
extend canonical traditions even while attempting to subvert them, which
is one of the oldest and most prevalent of literary procedures. Here is my
favorite paragraph from “Girl”:
This is how you grow okra—far from the house, because okra
tree harbors red ants; when you are growing dasheen, make sure
it gets plenty of water or else it makes your throat itch when
you are eating it; this is how you sweep a corner; this is how you
sweep a whole house; this is how you sweep a yard; this is how
you smile to someone you don’t like too much; this is how you
1
2 Harold Bloom
smile to someone you don’t like at all; this is how you smile to
someone you like completely; this is how you set a table for tea;
this is how you set a table for dinner; this is how you set a table
for dinner with an important guest; this is how you set a table for
lunch; this is how you set a table for breakfast; this is how you
behave in the presence of men who don’t know you very well, and
this way they won’t recognize immediately the slut I have warned
you against becoming; be sure to wash every day, even if it is with
you own spit; don’t squat down to play marbles—you are not
a boy, you know; don’t pick people’s flowers—you might catch
something; don’t throw stones at blackbirds, because it might not
be a blackbird at all . . .
A Small Place:
Glossing Annie John’s Rebellion
Free is how you is from the start, an’ when it look different you got to
move, just move, an’ when you movin’ say that it is a natural freedom
that make you move.
—George Lamming, quoted in C. L. R. James,
“The Making of the Caribbean People,” p. 189
From Colonialism and Gender Relations from Mary Wollstonecraft to Jamaica Kincaid: East
Caribbean Connections. ©1993 by Columbia University Press.
3
4 Moira Ferguson
rivals her previous obsession with death. By stowing books and marbles
away she breaks from the adult world and begins to build an alternate
way of knowing and doing. Declining to be a gracious object, a lady for
the community to admire, or even mother’s helper around the house, she
constructs herself against the cultural grain through subterfuge. She will
not and cannot renounce desire and self-determination.
At other points Annie John edges toward even more overt intimations
of subversion, agony, and sexuality. As early as chapter 2, tellingly entitled
“The Circling Hand,” the twelve-year-old describes her relationship with
her parents and their relationship with each other. She recalls old events
that wounded her parents: accounts of her mother arguing with her father
(Annie John’s grandfather), then leaving the childhood home in Dominica,
of Annie John’s own father waking up in bed with his grandmother dead
beside him. Annie John also notes how she once came home from church to
discover her parents “lying in their bed” (p. 30). To announce her presence,
she aggressively rattles knives and forks, vociferously denying how much this
scene affects her. Nevertheless, she obsesses on her mother’s hand in a sex-
and death-related fantasy that unduly fascinates her; she imagines the hand
that caresses her father’s back to be that of a skeleton.
These inchoate emotions, stemming from unconscious jealousy, even
a buried matricidal wish, explode in a painful remark to her mother as she
arranges the cutlery just after the scene. Her mother “looked at me, . . . and
walked away. From the back, she looked small and funny. She carried her
hands limp at her sides. I was sure I could never let those hands touch me
again; I was sure I could never let her kiss me again. All that was finished”
(pp. 31–32). Minutes later she disrupts a weekly arrangement. She declines
a quiet father–daughter harmony they enjoy on their Sunday walk together:
“On our walk, my father tried to hold my hand, but I pulled myself away
from him, doing it in such a way that he would think I felt too big for that
now” (p. 32). She masks and compensates for her anger and insecurity by
designating proximity as her mother’s privilege. Parental sexuality bothers
the adolescent child; her entry into adolescence and the foreign feelings
this generates transform the stirrers of these feelings into “alien parents.”9
The next day she figuratively transfers her overweening maternal love to her
friend Gwen, whom she has met at school: “At the end of the day, Gwen
and I were in love, and so we walked home arm in arm together. When I
got home, my mother greeted me with the customary kiss and inquiries.
I told her about my day, going out of my way to provide pleasing details,
leaving out, of course, any mention at all of Gwen and my overpowering
feelings for her” (p. 33).
Eventually Annie John becomes severely ill. Feeling deprived of
maternal care she forgoes all sustenance, akin to stressing self-sufficiency
A Small Place: Glossing Annie John’s Rebellion 7
and denial. Yet her refusal affirms her impotence, keeps sexual growth at
bay, and attracts hyperattentiveness as she becomes temporarily anorexic.10
During this prolonged, cryptic illness she experiences unfamiliar sensations
after she becomes drenched in bed. As her parents bathe Annie John and
change her bedclothes, her distressed father, dressed in his underwear,
holds her in his lap:
Through the folds of my nightie, I could feel the hair on his legs,
and as I moved my legs back and forth against his the hair on
his legs made a swoosh, swoosh sound, like a brush being rubbed
against wood. A funny feeling went through me that I liked and
was frightened of at the same time, and I shuddered. At this, my
father, thinking I was cold, hugged me even closer. It dawned on
me then that my father, except for when he was sick, slept in no
clothes at all, for he would never sleep in clothes he had worn
the day before. I do not know why that lodged in my mind, but
it did. (pp. 112–13)
enveloped herself in a primal reprise, rubbing out faces that speak the life of
family members: “None of the people in the [ironic] wedding picture, except
for me, had any face left. In the picture of my mother and father, I had erased
them from the waist down” (p. 120). Immersion has become self-definition
as she metonymically recites herself in the security of the womb. In and
with this water she can gain freedom. She creates a path to communication
and love. Effacing her father’s sexuality, she can reclaim oneness with her
mother. This revocation, however, can never transpire because she already
exists in the symbolic order.
She continues: “In the picture of me wearing my confirmation dress,
I had erased all of myself except for my shoes” (p. 120). These particular
shoes specify a tense altercation between Annie John and her mother. For
the ceremony in which she would be received as an adult into the Methodist
church, she selected shoes pronounced too risqué by her mother; they
sported cut-out sides that exposed the flesh of Annie John’s feet, marks of
the virginity that her mother sought to protect. Thus she operates in a state of
nonclosure, of confusion, even. Her public, religious induction acknowledges
imminent adulthood while the reversion to infantilism infusing her sickness
signals a refusal of that very acknowledgment. So in the photos her shoes
emphatically remain.
An earlier incident throws further light on Annie John’s complex
relationship to developing sexuality. After a harmless and unexpected
conversation with a boy on the way home from school, her mother denounces
her as a slut:
The word “slut” (in patois) was repeated over and over, until
suddenly I felt as if I were drowning in a well but instead of the
well being filled with water it was filled with the word “slut,”
and it was pouring in through my eyes, my ears, my nostrils, my
mouth. As if to save myself, I turned to her and said, “Well, like
father like son, like mother like daughter.” (p. 102)
She halts this frightening transformation with words that claim a threatening
sexuality as parental heritage. Her father’s sexual popularity is pointedly
included. They engage each other in emotional pain, then retreat to cope
individually with the serious aspersions Annie John has cast:
This hurtful statement and the issue of the shoes claim the daughter’s right
to be as sexually independent as her parents; they defy her mother’s warped
pronouncement. As markers of the mobility she lacks at the moment, they
concurrently pinpoint a dread of the adult world and a means of reentry.
At this point another odd break occurs in the text. When her parent’s
friend Mr. Nigel, the fisherman, visits her sick bed and laughs at a remark
she makes, that laughter spontaneously threatens to engulf her. This
complex eruption signals that a gap is opening up: Abject passivity and even
degradation are transforming into their opposite, a moment of liberation,
her laughter an overmiming, a ridiculing of what she feels they have done
to her. She is dissolving her trancelike state through a vivid connection with
the everyday world of sight and smell. The invitation to laugh back/with the
fisherman secures relief, offers a vital safety valve that has remained beyond
her grasp. This feeling of self-disappearance is accompanied by memories of
Mr. Nigel’s domestic happiness. Desperately, she leaps on him, fells him to
the ground, and garrulously pours out thoughts that crowd her head. Not
long after this, grandmother Ma Chess comes:
Annie John has changed herself into a sign of language without voice. This
and her grandmother’s obeah practices and “ancestral presence” locate her in a
historically perilous border area between speech and magic.12 Note, too, since
obeah has been a source of deep contention between slaves and slaveowners,
Annie John is using insurrectionary tools to recover and vanquish the likes
of her school teacher, Miss Edwards. Through her grandmother Annie John
accepts the intervention of an aboriginal world, part of the identity she has
fought for. Ma Chess’s success affirms the old ways and denies the validity
of paternal disapproval of obeah. After this the illness mysteriously vanishes,
coinciding with the cessation of the rain. In her first trip outside Annie John
establishes her reemergence in the symbolic order:
she recommences a slow, lopsided dance into adulthood. In order to live, she
apprehends from this point on that consciously or not, she has to abandon
the island to dispel its power over her.
Her return to school points to her reinforced, dual position in the
world as insider and outsider. As if play-acting, she dresses quaintly, beating
an inward retreat, while enjoying lavish undue attention through eccentric
behavior; ontologically dislocated, she buttons up her developing person to
hide the mismatch of her physical, cultural, and psychic subject-positions.
With this self-imposed outsider status Annie John rejects maternal definition,
or rather refashions a sense of pride in her own terms.
Kincaid’s inscription of Annie John as a conflicted adolescent operating
in a series of psychodramas is further complicated by Annie John’s resistance
to yet another externally imposed construction of herself as a colonial
subject. In response Annie John tries to contextualize pre-1834 colonial life
in terms of her own experiences; she revivifies the past by rendering it part
of the present. Leaving aside quarrels with her mother, she attributes her
smothered emotions to the consequences of imperial relationships, not always
consciously realized. She refuses to accept assumed epistemological “realities,”
nonsensical formulations of a happy colonial world. Despite teachers’ efforts
to render her a subject who “works by herself,” she revolts.13
A book entitled Roman Britain, we learn, is a customary school
prize as well as an inside joke to anyone who stands outside metropolitan
indoctrination: Romans, after all, colonized the British who are still
attempting to condition Antiguans to accept imperial ideology. In addition
students are reading A History of the West Indies, chronicling the colonizer’s
hagiographical version of Caribbean history, generally unchallenged by the
students.14 Annie John, on the other hand, manifests her awareness of cultural
contradictions, refuses to be silenced, and tries to counter the complicities of
colonialism and its aftermath. She stresses personal affection for Ruth, “the
minister’s daughter [who] was such a dunce and came from England and had
yellow hair” (p. 73), separate from her political response:
Since Annie John, Jamaica Kincaid has published another text that permits us
to see Annie John from enhanced vantage points, especially how colonization
constructed Annie John’s particular self. Put differently, Jamaica Kincaid
recontextualizes in A Small Place crucial experiences in Annie John’s life.
Reasons for Annie John’s barely disguised repression, her sense of being
trapped within a “First World” modality, for example, become palpably
obvious as Kincaid deliberately strips away colonial complicities. The question
that inevitably arises about author–narrator and fiction–history relationships
is intricate, fraught with the danger of essentialist oppositions. Let me put it
this way: In Annie John the narrator in “her own” voice plays a large part in
conveying what is going on; in A Small Place the author forthrightly presents
a point of view that demands some mediation. Thus the polemical perspective
in A Small Place complements and enriches the play of signification in Annie
John. Kincaid exemplifies her own social conditioning through specifying
the constitution of Annie John as an individual. At the same time the many
suppressed voices in A Small Place—past colonists and present exploiters, for
example—convey diverse perspectives. Moreover, the narrator of Annie John
and Jamaica Kincaid—as she outlines certain experiences in the exposé—
have so much undisguisedly in common that the reader is invited to equate
them.23 In that sense Annie John functions as Jamaica Kincaid’s avatar. At
some points—with respect, say, to understanding parental influence—I avail
myself of this invitation.24
In A Small Place Kincaid denounces Antigua as an island with a legacy of
corruption where the mimicking of colonialism has become institutionalized.
Part of her diatribe involves identifying the Union Jack and celebrations of
Queen Victoria’s birthday as corrosive signposts of colonizers, techniques
for reinforcing ideological subjection. As such, what lurks suggestively in
the innuendos and interstices of Annie John are given body and validated
through the later narrative.
Additionally, A Small Place reilluminates Annie John’s father as a
glamorous cricketer, a man loved by women long after relationships end.
Annie John’s mother emerges in a much more focal and public role as a feisty
activist who challenges the Antiguan premier himself: “It so happens that in
Antigua my mother is fairly notorious for her political opinions” (p. 50). In
the earlier text Mrs. John appeared in various guises, often oppositionally
to Annie John, so that the adolescent could gradually come to terms with
herself, to become, in effect, a writer; she also had to be the mother who
extends unconditional love to her daughter. In A Small Place, then, the
photograph-washing scene in which Annie John sublimates a tumultuous
complex of love, anger, and sexual desire takes on a sharper focus. So does
her detestation for Columbus. In A Small Place tourists are a collective
Columbus, new colonists, brash cultural invaders. They are enjoined to forgo
16 Moira Ferguson
Caribbean Sea is very big and the Atlantic Ocean is even bigger;
it would amaze even you to know the number of black slaves this
ocean has swallowed up. When you sit down to eat your delicious
meal, it’s better that you don’t know that most of what you are
eating came off a plane from Miami. And before it got on a
plane in Miami, who knows where it came from? A good guess
is that it came from a place like Antigua first, where it was grown
dirt-cheap, went to Miami, and came back. There is a world of
something in this, but I can’t go into it right now. (pp. 13–14)
Not to put a fine point on it, Kincaid holds colonialism responsible for
everything noxious that she hints at and intuits in Annie John:
Library books, which Annie John felt guilty about stealing, are resymbolized
as critical cultural items that have been commandeered by an imperial culture
to deprive former slaves of self-education. In Marlene Nourbese Philip’s
words: “Silence welcomes the hungry word.”33 Colonizers and their servants,
not Annie John, were and are the thieves who try to cut off, as colonizers of
old, the people’s tongue.34 Jamaica Kincaid sounds the voice of the people
into the void. A postcolonial narrative and reevaluated site, A Small Place
demystifies Annie John’s bewilderment about unnamed oppositions.
In the novel bearing her name Annie John charts a complex journey into
adolescence, a slow initiation into adulthood; she discerns simultaneous
oppressions but refuses to “become” a lady or be a tool of surrogate
colonizers. Instead she devises a means to Independence and challenges
readers to reexamine old models of what autonomy means for women.35 She
tries to mediate so many different representatives of herself that she speaks
in several voices, including a silent or a self-silenced voice. Disrespectful in
society’s eyes, she records a coming to power that demystifies (to herself, at
least) colonial and gender alienation, the stifling realities engendered by a
predator’s legacy. Initially, until the age of twelve, she assimilates wholesale
the given “master narratives” about family, education, and culture. Then she
backs off to take a closer look and eventually withdraws. She does not know
how else to face cultural worlds and hegemonic practices that she cannot
reconcile; she has few tools to cope with such a complicated subjectivity.
The seemingly neutral zone of rain becomes the sign of social and psychic
self-alienation, an agonized splitting from childhood, her last farewell.36 In
declining to internalize the given epistemology of appearance and reality,
she forges a unique identity. Struggle, then, is at the core, is the core of
Annie John. Having forcibly cracked open the hitherto homogenized,
gendered, and colonial space, she maintains herself shakily on several planes,
her reconciliations restless and incomplete. Fighting on public and private
fronts, Annie John negotiates her way through alienation to choice. She sails
off to wrestle an elusive subjectivity and chart an adult identity.
Jamaica Kincaid’s subsequent jeremiad about Antigua, A Small Place,
evokes the repressed subtexts of Annie John by openly indicting historical
domination, recontextualizing earlier hesitant responses to cultural role-
playing, and encoding insensitive tourists as updates of Christopher Columbus.
The villains of Annie John’s adolescent naïveté—particularly her mother—
are reconfigured more authentically to include their status as subalterns in
Antiguan society; contemporary leadership is forthrightly condemned.
Kincaid’s recognition that colonialism is to blame for social corruption only
slightly mitigates her rage at the present state of affairs. However, at the end
of Annie John these articulations are barely a whisper. Annie John’s surname,
20 Moira Ferguson
resonating with biblical overtones and sexual innuendo, symbolizes the creative
potential she has frequently expressed, the beginnings she has recreated with
words, her struggle between male and female modalities. Embarking on the
journey to London is simultaneously the end of adolescence and the beginning
of her future life as a cultural demystifier.
Not e s
1. Jamaica Kincaid, Annie John (New York: New American Library, 1983), p. 29. All
references are to this edition.
2. Jamaica Kincaid, A Small Place (London: Virago, 1988). All references are to this
edition.
3. Cudjoe, ed., Caribbean Women Writers, p. 220.
4. For concentrated biographical information on Jamaica Kincaid, see particularly
Cudjoe, ed., Caribbean Women Writers, pp. 215–32, and Dance, ed., Fifty Caribbean Writers,
pp. 255–63. See also Garis, “Through West Indian Eyes.”
5. Sigmund Freud discusses the relationship between water and pre-oedipal harmony
(The Interpretation of Dreams, pp. 434–37).
6. Cixous, “The Laugh of the Medusa,” p. 251.
7. For issues of projection and displacement, see Anna Freud, Ego, vol. 2, especially
ch. 5.
8. This information comes directly from Jamaica Kincaid, who talks about her life
in several interviews. See, for example, Perry, “An Interview with Jamaica Kincaid,” and
Cudjoe, ed., Caribbean Women Writers, p. 220 and passim.
9. Sandra Gilbert and Susan Gubar, The Madwoman in the Attic: Women Writers and
the Literary Imagination (New Haven: Yale University Press, 1979), p. 269.
10. See, for example, Marilyn Lawrence, The Anorexic Experience (London: Women’s
Press, 1984), pp. 32–39 and passim; Suzanne Abraham and Derek Llewellyn-Jones, Eating
Disorders: The Facts (Oxford University Press, 1984); and Felicia Romeo, Understanding
Anorexia Nervosa (Springfield, Ill.: Charles Thomas, 1986).
11. See Cora Kaplan, “Language and Gender,” in Sea Changes: Essays on Culture and
Feminism (London: Verso, 1986), especially pp. 78–80.
12. See Averil Mackenzie-Grieve, The Last Years of the English Slave Trade, Liverpool,
1750–1807 (New York: Cass, 1968), p. 156. For obeah, see also Goveia, Slave Society, pp.
245–47, and Cudjoe, ed., Caribbean Women Writers, pp. 225–31. The telling phrase comes
from Carole Boyce Davies, “Writing Home,” p. 65.
13. For the discussion of Annie John’s conditioning, her construction of subjectivity, see
Louis Althusser, “Ideology and Ideological State Apparatuses,” in Lenin and Other Essays
(New York: Monthly Review, 1970), pp. 127–86.
14. It is conceivable that Jamaica Kincaid is referring to an abridged version of Bryan
Edwards’s notoriously racist text, The History, Civil and Commercial of the British Colonies
in the West Indies, 2 vols. (London, 1793). Edwards was a well-known planter and English
politician.
15. Todorov talks extensively about Columbus as the signifier of colonial power and the
anxieties of the colonizer in The Conquest of America, especially pp. 3–50.
16. In a reading at the University of Nebraska at Lincoln, November 9, 1990, Marlene
Nourbese Philip stated that “playing around with fiction and fact is a black thing.”
A Small Place: Glossing Annie John’s Rebellion 21
17. Valerie Smith in “Black Feminist Theory and the Representation of the ‘Other’ ” in
Cheryl Wall, ed., Changing Our Own Words: Essays on Criticism, Theory, and Writing by Black
Women (New Brunswick, N. J.: Rutgers University Press, 1989), p. 55.
18. James, The Ladies and the Mammies.
19. Paradise Lost is a clever choice on several fronts. Apart from the references to
Milton and the implications of the British literary canon, paradise could also refer to
Columbus’s “most striking” belief in the earthly paradise. He is looking for this place when
he stumbles on the Caribbean (Todorov, The Conquest of America, pp. 16–18).
20. Cudjoe, ed., Caribbean Women Writers, p. 218.
21. Enid Blyton, Here Comes Noddy (London: Sampson Low, Marston and Richards
Press, 1951).
22. Bob Dixon, Catching Them Young: Sex, Race, and Class in Children’s Fiction—Political
Ideas in Children’s Fiction (London: Pluto, 1977), 2: 56–73. For Here Comes Noddy, see
particularly Sheila G. Ray, The Blyton Phenomenon: The Controversy Surrounding the World’s
Most Successful Children’s Writer (London: Andre Deutsch, 1982), p. 104.
23. Garis, “Through West Indian Eyes,” pp. 42–44, 70–91.
24. For my discussion in this section, I am indebted to Gayatri Chakravorty Spivak’s
discussions in “Draupadi,” in In Other Worlds: Essays on Cultural Politics (New York:
Methuen, 1987), pp. 179–87, and in “Three Women’s Texts and a Critique of Imperialism,”
in The Feminist Reader: Essays on Gender and the Politics of Literary Criticism, edited by
Catherine Belsey and Jane Moore (New York: Basil Blackwell, 1989), p. 175–95.
25. For an elaboration of this point, see Mary Jacobus, “A Difference of View,” in
Mary Jacobus, ed., Women Writers and Writing About Women (New York: Barnes and Noble
Imports, 1979), pp. 10–21. For a valuable discussion of textuality, see Elizabeth Meese,
Crossing the Double Cross: The Practice of Feminist Criticism (Chapel Hill: University of North
Carolina Press, 1986), p. 44.
26. Spivak, “Three Women’s texts,” p. 187.
27. Barbara Christian, “But What Do We Think We’re Doing Anyway: The State of
Black Feminist Criticism(s) or My Version of a Little Bit of History,” in Wall, ed., Changing
Our Own Words, p. 73.
28. Spivak, “Three Women’s Texts,” p. 187.
29. Kincaid, A Small Place, p. 30.
30. Said, Orientalism, p. 20.
31. Audre Lorde, “Eye to Eye,” in Sister Outsider (Trumansburg, N.Y.: Crossing Press,
1984), p. 147.
32. In his analysis of Sahagun, Todorov underlines the anxieties generated in
imperialists by the fear of the colonized peoples’ literacy, The Conquest of America, p. 221 and
passim. In a slightly different context, Henry Louis Gates, Jr., evaluates the crucial roles of
literacy among slaves in Figures in Black: Words, Signs and the Racial Self (London: Oxford
University Press, 1987).
33. Marlene Nourbese Philips’s poem entitled “Discourse on the Logic of Language,”
in Nasta, ed., Motherlands.
34. Goveia, Slave Society, pp. 134–36, 156–57, and passim.
35. Donna Perry, “Initiation in Jamaica Kincaid’s Annie John,” in Cudjoe, ed., Caribbean
Women Writers, p. 253.
36. This argument borrows from Jacques Lacan’s ideas about psychosexual development
in Jacques Lacan, Écrits: A Selection, translated by Alan Sheridan (London: Tavistock, 1977),
especially pp. 1–7.
MERLE HODGE
From Winds of Change: The Transforming Voices of Caribbean Women Writers and Scholars, edited
by Adele S. Newson and Linda Strong-Leek. ©1998 by Peter Lang Publishing, Inc., New
York.
23
24 Merle Hodge
and
Here is this: On a Saturday, at market, two people who, as far
as they know, have never met before, collide by accident; this
accidental collision leads to an enormous quarrel—a drama,
really—in which the two people stand at opposite ends of a street
and shout insults at each other at the top of their lungs. (56)
and worst and most painful of all, no tongue. (For isn’t it odd that
the only language I have in which to speak of this crime is the
language of the criminal who committed the crime? . . .) (31)
26 Merle Hodge
Toward the end of Annie John, the adolescent describes her overwhelming
feelings of unhappiness and a desire to turn her back on the environment
of her growing up: “. . . the world into which I was born had become an
unbearable burden” (128).
There is enough in published interviews given by Jamaica Kincaid to
establish the closely autobiographical nature of her writing and in particular
the intensity of these feelings of alienation from her milieu. In Annie John
she seems to indicate that part of her act of withdrawal was a deliberately
cultivated change in her language: “. . . I acquired a strange accent—at least,
no one had ever heard anyone talk that way before—and some other tricks”
(129).
In Lucy, which takes up where Annie John leaves off, the language of the
newly arrived West Indian girl working au pair in a New York household draws
the mistrust of the housemaid who deduces from her speech mannerisms a
wider renunciation: “One day the maid who said she did not like me because
of the way I talked told me that she was sure I could not dance. She said
that I spoke like a nun . . .” (11). The girl has cast off the pronunciation and
intonation patterns (“accent”) of Antiguan speech and concocted a special
dialect that began to set her apart from her speech community even before
she physically took her leave of this community.
Yet in the essay A Small Place Kincaid’s last word on language in her
native land is an expression of fondness. In a lyrical passage near the end
she reflects on the beauty of Antigua (although her ultimate point is the
impression of unrealness), and she sees as part of this beauty the language of
Antiguans:
. . . and the way people there speak English (they break it up) and
the way they might be angry with each other and the sound they
make when they laugh, all of this is so beautiful, all of this is not
real like any other real thing that there is . . . (79)
A Study of Jamaica Kincaid’s Annie John 27
Another piece of Creole emerges during the same recollection of Mr. Earl.
It has been preserved as part of a family legend about her great-great-
grandfather who was also a fisherman, and whose dying words were: “Dem
damn fish” (122). This last utterance is indisputably intended to be Creole
because the writer has used the phonetic spelling for “dem.” The other two
leave room for ambiguity in their interpretation. “You wet, Little Miss,
you wet” could be read as English, with “you” as the subject of the sentence
and “wet” a verb in the past simple tense. Heard as Creole, however, “wet”
is here an adjective, or more precisely a Creole adjectival verb, indicating
not an action but a state. “You wet” is formed on the Creole sentence
pattern which involves a subject followed by an adjective functioning as
the predicate.
The other Creole sentence, “Now, mind, I don’t tell him you say
that” (121) is punctuated in a curious way. The word “mind” is followed by
a comma which makes no sense, and suggests an editorial “correction” by
someone reading the sentence as English. The comma separates “mind” from
the rest of the sentence, making this word a mere interjection attached to a
declarative sentence in the present habitual tense/aspect: “I don’t tell him
you say that.” In the Creole interpretation the sentence is not declarative—
it does not give information. “Mind” is a verb in the imperative mood, it
gives, or pretends to give, a warning. Then, the meaning of the unmarked
verb “say” is perfective, not habitual. The man is playfully threatening to
tell her father what she has said, not informing her that he habitually does
not tell him something that she habitually says. “Mind” is the main verb,
not a spliced-in, nonessential element. The comma, which assumes that
the sentence is English, enforces a quite different intonation pattern and
a different meaning from the Creole structure. The ambiguous identity of
these two sentences has its advantages. They can be recognized as Creole by
those who know Creole, and they can equally well pass for English on the
A Study of Jamaica Kincaid’s Annie John 29
When I got home, my mother asked me for the fish I was to have
picked up from Mr. Earl, one of our fishermen, on the way home
from school. But in my excitement I had completely forgotten.
Trying to think quickly, I said that when I got to the market Mr.
Earl told me that they hadn’t gone to sea that day because the sea
was too rough. “Oh?” said my mother. (12)
Not e s
1. Jamaica Kincaid, Annie John (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1983), 102; Lucy
(London: Jonathan Cape, 1990), 90. Subsequent references to Annie John and Lucy are cited
by page numbers within the text.
2. Jamaica Kincaid, A Small Place (London: Jonathan Cape, 1991), 25. All subsequent
references will be indicated within the text.
ANTONIA MACD ONALDSMY T H E
. . . prevent yourself from looking, like the slut I know you are so bent on
becoming; . . . and this way they won’t recognize immediately the slut I
have warned you against becoming.
(Kincaid, At the Bottom of the River 4)
31
32 Antonia MacDonald-Smythe
published collection At the Bottom of the River, the persona with whom this
writer identifies manifests this consciousness through a negotiation between
two resisting modes of being: the jablesse1 (she-devil), and the jamette 2 (slut).
Moreover, this first collection of stories, given its strong autobiographical
nature, can be read as the working through of these modalities towards the
creation of an authorial self. While this negotiation is an ongoing one and is
not limited to this collection, in At the Bottom of the River the writer comes to
privilege one modality as allowing her greater scope for the expression of an
emergent consciousness. The manner in which she arrives at this position and
the factors which shape that decision constitute the argument of this essay.
In At the Bottom of the River Kincaid invokes the magic of her mother’s
lore, the power of the folk world and its contradictory rhythms. The powerful
presence of obeah as a way of life is one example of the natural accessible
magic that is part of the richness of the folk world into which Kincaid has
entry. Obeah is presented as a folk practice which manipulates supernatural
forces in order to either protect oneself from evil or to achieve evil ends. Thus
obeah, accessible and indiscriminate folk magic, becomes a marker both of
promise and of danger. For the unknowing, the uninitiated, and the fearful,
obeah reduces the folk world to an impenetrable blackness. For the knowing,
the initiated, and the brave, obeah illuminates the possibilities of the folk
world. The jablesse, homed in this magical space, participates in the power of
the folk-based world and is a figure who commands both fear and respect.
She is both a part of and an outsider to community life.
The story “In the Night” provides a rich delineation of that folk world
and its myriad inhabitants. The night soil men who have the task of removing
human waste are, like the Kincaid reader, also privy to the flux and flow which
constitute community life. In the daytime, the night soil men participate in
the dreams and ambitions of their community. They love and are loved; have
children; betray their wives with their mistresses; make promises to their
children which they do not keep; indulge in small vanities. At night, they
are observers and silent participants in another drama, another reality. They
witness the nightly perambulations of the jablesse who “has removed her kin
and is on her way to drink the blood of her secret enemies” (6).3 They observe
the various manipulations of the magical to service the mundane. They are
seduced by the jablesse whom Kincaid, in a later story, describes as a beautiful
woman, “a person who can turn into anything. But you know they aren’t real
because of their eyes” (9). And in this folk world, the real and the non real
occupy the same space. This is emblematized in the ghost of Mr. Gishard—
the non real—as it stands under the cedar tree looking at and yearning for
the life left behind—the real.
Initially, Kincaid seems comfortable with the real/non real paradox
which characterizes this creole space. The self-identification as jablesse allows
Authorizing the Slut in Jamaica Kincaid’s At the Bottom of the River 33
She feels suffocated by the constancy of her mother’s devotion and plots
self-indulgent escapes from a “climate not suited to [her] nature” (57). In the
narrator’s growing anger, pits, traps, poisons, strangulation and alternative
magic are fantasized as ways to bring about the mother’s demise. The child
narrator longs to grow her “own bosoms, small mounds at first, leaving a
small, soft place between them, where, if ever necessary, [she] could rest
[her] own head” (53).
Nonetheless the narrator is cognizant that there is still much she can
learn from her mother, particularly the ways in which the mother/mentor’s
powers can be annexed and extended. Indeed, she dreams of a world where
she is bigger and more dominant than her mother. She pretends frailty in
order to ascertain the source of the mother’s strength. “I sighed occasionally—
long soft sighs, the kind of sigh she had long ago taught me could evoke
sympathy. In fact, how I really felt was invincible. I was no longer a child
but I was not yet a woman” (56). But to become truly invincible, she needs
to reconfigure the space wherein the mother and daughter wrestle to assert
their selfhood. The folk world, dominated by the jablesse and her chameleon
magic, is ultimately the mother’s milieu and must necessarily be rejected by
the narrator/writer as she seeks another site wherein she can sport mastery.
To remain in the mother’s world is to be forever caught between a “horrible
roar . . . [and] a self-pitying whine” (56).
Apprenticed to her mother, having learned how to work her mother’s
special kind of obeah, the narrator sets about transforming the terms of her
location in her mother’s oral world. She is as much the initiate as she is the
challenger. She is both a child and a woman. She loves her mother, yet she
is constantly seeking to destroy her. She glories in her mother’s presence,
yet yearns to escape into exile.4 The child imagines herself growing into her
mother, yet never achieving the power: “I had grown big but my mother was
bigger” (56). “My mother has grown to an enormous height. I have grown to
an enormous height also, but my mother’s height is three times mine” (58).
While the child narrator can never approximate the mother’s power, Kincaid
achieves a successful annexation because of the tactics of intervention she
deploys—her judicious use of the magic of language.
A novice in the jablesse world, learning how to make creative use of
the magic and power inherent to the folk world, Kincaid can take her place
alongside her literary creations. In that spirit, “Wingless” offers an example
of how to survive that world. Exploring the ways in which survival in that
world depends on submitting to a larger maternal authority, “Wingless”
advocates an acceptance of dependence as necessary and inevitable. The
story details a life apprenticed to the instructions of others, a life where
she is “a defenseless and pitiful child” (23). But the paradox of submission
and resistance remains. The inquiry “But how can my limbs that hate be
Authorizing the Slut in Jamaica Kincaid’s At the Bottom of the River 35
the same limbs that love? How can the same limbs that make me blind
make me see? I am defenseless and small” (22) is followed by “My hands,
brown on this side, pink on this side, now indiscriminately dangerous, now
vagabond and prodigal, now cruel and careless, now without remorse or
forgiveness . . .” (27).
“Wingless” offers surrender as a means of survival. In the safety of
her mother’s presence, the protagonist can survive the co-existence of the
fearful and the mysterious. Now keeping a safe distance she can follow the
woman she loves, can witness the encounter between Papa Bois, ruler of the
forest, who “wore clothes made of tree bark and sticks in his ears” (25)5
and the woman—the jablesse who roams the forest and the mountains, the
lowlands and the valleys. The child can hear Papa Bois say forceful things to
the woman, can watch him blow himself up until he looks like a boil, and
can remain unafraid. She is safely aligned to the woman who “instead of
removing her cutlass from the folds of her big and beautiful skirt and cutting
the man in two at the waist, . . . only smiled—a red, red smile [at the man]
and like a fly he dropped dead” (25). In this game for dominion, the power
of the jablesse is uncontested and the frightened child’s choice of alignment
assures her safe survival. But there can be other negotiations, ones which do
not assure the same degree of protection or survival.
The story “Blackness” reiterates the inconstancies of the mother’s
world—a world where one is erased, annihilated, one’s form made formless.
However, this story suggests a different strategy for charting the geography
of that seemingly immeasurable world—surrender to its boundaryless silence.
“Living in the silent voice, I am no longer ‘I.’ Living in the silent voice, I am
at last at peace. Living in the silent voice, I am at last erased” (52). There
is power in this surrender because it allows the persona to move towards
claritas and the blackness which threatened erasure now assumes a lambent
potential. There is a suggestion that the power contained in blackness can be
accessed by being absorbed into it, even while this absorption means that the
creative voice is as yet silent.
Nevertheless, the reader is assured that the voicelessness is only
temporary, for the persona is not “one with it” (48) only as yet isolated within
it. Indeed, this isolation is at the polar opposite to the earlier community
which was loud with voices and indomitable wills which endangered the
embryonic Id. Now community wears many conflicting faces, and blackness
comes in different ways. In the new world which is marauded by “bands of
men . . . [with] guns and cannons” (48), blackness becomes the metonym
for colonial conquest. Community, presented then as the antithesis of
blackness, evokes the oral rhythms of the world, its beauty, its power, as
they were before they were blackened and destroyed by colonial adventures.
Community can bring one to voice. It can provide a counternarrative to
36 Antonia MacDonald-Smythe
EMLÉKEZEM.»
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookgate.com