Imes 2016 Bearing YHWHs Name at Sinai [PhD diss] (1)
Imes 2016 Bearing YHWHs Name at Sinai [PhD diss] (1)
Imes 2016 Bearing YHWHs Name at Sinai [PhD diss] (1)
]
BEARING YHWH’S NAME AT SINAI:
A RE-EXAMINATION OF THE NAME COMMAND OF THE DECALOGUE
by
A DISSERTATION
Wheaton, Illinois
April 2016
Accepted:
____________________________________
Dissertation Supervisor
____________________________________
Second Reader
____________________________________
External Reader
____________________________________
Dissertation Defense Committee Chair
ii
Disclaimer
The views expressed in this dissertation are those of the student and do not
necessarily express the views of Wheaton College.
iii
To my mentors in biblical studies.
You bear his name with honor—not only in the classroom and the academy,
but also at home, in the public square, and in the church worldwide.
Karl Neerhof
Ray Lubeck
Karl Kutz
Rollin Grams
Karen Jobes
Sandra Richter
Daniel Block
“At the deepest level, use of God’s name is a matter of mission.”
—Terence Fretheim, Exodus
ABSTRACT
speech: false oaths, wrongful pronunciation of the divine name, irreverent worship,
magical practices, cursing, false teaching, and the like. However, these interpretations
ignore the natural sense of the Hebrew נׂשא, and appeal to supposed parallel ANE and
biblical texts that do not stand up to closer scrutiny. In short, the NC lacks the contextual
sorely needed.
Taking seriously the narrative context at Sinai and the closest lexical parallels, a
different picture emerges — one animated by concrete rituals and their associated
metaphorical concepts. The unique phrase נׂשא ׁשםis one of several expressions arising
from the conceptual metaphor, ELECTION AS BRANDING, which finds analogy in the high
priestly regalia (Exod 28:38) as well as practices common to the ANE, such as inscribed
monuments, the use of seals, and the branding of slaves. It also draws on the well-attested
implications of covenant faithfulness. The image of bearing YHWH’s name offers a rich
source for theological and ethical reflection that cannot be conveyed non-metaphorically
without distortion or loss of meaning. The failure to recognize this conceptual world has
predisposed generations of interpreters to look elsewhere for the meaning of the NC and
While נׂשא ׁשםis a unique expression, its affiliation with other name-related
idioms supports this reading: נקרא־ׁשם עלis applied both to the people of Israel and to the
vi
same entities on which the name is explicitly “placed” ( ׁשכן/ ;ׂשיםthe ark, the central
sanctuary, and the city of Jerusalem), conveying a claim to ownership. The “placing” of
YHWH’s name on Israel through the declaration of the priestly blessing (Num 6:27)
confirms her election as YHWH’s covenant partner, a status that implies her vocation to
represent him. The first two commands of the Decalogue thereby reinforce the two sides
of the covenant declaration: “I will be your God you will be my people.” The first
expresses the demand for exclusive worship and the second (the NC) calls for proper
be a people in covenant with YHWH—a people who bear his name among the nations. It
also points to what is at stake when Israel carries that name “in vain.”
vii
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
ACKNOWLEDGMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Chapter
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Malicious Oaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Leviticus 19:12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exodus 23:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Psalm 16:4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Psalm 24:4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hosea 4:2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zechariah 5:4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Jeremiah 7:9–10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
viii
Other Problems with Oaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Non-Pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Idolatry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Empty-Handed Worship . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hypocritical Worship . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rabbinic Interpretation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CONSIDERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ׁשם. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
לׁשכן ׁשמו ׁשם, לׂשום ׁשמו ׁשם, and להיות ׁשמו ׁשם. . . . . . . . . . . 98
ix
Dishonor of YHWH’s ׁשם. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
נׂשא. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
LXX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ׁשוא. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
LXX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
נקה. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
LXX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Excursus: Psalm 24:4 and Psalm 139:20 in Light of the Name Command . 169
x
4. A RE-EXAMINATION OF THE NAME COMMAND IN THE CONTEXT OF THE
DECALOGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
xi
Aaron’s Regalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
BIBLIOGRAPHY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
xii
ILLUSTRATIONS
Figure
xiii
TABLES
Table
17. Stated Purposes for the High Priestly Garments in Exodus 28 . . . . . . . 254
xiv
ACKNOWLEGEMENTS
research: Daniel Camfferman (Dutch); Richard Schultz, Eva Dittmann, and Daniel Lanz
(German); Kathleen Kepley and Jennifer McNutt (French); Adam Miglio (Akkadian,
Ugaritic); Chris Ansberry (Egyptian); the late Harry Hoffner (Hittite); Jesse Arlen
(Syriac); Paul Cable (Latin); Michael Graves (Syriac, Latin, Aramaic); and especially
Austin Surls, who cheerfully helped with Akkadian, Hebrew (both classical and modern),
and Aramaic on countless occasions and then thanked me for asking him.
I am also grateful to the scholars I have met through IBR and SBL who shared
their unpublished work and/or stimulated my thinking in new directions through personal
conversation: Andrea Weiss, Alison Gray, Monica Phillips, Jacob Lauinger, Jeffrey
Stackert, Carly Crouch, Anne Knafl, Alan Harman, Jason DeRouchie, and Joseph Lam.
Daniel Block has been an ideal mentor, from those first days of dreaming up a
topic together through the long years of grunt work to bring this to fruition. He has
modeled a generous and hospitable scholarship, taught me to write well, and pushed me
beyond what I thought I could do. I will be forever grateful for the privilege of working
so closely with him at Wheaton. Karen Jobes went above and beyond the call of duty for
a second reader, tutoring me in linguistic research and reading each chapter carefully as I
wrote it. Her personal and academic encouragement helped to make the first years of
work a joyful journey. Sandra Richter generously agreed to take over as second reader
late in the project when Dr. Jobes retired. Her expertise helped me vanquish that mortal
xv
enemy, Illegitimate Totality Transfer, and sharpened many a fuzzy sentence, bringing
clarity to the whole. Other faculty members also shaped my thinking in important ways:
John Walton, Daniel Treier, Lynn Cohick, Michael Graves, Richard Schultz, Kevin
Vanhoozer, and Adam Miglio. Dozens of others showed interest along the way, shared
resources, and asked penetrating questions, notably Austin Surls, Jordan Barrett, Mike
Kibbe, Matthew Patton, Amy Hughes, Daniel Owens, Stephen Scheidell, Michelle
The technical expertise of Matthew Patton, Daniel Owens, and Daniel Lanz saved
many hours of work, and Greg Morrison and Jeremiah Coogan deserve special
recognition for their assistance in locating library resources. The librarians at George Fox
University and Multnomah University were accommodating as well. The practical help of
Nita Newing, Virginia Barbur, Verna Camfferman, and Julie Theophanes made it
possible to finish the first draft, while Willy and Angela Brandley gave generously of
themselves to keep us “warm and well fed” until we crossed the finish line.
page, pushing me to write, and celebrating when each was written. I cannot imagine a
stronger support team. My children have grown up with the Name Command, and can
scarcely imagine “life after dissertation.” Eliana’s help with the abbreviations and
experience. Emma and Easton cheerfully encouraged me day by day. To their perennial
question— “Are you done with your dissertation yet?” —the answer is finally “yes!”
Words cannot express what Danny’s support has meant to me. He laid down his life for
me, hour after hour, so that I could faithfully answer God’s calling. His sweat shows on
xvi
every page. This crucible united our hearts and purified our love. We are stronger for it,
And finally, five remarkable couples should take satisfaction in the completion of
this project: Dan and Verna Camfferman, Phil and Julie Parshall, Chuck and Vicki
Kinnaman, Mike and Maggie Rowe, Dan and Ellen Block. While a whole host of people
have encouraged us on this journey, without each of you we could not have finished. You
In spite of help from all these remarkable people, mistakes undoubtedly remain.
After all, I am only human! May the weaknesses of this project not reflect on any of these
fine mentors and friends, who rescued me from countless errors. Soli deo gloria!
xvii
LIST OF ABBREVIATIONS
AB Anchor Bible
ANET2 Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Edited by J. B.
Pritchard. 2nd ed. Princeton, 1955
AT Author’s Translation
BN Biblische Notizen
xix
BRLJ Brill Reference Library of Judaism
CC Calvin’s Commentaries
CC Continental Commentaries
DDD Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Edited by K. van der
Toorn, B. Becking, and P. W. van der Horst. 2nd ed. Leiden, 1999
DH Deuteronomistic History
EBC The Expositor’s Bible Commentary. Edited by Tremper Longman, III and
David E. Garland. Grand Rapids, 2006–2012
xx
EdF Erträge der Forschung
HALOT Koehler, L., W. Baumgartner, and J. J. Stamm, The Hebrew and Aramaic
Lexicon of the Old Testament. Translated and edited under the supervision
of M. E. J. Richardson. Study edition. 2 vols. Boston, 2001
Int Interpretation
xxi
Int Interpretation
JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament: Supplement Series
LH Laws of Hammurabi
xxii
LSJ Liddell, H. G., R. Scott, H. S. Jones, A Greek-English Lexicon. 9th ed.
with revised supplement. Oxford, 1996
LXX Septuagint
Mek. Mekhilta
MT Masoretic Text
Pol. Phil. Polycarp, To the Philippians. In The Apostolic Fathers, edited and
translated by Michael W. Holmes. Grand Rapids, 2007
QD Quaestiones disputatae
xxiii
Rab. Midrash Rabbah. Edited by H. Freedman and Maruice Simon. 3rd ed.
New York, 1983 (e.g., Gen. Rab. = Genesis Rabbah)
RB Revue biblique
RlA Reallexikon der Assyriologie. Edited by Erich Ebeling et al. Berlin, 1924–
1932
SP Samaritan Pentateuch
ST Samaritan Targum
ST Summa Theologiæ
Syr. Syriac
xxiv
TDOT Theological Dictionary of the Old Testament. Edited by G. J. Botterweck
and H. Ringgren. Translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley, and D. E.
Green. 15 vols. Grand Rapids, 1974–
Tg(s). Targum(s)
TH Theodotion (LXX)
TO Targum Onqelos
VT Vetus Testamentum
WC Westminster Commentaries
Webster Webster’s New World College Dictionary. Edited by Michael Agnes. 4th
ed. Cleveland, 2008
xxv
ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
xxvi
CHAPTER 1
INTRODUCTION
Given the widespread familiarity with the Decalogue in Western culture, it may
come as a surprise that it is often misunderstood. This is especially true with the Name
Command (Exod 20:7; Deut 5:11; hereafter, NC).1 When asked what it means “to take
the LORD’s name in vain,” a typical response is, “It means you shouldn’t swear.” In
popular parlance, “to swear” is to utter profanity. Indeed, whether on reality TV, on the
basketball court, or in a crowded high school hallway, God’s name is frequently used for
this kind of “swearing.” However, most scholars recognize that while the flippant use of
God’s name is objectionable, the NC addresses something else. Many agree that the
meaning of the NC is uncertain, but this is where agreement ends. The number of
1
Most introductions to the Decalogue acknowledge the difficulty of numbering
the commands. For discussion, see Jason S. DeRouchie, “Counting the Ten: An
Investigation into the Numbering of the Decalogue,” in For Our Good Always: Studies
on the Message and Influence of Deuteronomy in Honor of Daniel I. Block, ed. Jason S.
DeRouchie, Jason Gile, and Kenneth J. Turner (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013),
93–125. Some traditions call Exod 20:7 the “Second Commandment” and others refer to
it as the “Third Commandment.” See discussion below, pp. 208–12. To avoid confusion,
I will use the designation “Name Command,” abbreviated as NC. Unless otherwise noted,
all English translations of biblical or other texts are my own.
1
2
meanings proposed for the NC is more than twice the number of words it contains.2 I
contend that the failure to interpret this command properly arises from a neglect of the
natural meaning of the Hebrew in its immediate literary context on the one hand, and
inattention to the conceptual metaphors that motivated its unusual phraseology on the
The word תׂשאis a 2ms qal imperfect of נׂשא, which typically means “to lift up,
carry, or bear.” The marked direct object—that which the recipients of this command
were prohibited from bearing —לׁשואis את־ׁשם־יהוה אלהיך, YHWH’s name.3 לׁשוא
indicates the manner in which the name is not to be borne, with the lamed prefix lending
the noun ׁשואan adverbial sense: “in vain.” Failure to heed this warning precludes
yet this natural rendering is usually set aside by interpreters, who evidently cannot work
out what it means. The clearest biblical occurrence of the expression נׂשא ׁשםoutside the
NC refers to the high priestly garments. The high priest was to “bear the names” of the
twelve tribes on his person to signify his role as their authorized representative before
2
Exodus 20:7 contains 17 words. Due to repetition, only 10 lexemes are utilized,
but at least 23 different meanings have been proposed.
3
“( אלהיךyour God”) functions epexegetically.
3
YHWH (Exod 28:29). 4 While he physically carried, or bore, their names, he served as an
analog to Israel’s bearing of YHWH’s name, which was conferred on them by the high
priest when he blessed them (Num 6:27). As YHWH’s chosen people and “kingdom of
priests” (Exod 19:5), they represented him among the nations. While the high priestly
analogue is not essential to the meaning of the NC, since it relies on a plain sense reading
of the Hebrew text, the high priest provides a convenient visual lexicon or model of
explored in chapter 5.
merit close interaction. A survey such as this will prepare the ground for the constructive
project that follows. The diversity of approaches and the general puzzlement expressed
supposes that the phrase נׂשא ׁשםis shorthand for a longer expression, or that some
4
Most interpreters routinely overlook these passages. For example, Miller (The
Ten Commandments, Int (Louisville: Westminster John Knox, 2009), 68) dismisses
Exodus 28 as “not relevant” to the interpretation of the NC without offering an
explanation. This is unfortunate, because the description of Aaron’s high priestly
garments offers the closest lexical and contextual parallels to the NC.
4
reading of this command, which accepts נׂשא ׁשםas a complete expression. This project
as prohibiting the misrepresentation of YHWH by those who bear his name. However,
rather than ruling out other interpretations, this alternate reading both includes them and
offers a firmer exegetical basis for broader application. The representational view widens
the field of reference beyond matters of speech to include behavior that “takes his name
in vain” (to use the English idiom).6 This is the first attempt in English to examine
thoroughly the various interpretations and their relationship with each other.7 It is also the
first extended exploration of the minority view that reads the command non-elliptically,
as “bearing the name,” rather than as an ellipsis for speaking it.8 Although others have
adopted the representational reading of the NC, this project is the first to test this
5
As defined by E. W. Bullinger (Figures of Speech Used in the Bible [Grand
Rapids: Baker, 1968], 1), a literary ellipsis occurs when a “gap is left in the sentence,
which means that a word or words are left out or omitted.” Ellipses are especially
common in the second line of poetic parallelism, but they can occur in other genres when
the author feels that a complete statement is unnecessary. For example, in Hos 1:2
YHWH instructs Hosea “Go. Take for yourself a woman of prostitution and [ . . . ]
children of prostitution.” Here the verb “to bear” ( )ילדis assumed. See Luis Alonso
Schökel, A Manual of Hebrew Poetics, Subsidia Biblica 11 (Rome: Editrice pontificio
Istituto biblico, 1988), 166–67.
6
On the history of this unusual English idiom, see p. 283.
7
Thomas Elßner’s historical survey (Das Namensmißbrauch-Verbot (Ex 20,7 /
Dtn 5,11): Bedeutung, Entstehung und frühe Wirkungsgeschichte, ETS 75 [Leipzig: St.
Benno, 1999], 32–33) includes only German interpreters and categorizes them according
to whether they conceived of the NC as specific or general.
8
To my knowledge, the only extended treatments of the NC to date are Elßner,
Das Namensmißbrauch-Verbot, and Fulton Johnson Coffin, The Third Commandment
(Ph.D. diss., University of Chicago, 1898). A 22-page version of Coffin’s work was
released in 1900 (“The Third Commandment,” JBL 19 [1900]: 166–88).
5
hypothesis systematically for its literary, lexical, grammatical, historical, and theological
helpful model for understanding the NC. While the representational interpretation is not
the only possible reading, it offers a more satisfying explanation of the data than other
interpretations.
especially the Decalogue, given the internal lack of historical reference.9 Some see it as
one of the oldest parts of the Hebrew Bible; others as one of the most recent.10 Attempts
9
On the impossibility of determining the date of origin for apodictic law, see
Rifat Sonsino, “Law; Forms of Biblical Law,” ABD 4:254. The date of the Decalogue is
notoriously controversial. See, e.g., Douglas Knight, Law, Power, and Justice in Ancient
Israel, 1st ed., Library of Ancient Israel (Louisville: Westminster John Knox, 2011), 24.
10
Conservative or progressive leanings do not necessarily determine one’s
conclusion on the compositional dating of the Decalogue. See Dennis McCarthy, Treaty
and Covenant: A Study in Form in the Ancient Oriental Documents and in the Old
Testament, AnBib 21A (Rome: Biblical Institute, 1978), 249 n. 8. Those who favor a late
date include Axel Graupner, “Die zehn Gebote im Rahmen alttestamentlicher Ethik:
Anmerkungen zum gegenwärtigen Stand der Forschung,” in Weisheit, Ethos und Gebot:
Weisheits- und Dekalogtraditionen in der Bibel und im frühen Judentum, Biblisch-
Theologische Studien 43 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001), 62; Albertus van den
Branden, “Le Décalogue,” BeO 33:2 (1991): 93–124; Eduard Nielsen, The Ten
Commandments in New Perspective (London: SCM, 1968), 131; Eckhart Otto,
Theologische Ethik des Alten Testaments, Theologische Wissenschaft (Stuttgart:
Kohlhammer, 1994), 212, 218; John Van Seters, “‘Comparing Scripture with Scripture’:
Some Observations on the Sinai Pericope of Exodus 19–24,” in Canon, Theology and
Old Testament Interpretation: Essays in Honor of Brevard S. Childs, ed. G. M. Tucker
(Philadelphia: Fortress, 1988), 111–30; Joëlle Ferry, “Le Décalogue, une loi pour
l’homme?,” Transversalités 80 (December 2001): 155–70; Raymond F. Collins, “Ten
Commandments,” ABD 6:384.
Whether the Exodus or Deuteronomy version came first is unclear. Arguing for
the latter are Ronald E. Clements, Old Testament Theology: A Fresh Approach (Atlanta:
John Knox, 1978), 119–20; Frank Crüsemann, The Torah: Theology and Social History
of Old Testament Law, trans. A. W. Mahnke (Minneapolis: Fortress, 1996), 355; Ludger
6
to recover the original Decalogue have tended to reduce it to a series of brief, negative
statements, excising material that interrupts the apodictic cadence. Those who favor this
Ur-Decalogue fail to explain why later redactors should have tampered with the
symmetry they propose. On the other hand, Werner Kessler’s literary analysis of each
Decalogic command leads him to conclude that the Decalogue must have arisen during
the pre-Monarchic period. Not only do the lexemes and concepts fit an older period, but
the blending of civil and religious concerns seems out of place for later times.11
Ultimately, any explanation must be held lightly. While not irrelevant to the
meaning of the Decalogue, questions of composition and dating are in large part
unsolvable, at least given the current state of knowledge. Since firm answers regarding
these issues are elusive, the final form of the text will be our object of study. Careful
attention to the way the Decalogue functions in both of its narrative settings (but
especially at Sinai) will illuminate its significance for Israel’s faith and life.12
from which to view the text, and each has both benefits and liabilities.13 For that reason,
this project approaches the NC from many different angles, attempting to read with the
grain of the text, rather than against it. Linguistic (both lexical and cognitive), narrative,
historical, and theological angles each provide important insights, facilitating a more
12
I have intentionally avoided asking, “What was its role in ancient Israel?” Little
information survives about the uses of the Decalogue in ancient Israel, though this does
not prevent some from making specific claims about its liturgical origins. See, e.g.,
Kessler (ibid., 4), who agrees with Mowinckel that the Decalogue arose in the ancient
cult for ceremonial recitation. Given the paucity of clear allusions to the Decalogue as a
whole, it seems prudent to limit analysis to what we can know—namely, the place of the
Decalogue in its current textual settings in Exodus and Deuteronomy at the head of the
rest of Israel’s laws. The Torah in its present canonical setting is the fullest expression of
Israelite faith in YHWH, rooted in his concrete historical acts on their behalf. Those
inclined to dismiss these accounts as fictitious can at least agree on the literary and
theological significance of the texts Israel preserved and transmitted as its Scriptures. On
the scarcity of allusions to the Decalogue, see Daniel I. Block, “The Decalogue in the
Hebrew Scriptures,” in The Decalogue through the Centuries, ed. Jeffrey P. Greenman
and Timothy Larsen (Louisville: Westminster John Knox, 2012), 21.
13
John Barton, Reading the Old Testament: Method in Biblical Study, rev. and
enl. (Louisville, KY: Westminster/John Knox, 1996), 4–6. This project has not adopted
all his categories.
8
and syntactical features of the NC in conversation with the relevant history and language
of the ANE. The historical data on divine names provides a helpful context for the way
the Hebrew Bible speaks of YHWH’s name. Exhaustive studies of the key terms in the
NC provide a basis for identifying related idioms. Chapter 4 assesses the genre of the
Decalogue as the immediate literary context of the NC, and its place in the overall
narratives of Exodus and Deuteronomy, with special focus on the Sinai narratives. In
chapter 5, these results are coordinated and discussed in light of conceptual metaphor
theory with special reference to Israel’s high priest as a visual lexicon of key concepts.
A fuller discussion of each method appears in the chapter where that method is
employed. As a whole, the argument is cumulative rather than linear. This project
considers the NC from various angles, collecting evidence and answering potential
objections. I begin by demonstrating the problems with each of the other views and then
build a case for the representational view by accumulating support from various modes of
inquiry. The end result is an interpretation of the NC anchored in the literary, historical,
There are no three words in the Hebrew language that have a greater variety of
meanings. . . . By the combination of these meanings an immense number of
interpretations can be put upon the passage; and, as a matter of fact, the history of
exegesis shows that nearly every possible theory has been tried at one time or
another.
—Lewis Paton, “The Meaning of Exodus XX. 7”
The variety of ways in which the Name Command (NC) has been understood
Exod 20:7 have been proposed. Most interpreters assume that the Hebrew expression נׂשא
“( ׁשםlift up the name”) is elliptical, and ultimately, that it has something to do with
passages are used to fill in the supposed ellipsis. Another factor is the interpretation of the
enigmatic “( לׁשואin vain”) that stands at the end of the clause. The NC is remarkably
pliable, in part because its three key words (נׂשא, ׁשם, and )ׁשואexhibit such a wide range
of meanings, depending on the context. As Paton noted above, the collocation of these
words in the NC has produced numerous proposals for this or that elliptical or idiomatic
expression.1
1
While Paton exaggerated, many scholars acknowledge the ambiguity of the NC.
See Lewis Paton, “The Meaning of Exodus XX. 7,” JBL 22 (1903): 201.
9
10
A. Elliptical Expression
The present chapter surveys these proposals, beginning with the most common
(Figure 1). Significantly, these readings of the NC cut across religious, geographic, and
chronological lines. While one might trace interpretations as they developed over time,
most are represented throughout history, making such an approach repetitive. Neither can
and Christians, Catholics and Protestants, have often agreed across confessional lines
even while disagreeing within their own traditions. Accordingly, this survey presents the
with prominence given to those offering an extended rationale for their interpretation.
One interpreter deserves special mention at the outset as the only one to offer a
carefully assembles and analyses texts (both biblical and extra-biblical) that are
potentially related, offering an extended rationale for his conclusion that the NC is a late
of the data is at times undependable, and he has neglected to consider some of the most
exact semantic significance of ‘taking up’ the name of YHWH is unclear.”3 Waldemar
2
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 12. His analysis of contemporary
interpreters is limited to German scholarship.
3
Moshe Weinfeld, Deuteronomy 1–11, 1st ed., AB 5 (New York: Doubleday,
1991), 278. Cf. Miller, The Ten Commandments, 68; Ulrich Kellermann, “Der Dekalog in
12
Janzen is even more pessimistic: “Our distance from the original is too great to know
precisely what the commandment meant to its first hearers or readers.”4 Herbert Huffmon
argues that the Decalogue is deliberately ambiguous, stemming from its nature as a
remains to be seen. One thing is certain: interpreters have been persistent and creative in
what has been left out. ( לא תׂשא את־ׁשם־יהוה אלהיך לׁשואlit., “You shall not lift up the
name of YHWH, your God, in vain”) does not seem to make sense on its own. Some
have proposed that the missing words are “your hand,” resulting in the reading, “You
shall not lift up [your hand to] the name of YHWH in vain.” Lifting the hand is
understood as an idiom for taking an oath.6 Others supply “to your lips,” with the result,
“You shall not lift up the name of YHWH [to your lips] in vain,” that is, say it for vain
den Schriften des Frühjudentums: Ein Überblick,” in Weisheit, Ethos und Gebot:
Weisheits- und Dekalogtraditionen in der Bibel und im frühen Judentum, Biblisch-
Theologische Studien 43 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001), 167; Paul Grimley
Kuntz, The Ten Commandments in History: Mosaic Paradigms for a Well-Ordered
Society, ed. Thomas D’Evelyn, Emory University Studies in Law and Religion (Grand
Rapids: Eerdmans, 2004), 6.
4
Waldemar Janzen, Exodus, Believers Church Bible Commentary (Scottdale, PA:
Herald, 2000), 257.
5
Herbert B. Huffmon, “The Fundamental Code Illustrated: The Third
Commandment,” in The Ten Commandments: The Reciprocity of Faithfulness, ed.
William Brown, 1st ed. (Louisville: Westminster John Knox, 2004), 205–12.
6
Raising the hand is a gesture typical of oath taking (e.g., Deut 32:40).
Representatives of these views will be named below.
13
purposes or in a vain manner (Figure 2).7 Since most fail to consider the possibility that
נׂשא ׁשםis coherent as it stands, the strongest arguments for an elliptical interpretation
נׂשא ׁשם
elliptical
לׁשוא
7
Figure 2 distinguishes between these two elliptical approaches by the use of
different type (un-italicized for oath taking; italicized for other types of speech).
14
The decision to read the NC elliptically by inserting a word or phrase is only the
beginning. Each interpretation is further differentiated from the others by how לׁשואis
understood. It may be taken nominally (“to a vain thing”) or adverbially (“vainly”), and
at least three distinct adverbial senses have been proposed based on etymology and
context: empty, false, or malicious.8 Given its wide semantic range, ׁשואfunctions as a
interpretations (Figure 2).9 Now we turn to an analysis of the first elliptical possibility
certain kind of oath, but they support this interpretation exegetically by different means.
Some supply the missing words “your hand”10 and interpret “lifting the hand” as an idiom
for taking an oath, while others think of it as “you shall not lift the name … to your
lips,”11 but still see oath taking as the primary referent of the resulting metaphor. To
8
See HALOT 2:1424–26. For a full discussion of ׁשוא, see chapter 3.
9
Note that the un-italicized items in the lower boxes correspond to oath taking,
while the italicized items correspond to other speech-related interpretations. They appear
together in the same text boxes based on corresponding meanings for ׁשוא.
10
Recent interpreters include Timo Veijola (“Das dritte Gebot [Namenverbot] im
Lichte einer ägyptischen Parallele,” ZAW 103 [1991]: 8) and Huffmon (“The
Fundamental Code Illustrated,” 207), though Huffmon suggests a second verb: “You
must not lift up (your hand and speak) the name of the LORD your God
falsely/frivolously.”
11
Notable advocates include Weinfeld, Deuteronomy 1–11, 278–79; Werner H.
Schmidt, Die Zehn Gebote im Rahmen alttestamentlicher Ethik, ed. Holger Delkurt and
Axel Graupner, EdF 281 (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1993), 80;
Jeffrey Tigay, Deuteronomy [Devarim], 1st ed., The JPS Torah Commentary
15
simplify the discussion all who advocate oath taking as the referent are grouped under
this first branch of the diagram, regardless of the “missing words” they supply or whether
נׂשא ׁשם
elliptical
+ your hand
= swear
לׁשוא
(Philadelphia: Jewish Publication Society, 1996), 357 n. 79; Nahum Sarna, Exodus
[Shemot], 1st ed., The JPS Torah Commentary (Philadelphia: Jewish Publication Society,
1991), 111. Ramban (Commentary on the Torah: Exodus, trans. Charles B. Chavel [New
York: Shilo, 1973], 303) opts for “voice” rather than “lips.”
12
ידcould also be non-idiomatic to indicate the gesture preceding a blessing or
oath (Lev 9:22; Ps 134:2). For examples of hand-raising during oath taking where נׂשאis
the operative verb, see Blane Conklin, Oath Formulas in Biblical Hebrew, Linguistic
Studies in Ancient West Semitic (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011), 16.
16
False or Unnecessary Oaths
Jewish scholars in particular have usually understood the NC to prohibit improper
oaths.13 Veijola is correct in his assessment that most Jewish interpreters have either seen
these oaths as “false” or “frivolous,”14 though many other nuances have been suggested.
Under the reading “you shall not swear oaths . . . falsely” at least three different meanings
are possible: (1) affirming an untruth,15 (2) disavowing a truth, and (3) failing to keep a
promise. The last may involve failing to do what one promised to do, or doing what one
promised not to do.16 While in the first two cases the oath is a lie,17 for the other the oath
becomes false when subsequent actions do not fulfill a promise (unless the intention of
the swearer was never to keep the oath, which makes it a lie from the beginning). Many
13
Rashi sees a double prohibition (reckless oaths and false oaths), most likely
following Tg. Onq., which uses word substitution to arrive at this interpretation. For
discussion, see Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 12. Other examples include Tg.
Ps.-J. on Deut 5:11; Tg. Onq. on Exod 20:7 and Deut 5:11; Lev. Rab. 33.6 on Lev. 25:1,
14; Ecc. Rab. 8.1 on Ecc 8:2; Num. Rab. 8.4 on Num 5:6; y. Ber. 1.4; b. Pesaḥ. 63b; b.
Šabb. 120a. Other Jewish interpreters who read the NC as regarding oaths include
Josephus, Ant. 3.91 (LCL 242); Mekhilta according to Rabbi Ishmael: An Analytical
Translation, trans. Jacob Neusner, Brown Judaic Studies 148 (Atlanta: Scholars Press,
1988), Bahodesh 7, 2:77–78; Joseph Dana, “The ‘Piyyuṭ’ on the Ten Commandments
Ascribed to Saadiah Gaon,” JQR 86:3/4, New Series (1996): 5a, 367.
14
Veijola, “Das dritte Gebot,” 14.
15
See, e.g., Num. Rab. 9.12 (on Num 5:14); b. Šebu 20b.
16
For the former, see b. Pesaḥ. 63b; b. Šabb. 32b; Ibn Ezra, Commentary on the
Pentateuch: Exodus (Shemot), trans. H. Norman Strickman and Arthur M. Silver (New
York: Menorah, 1996), 423–24; Dana, “The ‘Piyyuṭ’ on the Ten Commandments,” 5a,
367; Sarna, Exodus, 111. For the latter (improper vows), see b. Tem. 3a–b and b. Šabb.
32b.
17
Rashi (M. Rosenbaum and A. M. Silbermann, trans., Pentateuch with Targum
Onkelos, Haphtaroth and Prayers for Sabbath and Rashi’s Commentary (London:
Shapiro, Vallentine & Co., 1948), 1:104) calls this “declaring something . . . to be
different from what it is.”
17
scholars have advocated one or another of these readings, or all of them combined.18 Still
others include oath taking in a longer list of possible violations of this command.19 An
apocryphal book of Sirach prohibits habitual and false swearing in the name; the
statement, “the one who swears and uses names all the time will never be cleansed from
sin” (ἀπὸ ἁμαρτίας οὐ μὴ καθαρισθη; Sir 23:9), may allude to the sanction expressed in the
18
Jewish scholars who speak of the NC as swearing falsely include Philo, On the
Decalogue 7.82–95, trans. F. H. Colson, LCL 320 (Cambridge, MA: Harvard University
Press; London: St. Edmundsbury, 1937), 49–55; b. Šeb. 20b, 38b–39b; y. Šeb. 3.10; y.
Ber. 1.4; Mekhilta according to Rabbi Ishmael, Bahodesh 7, 78; Ramban, Commentary
on the Torah: Exodus, 303; Benno Jacob, The Second Book of the Bible: Exodus, trans.
Walter Jacob (Hoboken, NJ: Ktav, 1992), 558; Michael Fishbane, Biblical Interpretation
in Ancient Israel (Oxford: Clarendon, 1988), 344; Tigay, Deuteronomy, 67; Sarna,
Exodus, 111. For a helpful survey of the history of this interpretation, see James L.
Kugel, The Bible as It Was (Cambridge, MA: Belknap, 1997), 391–93.
Other advocates include Hilaire of Poitiers, Sur Matthieu I 4,23, trans. Jean
Doignon, SC 254 (Paris: Cerf, 2007), 143; Cyprian, Testimonies 12, ANF 5:536; Aquinas,
ST 2a2æ 100.11; Calvin, Institutes, II.8.22; ed. John T. McNeill, trans. Ford Lewis
Battles, LCC 20 (Philadelphia: Westminster, 1967); John Calvin’s Sermons on the Ten
Commandments, trans. Benjamin W. Farley (Grand Rapids: Baker, 1980), 84; and more
recently Schwienhorst-Schönberger, “Das Verhältnis von Dekalog und Bundesbuch,” 59;
William H. C. Propp, Exodus 19–40, 1st ed., AB 2A (New York: Doubleday, 2006), 174;
Dominik Markl, Der Dekalog als Verfassung des Gottesvolkes: die Brennpunkte einer
narrativen Rechtshermeneutik des Pentateuch in Exodus 19–24 und Deuteronomium 5
(Freiberg: Herder, 2007), 112; Telford Work, Deuteronomy, BTCB (Grand Rapids:
Brazos, 2009), 79.
19
Those who suggest that the command applies broadly will be treated below
under the heading “all of the above.”
20
See Josephus, Ant. 3.91 (LCL 242); Clement of Alexandria, Paedagogus
3.79.1, trans. Claude Modésert and Chantal Matray, SC 158 (Paris: Cerf, 2008), 279, line
28; Ramban, Commentary on the Torah: Exodus, 303; Maimonides, Sefer Ha-Mitzvoth of
Maimonides, trans. Charles B. Chavel (New York: Soncino, 1967), 60; Calvin Harm.
Pent. 2, CC 2:408; Calvin, John Calvin’s Sermons on the Ten Commandments, 84–85;
Kellermann, “Tora für die Völker,” 180; John J. Collins, Introduction to the Hebrew
Bible (Minneapolis: Fortress, 2004), 129.
18
NC (μὴ καθαρίσῃ; LXX Exod 20:7). According to the Talmud, even an unnecessary
blessing in YHWH’s name was proscribed (b. Ber. 33a; b. Yoma 70a; cf. b. Tamid 33b).
Malicious Oaths
Based on proposed Arabic (sâʾa = “to be bad”) and Ethiopic (săyĕʾ = “crime”)
cognates, some suggest a malicious sense for ׁשוא.21 On this basis, they claim the NC
prohibits swearing oaths with evil intent, that is, to trick someone, to promise to do evil,
arguing that the command warns against swearing oaths “by a false god.”23 The
parallels and biblical parallels. Timo Veijola notes an Egyptian votive stela dating to the
13th century BCE that preserves the prayer of a workman named Neferʾabu who “swore
falsely” and “mispronounced” the name of his god, Ptah (Table 1). For this grave sin,
21
The principal similarities between these words and ׁשואconsist of an s-class
consonant in first position and a glottal stop in last position (hamza in Arabic, aleph in
Hebrew, and alf in Ethiopic). The bilateral Old South Arabic root took a medial וin
Hebrew and a medial jaman (= yod) in Ethiopic. For brief discussions, see Sigmund
Mowinckel, Psalmenstudien I (Amsterdam: Schippers, 1961), 56; and Coffin, “The Third
Commandment,” 168. M. A. Klopfenstein (Die Lüge nach dem Alten Testament [Zürich:
Gotthelf, 1964], 315) regards the etymological relationship with Arabic and Ethiopic as
certain, though he erroneously transcribes the Arabic as sāʿa, with an ʿain rather than ͗alif.
22
On tricky oaths, see b. ʿAbod. Zar. 28a and b. Yoma 84a. On imprecatory
curses, see discussion below. For לׁשואas “selfishly,” see George A. F. Knight, Theology
as Narration: A Commentary on the Book of Exodus (Edinburgh: Handsel, 1976), 137.
23
J. A. Motyer, The Message of Exodus: The Days of Our Pilgrimage (Downers
Grove, IL: InterVarsity, 2005), 224.
19
Neferʾabu was blinded, either literally or figuratively.24 Like the NC, mistreatment of a
prayer is comparable to the NC [neutral transitive verb + direct object (“name”) + divine
name + pejorative prepositional phrase]. However, aside from a concern with the divine
name, this syntactical shell lacks lexico-semantic parallels.25 Nefer-abu’s prayer employs
a verbum dicendi that relates his offense specifically to swearing, while the NC is worded
more generally, using a verb that does not normally denote speaking.26
people are said to have “sworn frivolously” by their gods (Table 1).27 Elßner notes at
least two others.28 One text deals with harem laws of the Assyrian court, assigning the
death penalty to a quarreling woman who swears blasphemously in the name of god. Four
other texts represent prayers to an angry god, protesting innocence or ignorance of sin. A
Sumerian proverb makes a similar statement. Like Neferʾabu’s prayer, the problem with
these so-called parallels is that the syntactical similarities with the NC veil the virtual
24
Veijola, “Das dritte Gebot,” 4–5. Also noted by Schmidt, Die Zehn Gebote, 81.
For an English translation, see Elizabeth Frood, Biographical Texts from Ramessid Egypt,
SBLWAW 26 (Atlanta: SBL, 2007), 223–25. The hieroglyphic text appears as #589 in T.
G. H. James, Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae, etc., Part 9 (London: Trustees of
the British Museum, 1970), Plate 31, 36 and 31A.
25
For further discussion, see Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 168.
26
Verbum dicendi is Elßner’s term of choice for speech-related verbs.
27
Huffmon, “The Fundamental Code Illustrated,” 209. For texts, see W. G.
Lambert, “Dinger.šà.dib.ba Incantations,” JNES 33:3 (1974): 274.24, 278.87, 289.12; W.
G. Lambert, Babylonian Wisdom Literature (Oxford: Clarendon, 1960), 39.21–22.
28
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 155–69.
20
Table 1. ANE Texts Related to False or Frivolous Oaths
Provenance Text Transliteration Translation
13th c. BCE Neferʾabu Stela ink s ʿrḳ m ʿḏ3 n I am a man who swore falsely
Egypt from Deir El- Ptḥ … dm rn n by Ptah. . . . [Stop]
Medina29 Ptḥ m ʿḏ3 pronouncing the name of Ptah
falsely.
12th c. BCE Middle Assyrian šu[m il]e ana blasphemously swear by the
Assyria Palace Decree, §10 masikte taz⸗ name of the god
zakrūni
12th c. BCE Middle Assyrian ana la kitte . . . not in truth . . . he shall not
Assyria Palace Decree, §11 šu]m ile lu la swear by the name of the god.
izakkar
10th–7th c. Dinger.šà.dib.ba niš-ka kab-tu a solemn oath I lightly
BCE Incantations, 1.2430 qal-liš [a]z-za- uttered/swore
Assyria kar
10th–7th c. Dinger.šà.dib.ba [k]i-ma ša like the one who lightly swore
BCE Incantations, 1.8731 nīš(mu) ili-šú a solemn oath by his god
Sumeria kab-tu q[à-liš]
iz-ku-ru
10th–7th c. Dinger.šà.dib.ba, Ki-ma šá ni-iš as from one who lightly swore
BCE “Eršaḫunga Prayer,” ili-šú qal-liš [iz- an oath by his god
Assyria 1232 ku-ru
14th–12th c. “Poem of the niš ili-šú kab- he lightly swore a solemn oath
BCE Righteous Sufferer,” ti qal-liš iz-kur by his god
Mesopotamia 2.21–2233
29
For bibliography on the first three texts, see above. All transliterations appear in
the form presented by the source, with the exception of bold text, which highlights key
words relevant for this discussion.
30
Lambert, “Dinger.šà.dib.ba Incantations,” 274. Most MSS were found in
Assyria, but may be translations of older Sumerian texts. See ATSHB, 102. See also Alan
Lenzi (ed., Reading Akkadian Prayers and Hymns: An Introduction, ANEM 3 [Atlanta:
SBL, 2011], 434–35, 442–43), where this line reads, “I repeatedly swore a solemn oath
on your life in vain.”
31
Lambert, “Dinger.šà.dib.ba Incantations,” 278. This text reflects an Akkadian
translation of a Sumerian original. See discussion in ibid., 270.
32
Lambert, “Dinger.šà.dib.ba Incantations,” 289.
33
Lambert, Babylonian Wisdom Literature, 39. For an alternate English
translation, see “The Poem of the Righteous Sufferer,” trans. Benjamin R. Foster, COS
1.153:488.
21
absence of lexical cognates (aside from the “name of god” in the harem text, and “god” in
most of the other examples), such as the Egyptian šw. In principle, the Egyptian cḏ3
(“falsely”) or the Akkadian qalliš (“lightly”) or ana la kitte (“not in truth”) might serve as
a functional cognate to the Hebrew ׁשוא. However, each of these texts clearly refers to
speech, the “false” or “frivolous” words are explicitly oaths, and none uses a verbal idiom
analogous to נׂשא ׁשםto express this.34 Since the chief ambiguity of the NC is the
meaning of the phrase נׂשא ׁשם, none of these texts is able to clarify its meaning, other
than to illustrate a shared cognitive world in which divine names deserved respect.
We can only call these parallel texts if we first establish on other grounds that the
expression “( נׂשא ׁשםlift up the name”) in the NC means “to swear an oath.” If so, these
appeal to potential parallels in the Hebrew Bible. Most commonly cited are Lev 19:12,
Exod 23:1, Ps 16:4, Ps 24:4, Hos 4:2, Zech 5:3–4, and Jer 7:9.35 I will examine each of
these and evaluate their suitability as parallels to the NC, beginning with Lev 19:12.
34
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 168, 283) suggests that the Egyptian
text is syntactically parallel to the NC but admits that the former contains a verbum
dicendi while the latter does not. For other examples of divine names in oaths, see Bendt
Alster, “The Instructions of Urninurta and Related Compositions,” Orientalia 60 (1991):
150; lines 19, 22–23, 32; Itamar Singer, Hittite Prayers, SBLWAW 11 (Atlanta: SBL,
2002), 32, no. 4a (CTH 373), §3; 43, no. 5 (CTH 375), §29–30; Erica Reiner, Šurpu: A
Collection of Sumerian and Akkadian Incantations, AfO 11 (Osnabrück: Biblio, 1970),
20, line 44; 27–28, line 87; 42, line 60.
35
Less frequently cited are Num 14:30; Deut 5:20; 1 Kgs 8:31; 2 Sam 14:11; Isa
48:1; 59:4; Hos 10:4; Ps 15:3; 59:13; 139:20; 144:8; and Prov 30:9.
22
Leviticus 19:12
ולא־תׁשבעו בׁשמי לׁשקרAnd you shall not swear by my name falsely
וחללת את־ׁשם אלהיךand [thereby] profane the name of your God.
אני יהוהI am YHWH.
Sinai (Lev 19:1), including several that recapitulate Decalogic commands.37 Since Lev
19:12 indicates that YHWH’s name is at stake, the impulse to connect it with the NC is
natural.38 However, apparent similarities between Leviticus 19 and the Decalogue should
not blind us to their unique emphases. Leviticus 19:12 explicitly and unambiguously
condemns false oaths with the verb “( ׁשבעto swear an oath”)39 and the phrase לׁשקר
(“falsely”). Since neither ׁשבעnor ׁשקרoccurs in the NC, we would need to establish on
36
Negative particle לא+ 2mp verb + ׁשם+ prepositional phrase with לprefix.
37
The commands have variations in wording, but cover many of the same issues:
honor parents and observe Sabbaths (v. 3), no idols (v. 4), no stealing or deception (v.
11), no slander (v. 16), no endangering a neighbor’s life (v. 16).
38
Benjamin Kilchör (Mosetora und Jahwetora: Das Verhältnis von
Deuteronomium 12–26 zu Exodus, Levitikus und Numeri, Beiheft zur Zeitschrift für
Altorientalische und Biblische Rechtsgeschichte 21 [Wiesbaden: Harrassowitz, 2015],
56) is among those who associate the NC with Lev 19:12. However, he later
demonstrates that the NC concerns far more than oral invocation of YHWH’s name,
saying, “One can desecrate God’s name under any circumstances” (ibid., 106, AT).
Unfortunately, his vague translation of “( נׂשאmißbrauchen”; ibid., 96) obscures this
conclusion.
39
LXX manuscripts preserve several variants for ὀμεῖσθε (= )ׁשבעregarding theft
rather than swearing (John William Wevers, ed., Leviticus, Septuaginta: Vetus
Testamentum Graecum 2/2 [Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986], 212).
40
We might conclude preliminarily that Lev 19:12 and the NC are related, in that
both concern proper use of YHWH’s name, but that the NC applies more broadly.
Milgrom (Leviticus 17–22, AB 3A [New York: Doubleday, 2000], 1634) agrees that Lev
23
Exodus 23:1
לא תׂשא ׁשמע ׁשואYou shall not bear a false report.
אל־תׁשת ידך עם־רׁשעYou shall not set your hand with the wicked
להית עד חמסto become a malicious witness.
At first glance, Exod 23:1 appears a more likely parallel to the NC. As part of the
Book of the Covenant given at Sinai, it shares the lexemes נׂשאand ׁשואwith the NC, as
well as the negative particle לא. Though it lacks ׁשם, “( ׁשמעreport” or “hearsay”) is
linked assonantally and could echo the NC through an intertextual play on words.41 This
possibility is reinforced by syntax that mimics an abbreviated NC.42 However, unlike the
NC, the center of gravity for Exod 23:1 rests on interpersonal relationships and lacks a
Godward focus (cp. Exod 22:27[28]). Instead of “the name of YHWH, your God,” the
direct object in Exod 23:1 is “a false report”; the name of God does not seem to be at
stake.43 Interestingly, LXX Exod 23:1 renders נׂשאas παραδέξῃ, meaning “receive” or
“accept.” If this translation is accurate, then the prohibition is not to listen to unfounded
19:12 is “not equivalent” to the NC, but concerns a particular violation of it. He suggests
(ibid., 1602) that Leviticus disconnects this statement from those alluding to other
Decalogic commands (vv. 3–4) in order to facilitate this application. The link between
theft and false oaths in vv. 11–12 suggests the influence of Lev 5:21–24[6:2–5], where
the two misdeeds are also linked. However, see Richard Averbeck, “א ָׁשם,”ָ in NIDOTTE
1:560.
41
The Hebrew text appears stable here (BHS). Note the phonological parallelism
in the first two lines of Exod 23:1: אל־תׁשתexhibits a metathesis of לא תׂשא, while עם־
רׁשעechoes ׁשמע ׁשוא. Word choice could have been influenced by sound pairing.
42
Negative particle לא+ Qal imperfect 2ms of ( נׂשאwith imperatival force) +
noun direct object. Exodus 23:1 lacks the direct object marker ( )אתas well as the
prefixed preposition ל. As a result, ׁשואappears as a noun construct with the direct object
rather than the object of a preposition functioning adverbially, as in the NC.
43
For discussion of the Sitz im Leben, see Propp, Exodus 19–40, 273.
24
rumors.44 This interpretation fits the contextual warning not to “pervert justice” by
joining wicked people against the innocent or accepting bribes (23:2–8). The command
against false witness (20:16) therefore provides a closer semantic parallel than the NC.45
Psalm 16:4
ירבו עצבותם אחר מהרוThey multiply their pains, exchange other [gods],46
בל־אסיך נסכיהם מדםI will not pour out their drink offerings of blood,47
ובל־אׂשא את־ׁשמותם על־ׂשפתיnor will I lift up their names upon my lips.
The collocation of the key lexemes נׂשאand ׁשםin this psalm invites comparison
with the NC. The structure of the verse is also remarkably similar: a negated form of נׂשא
+ direct object marker את+ a form of ׁשם+ a prepositional phrase. Given these rare
syntactical and lexical parallels with the NC, some interpreters posit that Ps 16:4 clarifies
44
See LXX, Tgs., Mek. kaspāʾ 2 and b. Pesaḥ 118a (ibid.).
45
The potential allusion to the NC may emphasize that responsibility for a
neighbor’s reputation (Exod 20:15; 23:1) is analogous to the charge not to misrepresent
YHWH (Exod 20:7). However, neither passage explicitly concerns oaths.
46
Rashi (Mayer I. Gruber, Rashi’s Commentary on Psalms, BRLJ 18 [Boston:
Brill, 2004], 226) translates, “May there increase the sorrows of those who are disloyal to
You, [and] who are zealous in and devoted to the service of another god.” Charles Briggs
(A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms, ICC [Edinburgh: T&T
Clark, 1906], 1:119–20) suggests, “They shall multiply their sorrows, who hurry
backwards.” He prefers to think of these apostate worshippers as the antecedent of “their
names.” The psalmist refuses to have anything to do with them.
47
This verse is supremely difficult to translate, as all commentators acknowledge.
For example, Erhard Gerstenberger, Psalms: Part 1 with an Introduction to Cultic
Poetry, FOTL (Grand Rapids: Eerdmans, 1988), XIV:89. With characteristic creativity,
Mitchell Dahood (Psalms I: 1–50, AB [Garden City, NY: Doubleday, 1965], 88) suggests
that מדםconsists of a partitive followed by a “Northern contracted dual for ‘hands’” to
yield: “I surely will not pour libations to them from my hands.” However, Hans-Joachim
Kraus (Psalms 1–59, CC [Minneapolis: Fortress, 1993], 237) points out that pagan blood
rituals are known to us from Isa 66:3, so we need not seek emendation.
25
what is elliptical in the NC by specifying that the names are carried on the lips, thereby
proscribing a speech-related offense.48 Although Psalm 16:4 does not explicitly mention
swearing, some further suggest that the expression “lift up their names upon my lips” is
However, divine names were invoked for a wide variety of purposes, not just
swearing (see Josh 23:7). Furthermore, the verb נׂשאis capable of a variety of senses
when used idiomatically. Sometimes the same collocation is capable of vastly different
seems to be in view.51 The Psalmist seeks to identify with faithful worshippers (v. 3)
while dissociating from the apostate (v. 4).52 In this context, limitation to oaths demands
the basis of this passage.53 Psalm 16 is a poetic text far removed from the Sinai
48
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 42, 277) notes נׂשאis not ingressive,
but refers to the whole utterance, unlike other occasions where נׂשאis speech-related.
49
See Markl, Der Dekalog als Verfassung des Gottesvolkes, 111.
50
An extreme example, ( נׂשא ראׁשGen 40:13, 19) can mean “to reinstate” or “to
behead”!
51
See Kraus, Psalms 1–59, 235. Gerstenberger (Psalms: Part 1, XIV:91)
concludes it is a “loyal decision against idolatry.”
52
For discussion, see Nancy deClaissé-Walford, Rolf A. Jacobson, and Beth
LaNeel Tanner, The Book of Psalms, NICOT (Grand Rapids: Eerdmans, 2014), 179.
53
For discussion, see below, p. 34.
54
Another barrier to comparison is that the pejorative connotation of the phrase
נׂשא ׁשםin the NC is dependent upon ׁשוא, which is invariably negative. Psalm 16:4 lacks
a marker indicating that the speech act is inherently pejorative. The problem the psalmist
seeks to avoid is speaking the names at all, thereby calling them to remembrance. In that
26
Psalm 24:4
נקי כּפים One with innocent hands
ובר־לבב and a pure heart,
אׁשר לא־נׂשא לׁשוא נפׁשי who does not lift up my soul55 in vain
ולא נׁשבע למרמה and does not swear deceitfully.
On the other hand, Ps 24:4 may justify a limitation to false oaths. The description
of the righteous supplicant seems to echo the NC with the collocation of לא, נׂשאand
לׁשוא, and supplies a parallel line describing the righteous as one who does not “swear
deceitfully.”56 For many, this pairing provides sufficient evidence to argue that the NC
case a parallel with the NC is more difficult to understand; what would it mean to
pronounce YHWH’s name, or call him to remembrance ?לׁשוא
55
This translation follows the kethib reading of BHS ()נפׁשי, but a number of MSS
prefer “( נפׁשוhis soul”). If the latter is accepted, then Ps 24:4 may describe the righteous
supplicant as one who does not appeal to YHWH in an empty manner (i.e., “lift up his
[own] soul in vain”; cp. Ps 25:1). Any connection with the NC would then be remote.
However, if YHWH is taken to be the speaker in v. 4, responding to the liturgical
question of v. 3, then נפׁשיis a poetic pronoun of self-reference by YHWH (cf. Lev
26:11; Isa 1:14; Ezek 23:18). A third voice responds in v. 6b, addressing YHWH directly,
which implies his participation. Though ׁשםdoes not appear in v. 4 and נפׁשis not strictly
a synonym of ׁשם, both words can function metonymically to refer to YHWH (e.g., Deut
28:58; Isa 30:27). Craig Broyles (Psalms, NIBCOT [Peabody, MA: Hendrickson, 1999],
132) concurs that נפׁשיis the correct reading in light of the parallel with the NC. Contra
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 110.
56
Both LXX Ps 24:4 and LXX NC employ ἐπὶ ματαίῳ, found nowhere else in the
LXX, to translate לׁשוא. Both passages also contain forms of καθαρὸς and λαμβάνω. While
these similarities cannot prove a relationship between them, they point to the possibility
of a history of reading them together. See Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 110.
Others who argue for a relationship between Ps 24:4 and the NC include Rolf Rendtorff,
The Canonical Hebrew Bible: A Theology of the Old Testament, trans. David E. Orton,
TBS 7 (Leiden: Deo, 2005), 487; J. Clinton McCann, “The Book of Psalms,” in NIB
(Nashville: Abingdon, 1996), IV:773; A. Anderson, The Book of Psalms: Psalms (1–72),
NCBC (Grand Rapids: Eerdmans, 1981), 1:203; Avrohom Chaim Feuer, Sēfer Tehillîm:
A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic and
Rabbinic Sources (Brooklyn: Mesorah, 1995), 299.
27
also prohibits false swearing.57 However, the case for synonymous parallelism demands
re-examination. Psalm 24:4 consists of two pairs of lines, each answering the questions,
“Who may go up on the mountain of YHWH? And who may stand in the place of his
holiness?” (v. 3). The first two bicola are cast in precise grammatical parallelism, each
focusing on one body part modified by one adjective.58 The last two lines are longer,
consisting of a negative particle + verb + adverb, and has seven syllables. Structurally
and grammatically, the AA'BB' pattern is clear, but this does not mean that lines B and B'
are semantically parallel.59 Our interpretive work does not end when we identify parallel
In the case of Ps 24:4, lines A and A' are related, but not identical. The righteous
“purity of heart” (signifying righteous intentions).60 Both inwardly and outwardly the
57
For example, M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 80; Herbert
Chanan Brichto, The Problem of “Curse” in the Hebrew Bible, JBL Monograph Series
13 (Philadelphia: SBL, 1963), 65; Schmidt, Die Zehn Gebote, 81; David Stec, ed., The
Targum of Psalms, ArBib 16 (Collegeville, MN: Liturgical, 2004), 62 n. 3; Propp,
Exodus 19–40, 174.
Untranslatable Poem: Psalm 24,” Modern Language Studies 12:4 (1982): 26.
59
On the dynamic function of parallelism, see James Kugel, The Idea of Biblical
Poetry: Parallelism and Its History (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1998),
52; Adele Berlin, The Dynamics of Biblical Parallelism, rev. and exp. ed. (Grand Rapids:
Eerdmans, 2008), 135. Structurally parallel lines are not necessarily semantically parallel.
Grammatically related lines provoke deeper thought about the dynamics of their semantic
relationship. See also Robert Alter, The Art of Biblical Poetry (New York: Basic, 1985),
9–10; Knut Martin Heim, Poetic Imagination in Proverbs: Variant Repetitions and the
Nature of Poetry, BBRSup 4 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013), 27.
60
Among those who have noted these complementary referents is Christopher
Wright, Old Testament Ethics for the People of God (Downers Grove, IL: IVP Academic,
28
righteous are free from hypocrisy.61 Perhaps line 3 further describes the results of inner
purity by describing the righteous as “loyal to God,” while line 4 indicates a neighborly
disposition: the righteous have “no intention of harming or misleading their neighbor.”62
Semantically, this interpretation results in an ABB'A' chiasm. The nature of this parallel
should caution us against reading the meaning of line 4 back into line 3, as many have
done.63 Psalm 24:4 does not prove that the NC prohibits false oaths. We must decide on
Hosea 4:2
אלה וכחׁש ורצח וגנב ונאףCursing and lying and murder and stealing and adultery
פרצו ודמים בדמים נגעו׃They break through and bloodshed follows bloodshed.
Hosea 4:2 lists five violations of covenant faithfulness (see 4:1), all of which
relate to the neighbor: cursing, lying, murder, stealing, and adultery. The latter three use
the same lexemes as the Decalogue, though in a different order, while “( אלהcursing”)
2004), 376. Neither ברnor נקיconnotes ritual purity; the concern is moral. For
discussion, see deClaissé-Walford, Jacobson, and Tanner, Psalms, 250.
61
See also Rodney K. Duke, “Form and Meaning: Multi-layered Balanced
Thought Structures in Psalm 24:4,” TynBul 62:2 (2011): 215–32.
62
Broyles, Psalms, 129.
63
Some argue that “( נׂשאlift up”) is a synonym for “( ׁשבעswear”). For example,
Lehmann, “Biblical Oaths,” 80; John Currid, A Study Commentary on Exodus, Vol. 2:
Exodus 19–40, EPSC (Webster, NY: Evangelical, 2000), 40; Thomas B. Dozeman,
Commentary on Exodus, ECC (Grand Rapids: Eerdmans, 2009), 487–88; b. Ḥag 14a.
However, even if Ps 24:4 echoes the NC, the parallel lines describe two different qualities
of the righteous supplicant, leaving no reason to equate נׂשאand ׁשבע.
64
The righteous either do not exalt YHWH falsely in worship (cf. Ps 25:1), or
they do not bear him before others hypocritically. For a defense of the latter option, see
deClaissé-Walford, Jacobson, and Tanner, Psalms, 250–51.
29
and “( כחׁשlying”) are unique.65 Given the potential that Hos 4:2 echoes the Decalogue, it
is fair to ask whether either of these unique terms alludes to the NC. In principle, אלה
(“cursing”) could relate to the NC, but it offers no direct links.66 As an objectionable
speech-act, אלהis most likely a curse pronounced on a neighbor without warrant (see,
e.g., Ps 10:7; 1 Sam 14:24), or a binding agreement made under pretense (see Hos 10:4).
Here the association with lying (4:2) and emptiness (10:4) suggests that it could involve
false testimony under oath against someone (cf. Lev 5:1), making it probable that the
command against false witness is in view (Exod 20:16; Deut 5:20).67 Hosea 4:2 offers no
Zechariah 5:4a
[הוצאתיה ]האלה “I will make [the curse] go forth,”
נאם יהוה צבאות declares YHWH of hosts.
ובאה אל־בית הגנב “And it will enter the house of the one stealing
ואל־בית הנׁשבע בׁשמי לׁשקר and the house of the one swearing falsely by my name.”
65
Murder, stealing, and adultery ( )ורצח וגנב ונאףcorrespond lexically to the three
shortest decalogic commands, though the order is different; adultery precedes stealing in
the Decalogue (לא תרצח, לא תנאף, and )לא תגנב. Hosea’s order is both unique and stable
in the MSS. See Joseph Ziegler, Duodecim prophetae, Septuaginta: Vetus Testamentum
Graecum 13 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984), 153–54.
66
In the Hebrew Bible, אלהtypically refers to a curse resulting from breach of a
covenant agreement (Isa 24:6; Jer 23:10). However, sometimes the covenant itself is
called an אלהby way of synecdoche (Gen 26:28; Ezek 16:59), as is an adjuration to
testify in a legal setting (Lev 5:1; Prov 29:24), since both are accompanied by a curse.
67
The Exodus version of the command condemns falsehood ()ׁשקר, while in
Deuteronomy the witness is merely “empty” ( ;ׁשואcf. Hos 10:4).
30
In Zech 5:4, a curse ( ;אלהcf. Hos 4:2) resulting from covenant disobedience will
destroy those who steal or “swear falsely by my name” ()הנׁשבע בׁשמי לׁשקר.68 While
YHWH’s “name” may seem reminiscent of the NC, this is a standard oath formula (cf.
Deut 6:13; Isa 48:1) and therefore suffers from the same problems as the other supposed
parallels.69
Jeremiah 7:9–10
“ הגנב רצח ונאףWill you steal, murder, and commit adultery,
והׁשבע לׁשקר וקטר לבעל and swear falsely, and burn incense to Baʿal
והלך אחרי אלהים אחרים and walk after other gods
אׁשר לא־ידעתם׃ whom you have not known,
ובאתם ועמדתם לפני בבית הזה then come and stand before me in this house
אׁשר נקרא־ׁשמי עליו over which my name has been proclaimed,70
ואמרתם נצלנו and say, ‘We are delivered!’—
למען עׂשות את כל־התועבות האלה׃ in order to do all these abominations?”
68
Among those who see here a clear allusion to the NC is Thomas McComiskey,
“Zechariah,” in Thomas McComiskey, ed., The Minor Prophets: An Exegetical and
Expository Commentary (Grand Rapids: Baker Academic, 2009), 1095. Contra Elßner
(Das Namensmißbrauch-Verbot, 139–40), who says the two lack shared vocabulary or
concerns.
69
Deuteronomy 6:13 reads ובׁשמו תׁשבע, clarifying that oaths are to be taken “by
(means of) his name” (cf. 10:20). Here the prefix בis instrumental, as in Lev 19:12; Deut
10:20; 1 Sam 20:42; Isa 48:1; Jer 12:16; Zech 5:3–4. See DCH 8:241. To take an oath by
the name of YHWH is to call upon him as a witness. YHWH’s ׁשםis not the only
guarantor of an oath in the Hebrew Bible. Oaths are also sworn by YHWH directly (e.g.,
Josh 2:12), by ( אלהיםe.g., Gen 21:23), and by the “life of the eternal one” (;בחי העולם
Dan 12:7). On oath formulas, see Conklin, Oath Formulas.
Advocates of the “false swearing” view also assume “( ׁשואvain”) and ׁשקר
(“false”) are interchangeable. They usually support this lexical claim by comparing both
versions of the command against false witness; while Exod 20:16 reads ׁשקר, Deut 5:20
reads ׁשוא. For example, Veijola, “Das dritte Gebot,” 8. For further discussion of ׁשוא, see
chapter 3.
70
For a justification of this translation, see below, p. 119.
31
Jeremiah 7:9 condemns a list of crimes similar to Hos 4:2 (theft, murder, adultery,
and false swearing), with the addition of idolatrous worship.71 Jeremiah’s concern was
religious hypocrisy: the Israelites regularly violated covenant stipulations, all the while
assuming that YHWH’s temple guaranteed indemnity. The order of these crimes in MT
Jer 7:9 differs from the MT Decalogue (theft is moved from third to first place).
However, in LXX Jer 7:9, the order has been adjusted to mimic the MT Decalogue
rather than the NC. This impression is bolstered by other biblical passages where murder,
adultery, and theft are mentioned, followed by false witness (cf. Matt 19:18; Mark
10:19).72 Furthermore, both MT Jer 7:9 and Exod 20:16 use the adjective ׁשקרto describe
the objectionable speech. Therefore, Jeremiah’s “false swearing” likely echoes the
problematic. Without unambiguous support from the passages usually cited (Lev 19:12,
Exod 23:1, Ps 16:4, Ps 24:4, Hos 4:2, Jer 7:9, or Zech 5:3–4), the exegetical argument for
71
The order of violations in MT Jer 7:9 (theft, murder, adultery) is unique,
departing from virtually every other known list of Decalogic prohibitions, with the
exception of a single Greek MS 84 of Exodus. See John William Wevers, ed., Exodus,
Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum 2/1 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,
1991), 243. However, most MSS of LXX Jer 7:9 (except for Origen’s Syrohexaplaric
recension and the Lucianic recension) correct to the order of the MT Decalogue. See
Joseph Ziegler, ed., Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae, 2nd ed., Septuaginta:
Vetus Testamentum Graecum 15 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1976), 184.
Perhaps Greek MS 84 offers a witness to the Vorlage known by Jeremiah.
72
Luke 18:20 corroborates the order of LXX Deut Decalogue as well.
32
interpreters must conclude that נׂשא ׁשםis an elliptical expression or an idiom that refers
contexts. However, neither the Hebrew Bible nor other ANE texts provide any clear
examples. If the statement had intended to prohibit inappropriate oaths, it could have
been expressed much more transparently, as, for example, in Lev 19:12. Furthermore, the
26[6:1–7], which explicitly provides acquittal for those who swear falsely.73 In the NC,
disambiguate the allegedly elliptical expression interpreters supply an object such as יד
(“hand”) for the verb נׂשא. However, נׂשאalready has a marked direct object, את־ׁשם־יהוה.
To supply another object one must disconnect אתfrom ׁשםand make ׁשםthe object of a
missing preposition, without which the sentence is unintelligible (“You shall not lift up
the hand [to/in] the name”). This solution is far more complicated than the
In addition to these lexical and syntactical issues, the oath-taking view is difficult
contextually. It overlooks the wide range of practices associated with YHWH’s “name”
73
Victor P. Hamilton, Exodus: An Exegetical Commentary (Grand Rapids: Baker
Academic, 2011), 335.
74
Supplying “your lips” rather than “your hand” avoids the syntactical problem
just noted because the addition is an indirect rather than direct object. However, it raises
other problems.
33
in the Sinai narratives, as well as the rest of the Hebrew Bible.75 Furthermore, the
prophets implicate a wide range of objectionable behavior, not just false swearing, when
weak.77 Those who interpret it as an elliptical expression referring to oaths often appeal
to supposed ANE or biblical parallels, but these are only legitimate parallels if one first
establishes that נׂשא ׁשםrefers to oaths. While this interpretation is possible, the oath-
taking view overlooks the most straightforward meaning of the expression and the closest
lexical parallels.78
75
Moses speaks in his name (Exod 5:23; cf. 3:15) and proclaims the name (Deut
32:3). Through Israel YHWH makes his name known (Exod 9:16); they are to remember
his name (Exod 20:24; cp. 23:13); swear by his name (Deut 6:13; 10:20); and come to the
place for his name (Deut 12:5, 11). The Levites are to bless in his name (Deut 10:8; 21:5)
and minister in his name (Deut 18:5, 7). Prophets speak in his name (Deut 18:19, 20, 22).
The people have had his name proclaimed over them (Deut 28:10) and must fear the
name (Deut 28:58).
76
See, e.g., Isa 52:5–6; 48:9–11; Jer 34:15–16; Mal 1:6–14; Ezek 20:9, 14, 22;
36:20. Cf. Jer 14:14–15; 23:16–17, 25.
77
For a similar critique, see Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 17, 271–72.
Though Conklin (Oath Formulas) did not discuss the NC, two of his examples illustrate
why it cannot be elliptical for “raise the hand and swear.” Ezekiel 36:7 exhibits a direct
object marker appended to “hand.” In Ezekiel 20:5–6, the one to whom the oath was
made is preceded by a lamed prefix rather than a direct object marker. Neither is
grammatically compatible with the NC.
78
Though interpreters eagerly adduce parallel passages to explain the NC, few
discuss Exod 28:12, 29, 36–38, which prescribe the names the high priest is to bear, even
though it shares a narrative setting with the Decalogue in the instructions at Sinai.
34
You Shall Not Say the Name
Non-Pronunciation
Some who see a broader frame of reference for the NC posit that it refers to
speaking, using, or calling upon the name of YHWH by lifting it to or on the lips.79 The
most often cited evidence for this reading is Ps 16:4: “Nor will I lift up their names on my
lips” ()ובל־אׂשא את־ׁשמותם על־ׂשפתי.80 This proposed parallel avoids the syntactical
problems associated with the oath-taking interpretation (i.e., the double direct object)
because, like the NC, the verb נׂשאhas ׁשםas the marked direct object. In Ps 16:4, this
phrase is further modified by “( על־ׂשפתיupon my lips”). Since Ps 16:4 presumably refers
to the names of other gods, the contexts are sufficiently similar to warrant a
comparison.81
79
Assuming the ritual potency of a name, Erik Hornung (Conceptions of God in
Ancient Egypt: The One and the Many, trans. John Baines [Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1971], 88) suggested that pronunciation of some divine names was
forbidden. Siegfried Morenz (Egyptian Religion, trans. Ann E. Keep [Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1973], 21–22) agreed that some “secret” names were dangerous to
pronounce. He mistakenly based this conclusion on the supposed taboo surrounding the
name YHWH. In his view, since YHWH was clearly a personal name and should not be
pronounced, this suggested that Egyptian deities were also known by their real names.
Morenz’ argument was flawed in several respects: (1) He assumed, rather than proved,
that ancient Israelites were not to pronounce YHWH’s name. (2) He based this
conclusion on late evidence [Masoretic vowel pointing]. (3) He assumed continuity
between the Egyptian pantheon and Israelite worship of YHWH, despite fundamental
differences. (4) He assumed that the name YHWH is equivalent to the secret names of
Egyptian gods, even though YHWH’s name was openly revealed to the Israelites,
whereas the Egyptian gods had both secret and public names by which they were known.
80
See, e.g., Schmidt, Die Zehn Gebote, 80; Elßner, Das Namensmißbrauch-
Verbot, 41, 101, 277.
81
The text is laconic, leaving ambiguity about what names the psalmist refuses to
speak. The names could be those of the wicked or their gods.
35
However, we need not limit the NC to speech on the basis of this potential parallel
by supposing that the NC contains an ellipsis of a longer expression, [נׂשא ׁשם ]על־ׂשפת.
Just as probably, Ps 16:4 narrows the application of the phrase נׂשא ׁשםhyperbolically to
speech with the addition of על־ׂשפת, underscoring loyalty to YHWH: “nor will I [even]
lift their names to my lips.”82 Nonetheless, many have read the NC in light of Ps 16:4,
which allows for a variety of interpretations, depending on whether one translates ׁשואas
denoted here in italics correspond roughly to those under the category of oath taking
Some argue the NC warns Israelites not to say the name presumptuously83 or
when the name might be pronounced. Many Rabbis contended that any pronunciation of
82
Advocates of this interpretation include F. Crüsemann, Bewahrung der
Freiheit: Das Thema des Dekalogs in sozialgeschichtlicher Perspektive, Kaiser Traktate
78 (München: Kaiser, 1983), 51; John Goldingay, Psalms 1–41, BCOT (Grand Rapids:
Baker Academic, 2006), 230. Because the psalmist refuses idolatry, he is able to “drink
of the cup of blessing provided by God” in v. 5. See Peter Craigie, Psalms 1–50, 2nd ed.,
WBC (Nashville: Nelson Reference & Electronic, 2004), 157. For another example of an
implied “even,” see Exod 21:4: “If a man acts presumptuously toward his neighbor so as
to kill him craftily, you are to take him even from my altar, so that he may die.” Such an
offender must face his consequences no matter where he may be found. Elßner’s
discussion (Das Namensmißbrauch-Verbot, 99–100) of this passage is problematic. He
notes structural parallels with the NC and concludes that in neither case was the name to
be mentioned (i.e., “raised”). However, the NC assumes the name will be raised, and
warns covenant members not to do so falsely.
83
Work, Deuteronomy, 79; John Sailhamer, The Pentateuch as Narrative: A
Biblical-Theological Commentary (Grand Rapids: Zondervan, 1995), 286; James Burton
Coffman, The Ten Commandments: Yesterday and Today (Westwood, NJ: Revell, 1961),
45.
84
Geerhardus Vos, Biblical Theology: Old and New Testaments (Carlisle, PA:
Versa, 2007), 138.
36
the name outside the temple by anyone other than a priest was unnecessary and therefore
constituted a violation of the NC.85 In effect, any utterance of the name by laypeople
incurred guilt.86 Weinfeld, a modern Jewish interpreter, suggested that the NC “might
imply not to use God’s name for any declaration and oath at all.”87
נׂשא ׁשם
elliptical
לׁשוא
85
b. Ned. 7b, 8b, 10a–b; b. Ber.33a; b. Yoma 70a.
86
b. ʿAbod. Zar. 18a; b. Tamid 33b; b. Tem. 3a–b. Tigay (Deuteronomy, 431)
insists that the Jewish practice of non-pronunciation does derives elsewhere. However,
the rabbis discussed penalties for wrongful pronunciation in light of the NC.
87
Moshe Weinfeld, “The Decalogue: Its Significance, Uniqueness, and Place in
Israel’s Tradition,” in Religion and Law: Biblical-Judaic and Islamic Perspectives, ed. E.
B. Firmage, B. G. Weiss, and J. W. Welch (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1990), 6.
37
Theodoret of Cyrus argued that the command proscribed unnecessary use of God’s name
“outside of teaching or prayer or apart from some urgent need.”88 John Calvin included
oath taking as a common frivolous use of God’s name, but he extended it to any use of
history.90 For the NC to prohibit the pronunciation of the name YHWH would put it at
odds with its literary context at Sinai, in which YHWH’s name is repeatedly invoked.
The Levites were to pronounce his name in their blessings (Num 6:24–27). The people
were to remember or mention his name ( ;זכרExod 20:24) but not the names of other gods
88
Theodoret of Cyrus, The Questions on the Octateuch: On Genesis and Exodus,
Question 41, ed. John F. Peiruccione, trans. Robert C. Hill, LEC 1 (Washington, D. C.:
Catholic University of America Press, 2007), 293; cf.; Victor P. Hamilton, “ׁשוְ א,”
ָ TWOT
908.
Commandments, 96.
90
Reticence to use the name YHWH in Ecclesiastes, Esther, and the Elohistic
Psalter can be explained without reference to the NC. For discussion, see Elßner, Das
Namensmißbrauch-Verbot, 194–204, 286–87. On the absence of the Tetragrammaton in
the New Testament, see R. Kendall Soulen, The Divine Name(s) and the Holy Trinity:
Distinguishing the Voices (Louisville: Westminster John Knox, 2011), 1:177–89, 194–
210. Julius Boehmer lists 2,000 examples of “reserve before the name of God” (ibid., 277
n. 2, citing Die neutestamentliche Gottesscheu und die ersten drei Bitten des Vaterunsers
[Halle: Richard Mühlmann, 1917]).
91
See Paton, “Exodus XX. 7,” 202; Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 63;
John H. Walton, “Interpreting the Bible as an Ancient Near Eastern Document,” in
38
False or Unauthorized Teaching
A related cluster of interpretations has received more attention in recent years.
These also take the NC as an elliptical expression referring to speech, but suggest that a
prophecy that is nonetheless stamped with YHWH’s name (“Thus says YHWH”). Again
the specific aim of the command depends on the meaning of ׁשוא. Some take it as “false”
(“you shall not use the name to teach falsely”) or “empty” (“you shall not use the name
without authorization”). Any use of YHWH’s name for selfish advantage could be
included here, whether it involves deceit or pretense. Some take ׁשואto mean
Israel: Ancient Kingdom or Late Invention, ed. Daniel I. Block (Nashville: Broadman &
Holman, 2008), 315. The Psalms are replete with exhortations to know YHWH’s name
(Ps 91:14), call on the name (Ps 63:5 [4]; 105:1; 116:4), declare the name (Ps 22:23 [22]),
cause his name to be remembered (Ps 45:18 [17]), bless the name (Ps 100:4; 145:1), sing
to his name (Ps 66:2; 68:5 [4]), and praise and exalt the name (Ps 7:18 [17]; 34:4 [3];
54:8 [6]; 96:2; 113:1; 148:5).
In addition, people of faith deliberately used the name by including YHWH
theophorically in personal names. Biblical texts testify that Yahwistic theophoric names
were common in Israel from the monarchic period forward. These echoes of the name
“YHWH” suggest that its pronunciation was not considered taboo, even in the exilic and
post exilic periods. Some names that exemplify this are “( אדניהוYHWH is my lord,” 1
Kgs 1:8), “( יהוׁשפטYHWH has judged,” 1 Kgs 22:41; 2 Chr 17:1), and “( נחמיהYHWH
has comforted,” Neh 1:1). Note that Moses renamed Hoshea (הֹוׁשע ֵׁ = “he saves”; Num
ֻׁ ְ“ = יYHWH saves”) in light of the exodus. A “Yahwizing” impulse is
13:8) Joshua (הֹוׁשע
also seen in the adapted form יהוסףin Ps 81:6: the author/scribe of this Psalm has put a
Yahwistic prefix on a historically non-Yahwistic name ()יוסף. For further analysis of the
geographical provenance and historical attestation of Israelite theophoric names, see
Jeaneane D. Fowler, Theophoric Personal Names in Ancient Hebrew: A Comparative
Study, JSOTSup 49 (Sheffield: JSOT, 1988), esp. 365–366; Jeffrey H. Tigay, “Israelite
Religion: The Onomastic and Epigraphic Evidence,” in Ancient Israelite Religion: Essays
in Honor of Frank Moore Cross, ed. Patrick D. Miller Jr., Paul D. Hanson, and S. Dean
McBride (Philadelphia: Fortress, 1987), 157–94.
92
For an interpretation including all three senses of “( ׁשואselfishly, maliciously or
foolishly”), see Wright, Old Testament Ethics, 262.
39
with magical practices and read the NC as an injunction against using YHWH’s name in
magic.93
YHWH does not support. Although he agrees that לא תׂשאis elliptical, referring to
speech, he sees no reason to limit this to “swearing an oath,” and insists that “in vain” is a
relates both to the manner in which something is done and to the purpose for
which it is done: someone, consciously, while invoking YHWH’s name, makes a
statement that is not supported, cannot be supported by YHWH’s authority. The
impression is created that YHWH stands behind what is affirmed, while in reality
such is not the case. So one’s fellow citizens are misled and harmed, if not
directly, at least indirectly. Because, when the truth is violated and one can no
longer depend on fellow citizens, the moral fiber holding society together
unravels.94
He applies this command to court cases, prayer, prophetic teaching in YHWH’s name,
and worship.95
example, based on a supposed malicious sense to ׁשוא, Harrelson restates the command,
“Do not use the power of religion to harm others.” 96 The NC would then relate most
93
Representatives of each view are identified below.
94
Houtman, Exodus, 3:36.
95
Ibid., 36–37.
96
Harrelson, The Ten Commandments and Human Rights, 194. For further
discussion, see below, p. 44. Aside from magic and cursing, Harrelson (ibid., 64) includes
spiritual abuse and false teaching as potential misuses of the name. Cf. Duane
Christensen, Deuteronomy 1:1–21:9, 2nd ed., WBC 6A (Nashville: Thomas Nelson,
2001), 114. Martin Luther (A Simple Way to Pray, in Devotional Writings II, ed. Gustav
K. Wiencke, trans. Carl J. Schindler LW 43 [Philadelphia: Fortress, 1968], 195, emphasis
40
directly to those in positions of leadership. If one assumes the Decalogue is directed only
Some early Christian interpretations of the NC are difficult to categorize, but they
seem to belong here under “false teaching.” A few church Fathers read the NC
christologically. For them, “taking the LORD’s name in vain” meant refusing to
acknowledge the divinity of Jesus. This view arose from a typological interpretation of
the Decalogue where the commands were divided into groups of three and seven,
the three first belong to the love of God, so the seven others are assigned to love of
neighbor.”98 The number three is then taken to represent the Trinity, with one command
mine) saw the Roman Catholic Church as the prime culprit in the violation of this aspect
of the NC. In a sample prayer modeled on the Lord’s prayer, he said,
Destroy and root out the abominations, idolatry, and heresy of the Turk, the pope,
and all false teachers and fanatics who wrongly use thy name and in scandalous
ways take it in vain and horribly blaspheme it. They insistently boast that they
teach the word and the laws of the church, though they really use the devil’s
deceit and trickery in thy name to wretchedly seduce many poor souls throughout
the world, even killing and shedding much innocent blood, and in such
persecution they believe that they render thee a divine service.
97
Aquinas rejected “false teaching” as a viable interpretation for this very reason.
If the NC prohibits false teaching, only leaders are liable rather than all Israelites. See
Aquinas, ST 1–2.100.5 ad 3). This section is reprinted in Brown, The Ten
Commandments, 54. For more on the addressees of the Decalogue, see chapter 4.
98
Augustine, Sermons II (20–50) on the Old Testament, ed. John E Rotelle, trans.
Edmund Hill, WSA 3/2 (Brooklyn, NY: New City, 1990), 33.2; 155.
Theology,” in The Decalogue in Jewish and Christian Tradition, ed. Henning Graf
41
christologically.100 Much later, Luther accused Jews of breaking this command by not
acknowledging the deity of Jesus.101 His name must not be associated with anything less
than his true identity. Since the denigration of Christ is heresy, failure to acknowledge his
deity counts as false teaching. A more recent proponent of this notion is Ephraim Radner,
who says that the execution of Christ was the ultimate “envainment” of the name.102
Magic
Another view, which has become increasingly popular over the past century,
associates the NC with magic. The view is at least as old as the Protestant
Hegelian model of religious development where later expressions developed from earlier
Reventlow and Yair Hoffman, LHB/OTS 509 (New York: T&T Clark, 2011), Sermon 8,
115.
100
Tertullian, Against Praxeas 7, trans. Ernest Evans (Great Britain: T. & A.
Constable, 1948), 138; see also ANF 3.7.602 (trans. Holmes).
101
Luther, On the Jews and Their Lies, in The Christian in Society IV, ed.
Franklin Sherman, trans. Martin H. Bertram, LW 47 (Philadelphia: Fortress, 1971), 286.
Ephraim Radner, “Taking the Lord’s Name in Vain,” in I Am the Lord Your
102
God: Christian Reflections on the Ten Commandments, ed. Carl E. Braaten and
Christopher R. Seitz (Grand Rapids: Eerdmans, 2005), 88.
103
See Calvin, Institutes II.8.22 [LCC 20:389]; Henning Graf Reventlow, “The
Ten Commandments in Luther’s Catechisms,” in The Decalogue in Jewish and Christian
Tradition, ed. Henning Graf Reventlow and Yair Hoffman, LHB/OTS 509 (New York:
T&T Clark, 2011), 141; Albrecht Peters, Ten Commandments, trans. Holger K. Sonntag,
Commentary on Luther’s Catechisms (St. Louis: Concordia, 2009), 150.
104
Mowinckel, Psalmenstudien I, 50–58; followed by Gerhard von Rad,
Deuteronomy: A Commentary, trans. Dorothea Barton, OTL (Philadelphia: Westminster,
1966), 57.
42
speech against one’s neighbor intended to bring misfortune. This kind of magic or
cursing depends on an etymological association of ׁשואwith the Arabic root sâʾa. Since
the Arabic means “to be bad or evil,” the hypothetical Hebrew cognate would also have
parallelism with other malicious words in the Hebrew Bible.106 He did not deny the sense
of “emptiness” for ׁשוא, or “lie,” but insisted that they share the same core sense of
“troublemaker” and would have been closely associated in the ancient mind. For
have become more aware of the pervasiveness of magical practices in the ancient world,
105
Mowinckel, Psalmenstudien I, 50, AT.
106
He cites Isa 59:4; Hos 12:12; Zech 10:2; Ps 41:7; and Job 11:11. While these
are negative contexts, to define a word based on its parallels is fundamentally flawed.
ׁשואneed not mean “malicious” in any of these cases.
107
Mowinckel, Psalmenstudien I, 56–57, AT. His prime example is Isa 5:18,
where he relies on Ezek 13:17–21 to supply a magical sense for “cords,” but the pairing
of בחבלי הׁשואwith “( וכעבות העגלהcart ropes”) makes this interpretation dubious.
Klopfenstein (Die Lüge, 315–16) rejects Mowinckel’s equation of ׁשואwith magical
practices, but he follows Mowinckel’s interpretation of the NC. He posits a range of
interpretations for ׁשוא, from empty to lying to evil. Context determines which sense
pertains in a given case (ibid., 317–20). However, for Klopfenstein (ibid., 119–20, AT)
even lying is “characterized by far more than theoretical disagreement, but also by
practical harmfulness and the actual corruption of the person.”
108
Based on its occurrence in Isaiah 1:13 parallel to “( תועבהabomination”),
Harrelson (The Ten Commandments and Human Rights, 63) concluded that ׁשואconnotes
“active power for harm.” He translated ׁשואhere as “destructive” or “offensive.”
However, it could just as easily mean “meaningless” or “worthless.” See chapter 3 for
discussion.
43
of the Decalogue centered on its role in Israel’s covenant with YHWH. Breach of any of
these commands constituted criminal behavior that put the entire society at risk because
the covenant was violated.110 Phillips recognized that “ ׁשואcan mean quite generally any
worthless purpose,” but insisted that since the other commands of the Decalogue are
specific, this one must be specific as well. He rejected the idea that it could refer to
blasphemy or false oaths, the former because it would have “amounted to suicide,”111 and
the latter because “every oath contained an implicit self-curse,” making a command
against either unnecessary.112 Instead Phillips followed Mowinckel and others in seeing
109
Anthony Phillips, Ancient Israel’s Criminal Law: A New Approach to the
Decalogue (New York: Schocken, 1970). Cf. Harrelson, The Ten Commandments and
Human Rights, 61–66; Branden, “Le Décalogue,” 110–12; Martin Noth, Exodus: A
Commentary, trans. J. S. Bowden, OTL (Philadelphia: Westminster, 1962), 163; Rad,
Deuteronomy, 57; Kessler, “Die literarische, historische und theologische Problematik
des Dekalogs,” 9; Christensen, Deut 1:1–21:9, 114; Eugene H. Merrill, Deuteronomy,
NAC (Nashville: Broadman & Holman, 1994), 149.
110
Phillips, Ancient Israel’s Criminal Law, 154.
111
Phillips (ibid., 55) argues that blasphemy is not the subject of Leviticus 24, but
rather an example of private cursing during a fight “with the evident aim of gaining
control over the adversary through magical force,” therefore violating the NC.
112
For a similar argument against the oath-taking interpretation, see Brichto, The
Problem of “Curse,” 59–63. Phillips’ omission of Lev 19:12 in his discussion casts doubt
on his reasoning.
113
Phillips, Ancient Israel’s Criminal Law, 54.
114
Cf. b. Tem. 3a–b.
44
Van den Branden advocates a magical reading because it avoids the substantial
overlap with the command against false witness. If the first two commands regulate
proper worship (one God, no idols) then a prohibition of magical practices within the cult
makes sense.115 Although Van den Branden supports his reading by appealing to ANE
magic texts, these do not offer specific parallels to the NC. For example, he cites
Vandier, who highlights the primacy of names in ancient magic: “The magician is a man
who knows the names; he knows those of men he wants to affect, but he knows also and
especially the real name of each of the gods. This is the secret of his power.”116 While
names of the gods played a role in magic in the ancient world, the idea that the NC
John Walton offers a helpful corrective. Although he does not deny the role of
magic in the ancient world, he erases the boundary between “magic” and “religion,”
arguing the two were viewed as one. He insists, “ʽInvoking’ a god by name is not
inherently a magical act; even in biblical religion Yahweh’s name may be legitimately
115
Ironically, van den Branden (“Le Décalogue,” 110–12) also allows that ׁשוא
could refer to idols, resulting in almost complete overlap with the previous command.
116
Jacques Vandier, La Religion Égyptienne, Les anciennes Religions orientales 1
(Paris: Presses Univeritaires de France, 1944), 199; Édouard Dhorme, Les Religions de
Babylonie et d’Assyrie, Les anciennes Religions orientales 2 (Paris: Presses Univeritaires
de France, 1949); both cited by Branden, “Le Décalogue,” 110 n. 44–45, AT.
117
Walton, “Interpreting the Bible,” 315.
45
teaching, or magic, is covered by this command. The NC warns against exploiting God’s
While the magical use of the name may fit well with the ANE environment, the
argument to limit the NC to magic stands on thin lexical foundations. If magic or false
teaching is in view, then the formulation of the NC with such generic terminology is
strange. Sorcery could have involved many practices, only some of which would have
involved the divine name.119 Furthermore, as shown above, the use of the name in magic
is only one of many possible uses of the name, and contextual clues are lacking to
indicate that magic is in view (e.g., )חבר ;כׁשף. The “deliberately broad wording” of the
NC suggests that we should not rule out other practices associated with the divine
name.120 Lexically speaking, we cannot limit the NC to magic, though it may well violate
this command.121
Manfred Görg suggested that the magical misinterpretation arose from a wrong
assumption about the etymology of ׁשוא. Rather than tracing it to nš’ II, a root meaning
118
Ibid., 318–19. See also John H. Walton, Ancient Near Eastern Thought and the
Old Testament: Introducing the Conceptual World of the Hebrew Bible (Grand Rapids:
Baker Academic, 2009), 156–57.
119
As argued by Meir Bar-Ilan, “‘They shall put my name upon the people of
Israel’,” HUCA 60 (1989): 27 n. 30.
120
Graupner, “Tora für die Völker,” 64, AT.
121
Schmidt, Die Zehn Gebote, 83. Those who are unconvinced by the magical
interpretation include Brevard S. Childs, The Book of Exodus: A Critical, Theological
Commentary, OTL (Philadelphia: Westminster, 1974), 411; Huffmon, “The Fundamental
Code Illustrated,” 207 n. 10.
46
“to be deceived,”122 Görg noted an overlooked Egyptian cognate šwi, meaning “to be
empty.” He found this cognate to be a suitable basis both for the Egyptian noun šw,
“void,” and the Hebrew ׁשוא.123 However, like other critics of the magical view, he did
not dismiss it entirely, suggesting that specific applications of the NC to magic are
appropriate.124 He suspected that early Greek and Latin translations of the NC employed
a legitimate form of “semantic specification.”125 All these elliptical readings take this
potential for specification too far by limiting the application of the NC to speech.
interpretations deserve mention. Several interpreters take the NC to mean “you shall not
call upon the name.” Some of these suppose it is elliptical (i.e., “lift the name to your
lips”), while others read the phrase, “lift up the name,” as a metonymical idiom for
calling on God in prayer. Still others understand ׁשואas a term for “idol,” so the NC
would prohibit idolatrous worship. Again, the range of senses for ׁשואallows for vastly
(Figure 5).
122
As Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 46) does. Relying on Sawyer,
Gesenius-Buhl, and Klopfenstein, he associates ׁשואwith Arabic, Ethiopic, Northwest
Semitic, and Hamitic cognates that range in meaning from “empty” to “evil.”
123
Manfred Görg, “Missbrauch des Gottesnamens,” BN 16 (1981): 16–17.
Although Görg credits Gesenius-Buhl for this overlooked cognate, I was unable to locate
a note to that effect in any of the editions I consulted (including 1834, 1876, 1899).
124
Ibid., 17.
125
Ibid., 17 n. 14, AT.
47
Idolatry
Those who interpret ׁשואas “idol” have ancient support. Seeking to protect God’s
name from association with idols, Tertullian (late 2nd–early 3rd century) declared guilty
those who refer to idols as “gods” because “the Law forbids us to call them gods and to
apply this Name in vain [in vano].”126 Clement of Alexandria (2nd century) announced
נׂשא ׁשם
elliptical
לׁשוא
126
Tertullian, On Idolatry, 10, 5–6, trans. J. H. Waszink and J. C. M. Van
Winden, SVG 1 (New York: Brill, 1987), 41. Cf. 20, 3 (SVG 1:63) and ANF 3.10.67 and
3.3.636 (trans. S. Thelwall).
48
that the NC warns not to “transfer His title to things created and vain [ἐπὶ τὰ γενητὰ καὶ
Two modern interpreters have argued for this view. In 1939, W. E. Staples argued
on lexical grounds that the NC prohibits idolatry.128 However, his lexical discussion is
baffling. Citing Isa 5:26, Num 14:30, and Gen 19:21, Staples concluded that נׂשאmeant
for “idol” in the Hebrew Bible, concluding that “ ׁשואis used explicitly for an idol” in Jer
18:15 and Ps 24:4. He might be correct about Jer 18:15, but “idols” are not the only
possible referent of ׁשוא. YHWH laments, “For my people have forgotten me, they burn
offerings לׁשוא, so they have fallen in their ways, the ancient paths.”130 The phrase could
indicate that the Israelites were offering burnt sacrifices to “vain things” (i.e., idols), as
Staples suggests, or “vainly” (i.e., ineffectively) to other gods. If the latter, YHWH
laments the futility of their apostasy (see v. 12). While קטר לׁשואlikely refers to
idolatrous practices in Jer 18:15, given the piel form of קטר, elsewhere in Jeremiah לׁשוא
127
Clement of Alexandria, Stromata 6.16 (ANF 2:512, trans. A. Cleveland Coxe).
128
He admits that “an illegal purpose” could be in view, but finds that an
injunction against idolatry fits better in the literary and historical context. On the
Decalogue as a summary of 8th century BCE prophetic teaching, see W. E. Staples, “The
Third Commandment,” JBL 58 (1939): 325–26.
129
Ibid., 328.
130
Virtually all occurrences of ( קטרpiel) refer to idolatry, while ( קטרhiph)
usually denotes the worship of YHWH (with a handful of exceptions: 1 Kgs 3:3; 11:8;
12:33; 13:1–2; 2 Kgs 16:13–15; Hos 2:15). A לprefix consistently designates the party to
whom the offering is directed—namely, other gods (e.g., Jer 1:16; 44:17). See DCH
7:243. For discussion, see Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 50, 53. On the other
hand, לׁשואoften appears in Jeremiah with the adverbial sense “ineffectively” (see Jer
2:30; 4:30; 6:29; 46:11). If לׁשואis adverbial here rather than substantive, idolatry is not
precluded. It simply emphasizes that incense burned to other deities is ineffective.
49
has nothing to do with idolatry. In fact, ׁשואindisputably means “idol” only twice in the
Hebrew Bible, both times in construct with הבל.131 In regard to Ps 24:4, Staples has
simply assumed what he is trying to prove. No clear evidence here commends this
interpretation over the alternatives. The verbs נׂשאand קטרcannot be equated. Without
unambiguous support from either of these passages, Staples’ case for the NC as a
But Staples is not the only modern advocate of this view. Calum Carmichael
views Israelite laws as “the result of scribal art in formulating rules about problems
extends that thesis to the מׁשפטים, among which he includes the Decalogue. He reads the
“lifted up YHWH’s name” to the calf idol by referring to it as YHWH (Exod 32:4–5).133
His eventual punishment was death (Num 20:24). The Israelites were warned not to
repeat his error.134 However, this connection also relies on the dubious interpretation of
131
Psalm 31:7; Jon 2:9. In Jer 18:15, the piel form of קטרconnotes idolatry. See
chapter 3.
132
Calum M. Carmichael, The Origins of Biblical Law: The Decalogues and the
Book of the Covenant (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1992), 1.
133
The text does not explicitly say that Aaron “lifted YHWH’s name” to the calf,
but the correlation is implicit. After fashioning the image, the people announced, “This is
your God, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” Aaron responded by
building an altar and proclaiming a “festival for YHWH” ()חג ליהוה, complete with burnt
offerings ( )עלהand fellowship offerings ()ׁשלם. Apparently he felt the golden calf was
compatible with YHWH worship.
134
Carmichael, Origins of Biblical Law, 33–34. Louis Hartman (“God, Names
of,” EJ 7:675) supports this view, arguing that the NC is “more likely” about idolatry
than the common alternatives, “false swearing,” or the pronunciation of God’s name.
50
לׁשואas “to an idol.” Not only are the lexical arguments in favor of idolatry
unconvincing, but it also seems redundant to have two injunctions against idolatry side-
by-side in the Decalogue’s seminal list of commands.135 The previous command (Exod
Empty-Handed Worship
Lewis Paton creatively suggested that the NC refers to “worship without
sacrifice.” Like Staples and Carmichael, he supposed that the phrase “lift up the name of
YHWH” meant to call upon him in worship. By comparing the NC with other passages
where נׂשאindicates speech, he concluded that it must refer to crying out loudly.136 But
comparing the Decalogue with other law collections in the Hebrew Bible, he claimed to
have discerned a structural pattern common to each collection where laws relating to
idolatry are followed by laws about sacrifice, and then Sabbath.138 Based on that pattern,
135
Also noted by Phillips, Ancient Israel’s Criminal Law, 54.
136
Paton, “Exodus XX. 7,” 205. However, נׂשאdoes not occur independently in
any of the passages he cites. He admits that נׂשאonly refers to loud and expressive speech
when accompanied by another word like “weeping,” “lamentation,” or “prayer.” In only
two biblical passages could נׂשאpossibly mean “utter”: Exod 23:1 and Ps 15:3. Paton
argues that both of these refer “not to uttering a false report or a reproach, but to
receiving one.” He rightly points out that if the NC targeted such a “false report” it would
belong in the second half of the Decalogue rather than the first, where the focus is
Godward.
137
He insists that the preposition לattached to ׁשואindicates either time, result, or
direction, never purpose (ibid., 208). Contra Ronald Williams, Hebrew Syntax: An
Outline, 2nd ed. (Toronto: University of Toronto Press, 1976), §277; Christo H. J. van
der Merwe, Jackie A. Naudé, and Jan H. Kroeze, A Biblical Hebrew Reference Grammar,
Biblical Languages: Hebrew 3 (New York: Sheffield, 2002), §39.11.II; Joüon §168c;
IBHS §11.2.10d.
138
Paton, “Exodus XX. 7,” 209.
51
since the NC follows a prohibition of images, it should concern sacrifice. Paton assumed
that in ancient Israelite religion “every calling upon Yahweh should be accompanied with
a sacrifice of some sort.”139 His only evidence is Exod 34:20b, which reads, “And they
shall not be seen before me empty-handed []ריקם.”140 However, this verse lacks any
connection to the NC. Though perhaps every trip to the tabernacle included a sacrifice,
we have no indication that the NC is cultic or that נׂשא ׁשםshould be limited to temple
sacrifice. In the Psalms as well as biblical narratives, people often called upon God
Paton rightly complained that others interpret נׂשאtoo specifically when they read
it as “taking oaths,” and ׁשואwhen they connect it to “magical practices,” but his proposal
is equally narrow. Like others, Paton overlooked the closer parallel with the high priestly
139
Paton, “Exodus XX. 7,” 209.
140
Ibid. The statement is also found in Exod 23:15.
141
See, e.g., Pss 31:17; 63:4; and 105:1. Narrative examples include Judg 15:18; 1
Chr 4:10; Lam 3:55; and Jdt 6:21.
142
True, Exodus 34 instructs Israel regarding the worship of other gods (vv. 13–
16), the making of idols (v. 17), and cultic celebrations (vv. 18–26), in that order.
However, Leviticus 19 does not exhibit the neat pattern Paton suggests. As many have
pointed out, the laws lack an obvious order. Instructions regarding parents and Sabbaths
precede the command against idolatry (vv. 3–4), which is then followed by laws about
sacrifices (vv. 5–8), and then instructions to care for the vulnerable in the community (vv.
9–10). Stealing, lying, and swearing follow that (vv. 11–12). So while Paton is right that
sacrifices follow idolatry in Leviticus 19, no discernible progression precedes or follows
this. In fact, Decalogic prohibitions are scrambled throughout the chapter, making it a
strange source for a structural analogy. See John E. Hartley, Leviticus, WBC 4 (Dallas:
Word, 1992), 308.
52
Paton over-generalizes his lexical and structural conclusions to bolster his reading of the
Hypocritical Worship
The final elliptical view understands the NC as a prohibition of hypocritical
worship. Like Paton’s “worship without sacrifice,” this view sees “lifting up the name of
interpretation do not read לׁשואin a temporal and concrete sense as “empty-handed,” but
phrase could refer to “false, manipulative” worship.144 People who publicly call upon
YHWH without meaning it or only in order to get their own way lift up his name לׁשוא.
While this interpretation avoids some of the problems with Paton’s view, it reads נׂשא ׁשם
King Alfred’s civil law code based on the Decalogue, which dates between 890
and 940 CE, reads, “You (must) not call upon my name in vain because you (will) not be
143
See, e.g., H. A. McNeile, The Book of Exodus, 3rd ed., WC (London: Methuen
& Co, 1931), 117–18.
144
J. G. McConville (Deuteronomy, AOTC [Downers Grove, IL: InterVarsity,
2002], 128) supposes the NC has to do with “the worship of other gods.” For an
application to prayer, see Peter Craigie, The Book of Deuteronomy, NICOT (London:
Hodder and Stoughton, 1976), 156). Cf. James K Bruckner, Exodus, NIBCOT (Peabody,
MA: Hendrickson, 2008), 184. At first Schüngel-Straumann (Der Dekalog — Gottes
Gebote?, SBS 67 (Stuttgart: KBW, 1973), 96–97) suggests that the NC prohibits
ritualistic use of God’s name in worship, but she later includes many other arenas in
which the name might be misused, such as magic, false swearing, and unauthorized
preaching.
53
innocent in my presence if you call upon my name in vain” [AT].145 This rendering
comes closest to the non-elliptical interpretation that will be tested in the rest of this
work. However, it still limits the application of the command to speech. Those who take
YHWH’s name on their lips are in danger of calling upon him in vain or hypocritically.
growing group of interpreters who allow the polyvalence of the NC to stand. They
recognize that God’s “name” was employed for a variety of purposes in Israel’s religious
and social life. One might “lift the name” in a variety of ways, for a variety of reasons.
Above all, ׁשואis sufficiently vague to cast doubt on a narrow application. As Radner
insists, “The prohibition against taking the Lord’s name ‘in vain’ easily takes aim at the
very center of every act we do and at its motivation in the human heart, even and
Radner and many others avoid a single application, such as swearing falsely, worshipping
idols, or using magic. Instead, they proscribe “all (or some combination) of the above.”
Alfred’s laws are preserved in two manuscripts, H: “Ne minne naman ne cig
145
For example, in his lengthy discussion of the NC, Patrick Miller sees oath taking
as the primary issue. However, the ambiguous wording of the command compels him to
extrapolate other misuses of the name: in worship, blessing, cursing, prayer, swearing,
Martin Luther cited the NC at least twenty-one times in his collected works. He
applied it to a wide range of activities, including false oaths (LW 4:336; 13:218; 22:504),
false teaching (10:462; 27:119; 43:195), prayer (4:361) and sacraments (34:85; 36:300f,
360; 40:292; 54:12), blasphemy (34:85), and the general behavior of those who call
While others provide similar lists of speech-acts covered by the NC, 17th-century
Puritan theologian Thomas Watson’s may be the most complete. According to Watson,
the tongue is the prime offender, encompassing various modes of speech including
irreverence, hypocrisy, profanity, false worship, unbelieving prayer, the use of Scripture
by wicked people, oaths (either excessive, unnecessary, vile, or false), false authorization,
unseemly speech, rash vows, speaking evil of God, and making promises one does not
intend to keep.149
147
Miller, The Ten Commandments, 81–114.
148
Luther (LW 47:286) even accused Jews of breaking this command by not
acknowledging the deity of Jesus. Since his interpretation goes beyond speech, we will
consider his views again under the non-elliptical reading of the NC below.
149
Thomas Watson, The Ten Commandments, rev. ed. (London: Banner of Truth,
1965), 85–91. The only interpretations he omits are magic, idolatry, unlawful
pronunciation, and the failure to acknowledge Jesus’ divinity.
55
potential locutions, others limit the sense to one meaning while extending the
covering every dimension of the misuse of Yahweh’s name.”150 Thomas Aquinas argued,
“Not just any sort of use of God’s name is forbidden by the commandment, but that
precisely whereby it is invoked for the purpose of confirming a person’s word by way of
an oath. . . . We can, however, take it as a corollary that every misuse of God’s name is
thereby prohibited.”151 Whereas Durham locates the breadth of meaning in the command
Thomas Elßner, whose monograph is the only full-length work in print on the NC,
argues that ANE and biblical parallels adduced by most interpreters are unpersuasive
because they needlessly constrict the scope of the NC.153 For Elßner the NC is
150
Durham, Exodus, 288.
151
Aquinas, ST 2a2æ, 122.3.2, trans. T. C. O’Brien (Westminster: Eyre &
Spottiswoode, 1972) 41:301, emphasis mine.
152
Coffin (“The Third Commandment,” 188) advocated a broad interpretation by
arguing for a diachronic shift in the meaning of ׁשוא. Though he admits that ׁשואdoes not
occur often enough to trace clear development, he nevertheless concludes that ׁשואwas
first malicious or false, connected particularly with oath taking. He attributes later
reticence to pronounce YHWH’s name to the shift in meaning for ׁשואto “profane” or
“empty.” Interestingly, though Coffin spent the bulk of his time on ׁשוא, he never allowed
for “idol” as a possible meaning. Coffin’s overall thesis depended heavily on the
evolutionary development of monotheism and its superiority over other ANE religions.
However, if we accept the non-elliptical reading of the NC, then no practical
difference results from translating ׁשואas malicious, deceitful, false, or empty. Each
indicates a form of hypocrisy.
153
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 12–28) interacts almost exclusively
with German scholars.
56
the name of YHWH might be abused.154 While his work is commendable, his conclusion
ultimately rests on the faulty assumption that the collocation with ׁשםmakes נׂשאan
improper verbum dicendi, without explaining why the same phrase ( )נׂשא ׁשםin Exod
28:12, 29 does not involve speech.155 Though he admits the lack of evidence in the
Pentateuch or DH for the use of נׂשאas an improper verbum dicendi,156 Elßner focuses
his analysis of נׂשאon its occurrences in later “stereotyped phrases” involving speech
(e.g., נׂשא קול, “raise a voice”; נׂשא מׁשל, “proclaim an oracle”; נׂשא קינה, “raise a
complaint”; etc.), concluding that the NC is a later exilic addition to the Decalogue.157 He
discusses a few phrases in which ׁשםis not speech-related, such as ( חלל ׁשםLev 18:21;
22:32) and ( טמא ׁשםEzek 43:7, 8), where the name is defiled through actions rather than
words, but neglects to consider how the NC might function similarly.158 Instead, Elßer
suggests the Decalogic context evoked a poetic mode of discourse that may be
154
Ibid., 65, 84.
155
Ibid., 41. Elßner (ibid., 43–44) claims that “ ׁשםin principle involves . . .
pronunciation.” However, three of his four examples of ׁשםwithout a suffix do not
involve a spoken name (Num 17:18[3]; 1 Kgs 1:47; 2 Kgs 14:27). His fourth example
could involve speech, but not necessarily (2 Kgs 16:24). Ibid., 97–98.
156
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 98. He also admits that aside from Ps
16:4, “no further evidence [is] attested in the Old Testament of the syntagmatic
relationship ׁשמותם/בל נׂשא את ׁשם/ לאwith the semantic import ‘mention the
name/names.’” See ibid., 101, AT.
157
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 37–41, 276. Strangely, he misses
several occasions where נׂשאindicates speech: 1 Kgs 8:31; 2 Kgs 9:25; 2 Chr 6:22; and
Jer 9:17. On his view of the date of the NC, see ibid., 102, 151–52, 281–82.
158
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 73–78.
57
euphemistic for abuse of the name.159 In the end, his work is helpful in countering some
of the faulty interpretations of the NC, but Elßner fails to offer a robust alternative.160
perhaps because names are often spoken entities. However, as we shall see in chapter 3,
“name” can denote one’s fame or reputation, as well as (in certain idioms) a written or
oral claim to ownership. A few interpreters have recognized this semantic breadth,
though they have not always known how to justify their conclusion that the NC involves
more than speech. Some have supposed that the NC is elliptical and its primary concern
is oath taking, but its application may be extended to include other behavior.
Those who have attempted to read the NC non-elliptically focus on נׂשאand ask,
“What might it mean to ‘lift up’ or ‘bear’ YHWH’s name? And what would constitute
bearing his name ”?לׁשואName-bearing does not necessarily preclude other applications
of the NC, since “bearing the name” could have implications for both words and actions.
that includes speech-related interpretations within it. This interpretation reads the NC in
light of the concept that YHWH’s name was proclaimed over Israel (e.g., Num 6:27;
Deut 28:10; 2 Chr 7:14) to indicate their elect status. Accordingly, they represented him
159
Ibid., 85. Cf. Lev 24:11, 16; Job 1:5; 2:9. If Leviticus 24 illustrates a narrow
application of the NC, as Elßner suggests, then why must Moses inquire of YHWH? His
other examples are unpersuasive because ברךis inherently positive, but is used in place
of “curse.” In the NC, נׂשאbecomes pejorative with the addition of ( לׁשואibid., 69).
160
His translation of the NC is odd: “You must not minimize the name of YHWH
thy God, as if he were a vain [thing].” See Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 174.
“Minimize” seems to have the opposite sense as נׂשא.
58
Swearing in
the Name
נׂשא ׁשם
elliptical non-elliptical
לׁשוא
Rabbinic Interpretation
In the Pesiqta Rabbati, a series of Jewish Scripture lessons for use on feast
days,161 the NC is clearly associated with swearing falsely.162 However, the rabbis seek to
distinguish this command from its “apparent repetition” in Lev 19:12. They offer three
superfluous oaths.165 The second relates most directly to our concern here. The rabbis
explain, “You are not to put on tefillin and wrap yourself in your prayer shawl, and then,
disregarding the name of the Lord, go forth and commit transgressions.”166 Since the
tefillin, or phylacteries, symbolize the name of God,167 they should only be worn by one
161
Although William Braude (Pesikta Rabbati: Discourses for Feasts, Fasts, and
Special Sabbaths, Yale Judaica 28 [New Haven, CT: Yale University Press, 1968], 2–5)
argues that the Pesiqta Rabbati was written during the 7th century CE, an editorial note
by Mordecai Margulies claims the section on the Decalogue dates to 3rd-or-4th-century
CE Palestine.
162
Ibid., Pesiq. Rab. 27.4; 543.
163
Ibid., Pesiq. Rab. 22.4; 457.
164
Ibid., Pesiq. Rab. 22.5; 458.
165
Ibid., Pesiq. Rab. 22.6; 465.
166
Ibid., Pesiq. Rab. 22.5; 458.
167
The front of a head teffilla bears the letter ש, and the knot is traditionally tied
in the shape of the letter ד, with the end of the strap representing the letter י. Taken
together, these letters spell ( שדיshaddai), or “Almighty.” For the arm teffila, the strap is
60
who is committed to obeying Torah. Similarly, the Babylonian Talmud linked Deut 28:10
to the tefillin: “And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is
called upon thee []ׁשם הי נקרא עליך, and they shall be afraid of thee.”168 The Talmud also
connects these four crimes: “vain oaths, false oaths, profanation of the Divine Name, and
the desecration of the Sabbath.” An editor’s footnote reads, “Any unworthy action which
Elsewhere the rabbis decided that God no longer performed miracles in answer to
their prayers because they did not uphold the sanctity of God’s name with their very
lives.170 In the first Talmudic example (b. Ber. 6a), the NC was closely linked with the
profaning of God’s name. The second (b. Šabb. 33a) touched on the biblical idea that the
people of God were responsible for bringing honor to the name by the way they lived.
This behavioral focus is also evident in b. Pesaḥ. 53b, where Hananiah, Mishael, and
Azariah sanctified the name by going into the fiery furnace. A footnote reads, “This is
one of the great principles of Judaism: a man must by his actions sanctify the Divine
Name.”171 This principle expresses well the representational reading of the NC, and the
connection between them is at least implied by the footnote on b. Šabb. 33a, cited above.
wrapped in the shape of a shin, with knots in the shapes of דand י. For this reason, the
teffilin may not be worn by the impure. See Louis Isaac Rabinowitz, “Teffilin,” EJ
19:578.
168
b. Ber. 6a; see Rabinowitz, “Teffilin,” EJ 19:578.
169
b. Šabb. 33a (151 n. 12; cf. ʾAbot 5.9 and 4.4).
170
b. Ber. 20a.
171
b. Pesaḥ. 53b (261 n. 5; trans. H. Freedman, emphasis mine).
61
Although Jewish interpreters have almost always read the NC as an injunction against
false swearing, the wider biblical theme that the Israelites bore the name of YHWH and
behavior.172 Second Clement calls for repentance for hypocrisy, “so that the Name (τὸ
ὄνομα) may not be blasphemed on our account” (2 Clem 13:1).173 This blasphemy results
from disobedience:
For when the pagans hear from our mouths the oracles of God, they marvel at
their beauty and greatness. But when they discover that our actions are not worthy
of the words we speak, they turn from wonder to blasphemy, saying that it is a
myth and a delusion. (2 Clem 13:3)
The author of this anonymous work did not explicitly connect the NC with a behavioral
interpretation, but he freely associated the behavior of believers with God’s name, or
reputation.174 Similarly, to the Philippians Polycarp wrote of “those who bear the name of
the Lord hypocritically” (τῶν ἐν ὑποκρίσει φερόντων τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου; Pol. Phil.
6:3b), and those “through whom the name of the Lord is blasphemed” (per quem nomen
172
For now I will treat only extra-biblical Christian texts.
173
Second Clement 13:2 cites LXX Isa 52:5 verbatim, which speaks of God’s
name being blasphemed among the nations. All citations from the Apostolic Fathers are
taken from Michael Holmes, The Apostolic Fathers: Greek Texts and English
Translations, 3rd ed. (Grand Rapids: Baker Academic, 2007).
174
On issues of authorship, see ibid., 132.
62
The Shepherd of Hermas made the connection between the NC and believers’
behavior more explicit. Toward the end of his writings, Hermas gave a series of parables
that portrayed believers in Jesus as those who received (λαμβάνω; cf. LXX Exod 20:7)175
his name in baptism, making them “bearers” of that name (Herm. Sim. 9.16.3; 93:3b–
4a).176 This privilege of having “the Name of the Son of God proclaimed over” them was
available to people from all nations who heard and believed (Herm. Sim. 9.17.4; 94:4).
However, some were later found unworthy because they “have the Name (ὄνομα μὲν
ἔχουσιν), but are devoid of faith, and there is no fruit of truth in them” (Herm. Sim.
9.19.2; 96:2). Any shameful behavior after baptism profaned the name; Hermas insisted,
“If you bear (φορῇς) the Name but do not bear his power, you will bear his Name in vain
(εἰς μάτην ἔσῃ τὸ ὄνομα αὐτοῦ φορῶν)” (Herm. Sim. 9.13.2; 90:2, emphasis mine).177
But those worthy of special honor were “those who suffered for the Name of the Son of
God” (Herm. Sim. 9.28.2; 105:2). To them the angel said, “You who suffer for the sake of
the Name ought to glorify God, because God has considered you worthy that you should
bear (βαστάζω) this Name and that all your sins be healed” (Herm. Sim. 9.28.5; 105:5; cf.
1 Pet 4:14–16).178 Hermas seemed to echo the NC deliberately with the rare phrase “in
175
See chapter 4 for a fuller discussion of the NC in the LXX.
176
On baptism as “sealing” with the name, see Carolyn Osiek, The Shepherd of
Hermas: A Commentary, Hermeneia (Minneapolis: Fortress, 1999), 206, 235, 238. See
esp. Herm. Sim. 9.16.3–7; 93:3–7.
177
Cf. LXX Exod 20:7. The “power” corresponds mostly to the fruits of the
Spirit—namely, faith, self-control, power, patience, sincerity, innocence, purity,
cheerfulness, truth, understanding, harmony, and love. See Herm. Sim. 9.15.2; 92:2.
178
Osiek (Shepherd of Hermas, 251) notes that believers carried (φορέω) the
name as their “long-term identity,” while other characters in the vision bore heavy weight
63
vain” (εἰς μάτην),179 specifically connecting it with the notion of “bearing” (φορέω and
βαστάζω) the name after “receiving” (λαμβάνω) it in baptism. The echoes are
Hermas was not the only early interpreter to have understood the NC this way. In
expanded the NC by using two Greek words to represent the Hebrew נׂשא, which most
often means to “lift up,” “bear,” or “carry.” Evidently he recognized that λαμβάνω fails to
capture unambiguously the idea that the name is carried by God’s people. Of the NC he
said, “Now the second word is declaring it is necessary not to receive (λαμβάνω) nor to
carry (ἐπιφέρω) the great majesty of God, which is the Name . . . upon vain, created
things.”180 By warning Christians not to confer the name of YHWH upon something
made by humans, Clement’s view aligns with the “idolatry” view of Staples and
Carmichael discussed above. However, Clement did not read the NC elliptically; he did
not interpret it strictly as speech; and he was not content with the LXX translation of נׂשא
as λαμβάνω. Both Clement and Hermas took נׂשאin its most natural sense as “lift up” or
(βαστάζω). The switch to βαστάζω indicates that because of persecution the name “has
become a burden that brings on suffering.” Both verbs occur in Herm. Sim. 9.14.6; 91:6.
179
Cf. ἐπὶ ματαίω, LXX Exod 20:7. The word μάτην (“in vain”), identical to
Herm. Sim. 9.13.2 (90:2), is found only twice in the New Testament in that form (Matt
15:9; Mark 7:7). It is the adverbial form of the adjective ματαίῳ occurring in LXX Exod
20:7 and Deut 5:11.
180
Clement of Alexandria, Stromata 6.16.137.3, in Clemens Alexandrinus 2,
Stromata Buch I–VI, ed. Otto Stählin, GCS 15 (Leipzig: Hinrichs, 1906), 501, line 15, my
translation, taking the last phrase as a hendiadys (cf. Eph 3:12, “bold access”). Accessed
online at http://books.google.com/books?id=n1wPAAAAYAAJ&printsec=frontcover&
source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false.
64
Medieval and Reformation Interpretation
The notion of baptism as the act of stamping or sealing believers with Jesus’ name
is also found in medieval exegesis of the NC. In a series of lectures given by St.
command, but he also explored the spiritual interpretation: “Listen, you who have been
marked by the name Christian, a character has been imprinted on you by the power of the
name of God, but later when you sin, you void the power of the sacrament.”181 He
outlined three ways the sacrament could be violated: (1) by not believing in the first
place, (2) by not being ready for the sacrament, and (3) by becoming apostate.182 Thomas
Aquinas took a similar view. Though he also referred to false oaths as the primary sense
of the NC, he said that if, after baptism, “thou dost return to thy sins, God’s name has
been taken in vain.”183 This application to behavior also appears in his Summa
Theologiæ, where he linked the NC with Col 3:17: “God’s name is invoked for many
purposes—in praise, in performing miracles and in fact generally in all our words and
actions; All whatsoever you do in word or in work, do ye in the name of the Lord.”184
181
Bonaventure, St. Bonaventure’s Collations on the Ten Commandments, trans.
Paul J. Spaeth (St. Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 1995), 56.
182
Ibid. These three roughly correspond to the possible senses of ׁשוא: false,
empty, and malicious. Kuntz (Ten Commandments in History, 36) writes that, according
to 14th-century Englishman Richard Rolle, the NC is violated whenever Christians
participate in the Eucharist unworthily.
183
Thomas Aquinas, The Commandments of God: Conferences on the Two
Precepts of Charity and the Ten Commandments, trans. Laurence Shapcote (London:
Burns Oates & Washbourne, 1937), 37.
184
Aquinas, ST 2a2æ, 122.3.2 (trans. O’Brien, 297–99), italics his.
65
These moves to interpret the NC more broadly exhibit the right instinct, but lack
exegetical justification.
Martin Luther’s ubiquitous use of the NC has already been mentioned. Here we
need only to explain his extension of its application beyond speech to behavior. He
clearly saw both Jews and Christians as bearing the name of God and linked the NC with
the Lord’s Prayer, “hallowed be your name” (Matt 6:9). If we pray for the sanctification
of God’s name, then we also must work so that we do not dishonor the name we bear.185
For Luther the implications were practical. In The Christian in Society III, Luther
appealed to the peasants and urged them not to take up arms against their rulers because
they “bear the name of God” by calling themselves Christians. He warned, “Now you
know that the name, word, and titles of God are not to be assumed idly or in vain, as he
says in the second commandment.”186 Similarly, his basis for condemnation of the Jews
is that “they bore God’s name,” making their rejection of Jesus all the more serious.187
violations of the NC, saying, “When we profess God’s name, but do not live answerably
to it, we take it in vain.”188 Later Matthew Henry adopted virtually the same position:
185
LW 46:33.
186
“Admonition to Peace,” LW 46:24.
187
LW 47:286.
188
Watson, The Ten Commandments, 85.
66
“We take God’s name in vain . . . by hypocrisy, making a profession of God’s name, but
not living up to that profession. Those that name the name of Christ, but do not depart
from iniquity, as that name binds them to do, name it in vain; their worship is vain (Matt.
15:7–9), their oblations are vain (Isa. 1:11, 13), their religion is vain (Jam. 1:26).”189
More recently John Stott insisted that we not limit the NC to speech:
His holy name can be dragged in the mud by our careless use of language, and
most of us would do well to revise our vocabulary from time to time. But to take
God’s name in vain is not just a matter of words—it’s also about thoughts and
deeds. Whenever our behavior is inconsistent with our belief, when what we do
contradicts what we say, we take God’s name in vain. To call God “Lord” and
disobey him is to take his name in vain. To call God “Father” and be filled with
anxiety and doubts is to deny his name. To take God’s name in vain is to talk one
way and act another.190
Writing to lay audiences, Stott, Henry, and Watson all insisted that the NC cannot be
restricted to speech. Though they provided no exegetical basis for doing so, they
effectively stepped beyond the elliptical interpretation into the realm of the non-elliptical,
representational view.
R. Kendall Soulen arrives at this same conclusion about the NC by looking at the
biblical theme of the name of God and how the people of God are to interact with his
name. His argument is thematic rather than lexical.191 For example, he associates the NC
with the desecration of the name decried by Isaiah and Ezekiel, and says that it “warns
Israel away from any word or deed that belies or belittles the integrity with which God
that employed by those who wear phylacteries as a concrete fulfillment of Deut 6:4–9.193
In connection with the Priestly Blessing of Num 6:24–27, Bar-Ilan posited the existence
of an ancient ceremony whereby the priests actually wrote the name of YHWH on the
bodies of those receiving the blessing. His lexical evidence for this is not convincing. He
depended heavily on the double transmission of tradition (both oral and written).194 He
adduced as evidence the story of Cain, on whom YHWH “put a mark” ( ;ׂשים אֹותGen
4:15), and the vision of Ezekiel where the angel is told to “set a mark” on the foreheads
of the righteous ( ;תוה תוEzek 9:4).195 On the basis of these and other passages, he says
that the priests are literally to “put” ( ;ׂשיםi.e., “write”) YHWH’s name on the Israelites
192
Ibid., emphasis mine. Harrelson (The Ten Commandments and Human Rights,
66) does not argue exegetically for a representational interpretation of the NC, but his
conclusion precisely expresses what the representational interpretation entails: “If people
want to know more about the God of Israel, they should be able to look to the people
redeemed from bondage in Egypt and find out about that God.”
193
Bar-Ilan, “They shall put my name,” 27. Cf. John Huehnergard and Harold
Liebowitz, “The Biblical Prohibition Against Tattooing,” VT 63 (2013): 74.
194
Bar-Ilan, “They shall put my name,” 22.
195
Ibid., 23–24. Cf. Sandra Jacobs, “The Body Inscribed: A Priestly Initiative?,”
in The Body in Biblical, Christian and Jewish Texts, ed. Joan E. Taylor, Library of
Second Temple Studies 85 (London: Bloomsbury, 2014), 11–13.
68
(Num 6:27).196 Extrapolating from this, the NC warned those who “take up the name”
(i.e., on their body) not to profane that name by failing to obey God’s commands.197 This
consequently the overlap with the command against false witness, and fits better with the
However, Bar-Ilan stretched the evidence, claiming that “the writing of the name
YHWH upon the body was very widespread in ancient times.”199 While we have some
the Israelites may be the high priestly regalia (Exodus 28), but there the inscribed name
of YHWH was intended to set the priest apart from the people as their representative. If
everyone literally wore YHWH’s name, then the significance of the high priestly
medallion might have been lost.200 Furthermore, Bar-Ilan’s interpretation seems to imply
that only those who still bore the priestly writing legibly could actually violate the NC.
A few others have offered exegetical warrant for the representational view. In
1952, A. J. Wagner argued briefly that the current popular interpretation of Exod 20:7 did
not do justice to the Hebrew. His discussion centered on the Hebrew word נׂשא,
196
Other passages he cites to illustrate bodily inscriptions include Isa 44:5; Job
31:35; Isa 49:15–17; Song 8:6; and Hag 2:23.
197
Bar-Ilan, “They shall put my name,” 28.
198
Ibid., 27, 30.
199
Ibid., 24.
200
Though all Israelites were ( עם־קדׁש ליהוהDeut 26:19), the high priest’s literal
bearing of YHWH’s name uniquely qualified him to bear sanctuary-related sin (Exod
28:36–38).
69
suggesting that it could mean “to bear or carry” the name of God—that is, to claim
allegiance to him. The command warns God’s people not to do so falsely. He supposed
that this straightforward reading of the NC got off track very early and became associated
with oath taking and later with profanity.201 Wagner does not explain why; he simply
Allan Harman (1988) and Daniel Block (2011) independently develop this view,
Harman insists that the LXX rendering of the NC does not lend itself readily to
blasphemy, but fits more naturally with the idea of “receiving” the name (i.e., in order to
bear it).203 Furthermore, in no other passage does נׂשאmean “to speak” without extra
modifiers.204 Harman also argued that “falsely” is an inadequate translation of the broader
word ׁשוא, which usually refers to “emptiness” or “worthlessness.”205 Both Harman and
Block contend that the closest parallel expression to נׂשא ׁשםis Exod 28:12, 29, which
201
A. J. Wagner, “An Interpretation of Exodus 20:7,” Int 6 (1952): 228–29; cited
by Merrill, Deuteronomy, 149 n. 36, though Merrill does not fully appropriate Wagner’s
point.
202
Allan M. Harman, “The Interpretation of the Third Commandment,” RTR 47
(1988): 1–7; Daniel I. Block, “Bearing the Name of the LORD with Honor: A Homily on
the Second Command of the Decalogue (Exodus 20:7; Deuteronomy 5:11),” BSac 168
(2011): 20–31; reprinted in Daniel I. Block, How I Love Your Torah, O LORD!: Studies
in the Book of Deuteronomy (Eugene, OR: Cascade, 2011), 61–72. Harman
(“Interpretation of the Third Commandment,” 4) contends that this reading supports the
Decalogic structure of Deuteronomy, which he adopts for his later commentary. See
Allan M. Harman, Deuteronomy: The Commands of a Covenant God, Focus on the Bible
(Ross-shire, Scotland: Christian Focus, 2007), 78.
203
Harman, “Interpretation of the Third Commandment,” 2.
204
Ibid., 3.
205
Ibid., 1, 4–5.
70
describes Aaron’s high priestly breastpiece.206 Just as the high priest “bears the names” of
the twelve tribes on his person and so represents them before YHWH, so Israel bears the
divine name. Furthermore, the word “( ׁשםname”) is more than a spoken appellation.
Most significant for the NC, several idioms that include ׁשםinvolve affixing a name to a
pronouncing the priestly blessing, YHWH’s name was figuratively “placed” upon the
Israelites. The idea that Israel belonged to YHWH and that his name had been
“proclaimed over her” implied a responsibility to represent him well among the
nations.208
Harman and Block have much in common with Bar-Ilan, but they offer a more
satisfactory interpretation of the NC, insofar as they avoid the historical and exegetical
advanced by both Harman and Block, while providing more detailed substantiation. Only
contextual, historical, lexical, and theological. The weight of the history of interpretation
may pull against the representational reading of the NC, but as a viable alternative it
deserves full consideration. Chapter 3 offers a detailed lexical and historical analysis of
206
Ibid., 4; Block, “Bearing the Name,” 63.
Name,” 63.
the NC, followed by a careful look at the character of the Decalogue and its literary
context in chapter 4. Then, with the help of cognitive linguistics, chapter 5 examines the
LEXICO-HISTORICAL CONSIDERATIONS
The name of God, therefore, is freighted with all the power and holiness that is
God’s. The community that cannot make anything to represent God and cannot
put anything in God’s place is freely given the name of God as representation and
manifestation of the reality of God. This is how God is known, in and through the
name YHWH.
—Patrick Miller, The Ten Commandments
Having explored the history of interpretation of the NC, the present chapter
engages its key lexemes with a view toward a constructive proposal. This chapter begins
with an exploration of the variety of meanings for the Hebrew word ׁשם, both on its own
and as part of idiomatic expressions. Following this, I will examine each of the other key
words in turn, focusing on how each is used in the Hebrew Bible and the earliest
translations. Chapter 5 will evaluate the motivation for the unusual phrase נׂשא ׁשםin light
of conceptual metaphor theory and explore the Sinai narratives for the most illuminating
parallels.
First, a few comments are necessary about the narrative setting. Careful attention
to Moses’ multiple ascents and descents in the narrative of Exodus 19 and 20 presents a
literary framework in which Moses was with the people at the base of the mountain when
72
73
YHWH spoke the Ten Words (see Exod 19:24–25; 20:21).1 Between these bookends of
descent and ascent, the Decalogue itself is portrayed as direct divine speech (20:1).
distinctive; the repetition of the salient admonition encloses a threat of punishment for the
rebellious ()כי לא ינקה יהוה את אׁשר־יׂשא את־ׁשמו לׁשוא. A sanction such as this is unique
to the first two commands of the Decalogue, binding them together and underscoring the
seriousness of violation.2 Like the NC, the previous command is grounded in YHWH’s
character: “You shall not worship them [i.e., other gods, v. 3] or serve them, for I,
YHWH, am a jealous God, attending to the iniquity of the fathers upon the children to the
third and fourth [generation] of those who reject me” (Exod 20:6). God himself will
punish offenders.
The direct object marker ( )את־ׁשם־יהוהmakes clear that “name” is the object of
the negated verb נׂשאand that the name in question is YHWH.3 The addition of אלהיך
underscores the covenantal relationship that forms the basis for this command. YHWH is
1
The narrative structure of this section of Exodus is particularly challenging. See,
e.g., Van Seters, “‘Comparing Scripture with Scripture.’”
2
Not only do these commands share a threat of punishment, but the language
employed in each command together echoes YHWH’s self-description in Exod 34:6–7.
For a detailed analysis of this allusion, as well as an argument that Exod 20:3–6 expresses
a single command, making the NC the second command, see below, pp. 174 and 217.
3
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 77) points out the tendency of pre-
masoretic scribes to insert a Paseq, or vertical separator, between words that express
opposites. See, e.g., Ezek 43:8b, where “name of YHWH” is separated from the
governing verb “( טמאdefile”). Building on this observation, we note that no Paseq
appears in either version of the NC, suggesting that the verb נׂשאis not inherently
derogatory. It is not the “bearing” that is problematic, but rather “bearing . . . in vain.”
74
not a random despotic deity demanding respect, but rather Israel’s own God, the one who
rescued her from Egypt (Exod 20:2).4 Given the complexity of the investigation, we will
first consider the word ׁשםand the variety of idioms in which it is employed.
ׁשם
The designated object of נׂשאin the NC is את־ׁשם־יהוה. Though the translation of
ׁשםas “name” is straightforward, its significance requires elucidation.5 The linguistic and
historical analysis that follows will explore the ways that the Hebrew Bible speaks of the
name of YHWH as well as the range of ways that names functioned in the ancient world.
The inherent danger in such an enterprise is illegitimate totality transfer. However, the
4
The phrase יהוה אלהיך, ubiquitous in Deuteronomy, is also at home in Exodus,
appearing 8x with the singular 2nd person pronominal suffix and 4x with the plural.
Elßner’s analysis of this phrase is skewed by his failure to include the plural. He claims
יהוה אלהיךis absent from Leviticus and Numbers, though the phrase יהוה אלהיכםappears
28x. He states that יהוה אלהיךis a Deuteronomic expression, but that in the NC one
cannot separate יהוהfrom את־ׁשם, a phrase he dates to the post-exilic period, overruling
the Deuteronomic character of the overall expression. See ibid., 102–3, 277. But note,
e.g., Exod 10:8 and Deut 4:29, where יהוה אלהיכםis introduced by the direct object
marker את־.
5
Translation of ׁשםin the LXX (ὄνομα), Targums ( )ׁשםand other ancient versions
(Syriac, šm; Latin, nomen) is likewise predictable. Johan Lust (A Greek-English Lexicon
of the Septuagint [Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1992], 334) and T. Muraoka (A
Greek-English Lexicon of the Septuagint [Walpole, MA: Peeters, 2009], 498–99), both
define ὄνομα as “name, fame, reputation.” Perhaps due to the influence of Greek
philosophy, several lexicons embrace the old idea that a name contains a person’s
essence. See BDAG 712; L. Hartman, “ὄνομα,” EDNT, 2:519; Bietenhard, “ὄνομα,”
TDNT, 5:243.
75
goal here is to develop sensitivity for the variety of –ׁשםrelated idioms employed and
possible meanings available to the biblical writer so that we may select the most
appropriate and likely interpretation for the NC, given shared lexical, syntactic, and
contextual factors.
The word ׁשםoccurs 864 times in the Hebrew Bible,6 with roughly forty-four
appellation,8 as in, “YHWH is his name” ( ;יהוה ׁשמוExod 15:3). As with human names,
YHWH’s proper name uniquely identified him.9 God revealed his personal name,
YHWH, to Moses (Exod 3:15), indicating how people were to identify and address him
(Exod 3:15b; 20:24).10 Since YHWH’s name came to be associated with his acts on
6
See DCH 8:422–31; Allen P. Ross, “ׁשם,”
ֵׁ NIDOTTE 4:147–51; Reiterer,
Ringgren, and Fabry, “ׁשם,”
ֵׁ TDOT 15:128–176; A. S. van der Woude, “ׁשם,”ֵׁ TLOT
3:1348–67; cf. Hoftijzer and Jongeling, “šm1,” DNWSI 1155–59. The Akkadian cognate
ֵׁ šumu, carries almost the same range of meaning: “name, fame, reputation, [a
for ׁשם,
pronoun], offspring, item” (CAD 17:284–97; cf. AHw 3:1274–75). As in Hebrew,
Akkadian names can be bestowed, honored, profaned, praised, invoked, erased, made
known, or forgotten. See Hayim ben Yosef Tawil, An Akkadian Lexical Companion for
Biblical Hebrew: Etymological-Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on
Biblical Aramaic (Jersey City, NJ: Ktav, 2009), 404–7.
7
By my count, YHWH’s ׁשםis mentioned 379x, not counting the
angelic/theophanic appearances in Gen 32:30 and Judges 13.
8
I am using “appellation” as defined by Webster (68): “a name or title that
describes or identifies a person or thing; designation.”
9
A previous generation conceived of the name as capturing the “essence” of a
person. See above, p. 74 n. 5. Today scholars are more cautious about making this
equation, but many emphasize names’ ritual or magical power. See Denise M. Doxey,
“Names,” OEAE 2:490. Knowledge of someone’s name was thought to give access or
even control over them. See also Dozeman, Exodus, 486; Schüngel-Straumann, Der
Dekalog, 94; Vandier, La Religion Égyptienne, 199.
10
In contrast, YHWH promised to cut off the worship of other gods so that their
names would no longer be remembered (Hos 2:19[17]; Zech 13:2, both זכרniphal).
Without cultic attention, the gods themselves would be forgotten. The Israelites were not
76
Israel’s behalf, its connotations rested on a history of divine action rather than
etymology.11 When nations heard what YHWH had done for the Israelites, they
concluded that he was committed to Israel as a people (Josh 9:9; cf. 1 Kgs 8:41–43; cf.
The word “name” can also refer metonymically to YHWH (e.g., Ps 18:50[49]),12
or to his fame, reputation (e.g., Exod 9:16),13 or authority (Exod 5:23).14 In rare poetic
to הזכירthe names of other gods in any way, either through speaking them aloud (Exod
23:13) or by swearing by them, serving them, or bowing down to them (Josh 23:7). The
expressions ( זכר ׁשםqal or niphal) and ( הזכיר ׁשםhiphil) have to do with “remembering”
a name or “causing him to be remembered.” HALOT 1:270; Martin Rose, “Name of
God,” ABD 4:1002. In the Hebrew Bible, people often expressed a desire to know the
name of God or his messengers (Gen 39:29; Exod 3:13, 15; 6:3; Judg 13:6, 17–18; Ps
9:11; Isa 64:1; cf. Test. Levi 5:5). In the ANE knowing a god’s name was a mark of
privilege, with attendant responsibilities to treat it carefully. See the “Legend of Isis and
the Name of Re,” trans. Robert K. Ritner, COS 1.22:33–34.
11
Walther Zimmerli, I Am Yahweh (Atlanta: John Knox, 1982), 81–82. Cf. Austin
D. Surls, Making Sense of the Divine Name in the Book of Exodus: From Etymology to
Literary Onomastics (Ph.D. diss., Wheaton College, 2015).
12
The metonymic use of ׁשםfor a person applies exclusively to YHWH in the
Hebrew Bible. His name was loved (Ps 5:12; cf. 11QPsa 19, 12), praised (1 Chr 16:35; Ps
7:18), serenaded (2 Sam 22:50; Ps 9:3), blessed (Job 1:21; Ps 96:2), glorified (1 Chr
16:29; Isa 24:15; cf.1QSb 4, 28), thanked (Ps 44:9; 122:4), sought (Ps 83:17), feared
(Deut 28:58; Neh 1:11; Ps 61:6; Isa 59:19), honored (Ps 86:9, 12), exalted (Ps 34:3; Mic
5:3; 1QM 14, 4), trusted (Ps 20:8; Isa 50:10), thought about (Mal 3:16), waited for (Ps
52:11) and called upon (Gen 4:26; 1 Kgs 18:24; etc., 25x total). Offerings (Isa 60:9) and
incense (Mal 1:11) were presented to his name. The nations gathered to it (Jer 3:17) and
someday even they would call upon the name of YHWH (Zeph 3:9). The name was a
refuge (Zeph 3:12) or strong tower (Prov 18:10; cf. 1QSb 5, 28), and a protection for the
righteous (Ps 20:2; 91:14; 124:8). According to Van der Woude (“ׁשם,”ֵׁ TLOT 3:1365),
ׁשםsometimes functioned as a personal pronoun.
13
See also 2 Sam 7:23, 26; 1 Chr 17:21; Neh 9:10; Ps 106:8; Isa 63:12, 14; Jer
32:20; Dan 9:15. For ׁשםas metonymy for human fame, reputation, or memory, see
Reiterer, “ׁשם,”
ֵׁ TDOT 15:146–47.
77
passages the name almost takes on a hypostatic quality, but even here ׁשםmay be read as
A standard naming formula used throughout biblical literature is קרא ׁשם, with the
qal form of קראfollowed by ׁשםas the object in apposition to the given name (“to call a
name X”; e.g., Exod 2:10; 17:7).16 More important for this project is a variation of this
standard formula: the niphal of קראwith ׁשםas the subject followed by the preposition על
attached to a pronominal suffix. To distinguish between these phrases, I will include the
prefixed נwhen referring to the standard (qal) naming formula. נקרא ׁשם עלappears
14
To act in YHWH’s name ( )בׁשם־יהוהwas to represent him and carry out his
will. This idiom also applies to human delegations (e.g., 1 Sam 25:5; 1 Kgs 21:8; Esth
3:12, 8:8, 10).
15
Cf. Ps 75:2; 4 Esdras 7:60. So also Sandra L. Richter, The Deuteronomistic
History and the Name Theology: lĕšakkēn šĕmô šām in the Bible and the Ancient Near
East, BZAW 318 (Berlin: de Gruyter, 2002), 11; van der Woude, “ׁשם,” ֵׁ TLOT 3:1363. In
Isa 30:27, ׁשםmay be a later anti-anthropomorphic addition. See HALOT 2:1551.
16
This formula is ubiquitous in Genesis (57x), but occurs frequently in other OT
books as well, with a special concentration in Isaiah 58–62, showing the diachronic
persistence of the formula. Cf. Hossfeld and Kindl, “ק ָרא:
ָ VII. Naming,” TDOT 13:126).
Most occurrences involve a birth or naming a place to remember an event there. In one
case someone assigned a name to YHWH using this expression; Hagar called YHWH אל
“( ראיthe God who sees”; Gen 16:13). קרא ׁשםonce means “remember” (Ruth 4:14).
Another version of this formula, more common with corporate naming, lacks ׁשםand
introduces the object with ל. Occasionally both ׁשםand לappear for emphasis. For
example, Gen 2:20; Isa 62:2; 65:15; Ruth 4:17. For discussion, see DCH 7:296; Hossfeld
and Kindl, “ק ָרא:ָ VII. Naming,” TDOT 13:126, 130.
78
twenty-one times in the Hebrew Bible.17 Careful consideration of military and legal
contexts will clarify what the idiom means when YHWH’s name is the subject. In the
first example, Joab attempted to motivate King David to resume military leadership when
2 Samuel 12:28
ועתה אסף את־יתר העםNow gather the remainder of the people
וחנה על־העיר ולכדהand encamp against the city and capture it,
פן־אלכד אני את־העירlest I capture the city myself
ונקרא ׁשמי עליהand my name is proclaimed over it.
David’s abdication of leadership left open the possibility that Joab, his army commander,
would receive credit for a victory. Joab’s statement was ambiguous about who would
declare his name. By giving the king fair warning, he could not be charged with sedition.
Perhaps he planned to do so himself, thereby claiming the captured city of Rabbah as his
17
Twice a similar phrase (בׁשם+ )קראis used with the same import, resulting in 23
total occurrences. See Isa 43:7; 48:1; cf. 63:19. Although ( קרא בׁשםqal) normally means
“call on the name,” these two cases use the niphal form, resulting in the reflexive
meaning “called by the name.” While ( קרא ׁשםqal) is more common in early texts, קרא
( ׁשם עלniphal) predominates during and after the exile. See Hossfeld and Kindl, “ק ָרא:ָ
VII. Naming,” TDOT 13:126–27. Reiterer (“ׁשם,” ֵׁ TDOT 15:146–47) fails to list נקרא ׁשם
עלseparately from other expressions involving קרא. He also blurs the distinction between
YHWH calling people by name and calling them by his name (ibid., 155). The former
indicates appointment to a task while the latter indicates a claim to ownership. For
discussion of נקרא ׁשם על, see Hossfeld and Lamberty-Zielinski, “ק ָרא: ָ VIII. Property
Law,” TDOT 13:131; Louis Jonker, “קרא,” NIDOTTE 3:973; HALOT 2:1130; Richter,
DH and Name Theology, 84; Roland de Vaux, “Le lieu que Yahvé a choisi pour y établir
son nom,” in Das ferne und nahe Wort: Festschrift L. Rost, ed. Fritz Maass (Berlin:
Alfred Töpelmann, 1967), 219–28; Van der Woude, “ׁשם,” ֵׁ TLOT 3:1363; Johannes
Goldenstein, Das Gebet der Gottesknechte: Jesaja 63,7—64,11 im Jesajabuch
(Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001), 105; Wolfgang Lau, Schriftgelehrte Prophetie
in Jes 56–66: eine Untersuchung zu den literarischen Bezügen in den letzten elf Kapiteln
des Jesajabuches (Berlin: de Gruyter, 1994), 300.
79
own.18 Or perhaps he simply anticipated that others would recognize him as the
conquering hero, making his name famous in Rabbah. Either way, David would miss out
והחזיקו ׁשבע נׁשים באיׁש אחד For seven women will seize one man
ביום ההוא לאמר in that day, saying,
לחמנו נאכל וׂשמלתנו נלבׁש “We will eat our own food and wear our own clothes,
רק יקרא ׁשמך עלינו only let your name be proclaimed over us.
אסף חרּפתנוTake away our reproach!”
Here the prophet spoke of a coming day of judgment for Judah in which so many men
would fall in battle that a leadership vacuum would result (3:6–7, 12, 25). In that day,
widows would greatly outnumber the available men and would band together and beg to
be taken under the legal and social protection of a husband by having him claim them as
his own.19 In this way they could avoid public disgrace. The women would not give up
their own personal names in exchange for a man’s name; instead, they would take on his
name as a designation of a proper marital relationship (most likely using the formula “X,
18
Joab’s warning makes sense as an oral claim to ownership and need not imply a
stone inscription (2 Sam 12:28). Jair’s naming of a captured city after himself (Havvoth-
jair) uses nearly the same expression; though qal rather than niphal (;ויקרא אתם על־ׁשמו
Deut 3:14). Psalm 49:12[11] employs a variation, perhaps inspired by phonological
parallelism ()קראו בׁשמותם עלי אדמות. Isaiah 48:2 employs the idiom in reverse. There the
Israelites “call themselves after the holy city” ()מעיר הקדׁש נקראו. For other examples of
cities named after people, see Gen 4:17 (Enoch Enoch); Gen 24:10 (Nahor Aram-
naharaim, or the city of Nahor); Josh 19:47 (Dan Dan); Josh 21:11 (Arba Kiriath-
arba); and 1 Kgs 16:24 (Shemer Samaria); cf. 2 Sam 18:18 (Absalom’s monument).
19
Hossfeld and Lamberty-Zielinski, “ק ָרא:
ָ VIII. Property Law,” TDOT 13:131.
80
wife of Y”), reflecting his claim on them and their security in him.20 Here the oral nature
which the idiom נקרא ׁשם עלinvolves YHWH’s name (Table 2). The phrase is only
associated with a handful of entities: the ark (2 Sam 6:2 // 1 Chr 13:6); the temple (1 Kgs
8:43 // 2 Chr 6:33; Jer 7:10, 11, 14, 30; 32:34; 34:15); Jerusalem (Jer 25:29; Dan 9:18–
19); the Israelites (Deut 28:10; 2 Chr 7:14; Isa 63:19; Jer 14:9; Dan 9:19; cf. cf. 4Q504 1
II, 12); Jeremiah (Jer 15:16); and, on one unusual occasion, the nations (Amos 9:12).
While some have suggested the phrase ׁשם יהוה נקרא עלmeans YHWH’s name is read
upon these entities, implying a physical inscription,21 the entire phrase ׁשם יהוה נקרא על
20
For example, 2 Sam 11:3: “Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the
wife of Uriah the Hittite?” In keeping with the conventions of a patriarchal society,
Bathsheba was identified in relation to male authority. Cf. Gen 24:51; Jdg 4:17; 2 Kgs
22:14. Tobit 3:8 may provide another legal example, though in Greek. According to
Codex Sinaiticus a woman was married to seven husbands without “being named by one
of them” (i.e., without taking their names; καὶ ἑνὸς αὐτῶν οὐκ ὠνομάσθης). In most other
MSS ὠνομάσθης reads ὠνάσθης, “to gain benefit from.” See Tobit, Septuaginta: Vetus
Testamentum Graecum 8/5 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983), 82.
21
See Meir Bar-Ilan, “Magic Seals Upon the Body among Jews in the First
Centuries CE (Hebrew),” Tarbiz 57 (1987): 41; idem, “They shall put my name”; Jacobs,
“The Body Inscribed,” 12. Cf. Daniel I. Block, “No Other Gods: Bearing the Name of
YHWH in a Polytheistic World,” in The Gospel according to Moses: Theological and
Ethical Reflections on the Book of Deuteronomy (Eugene, OR: Cascade, 2012), 246.
22
I prefer the translation “proclaimed over” to “read upon.” Though קראcan
mean “read” in the qal (e.g., Deut 17:19 and 31:11, which refers to public proclamation
of written texts), only twice does the niphal of קראclearly mean “read” (Esth 6:1; Neh
13:1; HALOT 2:1131). Neither matches the grammar of נקרא ׁשם על. In both cases a
document is read aloud to someone, which explains the passive niphal. Still, given the
relative rarity of niphal קראwe might posit a correspondence between niphal and qal, in
which case a variety of other syntactical correspondences might be expected. In the qal,
the object of ( קראi.e., that which is being “read”) is marked in one of four ways: (1) the
81
We will explore each category to which this phrase was applied in the order listed in
2 Samuel 6:2
ויקם וילך דוד And David got up and went
וכל־העם אׁשר אתו and all the people who were with him
מבעלי יהודה from Baʿalah of Judah
להעלות מׁשם את ארון האלהים to bring up from there the ark of God
אׁשר־נקרא ׁשם over which a name is proclaimed —
ׁשם יהוה צבאות the name of YHWH of armies
יׁשב הכרבים עליו enthroned on the cherubim.
direct object marker ( אתDeut 31:11; 2 Kgs 5:7; 22:16; 23:2 = 2 Chron 34:30; Jer 29:29;
36:6, 10; 51:63), (2) a pronominal suffix (2 Kgs 19:14; 22:8, 10; Jer 36:15, 21), (3) the
preposition ( בDeut 17:19; Jer 36:13, 14?; Hab 2:2; Neh 8:3, 8, 18; 9:3; 2 Chron 34:18),
or (4) no marker at all (Exod 24:7; Josh 8:35; Isa 34:16; Jer 6:8). Isaiah 34:16 belongs in
the final category because the compound preposition מעלtechnically marks the object of
the verb “( דרׁשconsult”; DCH 2:474), rather than קרא. The ב-prefix may indicate an
emphasis on reading only a selection of a particular document.
82
1 Chronicles 13:6
ויעל דויד וכל־יׂשראל בעלתה And David and all Israel went up to Baʿalah,
אל־קרית יערים אׁשר ליהודה to Kiriath Jearim, which belongs to Judah,
להעלות מׁשם את ארון האלהים to bring up from there the ark of God,
יהוה יוׁשב הכרובים (of) YHWH enthroned on the cherubim,
אׁשר־נקרא ׁשם which is called a name.
The subtle differences between these parallel texts cannot mask their basic similarity;
they describe the same event. In 2 Sam 6:2, ׁשםlacks the pronominal suffix we might
expect, but its definiteness is signaled by the appositional phrase “the name of YHWH of
armies, enthroned on the cherubim.” This may explain why Chronicles employs ׁשם
without any suffix and lacks the prepositional phrase עליו, resulting in a unique, shortened
expression ()נקרא ׁשם.23 Since עליוwas already separated from נקרא ׁשם, the latter is all
that remained of the original idiom after the Chronicler shifted Samuel’s appositional
phrase forward. Even so, נקרא ׁשםclearly referred to the name YHWH.24
These are the only cases where the ark was associated with YHWH’s name. The
occasion was significant; as the most treasured object of the tabernacle, housed in its
inner sanctum, the ark was thought to be the footstool of YHWH’s throne and guarantee
of his presence. Its twenty-year absence from the tabernacle jeopardized YHWH’s
presence among his people (see 1 Sam 4:3, 21). Powerful signs accompanied its sojourn
5:1–6:21). David brought it back to his city, ostensibly in hopes of securing YHWH’s
23
Other parts of 1 Chr 13:6 are laconic: ויקם, וילך, and צבאותare all missing.
24
Yet we have no evidence that YHWH’s name was inscribed on the ark. Given
the precise detail of the tabernacle instructions, the absence of a directive to inscribe the
ark with YHWH’s name makes such an inscription unlikely (Exod 25:10–22). This idiom
must then denote oral ascription.
83
blessing on his reign as king (see 1 Sam 6:12). When the ark returned, the narrator
commented that David was “settled” in his palace, having “rest” on all sides (2 Sam 7:1).
The temple was also attributed to YHWH using the idiom נקרא ׁשם על. A few
In a prayer punctuated with references to the name, Solomon used the phrase ׁשמך נקרא
על־הביתto reiterate that the temple he built for YHWH was the legitimate cult site.26 He
hoped that even foreigners who prayed to YHWH at his temple would discover this, and
in so doing would come to know YHWH’s name. That is, they would know that he, and
not another god, was Israel’s deity, and that Solomon’s temple was the authorized place
25
These parallel passages are nearly identical, particularly with reference to our
key phrase.
26
The Apocrypha make similar statements. The temple was built in his name (Sir
47:13), in a place sanctified for his name (3 Macc 2:9), and was said to have his name
proclaimed over it (τὸν οἶκον οὗ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐπ᾽ αὐτῷ, Bar 2:26; 1 Macc 7:37).
Cf. 1 Esd 4:63: “The temple where his name is named upon it” (τὸ ἱερόν οὗ ὠνομάσθη τὸ
ὄνομα αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτῷ). This expression likely indicates an oral declaration of ownership:
“This temple is YHWH’s.”
27
Appealing to Jer 7:4, Block (“No Other Gods,” 253 n. 63) speculates that the
temple might have had an inscription on the foundation or above the door declaring it to
84
Note that ׁשםis being used in two distinct ways here, first to identify YHWH (metonymy)
and then in our key idiom to denote his possession of the temple. The activation of both
senses in the same text is a brilliant play on words that provides rhetorical continuity to
Solomon’s prayer.
As Table 2 shows, the phrase נקרא ׁשם עלwas a favorite of Jeremiah’s. He drew
on two Deuteronomic ideas—that YHWH claimed the central sanctuary as his own and
that he claimed the people of Israel as his own—both using the same idiom. By
extension, he could apply נקרא ׁשם עלto the city of Jerusalem because it housed the
be היכל יהוה, declaring to all the name of the divine resident. However, the narrative lacks
detailed building instructions to confirm this (1 Chron 28:11–19).
28
See also Jer 25:29; cf. Ezek 48:35. Note Hossfeld and Lamberty-Zielinski,
“ק ָרא:ָ VIII. Property Law,” TDOT 13:131. William Holladay (Jeremiah 1: A
Commentary on the Book of the Prophet Jeremiah Chapters 1–25, Hermeneia
[Minneapolis: Fortress, 1986], 458–59) avers that Jeremiah’s application of the idiom to
himself evokes marriage imagery (cf. Isa 4:1). Since he was celibate for the sake of his
ministry (16:2), Jeremiah’s “joy” ( )ׂשׂשוןand “delight” ( )ׂשמחהin YHWH could be
compared to a bridal couple’s (see Jer 7:34 and 16:9). Cf. Jack R. Lundbom, Jeremiah 1–
20, AB 21A (New York: Doubleday, 1999), 744.
85
גם אנכי הנה ראיתי נאם־יהוהLook, I myself have seen it,” declares YHWH.
סכי לכו־נא אל־מקומי אׁשר בׁשילו “For go now to the place which is in Shiloh
אׁשר ׁשכנתי ׁשמי ׁשם בראׁשונה where I placed my name at first,
וראו את אׁשר־עׂשיתי לו and see what I have done to it
מפני רעת עמי יׂשראל in the face of my people Israel’s wickedness.”
Jeremiah 7:9–12 is an important passage for at least three reasons. First, it draws attention
to the link between obedience to covenant principles, highlighting five of those outlined
in the Decalogue, and the official cult site, which belongs to YHWH. An immoral
lifestyle was incompatible with worship of YHWH.29 Second, it describes the general
state of moral degradation into which Israel had fallen. While the holiness of YHWH’s
temple should have deterred immoral behavior, instead the Israelites relied on the temple
Their disregard for YHWH’s “place” would result in the forfeiture of their own security
in the land.30 Third, and most importantly for this project, Jeremiah 7 demonstrates the
lexical overlap between the two idioms, נקרא ׁשם עלand לׁשכן ׁשמו ׁשם. Shiloh was
identified as the first cult site where YHWH “placed his name,” and the temple in
Jerusalem as the replacement site “over which his name was proclaimed.” “Placing the
This equation will become significant for the discussion that follows.
29
On the Decalogic echoes in Jer 7:9–10, see discussion on p. 30.
30
Richter, DH and Name Theology, 91–93.
31
This conclusion is corroborated by Jer 44:26, where נקראis used for the oral
invocation of YHWH’s name in an oath. Similarly, in Ps 49:12 the qal of קרא+ על
indicates that people had claimed land as their own (“ ;בׁשמותםby their names”). Here the
syntax of our idiom is taken over by the qal expression to indicate a vocal claim.
86
Jeremiah 32:34
ויׂשימו ׁשקוציהםBut they set up their detestable things
בבית אׁשר־נקרא־ׁשמי עליוin the house over which my name is proclaimed
לטמאוto defile it.
YHWH’s claim was exclusive; the declaration of his name over his “house” entailed the
rejection of all other gods and their images.32 For the Israelites to introduce idols into the
Jeremiah 34:15–16a
ותׁשבו אתם היום But you yourselves returned recently
ותעׂשו את־היׁשר בעיני and you did the right thing in my eyes
לקרא דרֹור איׁש לרעהו by each man emancipating his neighbor,
ותכרתו ברית לפני and you made a covenant before me
בבית אׁשר־נקרא ׁשמי עליו in the house over which my name is proclaimed.
ותׁשבו ותחללו את־ׁשמי Yet you turned and profaned my name
ותׁשבו איׁש את־עבדו by each man bringing back his slave,
ואיׁש את־ׁשפחתו and each man his maidservant
In contrast to Jer 32:34, occasionally Israel did what was right within the temple walls.
Here they covenanted before YHWH to release Israelite slaves. However, their behavior
outside the temple profaned YHWH’s name because it violated their sworn commitment
by reinstituting slavery. Thus, the name of YHWH was made a witness to falsehood. This
example demonstrates that the first idiom ( )נקרא ׁשם עלwas not completely lexicalized so
that the use of “name” was merely coincidental. The second phrase ( )חלל את־ׁשםwas
evoked precisely because “name” links it with the first, providing another potent word
play, though two distinct meanings of ׁשםare employed. The first phrase underscores
32
ׁשקוציםwas invariably associated with idolatry (cf. Deut 29:16; 1 Kgs 11:5).
87
YHWH’s rightful possession of the temple while the second emphasizes the damage done
to his reputation. The shared lexeme ׁשםis sufficiently multivalent to be harnassed for
Jeremiah 25:29
כי הנה “For look,
בעיר אׁשר נקרא־ׁשמי עליה on the city over which my name is proclaimed,
אנכי מחל להרע I am beginning to bring calamity.
ואתם הנקה תנקו As for you, will you possibly avoid punishment?
לא תנקו You will not go unpunished,
כי חרב אני קרא because I am summoning a sword
על־כל־יׁשבי הארץ against all the inhabitants of the land/earth,”
נאם יהוה צבאות declares YHWH of armies.
In Jer 25:29, the city of Jerusalem was the object claimed by YHWH as his own.
Jeremiah spoke to the kings of all the nations surrounding Jerusalem (25:18–26), warning
them of YHWH’s impending judgment. The consequences of Israel’s sin would extend
beyond the temple to the entire city. If his claim on Jerusalem did not preclude its severe
punishment, how much more would the nations suffer his wrath? That which belonged to
Deuteronomy 28:9–10
יקימך יהוה לו לעם קדוׁשYHWH will establish you as his own holy people
כאׁשר נׁשבע־לךjust as he swore to you
כי תׁשמר את־מצות יהוה אלהיךif you keep the commands of YHWH your God
והלכת בדרכיוand walk in his ways
33
On YHWH “choosing” Jerusalem, see 1 Kgs 11:13, 32, 36; 14:21; 21:7; 23:27;
2 Chr 6:6; 12:13; 33:7; Zech 1:17; 2:16; 3:2. For another example, see discussion of
Daniel below.
88
וראו כל־עמי הארץAnd all the peoples of the earth will see
כי ׁשם יהוה נקרא עליךthat the name YHWH was proclaimed over you,
ויראו ממךand they will be afraid of you.
Now we have come full circle to the only occurrence of the phrase נקרא ׁשם עלin the
Pentateuch, in the heart of the covenant blessings (Deut 28:10). Here a whole group of
as Joab was on the verge of being known as the conqueror of a city (2 Sam 12:28), so
YHWH would be known as the one to whom Israel owed her existence as a nation. The
hiphil of קוםunderscores his role as prime actor; YHWH was responsible for Israel’s
status as a holy people. Under the right conditions, YHWH’s claim on Israel would
inspire fear among the nations (cf. v. 7).34 However, these lavish blessings depended
upon Israel’s obedience to covenant stipulations (vv. 1–2, 9b, 13b, 14). Here the concept
of YHWH’s reputation is not specifically expressed using a “name” idiom. Instead one
almost has the sense that YHWH’s brand on Israel is legible; the peoples “see” it (i.e.,
YHWH’s name) and are afraid.35 Later in this chapter, covenantal breach was depicted as
a failure to “fear this honored and fearsome name” (;ליראה את־הׁשם הנכבד והנורא הזה
to YHWH required the Israelites to honor his “name.” Again, this shared lexeme ()ׁשם
34
While normal syntax is verb-subject-object (VSO), here ׁשם יהוהappears before
the verb for emphasis. It is either a noun construct (“name of YHWH”) or epexegetical
(“name, YHWH”).
35
At the same time, Deut 28:10 makes especially clear נקרא ׁשם עלthat cannot be
translated “the name is read upon.” The nations’ recognition of Israel’s status before
YHWH did not depend on the legibility of a forehead inscription, but on the quality of
covenant obedience. This passage would present a strange mixed metaphor if the nations
were to “see” that YHWH’s name is “read” on Israel. Usually (though not always) when
קראindicates reading, the emphasis falls on aural proclamation (e.g., Neh 8:8).
89
Four other passages join Deuteronomy in applying the idiom נקרא ׁשם עלto the
people of Israel:36
Isaiah 63:19a
היינו מעולם לא־מׁשלת בםWe have become those over whom you have not ruled,
לא־נקרא ׁשמך עליהםthose over whom your name has not been proclaimed.
Isaiah 63:19 is controversial because its laconic style creates ambiguity. A few
Israel and the nations: while Israel belongs to YHWH, others do not.37 A much larger
group follows the LXX, perceiving it as a comparison between Israel and the nations. She
has become just like those who do not belong to YHWH.38 The wider context of the
lament, which depicts Israel’s downward slide, favors the latter interpretation.39 The
36
Baruch and Maccabees also apply the translated idiom to Israel (τὸ ὄνομά σου
ἐπεκλήθη ἐπὶ Ισραηλ, Bar 2:15; 2 Macc 8:15).
37
See KJV; NIV; Bruce Chilton, trans., The Isaiah Targum, ArBib 11
(Collegeville, MN: Liturgical, 2005), 122; Edward J. Young, The Book of Isaiah, NICOT
(Grand Rapids: Eerdmans, 1974), 3:489.
38
See LXX; Vulg.; NRSV; NASB; Peter Höffken, Das Buch Jesaja: Kapitel 40–
66, Neuer Stuttgarter Kommentar Altes Testament 18 (Stuttgart: Katholisches Bibelwerk,
1998), 234; Lau, Schriftgelehrte Prophetie in Jes 56–66, 299–300; Goldenstein, Das
Gebet der Gottesknechte, 104); Joseph Blenkinsopp, Isaiah 56–66, AB 19B (New York:
Doubleday, 2003), 253; Shalom M. Paul, Isaiah 40–66: Translation and Commentary,
ECC (Grand Rapids: Eerdmans, 2012), 579.
39
For an extended discussion of the context, see Torsten Uhlig, The Theme of
Hardening in the Book of Isaiah, FAT 2/39 (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 294–314.
On the tendency of LXX Isaiah to allow context to influence the translation, see Ronald
Troxel, LXX-Isaiah as Translation and Interpretation: The Strategies of the Translator of
the Septuagint of Isaiah (Boston: Brill, 2008), 134.
90
prophet chose to depict this moral turpitude by comparing Israel with those who did not
and never had borne YHWH’s name. Israel’s elect status had been all but reversed.40 A
request for a theophany reminiscent of Sinai follows, by which YHWH might once again
adopt Israel for himself as a people. Re-adoption would hardly make sense if Israel’s
status had not degenerated.41 On the basis of YHWH’s fresh appearance, his name would
be made known to his enemies (Isa 63:19b–64:1[2]). YHWH’s identity or reputation and
Jeremiah 14:7a, 9
“ אם־עונינו ענו בנוThough our sins testify against us,
יהוה עׂשה למען ׁשמךYHWH, act for the sake of your name.”
למה תהיה כאיׁש נדהם “Why are you like a man astonished,
כגבור לא־יוכל להוׁשיע like a warrior not able to save?
ואתה בקרבנו יהוה Yet you are in our midst, YHWH,
וׁשמך עלינו נקרא and your name over us is proclaimed.
אל־תנחנוDo not lay us aside!”
The syntax also favors the comparative interpretation. The lack of אׁשרor כי
emphasizes the severed ties between YHWH and Israel. While the predicative use of an
unmarked relative clause is common in Arabic, it is uncommon in Hebrew. IBHS (338)
gives two examples: Jer 2:8 reads, “They followed (those who) cannot help (ואחרי לא־
)יועלו הלכו,” while Isa 65:1 says, “I was sought by (those who) had not asked ( נדרׁשתי
;)ללוא ׁשאלוI was found by (those who) did not seek me ()נמצאתי ללא בקׁשני.” Cf. Joüon
157a, 158d.
40
The shocking theme of YHWH as enemy of his own people appears frequently.
For example, Isa 31:2–4; 50:11; Jer 21:4–6; Ezek 5:5–17; Hos 6:1; 13:1; Lam 2:5; 3:10–
11.
41
See Irmtraud Fischer, Wo ist Jahwe?: Das Volksklagelied Jes 63,7—64,11 als
Ausdruck des Ringens um eine gebrochene Beziehung (Stuttgart: Katholisches Bibelwerk,
1989), 57.
91
Jeremiah appealed for God to act on Israel’s behalf for the sake of his own name (14:7a).
The syntax of נקרא ׁשם עלis doubly marked by bringing both the subject ( )ׁשמךand
prepositional phrase ( )עלינוbefore the verb, stressing the bond put into effect by
YHWH’s claim on Israel. Although she belonged to him, Israel was languishing.
YHWH’s reputation was at stake; therefore his response was critical. The distinct
concepts of possession and reputation are again rhetorically linked by the lexeme ׁשם.
Daniel 9:18–19
הטה אלהי אזנך וׁשמע “Incline, O God, your ear and hear.
פקחה עיניך וראה ׁשממתינו Open your eyes and see our desolations
והעיר אׁשר־נקרא ׁשמך עליה and the city over which your name is proclaimed,
כי לא על־צדקתינו for not because of our righteousness
אנחנו מפילים תחנונינו לפניך do we cause our supplications to fall before you,
כי על־רחמיך הרבים but because of your great compassion.
אדני ׁשמעה אדני סלחה Lord, hear. Lord, forgive.
אדני הקׁשיבה ועׂשה אל־תאחר Lord give attention and act. Do not delay.
למענך אלהי כי־ׁשמך נקרא For your sake, God, for your name is proclaimed
על־עירך ועל־עמךover your city and over your people.”
Daniel applied the idiom both to the city of Jerusalem and to the people of Israel. He also
alluded to the priestly blessing, asking YHWH to “let his face shine” on them again,
thereby reaffirming that they belonged to him (v. 17; cf. Num 6:23–27).42 Like Jeremiah,
Daniel entreated YHWH to have compassion for his own sake ( ;למען אדניv. 17).43 In this
42
See also John Goldingay, Daniel, WBC 30 (Nashville: Thomas Nelson, 1996),
254–55.
43
Like Daniel, Baruch’s prayer recalled how God had “made himself a name” by
bringing Israel out of Egypt (Bar 2:11), after which Israel sinned and was scattered
among the nations. He prayed, “Hear, Lord, our prayer and our supplication and deliver
us for your sake and give us grace before those who carried us into exile, in order that all
the earth may know that you are the Lord our God because your name is proclaimed over
92
case ׁשםdoes not occur, demonstrating that the association of the concepts of possession
and reputation does not depend on a single lexeme, but is rather conceptual. In v. 19, ׁשמך
appears in front of the verb to underscore the importance of YHWH as owner. The
pronominal suffixes on both city and people reinforce YHWH’s ownership. Because he
was associated with both entities, it was in his own interest to restore them, in spite of
sovereignty.
2 Chronicles 7:1445
ויכנעו עמי And if my people humble themselves,
אׁשר נקרא־ׁשמי עליהם over whom my name is proclaimed,
ויתפללו and pray,
ויבקׁשו פני and seek my face,
ויׁשבו מדרכיהם הרעים and turn from their wicked ways,
ואני אׁשמע מן־הׁשמים then I myself will hear from heaven,
ואסלח לחטאתם and I will forgive their sin,
וארפא את־ארצם and I will heal their land.
Israel and over his descendants” (Bar 2:14–15, emphasis mine; cf. 3:5–8; Sir 36:17; Pr
Azar 1:10–11; 20–22; 2 Macc 1:27). Baruch combines language from Daniel 9 with
echoes of Jeremiah and Deuteronomy. See David deSilva, Introducing the Apocrypha:
Message, Context, and Significance (Grand Rapids: Baker Academic, 2002), 203.
44
The psalmists often appealed to YHWH to act on their behalf for the sake of his
name ()למען ׁשמו. They pled for forgiveness (Ps 25:11; 79:9), guidance (Ps 31:4[3]),
intervention (Ps 109:21), and preservation (143:11) because of his reputation.
45
On the text critical issues created by the absence of this statement in the parallel
1 Kings text, see H. G. M. Williamson, 1 and 2 Chronicles, NCBC (Grand Rapids:
Eerdmans, 1982), 225; Ralph W. Klein, 2 Chronicles: A Commentary, Hermeneia
(Minneapolis: Fortress, 2012), 110; Sara Japhet, I & II Chronicles: A Commentary, OTL
(Louisville: Westminster John Knox, 1993), 614.
93
promised restoration if they repented. This possibility was rooted in the fact that
YHWH’s name had been proclaimed over them. They were his people. The Chronicler
also assured Israel of his presence among them by saying that his “eyes” and “heart”
would always be at the temple (v. 16). Although he promised to “hear from heaven,” his
was not a distant claim to ownership, but implied his attentive presence. Verse 16
connects the concepts of election and name, saying, “I have chosen ( )בחרתיand
consecrated this temple so that my name may be there forever (להיות־ׁשמי ׁשם עד־עולם,
emphasis mine).”46 Thus, in concert with 1 Kgs 9:3, the Chronicler identified three
aspects of YHWH’s disposition toward the Israelites in v. 16: his name (claim to
ownership), his eyes (attentive presence),47 and his heart (consistent will to forgive).48
Amos 9:12
“ למען יירׁשו את־ׁשארית אדוםFor they will possess the remnant of Edom
וכל־הגויםand all the nations
אׁשר־נקרא ׁשמי עליהםover whom my name is proclaimed,”
נאם־יהוה עׂשה זאתdeclares YHWH, who does this.
46
For an overview of other Hebrew terms used to express the concept of election,
see Horst Dietrich Preuss, Old Testament Theology, trans. Leo G. Perdue, OTL
(Louisville: Westminster John Knox, 1995), 1:31–33. I follow Preuss (ibid., 1:37) in
defining “election” in relation to YHWH’s historical acts on Israel’s behalf rather than as
a “supratemporal or primeval divine decree.” Through the mighty acts of YHWH in
Egypt and in the exodus YHWH demonstrated his election of Israel (Deut 4:37–38).
47
YHWH’s attention did not guarantee immunity; he responded as he “saw” fit
(e.g., cp. 1 Chr 19:13; 21:7; 2 Chr 16:9). Subsequent kings were judged according to
whether they did “what was right” or “what was evil in the eyes of YHWH” (e.g., 2 Chr
20:32; 21:6; 22:4; 24:2).
48
The Chronicler often described loyal commitment or will with reference to לב.
For example, 1 Chr 12:39; 17:9; 28:9; 29:9; 2 Chr 6:14; 30:12.
94
A final occurrence of the idiom נקרא ׁשם עלbreaks with the pattern seen thus far.
Amos 9:12 shockingly suggests that YHWH had claimed some from among the Gentiles
as his own, applying to the nations ( )הגויםthe otherwise nationalistic epithet, “over whom
my name is proclaimed.”49 This notion was so scandalous to the Jews of antiquity that the
Targum rearranged the sentence to make Israel the subject.50 New Testament apostles
appealed to this passage as the clearest proof that Gentiles might join the people of God
apart from conversion to Judaism (Acts 15:15–18). If YHWH had proclaimed his name
over them, as evidenced by their faith in him, they were automatically part of the
The preceding survey of passages where the idiom נקרא ׁשם עלrefers to the name
of YHWH is consistent with its occurrences in 2 Sam 12:28 and Isa 4:1. Rather than
simple “naming” or renaming, the idiom נקרא ׁשם עלdenotes a claim of ownership put
into effect by oral declaration.51 The proclamation that Israel belonged to YHWH need
49
The ambiguity of the Hebrew allowed diverse interpretations. The MT reads,
“that they may possess the remnant of Edom and all the nations over whom my name is
proclaimed” ()למען יירׁשו את־ׁשארית אדום וכל־הגוים אׁשר־נקרא ׁשמי עליהם. This statement
could imply military domination; ירׁשappears in military contexts and the hiphil means
“dispossess” (e.g., Deut 2:12, 21–24; Judg 1:19). However, in Amos 9:12 the object of
possession is people (“the remnant of Edom”) rather than territory, even though the verb
is qal. For land possession, see Gen 15:7; 28:4; Num 15:13; Deut 1:8.
50
Cf. Kevin Cathcart and Robert Gordon, The Targum of the Minor Prophets,
ArBib 14 (Wilmington, DE: Glazier, 1989), 96 n. 38. For discussion, see Christopher
Wright, The Mission of God: Unlocking the Bible’s Grand Narrative (Downers Grove,
IL: IVP Academic, 2006), 495–97.
51
Cf. HALOT 2:1130: “an expression of ownership and control.” See also Lau,
Schriftgelehrte Prophetie in Jes 56–66, 299–300; Michael Hundley, “To Be or Not To
Be: A Reexamination of Name Language in Deuteronomy and the Deuteronomistic
History,” VT 59 (2009): 533–55; Walter Kaiser, “ׁשם,”
ֵׁ TWOT 2:934.
95
not imply a written inscription or brand on Israel that could actually be “read.”52 By the
exilic and post-exilic periods, נקרא ׁשם עלbecame a standard way to refer to Israel’s
covenantal status. Even when applied to inert objects such as the temple, the focus was
on the covenant relationship implied by YHWH’s official residence among the Israelites.
Its recurrent association with YHWH’s identity and reputation is not surprising given the
potential for rhetorical exploitation of the frequently shared lexeme ׁשםand the natural
heir. The syntax is slightly different, owing to different circumstances, but the concept is
related: a person’s name is legally attached to someone else. Here the preposition עלor ב
is attached directly to ׁשםas the object, rather than subject, of ( קראniphal). As with the
previous idiom, the following examples include both human and divine applications. The
first examples are from Jacob’s blessing of Joseph’s sons, Ephraim and Manasseh:
Genesis 48:5–6
ועתה ׁשני־בניך הנולדים לך Now your two sons who were born to you
בארץ מצרים עד־באי אליך מצרימה in the land of Egypt before I came to you to Egypt
לי־הם אפרים ומנׁשה are mine—Ephraim and Manasseh—
כראובן וׁשמעון יהיו־לי just as Reuben and Simeon are mine.
ומולדתך אׁשר־הולדת אחריהם But your children who are born after them
לך יהיו will be yours,
על ׁשם אחיהם according to the name of their brothers
יקראו בנחלתםthey will be named in their inheritance.
Contra Bar-Ilan, “Magic Seals,” 41; idem, “They shall put my name”; Jacobs,
52
Here Jacob orally claimed his grandsons, Ephraim and Manasseh, as his own sons in
regard to inheritance and land distribution. However, their future siblings (yet unborn)
would not share this generational promotion; instead, they would inherit from their older
Genesis 48:16b
ויקרא בהם ׁשמיAnd may my name be named on them
וׁשם אבתי אברהם ויצחקand the name of my fathers, Abraham and Isaac,
וידגו לרב בקרב הארץand may they multiply in the midst of the earth.
The blessing includes a variation of the idiom נקרא ׁשם על. Here instead of עלwe find a
ב-prefix, which can also mean “on” (see Ps 101:6; Isa 66:20).54 The covenant blessings of
Abraham, Isaac, and Jacob became theirs because of this legal “adoption,” that they
might multiply greatly. The jussive force of Jacob’s blessing implied his desire that these
Among the returnees to Judah after the exile was a priest who had taken the
family name of his wife’s ancestor, Barzillai. It utilizes the same syntax as Gen 48:6.
53
Their promotion is either alongside or in place of their uncles, Reuben and
Simeon. For discussion, see Kenneth Mathews, Genesis 11:27—50:26, NAC (B&H,
2005), 874–80; Gordon J. Wenham, Genesis 16–50, WBC (Dallas: Word, 1994), 453–65;
E. A. Speiser, Genesis, AB 1 (New York: Doubleday, 1964), 357.
54
DCH 2:82; HALOT 1:104.
97
A matriarchal lineage is found nowhere else in the Hebrew Bible.55 The post-exilic
Barzillai may have been motivated by the inheritance and favor available through his
wife’s family. The ancestral Barzillai was a wealthy man, both loyal and generous to
King David, and therefore a recipient of royal favor.56 However, the consequent loss of
the second Barzillai’s priestly ancestry resulted in his exclusion from priestly privileges
expressed with the idiom ( קרא על־ׁשםniphal). A related example involving YHWH’s
Isaiah 43:7
כל הנקרא בׁשמיEveryone called by my name,
ולכבודי בראתיוand for my glory whom I created,
יצרתיו אף־עׂשיתיוwhom I formed, even whom I made.
Note that the verb קראis again niphal, indicating that these were people over whom
YHWH’s name had been proclaimed. They were identified as belonging to him, created
55
Joseph Blenkinsopp (Ezra-Nehemiah, OTL [Louisville: Westminster John
Knox, 1998], 92) calls the situation “quite exceptional.” Cf. F. Charles Fensham, The
Books of Ezra & Nehemiah, NICOT (Grand Rapids: Eerdmans, 1982), 56.
56
See 2 Sam 17:27–29; 19:31–39; 1 Kgs 2:7. Cf. 1 Esd 5:38.
57
So Williamson, 1 and 2 Chronicles, 37. Since priestly records were lost,
consultation of the Urim and Thummim was necessary to discern YHWH’s will on how
to proceed (Ezra 2:63 // Neh 7:65). The purity of the priesthood and therefore the well-
being of the entire nation was at stake. Cf. Lev 22:12, which excluded a priest’s daughter
from eating priestly food if she married outside the tribe.
58
For discussion, see John Oswalt, The Book of Isaiah: Chapters 40–66, NICOT
(Grand Rapids: Eerdmans, 1998), 142.
98
Though the syntax varies, the expressions listed here participate in the same
conceptual world as נקרא־ׁשם על, a world where tangible property and legitimate social
לׁשכן ׁשמו ׁשם, לׂשום ׁשמו ׁשם, and להיות ׁשמו ׁשם
In addition to the above expressions (נקרא ׁשם על, קרא על־ׁשם, and )קרא בׁשם,
which express a claim to ownership, another cluster of related idioms function similarly:
לׁשכן ׁשמו ׁשם, לׂשום ׁשמו ׁשם, להיות ׁשמו ׁשם.60 With these, YHWH explicitly claimed
ownership of two entities, the same entities “over which his name was proclaimed”: the
place of worship and the people of Israel. However, prior to the “placing” of YHWH’s
That ANE rulers were concerned about this prospect is evident from the standard
closing statement on stone monuments that calls down curses on anyone who removes
59
By “conceptual world” I do not suggest an ontological reality for ׁשם, but rather
a mental association or structure of thought triggered by the key word ׁשםand the shared
subject matter of these idioms. Though we cannot reduce an idiom to the sum of its parts,
research demonstrates that even unrecognized conceptual metaphors related to “highly
conventional metaphorical expressions” trigger associations that shape the way we think
and talk. See Zoltán Kövecses, Metaphor: A Practical Introduction, 2nd ed. (Oxford:
Oxford University Press, 2010), 40–42. Even if these Hebrew idioms do not point to a
practice involving an inscribed name, the activation of a shared source domain (CLAIMING
OWNERSHIP BY INSCRIBING a NAME) naturally evokes name-related metaphorical
mappings, whether conscious or not. For more on conceptual metaphor theory, see below,
chapter 5.
60
The phrases לׁשכן ׁשמו ׁשםand לׂשום ׁשמו ׁשםmay have lexicalized in part due to
the pleasing alliteration of ׁשand מ. For a discussion of phonological influence in
lexicalization, see Ian Wilson, “Merely a Container? The Ark in Deuteronomy,” in
Temple and Worship in Biblical Israel, ed. John Day (New York: T&T Clark, 2007), 23.
99
the ruler’s name.61 While the Hebrew expressions that involve cutting off, wiping out, or
removing a name almost always refer to the death of descendants so that a person’s
memory dies out, in two places the physical removal of an inscribed stone may be
implied.62 Both Deut 7:24 and 12:3 employ the expression אבד את־ׁשם:
61
One Neo-Assyrian example (“Sabaʾa Stela,” trans. K. Lawson Younger, in COS
2.114E:274) reads,
A later prince who takes this stela from its place; whoever covers (it) with dirt or
puts (it) in a Taboo House, or erases the name of the king, my lord, and my name,
and writes his own name; may Aššur, the father of the gods, curse him and
destroy his seed (and) his name from the land.
For other examples from various locations and times in the ANE, see COS 2.32
(Phoenicia), 2.91 (lines 119–51; Old Akkadian), 2.111 (lines 118–57; Late Old
Babylonian from Mari), 2.114A (lines 11b–19; Neo-Assyrian). See also KAI 2:37–38,
text 26A, iii.13–iv.1; COS 1.113:416, colophon; Annick Payne, Iron Age Hieroglyphic
Luwian Inscriptions, SBLWAW 29 (Atlanta: SBL, 2012), 71–72, 2.3.5 Karkamiš
A11b+c, §19–25; ibid., 83–84, 2.3.9; Karkamiš A6, §1–7, 27–31; ibid., 93–94, 2.4.3 Tell
Ahmar 6, §1–2, §8–9; §29; LH xlix 18–80, in M. Roth, Law Collections from
Mesopotamia and Asia Minor, SBLWAW 6 (Atlanta: Scholars Press, 1995), 136–37. Cf.
Richter, DH and Name Theology, 155, 184–203; Sandra L. Richter, “The Place of the
Name in Deuteronomy,” VT 57 (2007): 344–46.
Though this attitude toward effacement was common to all ANE cultures, it did
not deter everyone. In Egypt, Akhenaten boldly removed the name of the god Amun from
every monument, replacing it with the name of Aten. This act was tantamount to claiming
that Amun had never existed. See Assmann, The Search for God in Ancient Egypt, 199.
In a similar power play centuries later in Mesopotamia, Esarhaddon inscribed his own
name and the name of Aššur on cult images of other peoples. See Nathaniel B. Levtow,
Images of Others: Iconic Politics in Ancient Israel, Biblical and Judaic Studies from the
University of California, San Diego 11 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2008), 166–67.
62
For example, אבד את־ׁשם: Ps 41:6[5]; מחה את־ׁשם: Deut 9:14; 25:6; 29:19; 2
Kgs 14:27; Ps 9:6[5]; 109:13; cf. Exod 17:14 (the object is זכרrather than ;)ׁשםDeut
25:19; Judg 21:17; כרת ׁשם: Ruth 4:10; Isa 14:22; ׁשמד את־ׁשם: 1 Sam 24:22; Isa 48:19;
cf. 2 Sam 14:17. For a different matter, see Hos 2:19 ()סור את־ׁשם, where the names of
false gods were “removed” from Israel’s vocabulary.
100
Deuteronomy 7:24
ונתן מלכיהם בידך And he will give their kings into your hand
והאבדת את־ׁשמם and you will destroy their names
מתחת הׁשמים from under the heavens.
לא־יתיצב איׁש בפניך No one will be able to stand before you
עד הׁשמדך אתם until you have exterminated them.
and sacred stones ( )מצבתsmashed (vv. 5, 25)—destroying the kings’ names could
include destroying or effacing physical monuments that bore their names, representing
their claim to sovereignty over the territory. At the very least, Israel’s destruction of kings
in the land of Canaan was to be so comprehensive that the names of those rulers would be
forgotten.
Deuteronomy 12:3
ונתצתם את־מזבחתםAnd you shall tear down their altars,
וׁשברתם את־מצבתםand shatter their sacred pillars
ואׁשריהם תׂשרפון באׁש and their asherah poles you shall burn with fire
ופסילי אלהיהם תגדעון and the images of their gods you shall cut to pieces
ואבדתם את־ׁשמם and you shall destroy their names
מן־המקום ההוא from that place.
Here divine, rather than royal, names are in view. As in Deut 7:24, to destroy their names
could indicate the extent of destruction (they will no longer be remembered) or it could
involve effacing or obliterating physical cult inscriptions.63 The author contrasts this
destruction with YHWH’s own selection of a proper cult site (v. 5), saying that he will
“establish his name” there. If a physical inscription was intended, then Israel was called
63
Cf. Num 33:52 ( ;)ׁשמד2 Kings 10:26–28.
101
upon to destroy the names of the Canaanite gods by smashing the altars and sacred stones
on which they were engraved (12:3) in order to clear the way for YHWH’s own inscribed
name (12:5).64 The Israelite craftsmen who built the tabernacle were nowhere instructed
to write, embroider, or engrave YHWH’s name, except on the high priest’s medallion, so
it is not clear whether such an inscription was made.65 Nevertheless, whether oral or
Now we return to the three virtually synonymous idioms introduced above. The
first of these, לׁשכן ׁשמו ׁשם, appears primarily in Deuteronomy, referring six times as a
“sentence appellative” to the place YHWH would choose as a central cult site (Deut
12:11; 14:23; 16:2, 6, 11; 26:2).66 The implications are spelled out in part in Deut 26:1–2:
Deuteronomy 26:1–2
והיה כי־תבוא אל־הארץ And when you have come into the land
אׁשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה that YHWH your God is giving you as a possession
וירׁשתה ויׁשבת בה and you possess it and you are dwelling in it,
ולקחת מראׁשית then take some of the firstfruits
כל־ּפרי האדמהof all the fruit of the ground
אׁשר תביא מארצךthat you bring in from the land
אׁשר יהוה אלהיך נתן לךthat YHWH your God is giving you,
64
So Richter, “The Place of the Name in Deuteronomy,” 345–46; Richter, DH
and Name Theology, 209–10; Sandra L. Richter, “Placing the Name, Pushing the
Paradigm: A Decade with the Deuteronomistic Name Formula,” in Deuteronomy in the
Pentateuch, Hexateuch, and the Deuteronomistic History, edited by Konrad Schmid and
Raymond F. Person Jr., 64–78 (Tübingen: Mohr Siebeck, 2012), 71 n. 29.
65
This absence of stone inscription may indicate an early desire for a centralized
sanctuary. If the “place” where YHWH put his name was the high priest’s forehead, then
the only legitimate cult site would be wherever he served. But see Block, “No Other
Gods,” 253 n. 63.
66
For a helpful explanation, see ibid., 252–55. The idiom also occurs in Deut
12:11; 14:23; 16:2, 6, 11; 26:2; cf. Ezra 6:12; Neh 1:9; Jer 7:12; 11QT 45, 12; 47, 4; 53,
9–10; 56, 5.
102
וׂשמת בטנא והלכת אל־המקוםand put [it] in a basket and go to the place
אׁשר יבחר יהוה אלהיךwhere YHWH your God will choose
לׁשכן ׁשמו ׁשםto put his name there.
The “place” ( )המקוםwould be selected ( )בחרby YHWH, and as a centralized cult site it
would unite all the Israelites in their new land. Significant acts of worship were to take
place in this authorized location, requiring regular travel as soon as military tasks were
Nehemiah 1:9 applies the phrase לׁשכן ׁשמו ׁשםto the temple in Jerusalem, while in
Jeremiah YHWH applies it to the tabernacle at Shiloh, calling it “my place where … I
placed my name at first” (Jer 7:12).68 Proponents of so-called “Name Theology” point
most often to this phrase as evidence for their view that YHWH’s hypostatic name took
up residence in the temple instead of his own personal presence.69 They claim that later
biblical authors realized YHWH could not be fully present because of his transcendence,
and so they spoke of him putting his name there instead as a token. As many argue, this
67
Aside from bringing firstfruits, the Israelites were to celebrate Passover there
(Deut 16:2–6) and the Festival of Weeks (Deut 12:10–11), as well as bring any burnt
offerings, sacrifices, tithes, and special gifts (Deut 12:11; 14:23).
68
Jeremiah 7:12 is the only example in the latter prophets of any of these three
idioms.
69
Notable proponents of Name Theology include Gerhard von Rad, Studies in
Deuteronomy, trans. David Stalker (Chicago: Regnery, 1953), 38–39; Moshe Weinfeld,
Deuteronomy and the Deuteronomic School (Oxford: Oxford University Press, 1972),
193, 197; Tryggve N. D. Mettinger, The Dethronement of Sabaoth: Studies in the Shem
and Kabod Theologies, trans. Frederick H. Cryer, ConBOT 18 (Lund: Gleerup, 1982),
78–79; F. Dumermuth, “Zur deuteronomischen Kulttheologie und ihren
Voraussetzungen,” ZAW 70 (1958): 59–98.
103
thesis is problematic on several levels, though we must chiefly reckon here with its
failure to account for the borrowed idiom (and later with its abuse of metaphor).70
study of the idiom, ( לׁשכן ׁשמו ׁשםtraditionally translated, “to cause his name to dwell
there”; e.g., KJV). After exploring this phrase in cognate languages, Richter concluded
that the idiom was borrowed from the Akkadian (šuma šakānu) monumental tradition
where it designated ownership of a place through an inscribed name.71 That the idiom
was known in Canaan is clear from EA 287:60–63, which reads, “The king has placed his
Jerusalem.”72 This public declaration implied the king’s responsibility to care for what he
owned. A city under siege or region in chaos reflected negatively on the king’s military
strength. The presence of numerous victory stelae in the Levant with the inscribed names
of conquering kings reinforces the connection between this phrase and the monumental
70
Several scholars have argued persuasively against this notion. Gordon
McConville (“God’s ‘Name’ and God’s ‘Glory,’” TynBul 30 [1979]: 149–63) pointed out
that “name” and “glory” were alternative ways of speaking about God’s presence; in
ordinary settings Israel worshipped God’s “name,” while during a theophany his “glory”
was on display. More recently, Peter Vogt (Deuteronomic Theology and the Significance
of Torah: A Reappraisal [Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2006], 192–97) demonstrated
that the focus of Deuteronomy 12 on YHWH’s “name” (e.g., v. 5) corresponds to its
rejection of the “names” of other gods (v. 3). The point is not the nature of his presence,
but his exclusive sovereignty.
tradition.73 Richter suggests that biblical Hebrew borrowed this idiom to refer to claims
of ownership with or without an actual inscription.74 As she insists, if the biblical idiom
hypostatic name (vis à vis his actual presence) are illegitimate.75 YHWH’s “name” was
73
A monument from Hadd-Yith’i contains both the Akkadian and Aramaic
phrases side-by-side, reinforcing the conclusion that western Semitic borrowed the idiom
from Akkadian. See Richter, DH and Name Theology, 202–3. On the complex ritual
significance of boundary monuments, see Ann Shafer, “Assyrian Royal Monuments on
the Periphery: Ritual and the Making of Imperial Space,” in Ancient Near Eastern Art in
Context: Studies in Honor of Irene J. Winter by Her Students, ed. Jack Cheng and Marian
H. Feldman, CHANE 26 (Leiden: Brill, 2007), 133–159.
74
Roland de Vaux (“Le Lieu que Yahvé a choisi”) concluded that the same
expressions denoted YHWH’s ownership, but he neglected their Akkadian provenance.
75
McConville (“God’s ‘Name’ and God’s ‘Glory,’” 162–63) suggested that
Deuteronomy established YHWH’s priority over against potential rivals. Accordingly,
“name” was a more appropriate descriptor than “glory,” which is associated with God’s
theophanic presence. Since other gods were false, they had no glory comparable to
YHWH’s. Those who see a sharp distinction between glory and name often associate the
ark with YHWH’s presence or glory (see Deut 10:8). McConville (ibid., 149–52) drew on
2 Sam 6:62 as counter evidence; there the ark itself was said to have had the name
proclaimed over it. Like Richter, he preferred to understand the name as a legal
expression of ownership compatible with “Glory” theology. For a recent argument
linking the ark with divine presence, see Wilson, “Merely a Container?”
Other opponents of this form of “Name Theology” include Wilson, Out of the
Midst of the Fire, SBLDS 151 (Atlanta: Scholars Press, 1995); Vogt, Deuteronomic
Theology, 113–59; Rendtorff, The Canonical Hebrew Bible, 594; Raymond Dillard and
Tremper Longman, An Introduction to the Old Testament (Grand Rapids: Zondervan,
1994), 103; Soulen, The Divine Name(s) and the Holy Trinity, 154; John Goldingay,
Isaiah, NIBCOT (Peabody, MA: Hendrickson, 2001), 117, 173–74; van der Woude,
“ׁשם,”
ֵׁ TLOT 3:1360–62; Reiterer, “ׁשם,”ֵׁ TDOT 15:156; Bietenhard, “ὄνομα,” TDNT,
5:256, but see 258. Eichrodt (Theology of the Old Testament, 41–42, 44) suggested that
“Name Theology” emerged only in later Judaism. That is, YHWH’s name became a
guarantee of his presence and power without restricting his sovereignty. Cf. Jer 7:4.
105
not an alternative to his active presence.76 Rather, as part of these idioms, his name
The second idiom, לׂשום ׁשמו ׁשם, is collocated with an abbreviated form of לׁשכן
Deuteronomy 12:5
כי אם־אל־המקוםBut to the place
אׁשר־יבחר יהוה אלהיכםwhere YHWH your God will choose
מכל־ׁשבטיכםfrom among your tribes
לׂשום את־ׁשמו ׁשם לׁשכנוto put his name there, to place it,
תדרׁשו ובאת ׁשמהyou shall seek, and there you shall come
Richter contends that the now redundant לׁשכנוis the result of a scribal gloss ( לׂשום ׁשמו
)ׁשםof the unfamiliar Akkadian calque ( )לׁשכן ׁשמו ׁשםthat eventually made it into the text
76
Moreover, we need not assume that the concept of ownership espoused by this
idiom precludes “presence.” Later passages, such as 2 Chr 20:9, preclude absolute
separation: “If evil comes upon us, sword, judgment, or pestilence, or famine, we will
stand before this house and before you ( )ולפניךbecause your name is on this house ( כי
)ׁשמך ּבבית הזה, and we will cry out to you in our distress and you will hear and you will
save” (emphasis mine). Here the personal presence of YHWH is guaranteed at the temple
precisely because he has claimed it as his own. This is also evident in Deuteronomy 12,
where name-placing idioms are most prominent. Verse 7 indicates that worship done in
the place where YHWH will “put his name” ( ;לׂשום ׁשמו ׁשם12:5) would be carried out
“before YHWH” ()לפני יהוה. Wilson (Out of the Midst of the Fire, 204–205) rightly
concludes that Deuteronomy 12–26 does not emphasize divine transcendence, and that
YHWH was portrayed as immediately present at the central worship site, the “place of
the name.” Cf. Vogt, Deuteronomic Theology, 113–59. Anne Knafl (Forms of God,
Forming God: A Typology of Divine Anthropomorphism in the Pentateuch [Ph.D. diss.,
University of Chicago, 2011], 117–31, 264–74) builds on Wilson’s and Richter’s work to
criticize “Name Theology” by focusing on the phrase לפני יהוהin Deuteronomy. Knafl
demonstrates that Deuteronomy shows no evidence of correcting traditional beliefs about
YHWH’s presence at the cult site. Instead, it allows the idea of YHWH’s presence to
coexist with the borrowed Akkadian idiom ( )לׁשכן ׁשמו ׁשםdenoting sovereignty. Cf.
idem, “Deuteronomy, Name Theology and Divine Location” (paper presented at the
annual meeting of the SBL, Atlanta, November 2010).
106
itself.77 While it was meant to clarify the meaning of subsequent uses of the obscure
phrase throughout the chapter, the inclusion of both phrases side-by-side ultimately
proved confusing.78
The full phrase לׂשום ׁשמו ׁשםappears twice more in Deuteronomy (12:21; 14:24),
acknowledging that the journey to the chosen place of worship may be far for some
Israelites. The Samaritan Pentateuch employs לׁשכן ׁשמו ׁשםinstead in both cases, and the
LXX renders לׂשוםas ἐπικαλέω, the word normally used to translate לׁשכן. These
examples further corroborate Richter’s contention that the two phrases were
interchangeable at some time in Israel’s history.79 In Kings and Chronicles, לׂשום ׁשמו ׁשם
occurs frequently to indicate that YHWH had indeed “placed” his name as he promised—
not only on the temple (1 Kgs 9:3; 2 Chr 6:20; 33:7), but also on the city of Jerusalem in
which the temple was built (1 Kgs 11:36; 2 Kgs 21:4, 7; 2 Chr 12:13; 33:7). 80 These
were the same entities “over which his name was proclaimed” ()נקרא ׁשם על, offering
independent support for Richter’s conclusion that “placing the name” was equivalent to a
77
Richter (DH and Name Theology, 46–48) follows Tov (Textual Criticism of the
Hebrew Bible, 2nd rev. ed. [Minneapolis: Fortress, 2001], 42) in repointing ל ִׁׁש ְכנֹו,ְ an
otherwise unattested noun, to read לׁש ְכנֹו,ְ an infinitive construct of ָׁשכןwith a 3ms suffix.
78
Richter, DH and Name Theology, 63, 217.
79
Ibid., 45. According to the Göttingen LXX and BHQ Deuteronomy, both texts
are stable.
80
YHWH also claimed Shiloh by placing his name there (Jer 7:12). Three times
this expression was an alternate naming or name-change formula for people (Abimelech,
Jdg 8:31; Jacob/Israel, 2 Kgs 17:34; and Abraham, Neh 9:7).
81
Richter (DH and Name Theology, 205) situates the Akkadian phrase and its
Hebrew cognate in a military context, emphasizing that YHWH “captured this new
territory” and “claimed it as his own.” Cf. G. J. Wenham, “Deuteronomy and the Central
107
The third idiom, להיות ׁשמו ׁשם, is a “periphrastic reflex” of the previous idioms,
place of ( לׂשום ׁשמו ׁשםcp. 1 Kgs 9:3 // 2 Chr 7:16; 2 Kgs 21:4 // 2 Chr 33:4). Substitution
also works in the other direction, showing that the phrases were interchangeable (cp. 1
Kgs 8:29 // 2 Chr 6:20).82 While לׁשכן ׁשמו ׁשםand לׂשום ׁשמו ׁשםemphasize the act of
claiming ownership, להיות ׁשמו ׁשםhighlights the resulting state of belonging to YHWH.
This bleak passage indicates the impermanency of covenant benefits. Judah faced
removal from the land and rejection of the elect place, precipitated by the sins of King
Manasseh (v. 26). Here election ( )בחרis again associated with YHWH’s placing of his
name ( )יהיה ׁשמי ׁשםand the privilege of being in his presence ()מעל פני. The collocation
of election language with all three of these name idioms is hardly coincidental. Of the
roughly 90 texts in the Hebrew Bible where YHWH chose ( )בחרsomeone or something,
at least 24 are directly connected with Richter’s key name idioms (לׁשכן ׁשמו ׁשם, לׂשום
ׁשמו ׁשם, and )להיות ׁשמו ׁשם, with 17 more occurrences referring to “the place” using a
shorthand expression (e.g., ;המקום אׁשר יבחרJosh 9:27), bringing the total count to
almost half.83 The election of the place for a central sanctuary was a prime concern of the
biblical history, and the standard means of expressing this involved a name-idiom.
Beyond this collocation, YHWH’s other elect entities included priest (10x), king (19x),
and the whole nation of Israel (14x).84 Note the correspondence between two of the main
entities YHWH “chose” (—)בחרplace and people—and the primary name-idioms ( לׂשום
ׁשמו ׁשםand )נקרא ׁשם על. Significantly, a variation of לׂשום ׁשמו ׁשםwas applied to the
nation of Israel via the priestly blessing,85 providing a lexical bridge for the associated
concepts of election expressed by the idioms לׂשום ׁשמו ׁשםand נקרא ׁשם על:
83
Other shorthand expressions include “( מקום ׁשם־יהוהthe place of the name of
YHWH”; Isa 18:7) and בית לׁשמי, designating the temple as “a house for my name.” The
latter occurs at least 35x in Samuel, Kings, and Chronicles (e.g., 2 Sam 7:13; 1 Kgs 8:16–
20; 1 Chr 22:7–10), indicating YHWH’s ownership of the sanctuary and his attentive
presence there. Malachi 1:11 relativizes “the place” by speaking of a day in which
incense would be offered to YHWH’s name “in every place” ()בכל־מקום.
84
בחרis rare in the Sinai narratives, occurring only in disputes over Aaron’s
leadership; twice he is confirmed as the “chosen” priest (Num 16:5, 7; 17:20). However,
election language proliferates in Deuteronomy. Cf. Preuss, OT Theology, 1:27–28. The
DH employs Deuteronomic language, eager to identify the chosen king and the chosen
place, and affirming Levites as the legitimate temple functionaries. YHWH “chose” both
the people of Israel (e.g., Deut 4:37; 14:2; Isa 14:1; Ezek 20:5) and a central place of
worship (city/temple, Deuteronomy 12 passim, 1 Kgs 8:16, 44, 48; 2 Chr 12:13; Zech
1:17). In addition, YHWH “chose” Abram (Neh 9:7), the king (Deut 17:15; 1 Sam 10:24;
David, 1 Chr 28:4; Ps 89:20–21[19–20]; Solomon, 1 Chr 28:5–6, 10; Zerubbabel, Hag
2:23), the priests/Levites (Deut 18:5; 21:5; 1 Chr 15:2; Ps 105:26), Isaiah’s “servant” (Isa
43:10; 49:7), and the land of Israel (Ps 47:5[4]).
85
The discovery of 6th–7th c. BCE silver amulets inscribed with this blessing at
Ketef Hinnom suggests its apotropaic quality was taken seriously. See Jacob Milgrom,
109
Numbers 6:24–27
דבר אל־אהרן ואל־בניו לאמר “Speak to Aaron and to his sons, saying,
כה תברכו את־בני יׂשראל ‘Thus you are to say to the Israelites;
אמור להם say to them,
יברכך יהוה ויׁשמרך “May YHWH bless you and protect you.
יאר יהוה פניו אליך ויחנך May YHWH smile at you and be gracious to you.
יׂשא יהוה פניו אליך ויׂשם לך ׁשלום May YHWH show you favor and grant you peace.”’
וׂשמו את־ׁשמי על־בני יׂשראל So they shall set my name on the Israelites,
ואני אברכם and I myself will bless them.”
The blessing in YHWH’s name was the vehicle for “placing that name upon” his chosen
people. Only the chosen priests were to pronounce it, and the blessing was directed not
toward humanity as a whole but to the Israelites in particular. The unique Hebrew idiom
by which YHWH characterized this blessing ()וׂשמו את־ׁשמי על, in conjunction with a
triple repetition of his name, suggested a transformation of status. Israel was thereby
Numbers [Ba-midbar], The JPS Torah Commentary (Philadelphia: JPS, 1990), 52.
Recent reevaluation of the amulets increases the likelihood of an apotropaic function; the
last line apparently calls YHWH the “rebuker of [E]vil.” So Lewis, “ʿAthtartu’s
Incantations,” 211. The amulets may also represent a concrete application of the
command to “place the name” on Israel. So Aaron Demsky and Meir Bar-Ilan, “Writing
in Ancient Israel and Early Judaism,” in Martin Mulder, ed., Mikra: Text, Translation,
Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early
Christianity (Peabody, MA: Hendrickson, 2004), 17; Jacobs, “The Body Inscribed,” 11–
13.
For a helpful discussion of the priestly blessing and later allusions to it, see
Fishbane, Biblical Interpretation, 329–34. For detailed exegesis and discussion of text
critical issues, see P. A. H. de Boer, “Numbers 6:27,” VT 32 (1982): 1–13. However, de
Boer (ibid., 13) does not follow the lead of the evidence he cites for the meaning of the
phrase, וׂשמו את־ׁשמי על. While his examples indicate a symbolic naming or name change
(Abram to Abraham, Gen 17:5 and Neh 9:7; Abimelech, Judg 8:31; Jacob to Israel, 2 Kgs
17:34; Daniel and friends to Babylonian names, Dan 1:7), de Boer emends the
consonantal text to propose this reading: “And when they shall name me The Most High
of the Israelites, I, on my part, will bless them.” Baruch Levine (Numbers 1–20, AB 4A
[New Haven: Yale University Press, 1993], 228) also downplays the significance of
YHWH’s name here, seeing it as a simple invocation.
110
claimed as YHWH’s own and positioned to receive his grace, protection, favor, and
peace.86
The association of YHWH’s name with his chosen people seems analogous to his
choosing a central site for worship. Both involve election for a particular purpose.87 And
for both that election is expressed by “placing the name” upon the chosen entity. As
pointed out above, Jer 7:9–12 correlates the expressions נקרא ׁשם עלand לׂשום ׁשמו ׁשם,
applying both to the cult site, and demonstrating that “to call a name over” and “to place
the name” accomplish the same thing: YHWH has claimed ownership.88 As I will argue
which we can make sense of the otherwise strange expression in the NC: נׂשא ׁשם. A
people who have had YHWH’s name proclaimed over them in an act of oral branding
declaring ownership. Names were also affixed to objects by means of seals and to people
by means of branding or tattoos. All three practices shed light on the current project.
86
See TNK. The rabbis discussed how linking YHWH’s name with Israel
motivated his discipline, so that his name might not be profaned. See Num. Rab. 5.6 on
Num 4:18; H. Freedman and Maurice Simon, eds., Midrash Rabbah, 3rd ed. (New York:
Soncino, 1983), 5:148–50. Deuteronomy 28:8–11 reiterates the connection between name
and blessing, while Ps 67:1–2 elaborates the missional implications.
87
On election, see above, p. 101 n. 46.
88
Bar-Ilan (“Magic Seals,” 41; “They shall put my name”) argued that priests
literally wrote YHWH’s name on Israelite foreheads. However, Num 6:27 need not
require a physical inscription. Instead, it could indicate an oral claim to ownership, as
with נקרא ׁשם על.
111
widespread.89 Unlike other ancient civilizations where seals were primarily or even
exclusively pictoral, seals in Israel during the 7th–6th centuries BCE usually bore
between 1000 and 500 BCE.91 As is widely known, the vast majority of seals feature the
lamed inscriptionis, or personal name prefixed with a lamed, indicating possession.92 For
example, one typical Hebrew seal reads lḥnn bn ḥlqyhw hkhn, or “Belonging to Ḥanan,
son of Ḥilqiyāhu, the priest.”93 A seal such as this would have been used to stamp
89
Keel and Uehlinger (Gods, Goddesses, and Images of God in Ancient Israel,
10, 405) count over 8,500 seals or seal impressions found in Israel, with examples
spanning her entire history. Magness-Gardiner (“Seals,” OEANE 4:510) observes that the
largest concentration dates to the Early Bronze period, well before the Patriarchs. These
were used for decorating pottery, rather than for commerce.
90
Hundreds of inscribed Israelite seals and seal-impressions have been unearthed.
See Graham Davies, “Some Uses of Writing in Ancient Israel in the Light of Recently
Published Inscriptions,” in Writing and Ancient Near Eastern Society: Papers in Honour
of Alan R. Millard, LHB/OTS 426 (New York: T&T Clark, 2005), 155–74. For
transcriptions of Hebrew and other inscribed seals, see “Seals and Seal Impressions,”
trans. Jeffrey H. Tigay and Alan R. Millard, COS 2.70–79:197–204. Cf. Alan Millard,
“Owners and Users of Hebrew Seals,” Eretz Israel 26 (1999): 131; idem, “The Corpus of
West Semitic Stamp Seals: Review Article,” IEJ 51 (2001): 81. The prohibition of
images in Israel’s worship may have contributed to the aniconic nature of Israel’s seals.
One of the covenant curses directly pertains to the work of an engraver, warning that any
skilled craftsman who fashions idols shall be cursed (Deut 27:15). The worship of
YHWH did not capture everyone’s allegiance in ancient Israel, as both the Bible and the
material culture attest (see Keel and Uehlinger, Gods, Goddesses, and Images of God in
Ancient Israel), but perhaps the skill of engraving was so specialized that a greater
control was possible over production.
91
Millard, “Owners and Users of Hebrew Seals,” 129.
92
A brief perusal of AHI (esp. 1:396–416; 2:172–86) confirms the ubiquity of this
practice. Cf. Hestrin and Dayagi-Mendeles, Inscribed Seals, 9.
93
See Nahman Avigad and Benjamin Sass, Corpus of West Semitic Stamp Seals,
2nd ed. (Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1997), 59–60, #28; AHI
1:100.734; COS 2.79:204.
112
inscribed with the king’s name were sometimes given to those with delegated authority
(e.g., Gen 41:42; Esth 3:12, 19; 8:2, 8, 10; Dan 6:18).96 Other seals were held by
administrative officers and bore their own names. Still others belonged to individual
citizens.
Most seals were owned and wielded by humans,97 but some bore a divine name.
Only a few such seals have been discovered,98 and it is unclear whether they were votive
seals or were actually used to make impressions.99 Several were attributed to the god
Aššur, but they do not appear to have been used in the temple. Collon suggests they were
94
Similarly, over a thousand stamped jar handles unearthed in Israel bear the
inscription, lmlk, or “Belonging to the king.” Much discussion surrounds the function of
these jars. Sparks (ATSHB, 455) attributes them to King Hezekiah, who anticipated
Sennacherib’s invasion by preparing for a siege. For details, see Andrew G. Vaughn,
Theology, History, and Archaeology in the Chronicler’s Account of Hezekiah,
Archaeology and Biblical Studies 4 (Atlanta: SBL, 1999); Nadav Na ͗aman, “Hezekiah’s
Fortified Cities and the ‘LMLK’ Stamps,” BASOR 261 (1986): 5–21; COS 2.77:202. For
color photographs, see Philip J. King and Lawrence E. Stager, Life in Biblical Israel,
Library of Ancient Israel (Louisville: Westminster John Knox, 2001), 312–13.
95
Hestrin and Dayagi-Mendeles, Inscribed Seals, 7.
6:135–40.
98
The number of Mesopotamian seals depicting deities increased during the
Akkadian dynasty. See Magness-Gardiner, “Seals,” OEANE 4:511.
99
Noted by R. Opificius, “Gottessiegel,” RlA 3:577–79.
113
used to seal official documents in the City Hall.100 A cone-shaped Edomite seal dating
from the late seventh to the early sixth century bears this inscription: “belonging to
Qosa,” the principal Edomite deity, using the lamed inscriptionis.101 This phrase may
indicate that the bearer was devoted to Qosa’s service and acted as his representative.
Similarly, a seal of Moabite provenance bears the name “Kemosh.”102 Either of these
may be abbreviated theophoric names, as Hestrin and Dayagi-Mendels suggest, but they
could also be complete. Divine seals are also mentioned in Hittite prayers and diplomatic
texts.103 For this project it is important to note that a single seal, inscribed with someone’s
name, could be used to make impressions on a variety of objects for various purposes,
functioning as a virtual signature. Each impression would then display the name of the
100
Dominique Collon, First Impressions: Cylinder Seals in the Ancient Near East
(Chicago: University of Chicago Press, 1988), 131. Opificius (“Gottessiegel,” RlA 3:577–
79) discussed not only the Aššur seals but also two belonging to Ea, which Wiseman felt
were proper “Gottessiegel.” Inscribed clay tablets held in the British Museum mention
both seals. See ibid., 580. Cf. John 6:27. Other seals belonging to deities were apparently
not intended to make impressions because their inscriptions are not carved in reverse.
Some may have been intended as jewelry for the statue. See ibid., 578. Others would
have been placed before the god as votive offerings. However, according to Collon (First
Impressions, 131), seals carved only with the name of a god were not votive but rather
personal divine seals.
101
Philip J. King, Jeremiah: An Archaeological Companion (Louisville:
Westminster John Knox, 1993), 62. Some suppose that Qos is an abbreviation for a
personal name; e.g., the Edomite king named Qawsgabri (COS 2.73:201).
102
Hestrin and Dayagi-Mendeles, Inscribed Seals, 144; cf. 17 (Moabite seal of
Kemosh ͑am [son of] Komosh ͗el the scribe).
103
Singer, Hittite Prayers, 25, no. 2 (CTH 389.2), §6; Gary M. Beckman and
Harold A. Hoffner, Hittite Diplomatic Texts, SBLWAW 7 (Atlanta: Scholars Press,
1999), 123, 18C §28.
104
In an interesting use of metaphor, 4 Esdras speaks of Israel as having been
sealed (4 Esd 2:38; 10:23). Fourth Esdras 2:16 also declares that God will recognize his
114
In addition to stone inscriptions and stamp seals that claimed ownership, names
were affixed to living property by means of branding. Human branding was widespread
in the ancient world.105 Owners branded their slaves to indicate ownership as early as
2000 BCE, and people were sometimes branded or tattooed with “the name or symbol of
the deity” to show their dedication to temple service or a desire for divine protection.106
This mark was usually on the back of the hand or wrist, but could also be on the head,
ears, or face.107 Ishtar’s symbol was a star, whereas Marduk and Nabu were represented
name in the elect and raise them from the dead. Perhaps he has in mind a seal impression.
In Codex Sinaiticus, Tobit 11:14 reads, “May his great name be upon us” (γένοιτο τὸ
ὄνομα τὸ μέγα αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς). The phrase is lacking in other MSS. See Hanhart,
Septuaginta: Tobit, 151.
105
See, e.g., KAI 2:283, text 233, line 12; Muhammad A. Dandamaev, Slavery in
Babylonia: From Nabopolassar to Alexander the Great (626–331 B.C.), ed. M. A. Powell
and D. B. Weisberg, trans. V. A. Powell (DeKalb, IL: Northern Illinois University Press,
1984), 229–34.
106
See ibid., 488–89; A. Guillaume, “Is 44:5 in the Light of the Elephantine
Papyri,” ExpTim 32 (1920): 377–78. Further examples of slaves whose hands were
branded with their owner’s names are listed in CAD 17:287, 292. On the distinction
between personal and temple slaves, see Mathew Stolper, “Inscribed in Egyptian,” in
Studies in Persian History: Essays in Memory of David M. Lewis, ed. Maria Brosius and
Amélie Kuhrt, Achaemenid History XI (Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije
Oosten, 1998), 135.
107
For a discussion of various methods of branding or tattooing, see Nili S. Fox,
“Marked for Servitude: Mesopotamia and the Bible,” in A Common Cultural Heritage:
Studies on Mesopotamia and the Biblical World in Honor of Barry L. Eichler, ed. Grant
Frame et al. (Bethesda, MD: CDL Press, 2011), 268; Joachim Oelsner, Bruce Wells, and
Cornelia Wunsch, “Neo-Babylonian Period,” in Raymond Westbrook, ed., A History of
Ancient Near Eastern Law (Leiden: Brill, 2003), 2:927, 932; Dandamaev, Slavery in
Babylonia, 229–34, 488–89; Guillaume, “Is 44:5,” 377–78. For a helpful summary of the
functions of human branding, see Sandra Jacobs, The Body as Property: Physical
Disfigurement in Biblical Law, LHB/OTS 582 (London: Bloomsbury, 2014), 205–11.
108
Dandamaev, Slavery in Babylonia, 488–89.
115
several texts allude positively to the idea of a brand or tattoo as a symbol of dedication to
God and/or divine protection.109 In Gen 4:15, “YHWH put a mark on Cain ( ויׂשם יהוה לקין
)אותso that anyone finding him would not smite him.” The content of the mark or sign
and method of affixation are unknown, but the apotropaic function is evident.110 In the
book of Isaiah the prophet speaks of a future day in which God’s Spirit would renew his
Isaiah 44:5
זה יאמר ליהוה אני This one will say “I am YHWH’s!”
וזה יקרא בׁשם־יעקב and that one will be called by name, “Jacob.”
וזה יכתב ידו ליהוה This one will write on his hand, ‘Belonging to YHWH’
ובׁשם יׂשראל יכנה And by the name ‘Israel’ he will be called an honorary name.
Eager to belong to YHWH, they would brand themselves both orally and physically with
YHWH’s name.111 Note that both claims use the designation from the high priestly
109
See Fox, “Marked for Servitude,” 276. The Jewish branding of foreign slaves
is known from the Neo-Babylonian and Persian periods. For examples, see Jacobs, “The
Body Inscribed,” 7. However, Jacobs’ logic falters in her discussion of texts from the
Sinai narratives, where she assumes Israel’s leaders were physically marked ( והמה
;בכתביםNum 11:24–26; ibid., 12–13). It is more natural Moses’ gathering of the elders
involved an invitation list. If the priestly blessing was accompanied by a physical mark,
then all Israelites would have been marked, neutralizing the elders’ uniqueness. Jacobs’
alternate interpretation, where the document is a “divine ledger” (cf. Exod 32:32–33), is
equally flawed because it would also have included all covenant members, not just the
leaders.
110
The expression ׂשים אותcorresponds to the Akkadian šamâtu, used to describe
the branding of temple slaves. See Raymond Philip Dougherty, The Shirkûtu of
Babylonian Deities, YOS 5–2 (New Haven: Yale University Press, 1923), 85; Jacobs,
The Body as Property, 213–14.
111
Reading יקראand יכנהas passive verbs with Symmachus (for )יקרא, and with
the Syriac, Tgs., and Vulg. (for )יכנה. This shift simply involves a change in vocalization.
116
medallion: ליהוה. Whether or not this vision was literally enacted, it communicates a
renewed desire to belong to YHWH and the sealing of that allegiance through a physical
brand or tattoo.112
Ezekiel 9:3a–4
ויקרא אל־האיׁש הלבׁש הבדיםAnd he called to the man wearing linen
אׁשר קסת הספר במתניוwho had a writing kit at his side,
ויאמר יהוה אלוand YHWH said to him,
עבר בתוך העיר “Pass through the midst of the city
בתוך ירוׁשלם through the midst of Jerusalem
והתוית תו על־מצחות And mark with a mark on the foreheads
האנׁשים הנאנחים והנאנקים of the men who sigh and groan
על כל־התועבות over all the abominations
הנעׂשות בתוכהo that are being done in its midst.”
The final verb is lacking in most LXX manuscripts. Karen Jobes and Moisés Silva
(Invitation to the Septuagint [Grand Rapids: Baker Academic, 2005],133) prefer the
Alexandrian reading: “And another one will write, I am God’s.” However, the Hebrew
Vorlage likely contained the Tetragrammaton. The Isaiah Tg. softened the Hebrew to
read “I am of the fearers of YHWH,” but in both phrases the Tetragrammaton was
retained. See Chilton, Isaiah Targum, 87.
Scholars debate whether this refers to Jews or Gentiles. Some rabbis used Isa 44:5
to show parity between God’s love for Gentile proselytes and for Israel. For example,
Num. Rab. 8.2 on Num 8:6. Indeed, the verb כנהdesignates an honorary title or name
(DCH 4:434–35). Cf. 2 Esdras 1:22–24, where God threatened to give his name to other
nations because Israel had blasphemed it. Cf. Guillaume, “Is 44:5,” 378. Alternatively,
Block (“The View from the Top: The Holy Spirit in the Prophets,” in Presence, Power,
and Promise: The Role of the Spirit of God in the Old Testament, ed. David G. Firth and
Paul D. Wegner, 202–6. [Downers Grove, IL: IVP Academic, 2011]) sees the pouring out
of the Spirit as a sign of covenant renewal for Israel, whereby he again claims them as his
own. Cf. Isa 32:15; Joel 3:1–2 [2:28–29]; Ezek 39:29; Zech 12:10. See also Oswalt,
Isaiah 40–66, 168.
112
Another Isaianic text describes God tattooing himself to show his commitment
to Israel: “See, on the palms I have inscribed you ( ;)חקתיךyour walls are before me
continually” (49:16).
117
In Ezekiel’s vision a scribe with an inkpot or writing case ()קסת הספר113 was to
physically “mark with a mark on the foreheads” all those distressed by the sin of
Jerusalem (9:4). This mark signaled their fidelity to YHWH. Here תוcould refer to the
last letter of the Hebrew alphabet. In paleo-Hebrew תוwas written as and used to
תוcould denote someone’s personal signature or identifying mark. For example, after Job
Job 31:35
מי יתן־לי ׁשמע ליWho will give me a hearing?
הן־תוי ׁשדי יענניLook—my signature;115 may Shaddai answer me
וספר כתב איׁש ריביand my adversary write an indictment!
113
קסת, a loanword from the Egyptian (gšti), refers to a “writing kit” with a niche
for a pen and recessed areas for ink. For a description, see G. R. Driver, Semitic Writing:
From Pictograph to Alphabet, 3rd ed. (London: Oxford University Press, 1976), 86–87;
cf. Daniel I. Block, The Book of Ezekiel: Chapters 1–24 (Grand Rapids: Eerdmans,
2005), 305; Walther Zimmerli, Ezekiel 1, trans. Ronald E. Clements, Hermeneia
(Philadelphia: Fortress, 1979), 224; DCH 7:272.
114
HALOT 2:1693. For extensive ANE evidence of forehead pendants inscribed
with a תו, see Othmar Keel, “Zeichen der Verbundenheit: Zur Vorgeschichte und
Bedeutung der Forderungen von Deuteronomium 6,8f. und Par.,” in Mélanges Dominique
Barthélemy: Études Bibliques Offertes A L’Occasion de son 60 Anniversaire, OBO 38
(Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1981), 194–212.
115
Another possibility is that תוindicates Job’s “desire” ( ;תוהotherwise
unattested), in which case the verse would read “Look, my desire is that Shaddai would
answer me.” See DCH 8:597, 599; Driver, Semitic Writing, 206–7. HALOT 2:1694
rejects this suggestion in favor of Fohrer’s view that Job’s תוis analogous to the finger
nail impressions on Babylonian clay tablets. See Georg Fohrer, Das Buch Hiob, KAT 16
(Gütersloh: Mohn, 1963), 443. Fohrer (Ezechiel, HAT 13 [Tübingen: Mohr Siebeck,
1955], 54) compares this mark to the branding of slaves, resulting in an identification that
someone belongs to YHWH and enjoys his protection. Jacobs (The Body as Property,
203) translates it “[my] tav of Shaddai,” which she understands apotropaically. If she is
correct, Job appeals to God’s signature upon him as grounds for divine deliverance.
118
Likewise, in Ezekiel the mark on the foreheads of the righteous may have been YHWH’s
signature, denoting that they belonged to him and thereby came under his protection (cf.
Isa 44:5).116 While Ezekiel does not explicitly state that the content of the mark is
YHWH’s name, it is possible, given the ancient practice of tattooing temple slaves with
the name of the deity, the use of תוto mean signature in Job, and the echoes of this
passage in Rev 14:1, where the mark of the divine name is explicit.
the ANE; more to the point, calling a name over someone is explicitly compared to a
brand. A royal inscription from Tiglath-pileser I (1114–1076 BCE) claimed that Shamash
appointed him as ruler, and that his people were subjects of the god Enlil, “whose name
was proclaimed over the princes.”117 Apparently, this statement claimed ownership as
well as suzerainty, and offers a close parallel with Israel as those “over whom YHWH’s
name was proclaimed” and who were expected to serve him loyally. In an Akkadian text
the god Gibil names things, and thereby decrees their fate. One line reads, “Whatever is
called by a name, you brand.”118 Here the concept of oral branding is explicit, though it
probably refers to the branding of an entity with its own name rather than the deity’s.
inherently negative, as we shall see below, to נׂשא ׁשם לׁשואis a crime worthy of
116
Block, Ezekiel 1–24, 307.
117
The Akkadian reads: “ša si-qir-šu UGU ma-li-ki.MEŠ né-bu-ú.” See A. Kirk
Grayson, “Tiglath-pileser 1:A.O.87,” RIM 13, lines 1.33–35.
118
Reiner, Šurpu, 53, line 14.
119
punishment. Now I will examine expressions involving ׁשםwhere the governing verb is
unambiguously negative to see whether any patterns emerge regarding the mistreatment
of YHWH’s name. At least seven such negative verbs are attested: חלל, בזה, טמא, נקב,
חלל את־ׁשם
חללis a verbal homonym with four or five apparently unrelated meanings.119 Here
the meaning is “to profane, or make profane use of [the name]”; the collocation with ׁשם
occurs fourteen times in biblical literature. Leviticus 19:12, already discussed above (p.
22), explicitly connects the profanation of YHWH’s name with false swearing by his
name (cf. CD XV 2, 3). Similarly Jeremiah 34:15–16 (see above, p. 86), describes the
violation of a covenant made at the temple. The repossession of released slaves profaned
YHWH’s name because the covenant had been made at his house (the “place of the
name”), and likely in his name. These examples involve failure to honor his spoken
name. However, a variety of other behaviors, none involving speech, also profaned his
name, suggesting that in these cases “name” is used metonymically for YHWH’s
reputation.120
119
חללI = “to profane”; II = “to begin”; III = “to be pierced”; IV = “to play the
flute”; V = “to tremble.” DCH 3:234–36.
120
For an exploration of all 19 occurrences of the phrase חלל ׁשם, see Jacob
Milgrom, “The Desecration of YHWH’s Name: Its Parameters and Significance,” in
Birkat Shalom: Studies in the Bible, Ancient Near Eastern Literature, and Postbiblical
Judaism Presented to Shalom M. Paul on the Occasion of His Seventieth Birthday, ed.
Chaim Cohen et al. (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2008), 1:69–81.
120
Leviticus 18:21 and 20:3 both indicate that child sacrifice profaned YHWH’s name, but
the syntax is least ambiguous in the latter, with למעןlinking the abominable action and its
result: sanctuary and name were profaned. The defilement of both sanctuary and name
naturally related because the sanctuary was the “place where YHWH put his name.”
Given YHWH’s absolute claim on Israel’s worship, the worship of other gods (here
Molech) violated his sovereignty and the pagan practices associated with this apostasy
Purity laws for priests included restrictions on their marriages and funerary involvement.
Contact with dead bodies, traditional mourning practices, and even movement outside the
sanctuary area were limited in order to maintain personal purity and thereby preserve the
holiness of their sacrifices.121 Leviticus 22:2 likewise instructs priests to “treat with awe”
(נזר, niphal) the sanctuary offerings, “so they do not profane my holy name” ( ולא יחללו
)את־ׁשם קדׁשי. To safeguard these offerings, a variety of practices are proscribed, such as
eating sacred offerings while unclean or offering them to one outside the priestly family
(22:3–16). More broadly, every Israelite was to ensure that offerings were free of defects
and were offered in an acceptable way (22:17–30). The instruction was repeated for the
Leviticus 22:32
ולא תחללו את־ׁשם קדׁשיDo not profane my holy name,
ונקדׁשתי בתוך בני יׂשראלthat I may be sanctified in the midst of the Israelites
אני יהוה מקדׁשכםI am YHWH who sanctifies you.
The holiness of the entire nation (notice the plural verb תחללוand plural pronominal
manner so that the name (i.e., YHWH’s reputation) would not be profaned.
Ezekiel 20:39
ואתם בית־יׂשראלAs for you, house of Israel,
כה־אמר אדני יהוהthis is what the Lord YHWH says:
121
Jacobs (“The Body Inscribed,” 4–6, 8, 14–15) associates bodily incisions with
tattoos (see Lev 19:28), but suggests the latter is not a mourning rite. Rather, because
pagan temple servants were branded, any tattoo on the Levites would contradict their
dedication to YHWH. Cf. Huehnergard and Liebowitz, “The Biblical Prohibition against
Tattooing,” 69, 77.
122
איׁש גלוליו לכו עבדוGo, each one serve his filthy idols.
ואחר אם־אינכם ׁשמעים אליAnd later, if you fail to listen to me—
ואת־ׁשם קדׁשי לא תחללו־עודbut my holy name you shall no longer profane
במתנותיכם ובגלוליכםwith your gifts and your filthy idols.
supersede their punishment with his grace. The uncleanness of their worship profaned
YHWH’s reputation.
Although profanation of the name was usually a feature of cultic violations (as the
moral infractions.124
Amos 2:6–8
כה אמר יהוהThus says YHWH,
“ על־ׁשלׁשה פׁשעי יׂשראלFor three transgressions of Israel,
ועל־ארבעה לא אׁשיבנוeven for four I will not relent.
על־מכרם בכסף צדיקFor they sold the innocent for silver,
ואביון בעבור נעליםthe needy for a hidden bribe.125
122
The Hebrew ּלּולים
ִׁ ִׁ גis likely derived from the consonants of גלל, which means
“to roll,” with the vowels of ( ִׁׁש ֻׁק ִׁציםcf. Ezek 5:11; Nah 3:6, “detestable thing, filth”), and
by extension here connotes “dung pellets.” This is one of Ezekiel’s favorite derogatory
words to refer to idols, occurring 39x in the book. “Filthy idols” attempts to convey the
sense of the word as well as its referent. For discussion, see Block, Ezekiel 1–24, 226.
Joüon (§177e) notes that asyndetic constructions are common with joint imperatives.
123
This passage probably contains the apodosis of a maledictory curse lacking its
protasis. See Joüon §165a. As such it could be translated, “And later, you will certainly
listen to me, and my holy name you shall no longer profane.” The persistence of Israel’s
spiritual adultery is so unthinkable that Ezekiel cannot express it.
124
Cf. Shalom M. Paul, Amos: A Commentary on the Book of Amos, Hermeneia
(Minneapolis: Fortress, 1991), 83.
123
הׁשאפים על־עפר־ארץThey trample upon the dust of the earth
בראׁש דלים on the heads of the poor,
ודרך ענוים יטו and thrust aside the path of the oppressed,
ואיׁש ואביו ילכו אל־הנערה and a man and his father go to the same maiden
למען חלל את־ׁשם קדׁשי with the result that my holy name is profaned,
ועל־בגדים חבלים and upon pledged garments
יטו אצל כל־מזבח they thrust [themselves] down beside every altar
ויין ענוׁשים יׁשתו בית אלהיהם and they drink levied wine in the house of their god!”
The grammar requires that these indictments against Israel function together, each
describing another aspect of the social injustice characteristic of Israelite society. In each
line another constituent is placed before the verb, linking it to the preceding statement so
that the whole list becomes a single portrait of a people plagued by social injustice (cf.
Amos 8:4–6). Economic oppression and callous treatment of the poor went hand in hand
with sexual impropriety,126 abusing the vulnerable by taking the bodies of young women,
the garments of debtors, and the resources of the powerless at will in order to facilitate
pagan practices.127 Older and younger generations collaborated in this blatant sin.
125
For a detailed linguistic argument that נעליםis not the dual of the noun נעל,
“sandal,” but rather a conjugated form of the verb עלם, “to hide,” see ibid., 78.
126
While the expression הלך אלis not used elsewhere to describe sexual activity,
Paul (ibid., 82) argues that it does here, noting cognate phrases in Akkadian (ana alāku)
and Aramaic ( )אזל עלwhere both imply intercourse.
127
Paul (ibid.) offers a detailed argument against any cultic connotations of the
sexual act, citing the lack of “sexual overtones” in v. 8 and the absence of cultic
vocabulary in v. 7. However, the pairing of “going in” (v. 7) and “stretching out” (v. 8)
could imply as much. I have translated יטוas “thrust [themselves] down” in order to
highlight the parallel use of יטוin v. 7. Minimally, lying down by the altar is portrayed as
another violation of social justice, as the echo of יטוunderscores.
124
This egregious behavior resulted in exile, but even then YHWH’s “name”
continued to be profaned. Ezekiel wrote from the vantage point of the exile:
Ezekiel 36:20
ויבוא אל־הגוים אׁשר־באו ׁשם And when they came to the nations where they went,
ויחללו את־ׁשם קדׁשי they profaned my holy name
באמר להם by having it said of them,
עם־יהוה אלה “These are the people of YHWH,
ומארצו יצאו but they came out of his land.”
The immediate context reinforces that Israel was responsible for profaning YHWH’s
name through blatant covenant violations involving bloodshed and idolatry (v. 18, 31).
Because of the close association between YHWH and Israel, their disastrous fate (i.e.,
exile) damaged his reputation. The NLT captures well the import of this verse: “These
are the people of the LORD, but he couldn’t keep them safe in his own land!” Yet the
nations’ assessment of Israel’s situation was inaccurate. Rather than proof of YHWH’s
explains, “When the house of Israel was dwelling in their own land, they defiled it by
their ways and by their deeds” (cf. v. 19). Ultimately, God’s people deserved expulsion;
exile was among the covenant curses for failure to obey (cf. Lev 26:14–15, 33; Deut
28:15, 36–37, 64). Israel’s fate reflected negatively on YHWH because it appeared to
other nations that YHWH was either incompetent or had intentionally reneged on his
covenant promises.
objectionable behaviors. On the one hand, cultic infractions were naturally name-
profaning because they were carried out in direct violation of cultic regulations at the
“place of the name.” These infractions included child sacrifice (Lev 18:21; 20:3), failure
125
to follow proper protocol for sacred offerings (Lev 21:6; 22:2, 32), broken agreements
sworn in the temple (Jer 34:15–16), and idolatrous worship (Ezek 20:39). On the other
hand, the social injustice outlined by Amos (2:7) and the exile itself (Ezek 36:20–21)
profaned YHWH’s name because his reputation was staked on their obedience. Their
behavior was unseemly for those belonging to him, and their fate created the impression
object exhibit a similar range of implicated behavior. As in the examples from Leviticus
Malachi 1:6–7
בן יכבד אב ועבד אדניוA son honors his father and a servant his master.
ואם־אב אני איה כבודי Then if I am a father, where is my honor?
ואם־אדונים אני איה מוראי and if I am a master, where is my respect?
אמר יהוה צבאות לכם says YHWH of armies to you,
הכהנים בוזי ׁשמי priests who despise my name.
ואמרתם במה בזינו את־ׁשמך But you say, ‘How have we despised your name?’
מגיׁשים על־מזבחי לחם מגאל By approaching my altar with desecrated bread.
ואמרתם במה גאלנוך Yet you ask ‘How have we desecrated you?”
באמרכם ׁשלחן יהוה נבזה הוא By saying the table of YHWH is despised.
128
Cf. 4 Esdras 10:22; Jdt 5:20–21; Sir 36:22; 2 Macc 1:27. John Evans (An
Inner-Biblical Interpretation and Intertextual Reading of Ezekiel’s Recognition Formulae
with the Book of Exodus [Th.D. diss., University of Stellenbosch, 2006], 292) also
recognizes both aspects of the desecration of YHWH’s name: “the detestable practices of
his people” and “the punishment of exile.”
129
See Milgrom, “Desecration of YHWH’s Name,” 75.
126
Malachi 1:6–7 is explicit about the manner in which YHWH’s name was mistreated.
Here the priests were at fault for offering defiled food on YHWH’s altar (i.e., blind, lame,
or diseased animals; v. 8), and verbally treating the sacrificial system with contempt.130
These actions resulted in a loss of blessing (Mal 2:2). To fail to honor God properly by
giving him the best animals was equivalent to desecrating the name itself. Note the
metonymic use of ׁשםfor YHWH. Dishonor and disrespect were unworthy of him.131
Ezekiel 43:7–8 is equally explicit about the causes for defilement of YHWH’s
name. There the people defiled YHWH’s name ( )טמא את־ׁשםthrough spiritual-political
prostitution ( ;זנותi.e., trying to attract favors from other nations; cf. Ezekiel 23) and by
disregarding sacred space, crowding it with other buildings and littering it with the
apparatus of a royal funerary cult ()בפגרי מלכיהם במותם.132 These indictments do not
concern their words, as one might expect with the defilement of a name, but rather their
130
For further discussion, see ibid.
131
However, Malachi spoke of a future, righteous remnant who would commit to
be YHWH’s covenant people (Mal 2:5; 3:16). God promised to spare this remnant from
judgment and adopt them as his treasured possession ()סגלה, just as he did at Sinai (Mal
3:17–20[3:17–4:2]). This new remnant would bring honor to his name among the nations
by living righteously and serving faithfully. Their designation as the סגלהrepresents a
significant development in OT theology. Elsewhere the term is applied to the entire
nation to indicate their elect status in contrast to the nations (e.g., Exod 19:5–6). Here
only a subgroup of faithful Israelites will receive the honored title. For discussion, see
Pieter Verhoef, The Books of Haggai and Malachi, NICOT (Grand Rapids: Eerdmans,
1987), 322.
132
It is not clear whether stelae were set up in the temple precinct in honor of
dead kings, in which case פגרrefers to “lifeless masses,” or whether royalty were buried
on or near temple grounds, in which case פגרmeans “corpses.” For discussion, see Block,
Ezekiel 25–48, 582–86; cf. Jacob Milgrom, Leviticus 23–27, AB 3B (New York:
Doubleday, 2001), 2317; idem in conversation with Daniel I. Block, Ezekiel’s Hope: A
Commentary on Ezekiel 38–48, (Eugene, OR: Cascade Books, 2012), 110–11.
127
Another expression can involve speech. An Israelite of mixed descent cursed (נקב
The collocation נקב ׁשםoften indicates someone expressly designated by name for a
task,133 but that meaning makes little sense here. However, for at least two reasons we
need not suppose a different root (such as )קבבto explain the negative use of נקבin
negative instantiation of the third meaning is operative here. First, the Akkadian cognate,
the qal active participle of נקב, making its appearance in v. 11 more probable. Most likely
נקבis euphemistic for open disparagement of YHWH (cf. Job 2:9), since the
unambiguously negative קללis never paired directly with “YHWH” in the Hebrew Bible
133
With a בprefix—Num 1:17; 1 Chr 12:32[31]; 16:41; 2 Chr 28:15; 31:19; Ezra
8:20; cf. Isa 62:2.
134
HALOT 1:718–19.
135
Ibid. Cf. perhaps also Job 3:8; Prov 11:26.
128
(though note LXX 1 Sam 3:13). This may also explain the narrator’s avoidance of the
name “YHWH” in his statement of the offense (vv. 11, 16). The meaning of נקב ׁשםin
the present context is clarified in v. 15, which announces the oracular judgment based on
this case: anyone who “disparages his God” ( )כי־יקלל אלהיוis guilty.
Elßner avers that the need for divine revelation regarding this case suggests that it
lacks precedent; therefore, Leviticus 24 cannot relate to the NC.136 However, the question
at hand is whether the otherwise clear prohibition against cursing God ( ;קללExod 22:27)
applied to someone of mixed descent.137 Ultimately, the man’s parentage did not excuse
him from the death penalty (see Lev 24:22; cf. Lev 20:9). Yet it was not to be imposed
merely because he pronounced the name, something encouraged elsewhere (e.g., Deut
6:13), but because the man disparaged it. Note that the man did not curse his human
antagonist in the name or by the name (cp. 1 Sam 17:43). Rather he abused the name
directly and verbally (Lev 24:15; cf. Exod 22:27).138 This same phrase, קלל אלהים,
appears in 1 Sam 3:11–14 with reference to the sons of Eli, who mishandled their sacred
136
Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 79–80.
137
For discussion, see Jonathan Vroom, “Recasting Mišpātîm: Legal Innovation
in Leviticus 24:10–23,” JBL 131:1 (2012): 27–44. Alternatively, Richard Averbeck
suggested (in personal conversation) that the need for clarification arises because the
exact penalty had not yet been specified.
138
Contra Brichto (The Problem of “Curse,” 150), who argues that the context of
this passage as well as the parallel expression in 1 Sam 3:11–14 suggest that the man’s
mistreatment of another human “may be and is regarded as an act of qillel ʾelōhīm.” Cf.
Lev 19:14. For further discussion of Leviticus 24, see Milgrom, Leviticus 23–27, 2107–8;
Gordon J. Wenham, The Book of Leviticus, NICOT (Grand Rapids: Eerdmans, 1979),
311; Fishbane, Biblical Interpretation, 101; John Hartley, Leviticus, 404, 408–9; Gary
Alan Long, “נקב,” NIDOTTE 3:149–50; Brichto, The Problem of “Curse,” 143–50, 200–
202.
129
24:11 (cf., v. 15) and קלל אלהיםa series of actions unbefitting YHWH’s priests in 1 Sam
3:13.
Proverbs 30:9 contains the only collocation of תפׂשwith ׁשם. Normally, תפׂש
means “to seize, capture, or handle,” but here it means “to handle disrespectfully,
profane.”140
Proverbs 30:8–9
ׁשוא ודבר־כזב הרחק ממני Emptiness and words of falsehood keep far from me;
ראׁש ועׁשר אל־תתן־לי poverty or riches do not give me.
הטריפני לחם חקי Let me devour my portion of bread.
פן אׂשבע וכחׁשתי Lest I am satiated and deny
ואמרתי מי יהוה by saying, “Who is YHWH?”
ופן־אורׁש וגנבתי Or lest I become impoverished and steal,
ותפׂשתי ׁשם אלהי thus profaning the name of my God.
The sage asked God to supply his daily needs, not too much and not too little, so that his
speech and actions would be pure. If satiated, he might deny YHWH. If impoverished, he
139
See also 1 Sam 2:27–36. This reading of 1 Sam 3:13 follows the LXX θεόν
rather than the MT’s מקללים להם. The MT may reflect a scribal emendation to mitigate
the idea that YHWH failed to punish immediately one who cursed him or to avoid saying
“cursing God.” This verse is listed along with 10 other instances of scribal “euphemism”
in the Mekhilta. For discussion, see Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 65–67;
Ralph W. Klein, 1 Samuel, WBC (Nashville: Thomas Nelson, 1983), 30. Alternatively,
the loss of the אcould have been accidental, since we might expect the scribes to change
“curse” to “bless” rather than “God” to “themselves.” So M. A. Zipor, “Some Notes on
the Origin of the Tradition of the Eighteen tiqqûnê sôperîm,” VT 44 (1994): 91–92.
140
DCH 8:668. On the shared ethical context of חללand תפׂש, see Rick Byargeon,
“Echoes of Wisdom in the Lord’s Prayer (Matt 6:9–13),” JETS 41 (1998): 363.
130
might resort to stealing.141 Either course of action—one involving speech and one
The final expression to consider is נאץ ׁשם. YHWH’s enemies treated his name
Psalm 74 calls YHWH to remember his covenant with Israel for twin reasons (vv. 2, 20).
First, his enemies have profaned ( )חללthe “dwelling place of your name” (;מׁשכן־ׁשמך
v.7; cf. v.3),142 leaving YHWH open to mockery. YHWH’s reputation was at stake
because the official cult sites had been decimated (v. 8). Second, YHWH’s people were
afflicted and vulnerable (v. 19–21). YHWH’s name and his people are not explicitly
linked in this Psalm, but the connection is implied. The reviling of the name involved the
destruction of both the temple and the “people of your inheritance” (v. 2).
141
Michael V. Fox (Proverbs 10–31, AB 18B [New Haven: Yale University
Press, 2009], 859) connects the name and stealing because a thief tends to lie under oath.
See also Milgrom (Leviticus 1–16, 336), who argues that an oath is necessary for the
claimant to prove ownership in cases where the thief is unknown or denies wrongdoing.
For a more nuanced reading, see Averbeck, “א ָׁשם,”ָ NIDOTTE 1:560. However, the
concept of name-bearing provides an alternative explanation. Stealing is immoral, and
any immorality performed by those who bear YHWH’s name damages his reputation.
While stealing directly precedes profanation, and therefore is closely associated with it,
the syntactical symmetry in the four lines of v. 9 also links the denial, “Who is YHWH?,”
with profanation of the name.
142
מׁשכן־ׁשמךappears to be a reflex of the idiom לׁשכן ׁשמו ׁשם.
131
rescue those who claimed to belong to him. Through the prophet, he assured his people
that they would again experience his salvation (v.10). For our purposes, the important
feature in this passage is the connection between the exile and the mistreatment of
YHWH’s name.143 This instance appears to be verbal; YHWH’s name was spoken
irreverently to cast him in a negative light. However, it retains conceptual links with Ezek
36:20, where “name” may be metonymic for YHWH or his reputation rather than
Similarly, the reputation of gods in the ANE was bound up with the fate of the
lands and people with whom they were identified.145 Gods were obligated to protect their
possessions. A Hittite text notes that the Sun-goddess of Arinna chose Hatti for herself as
her own land.146 Her ownership explains why a supplicant could pray, “All the
surrounding lands have begun to attack Hatti. Let this become a further reason for
143
See also Jer 14:21.
144
See also Milgrom, “Desecration of YHWH’s Name,” 78.
145
Hundley, “To Be or Not To Be,” 545. Ran Zadok (“Names and Naming,”
OEANE 4:93) suggested that theophoric names might evoke the protection of a god, but it
is impossible to be certain.
146
Singer, Hittite Prayers, 97, no. 21 (CTH 383), §1.
132
vengeance for the Sun-goddess of Arinna. Goddess, do not degrade your own name!”147
In this case, military defeat would spell defamation for the sun-goddess.148 Around the
15th century BCE, an Akkadian scribe spoke of Ishtar’s exalted name and then prayed for
her to alleviate his suffering, “May your very great forgiveness be with me! May those
who see me in the street magnify your name.”149 Ishtar’s reputation was associated with
her treatment of a devotee. If that man prospered, Ishtar would be glorified by observers.
This exploration of the mistreatment of YHWH’s name sheds light on the current
study. YHWH’s name (sometimes metonymic for YHWH himself or his reputation) was
disparaged both inside and outside the cultic apparatus, through violations involving a
range of both words and actions. Especially significant is the association between Israel’s
behavior, Israel’s fate, and YHWH’s reputation. When Israel acted badly, YHWH was
brought into disrepute. When Israel suffered devastation, YHWH was mocked. Perhaps
the expression נׂשא ׁשם לׁשואparticipates in this field of discourse wherein the close
association between YHWH and Israel put YHWH’s “name” at risk because of Israel’s
covenant unfaithfulness.
147
Ibid., 51, no. 8 (CTH 376A), §4, emphasis mine.
(Beckman and Hoffner, HDT, 53–54, 6B, §11) outlined the benefits for humans:
“Thus says Prince Shattiwaza and indeed also the Hurrian: If we observe this
treaty and oath of His Majesty, Suppiluliuma, Great King, King of Hatti, Hero,
Beloved of the Storm-god, the gods whose names we have invoked shall go with
us, exalt us, protect us, and be good to us.”
149
Anna Elise Zernecke, “A Shuilla: Ishtar 2, ‘The Great Ishtar Prayer’,” in
Lenzi, Akkadian Prayers and Hymns, 284, lines 100–101. See also ANET2 385, lines
100–101.
133
Sanctification of YHWH’s ׁשם
Twice the Hebrew Bible speaks of the sanctification of YHWH’s name, once
explicitly contrasting this to the profanation of his name among the nations. In theory, his
name would be sanctified when his people honored him again.150 Isaiah announced on
YHWH’s behalf, “They will sanctify my name ( ;)יקדיׁשו ׁשמיThey will sanctify the Holy
One of Jacob” (Isa 29:23b). The empty worship (v. 13) and crooked behavior (vv. 15,
20–21) of God’s people would be purified by a fresh work of God among them and their
children (v. 23a). His reputation would be restored by Israel’s proper worship. They
According to Ezekiel, since such behavior was not forthcoming, YHWH would
take matters into his own hands. Contrary to Israel’s beliefs, the “present theological
crisis” that YHWH was determined to resolve was not the exile per se but rather the
Ezekiel 36:22–23
לכן אמר לבית־יׂשראלTherefore, say to the house of Israel,
‘ כה אמר אדני יהוהThus says the Lord YHWH:
150
On both occasions, sanctification of the name is a future promise rather than a
present reality. The link between personal holiness and sanctification of the name is
implicit in the psalmist’s prayer: “Lead me in right paths for your name’s sake” (Ps 23:3).
151
Block, Ezekiel 25–48, 351–52. Verses 23b–38 are lacking in P967, on which
see Johan Lust, “Textual Criticism of the Old and New Testaments: Stepbrothers?,” in
New Testament Textual Criticism and Exegesis: Festschrift J. Delobel, ed. A. Denaux,
BETL 161 (Leuven: Leuven University Press, 2002), 28–30; Ashley S. Crane, Israel’s
Restoration: A Textual-Comparative Exploration of Ezekiel 36–39, VTSup 122 (Leiden:
Brill, 2008), 230–44. However, since proto-MT fragments of Ezekiel from Masada and
Qumran predate P967 by over 200 years, it is likely that both editions of Ezekiel
coexisted for some time. See Hector Patmore, “The Shorter and Longer Texts of Ezekiel:
The Implications of the Manuscript Finds from Masada and Qumran,” JSOT 32:2 (2007):
231–42.
134
לא למענכם אני עׂשה בית יׂשראלNot for your sake am I acting, house of Israel,
כי אם־לׁשם־קדׁשי but rather for my holy name,
אׁשר חללתם בגוים which you profaned among the nations
אׁשר־באתם ׁשם where you went.
וקדׁשתי את־ׁשמי הגדול For I will sanctify my great name
המחלל בגוים that was profaned among the nations,
אׁשר חללתם בתוכם which you profaned in their midst.
וידעו הגוים כי־אני יהוה And the nations will know that I am YHWH,
נאם אדני יהוה declares the Lord YHWH
בהקדׁשי בכם לעיניהם when I am sanctified by you before their eyes.
Here the sanctification of YHWH’s name and the sanctification of YHWH are one and
the same, confirming that “name” is used metonymically for YHWH.152 The verses that
follow unveil YHWH’s drastic plan to sanctify his own name by cleansing Israel from
sin, giving them a heart transplant, bestowing the Spirit, and renewing the covenant,
resulting in the fruitfulness of the land, the restoration of Israel’s cities, and the
However, the dishonor to YHWH would not be fully resolved until the Israelites
reputation in the sight of the nations (36:27). Ultimately, the nations would realize that
the exile was not due to YHWH’s impotence or his betrayal, but rather Israel’s rebellion
true identity to the nations (Ezek 36:23, 28, 31). Thus, the sanctification of YHWH’s
name would require dramatic action on God’s part resulting in Israel’s appropriate
response.
152
It is also further evidence against “Name Theology.”
135
In sum, the phrase “name of YHWH” appears in a variety of senses in the Hebrew
metonymic reference to his fame, reputation, or authority, and in various idioms that
indicate his claim to ownership. Several facts should be very clear by now. First, “name”
is not limited to a spoken appellation. Second, the proliferation of texts regarding the
“place of the name” and the people “called by his name,” as well as their juxtaposition in
key texts involving the priestly ministry indicates that Israel’s identity as a people is
bound up with YHWH’s claim on them, and thereby with his “name.” Third, the range of
behaviors by which God’s people do damage to his reputation suggests that the warning
of the NC against the abuse of YHWH’s name ought to be considered with reference to
נׂשא
Of the critical words in the NC, נׂשאis arguably the most crucial to define. Given
its broad range of meaning and almost limitless idiomatic combinations, it is not
surprising to find it the locus of most discussion on this verse. נׂשאoccurs 658 times in
the Hebrew Bible, with wide distribution across the canon. The most common meaning
of נׂשאis “to lift up” or “to carry.”153 In the Hebrew Bible, a variety of objects were
carried or transported, such as the components of the tabernacle (Exod 25:14) or offerings
(Deut 14:24).154 Less often נׂשאmeans “to take” (i.e., steal or take as plunder [Num
153
For specific studies of the term, see DCH 5:758–70; HALOT 1:724–27; Victor
Hamilton, “נׂשא,” NIDOTTE 3:160–63; Stoltz, “נׂשא,” TLOT 2:769–74; Fabry, “נָ ָׂשא,”
TDOT 10:24–40; cf. Jacob Hoftijzer and K. Jongeling, “nšʾ1,” DNWSI 760–63.
154
Other objects that were “carried” include children (Gen 21:18; 2 Kgs 4:36–37),
corpses (Judg 16:31; Amos 6:10), a standard (Jer 4:6; 50:2), tribute (2 Sam 8:2, 6; Ps
136
16:15]). Occasionally it has the sense of “wear” [an ephod] (1 Sam 2:28; 14:3; 22:18).155
נׂשאwas also the verb of choice for bearing intangible objects: a blessing (Ps 24:5), a
curse (1 Kgs 8:31, in some MSS), honor (Zech 6:13), slander (Ps 15:3), anger (Mic 7:9),
reproach (Ps 69:8; Jer 15:15), a false report (Exod 23:1), iniquity or sin (Lev 5:1; 19:17),
Certain forms of speech regularly occur as a direct object of נׂשא: weeping (Gen
21:16), a loud cry (Num 14:1), an oracle (2 Kgs 9:25), a lamentation (Jer 7:29), a ( מׁשלor
“discourse”; Job 27:1), and sometimes a prayer (2 Kgs 19:4). “To lift up a voice” is to
call out loudly (Judg 9:7). In poetic texts, נׂשאoccasionally indicates the act of speaking
without a direct object, though the transitive nature of נׂשאwould seem to require one (Isa
3:7; 42:2, 11). However, in each case the context offers clear indicators that נׂשאrefers to
a speech-act (see underlined lexemes below). The terse constraints of poetry result in an
contextual clues.157
96:8), building materials (1 Kgs 15:22), and wood (Lam 5:13). Aside from the NC and
not counting idiomatic expressions such as “lift up the eyes,” נׂשאmeans “lift up” or
“carry” at least 60x in the Pentateuch.
155
Though the usual word for “wearing” is ( לבׁשe.g., Deut 22:11). Propp (Exodus
19–40, 432) suggests that נׂשאmay have described “wearing” the ephod because it was
“suspended from the shoulders.”
156
Similarly, the word נׂשאis used figuratively in the sense of “enduring” or
emotionally “bearing” a burden (Exod 18:22; Num 11:12–17; Deut 1:9; Isa 1:14). Even
the land “bore up” under the people (Gen 13:6; 36:7; cf. Prov 20:31). As in English, trees
“bore” fruit (Joel 2:22; Hag 2:19). Ironically, Israel physically “carried” her idols (Amos
5:26), but YHWH “carried” his people (Exod 19:4; Deut 1:31; Isa 40:11; 46:3–4; 63:9).
157
Contra Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 43–44). See above, p. 56 n.
155.
137
Isaiah 3:7
יׂשא ביום ההוא לאמר He will lift up in that day, saying,
לא־אהיה חבׁש “I will not be the one who binds [wounds].
ובביתי אין לחם ואין ׂשמלה In my house there is no bread and no coat.
לא תׂשימני קצין עם׃ Do not set me as ruler of the people.”
Isaiah 42:2
לא יצעק ולא יׂשאHe will not cry out nor will he lift up;
ולא־יׁשמיע בחוץ קולו׃his voice will not be heard in the streets.
Isaiah 42:11
יׂשאו מדבר ועריו Let the wilderness and its cities lift up
חצרים תׁשב קדר —the villages where Kedar dwells—
ירנו יׁשבי סלע Let the people dwelling in Selah cry aloud
מראׁש הרים יצוחו׃ from the mountaintops let them shout.
A wide range of other idioms involving נׂשאare attested in the Hebrew Bible
(Table 3).158 Here similar idioms are grouped together for ease of comparison:
to strike Ps 10:12
to fight against 2 Sam 18:28; 20:21
to signal Isa 49:22
“To lift the hand”
to pray Ps 28:2; 63:5; Lam 2:19
()נׂשא יד159
Exod 6:8; Num 14:30;
to swear
Ezek 20:5–6
to see Gen 24:63
158
I define “idiom” as a phrase whose meaning is more than the sum of its parts.
Here I follow Arthur Gibson (Biblical Semantic Logic: A Preliminary Analysis [London:
Sheffield Academic, 2001], 111), though he overstates the case by insisting that an idiom
must be “completely ossified.” On the potential for reactivation of common metaphors,
see Andrea Weiss, Figurative Language in Biblical Prose Narrative: Metaphor in the
Book of Samuel, VTSup 107 (Leiden: Brill, 2006), 193.
159
For further discussion, see chapter 2.
138
to show respect 2 Chr 32:23
“To lift the eyes”
to show favor/
()נׂשא עיני160 Lev 19:15; 2 Kgs 3:14
favoritism
to restore to office Gen 40:13
to kill by beheading Gen 40:19
“To lift a head”
to register in a
()נׂשא ראׁש Num 4:22
military list
to be encouraged Job 10:15
“To lift one’s own head” 2 Sam 2:22; Job 11:15;
to face someone
()נׂשא ראׁש 22:26
Of YHWH: “to lift his face”
to show favor Num 6:26; cp. Deut 10:17
()נׂשא פנה
“To lift one’s own face”
to arrogate oneself 1 Kgs 1:5; cf. 2 Kgs 14:10
()נׂשא פנה
“To lift someone else’s face”
to accept Gen 32:21[20]; cf. Gen 4:7
()נׂשא פנה
“To lift oneself” Exod 35:21, 26; 36:2; Deut
to desire something
()מתנׂשא 24:15; Prov 19:18
“To lift one’s heart/soul” to to flee to YHWH
Ps 25:1; 86:4; 143:8
YHWH ( נפׁש/)נׂשא לב for protection161
“To lift [someone else’s] soul” i.e., “to take a life”; 2 Sam
to kill that person
()נׂשא נפׁש 14:14
“To lift [YHWH’s] soul”
to represent [YHWH] Ps 24:4 (see below)
()נׂשא נפׁש
“To lift up (i.e., take) a woman”
to marry a woman Judg 21:23
()נׂשא אׁשה
“To lift up a kingdom” to exalt or establish a
2 Sam 5:12; 1 Chr 14:2
()ממלכה נׂשא kingdom
160
A unique idiom found 4x only in Esther is “to lift up grace in someone’s eyes”
( = ;נׂשאת חן בעיניto find favor; e.g., Esth 2:15).
161
Michael Barré (“Mesopotamian Light on the Idiom nāśāʾ nepeš,” CBQ 52
[1990]: 46–54) argued on the basis of Sumerian and Akkadian parallels that when
YHWH was the object of נׂשא נפׁש אל, the correct translation is “to flee for protection to
(Yahweh), to seek refuge in (Yahweh).”
139
In addition to all these idioms, נׂשאis frequently collocated with עוןto denote
bearing sin or the forgiveness of sin (66x total).162 The former draws on the broader
metaphorical concept of sin as a burden.163 Those who sinned were weighed down with
iniquity until it was forgiven. The expression “to bear sin” ( )נׂשא עוןis common in the
cultic contexts of Exodus, Leviticus, Numbers, and Ezekiel. In the Day of Atonement
ritual described in Leviticus 16, the sins of the community were placed upon the head of
a goat, which “bore” ( )נׂשאthe sin into the desert, far from the community.164 However,
162
Baruch Schwartz (“Term or Metaphor: Biblical nōśē ʻăwōn/pešaʻ/ḥeṭ,” Tarbiz
63 [1994]: 150) claimed that נׂשא עוןwas a figurative expression for sin’s effect on an
individual and the community. Rather than posit two distinct meanings for the idiom נׂשא
עון, as others had done, one meaning “to bear punishment” and the other “to forgive,”
Schwartz insisted that the meaning of נׂשא עוןdepended on its subject, that it could mean
either “to bear sin” or “to bear away sin,” and that guilt rather than punishment was in
view. See ibid., 168, 170; Baruch J. Schwartz, “The Bearing of Sin in Priestly
Literature,” in Pomegrantes & Golden Bells, ed. D. Wright, D. N. Freedman, and A.
Hurwitz (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1995), 10; contra Jacob Milgrom in
conversation with Daniel I. Block, Ezekiel’s Hope, 150.
Drawing on Schwartz’ work, Gary Anderson (Sin: A History [New Haven, CT:
Yale University Press, 2009], 27–28) traces the metaphorical concepts that describe sin
and its removal. Early in Israel’s history, sin was perceived as a burden to be carried, and
forgiveness lifted that burden. However, with the increased use of Aramaic, this
metaphor was eclipsed by another: sin as a debt to be repaid. The Tgs. render the Hebrew
נׂשא עוןwith the Aramaic “( קבל חובto assume a debt”). For example, Lev 5:1. Anderson
(ibid., 4, 19) follows Schwartz in seeing a unity of sense between the two dimensions of
the phrase נׂשא עון.
163
Chapter 5 offers a fuller introduction to metaphorical concepts.
164
The goat bore the sins of the community, not the priesthood, whose sins were
absolved through blood rites prior to the goat ritual. See Baruch A. Levine, Leviticus, JPS
Torah Commentary (Philadelphia: JPS, 1989), 106–7. The full range of the people’s sins
was included (את־כל־עונת בני יׂשראל ואת־כל־פׁשעיהם לכל־חטאתם: Lev 16:21). See Hartley,
Leviticus, 241.
140
50:17; Ps 32:1; Hos 1:6; cf. CD 318).165 By “lexicalized,” I mean that in these passages
the underlying metaphorical concept of sin as a burden is all but lost and נׂשאfunctions as
a “fixed” or “frozen” idiom that mean “forgiveness.”166 As I discuss below, the presence
In addition to these data from the Hebrew Bible, the Akkadian cognate, našû,
exhibits almost the same semantic range as the Hebrew נׂשא. Not only did it usually mean
“to lift” or “to carry,” but it was also employed similarly with regard to punishment,
meaning both “to bear [a punishment]” and “to remove [evil].”167 A precise lexical
parallel to the phrase “( נׂשא ׁשםlift up the name”) is not yet attested in Akkadian.168
165
Joseph Lam (The Metaphorical Patterning of the Sin-Concept in Biblical
Hebrew [Ph.D. diss., University of Chicago, 2012], 154, 166) rejects the idea that the
meaning of נׂשאin the idiom נׂשא עוןdepends on its subject, arguing on source-critical
grounds that נׂשא עוןrefers to bearing sin when used in priestly literature, but is
lexicalized elsewhere as “forgive.” To substantiate his claim for lexicalization, Lam lists
examples where נׂשאmeans “forgive” without contextual clues regarding burden-bearing,
and where the object or recipient is preceded by a ל-prefix. He argues cogently that the ל
signals syntactic conflation of נׂשאwith סלח, whose object normally takes a לprefix.
Since the lexicalization of נׂשאcreated a “near-synonym” of סלח, it began to behave
syntactically in the same way. Ibid., 181–85; cf. Preuss, OT Theology, 178; Fabry, “נָ ָׂשא,”
36. Lam then lists passages lacking the phrase נׂשא עוןwhere sin is perceived as a weight,
showing that the concept of sin as a burden was independent of this metaphor. See also
Joseph Ching Po Lam, review of Gary A. Anderson, Sin: A History, RBL (2010).
166
This metaphorical concept of sin as a burden was revived when Ezekiel
illustrated the bearing of iniquity with a physical sign act (Ezek 4:4–5; 14:10). Block
(Ezekiel 1–24, 176–80) argues convincingly that Ezekiel’s “bearing of iniquity” was not
expiatory, but rather a retrospective dramatization of Israel’s 390 years of sin for which
they must suffer punishment. Contra G. A. Cooke, A Critical and Exegetical
Commentary on the Book of Ezekiel, ICC (Edinburgh: T&T Clark, 1951), 52–53.
167
Lam (Metaphorical Patterning of the Sin-Concept, 268) notes that Akkadian
našû never precisely means to “forgive” sin.
168
Tawil, Akkadian Lexical Companion, 249–50.
141
However, našû can mean “to take, accept, receive [something from . . . someone].” It can
also mean “to wear [clothing, a crown]” or “to bear [. . . a brand],” or “to wear or carry [a
With this general survey of נׂשאin mind, it remains to consider the meaning of the
expression נׂשא ׁשם. Aside from the NC, only three passages speak of lifting or bearing a
name (Exod 28:12, 29; Ps 16:4).170 We have already discussed Ps 16:4 in chapter 2. A
Psalm 16:4
ירבו עצבותם אחר מהרוThey multiply their pains, exchange other [gods],171
בל־אסיך נסכיהם מדםI will not pour out their drink offerings of blood,172
ובל־אׂשא את־ׁשמותם על־ׂשפתיnor will I lift up their names upon my lips.
169
CAD lists two examples for “bearing a brand,” both of which include the
Akkadian šindu (“brand”) and šumu (“name”). By itself našû did not mean “to bear a
brand,” but it could mean this as part of a longer expression (CAD 11:80, 86).
170
Several words semantically related to נׂשאare paired with ׁשם. The name
YHWH is exalted (רום: Ps 34:4[3]; Neh 9:5; ׂשגב: Ps 148:13) and majestic (i.e., lifted up;
גאון: Mic 5:3). Each of these examples implies the lifting up or exalting of the name. נׂשא
also appears in parallel to רוםon several occasions (Num 24:7; Isa 13:2; 33:10; 38:23[//2
Kgs 19:22]; 49:22; Hab 3:10; Prov 30:13). However, נׂשאnever clearly means “exalt” in
the qal; all the possible cases are intransitive (i.e., reflexive) and uncertain (Hos 13:1; Ps
89:23; 139:20), making it unlikely that the NC bears the meaning, “You shall not exalt
the name of YHWH your God in vain.” See DCH 5:768.
171
Rashi (Gruber, Rashi’s Commentary on Psalms, 226) interprets this line as
“May there increase the sorrows of those who are disloyal to You, [and] who are zealous
in and devoted to the service of another god.” Briggs (Psalms, 1:119–20) suggests, “They
shall multiply their sorrows, who hurry backwards.” For him these apostate worshippers
are the antecedent of “their names.” The psalmist refuses to engage with them.
172
On the difficulties in this verse, see above, p. 24 n. 47.
142
The psalmist claims that YHWH is his only Lord (v. 2), and that he would have nothing
to do with those who followed other [gods] (v. 4a). He refuses to participate in their cultic
rituals (v. 4b), and will not even “lift their names” upon his lips (ובל־אׂשא את־ׁשמֹותם על־
;ׂשפתיv. 4c). By mentioning “lips,” the psalmist narrows the phrase to specify that a
speech act is in view. Not only did he reject the very thought of participating in idolatrous
cults, but he also refused even to pronounce the names of other gods. If Ps 16:4 employs
the same expression as the NC, its concretization of the metaphorical concept
underscores a contrast: those who “bear” YHWH’s name may not “bear” the names of
Given their proximity to the Decalogue, Exod 28:12 and 29 are crucial to this
They share with the NC the verb נׂשאfollowed by the direct object marker אתand the
noun ׁשם. Not only is this the closest lexical match to the NC, but the shared context of
the Sinai Narratives of Exodus makes them an obvious choice for potential parallels. In
terms of narrative analysis, these are geographical and chronological co-texts with the
Exodus 28:12
וׂשמת את־ׁשתי האבנים And you are to put the two stones
על כתפת האפֹד upon the shoulders of the ephod,
אבני זכרן לבני יׂשראל stones of remembrance for the sons of Israel,
ונׂשא אהרן את־ׁשמותם and Aaron shall bear their names
לפני יהוה על־ׁשתי כתפיוbefore YHWH upon his two shoulders
לזכרן׃for a memorial.
143
Exodus 28:29
ונׂשא אהרן את־ׁשמות בני־יׂשראל So Aaron shall bear the names of the sons of Israel
בחׁשן המׁשפט על־לבו on the breastpiece of decision upon his heart
בבאו אל־הקדׁש when he enters into the holy [place]
לזכרן לפני־יהוה תמיד׃ as a memorial before YHWH regularly.
Exod 28:12, 29, but for now it is important to note that in these texts נׂשא ׁשםis not an
idiom or figurative expression; the high priest literally and physically “bore” or “wore”
the names of the Israelite tribes engraved on the precious stones on his shoulders and
breastpiece.173 He carried them as he went about his duties “before YHWH.” As long as
the high priest performed his duties in the holy place, YHWH would be reminded of his
covenant commitment to his people. Though the expression נׂשא ׁשםis not repeated there,
the high priest also wore the inscribed name of YHWH with the lamed inscriptionis on
his forehead medallion. The medallion signaled his responsibility for guilt related to
173
The significance of this article of clothing is reflected by the amount of textual
space devoted to it, more than any other priestly garment. See Hamilton, Exodus, 486.
“( זכרוןremembrance”) appears twice in Exod 28:12; both the high priest and YHWH are
reminded of the Israelites—the high priest as representative and YHWH as benefactor.
See Sarna, Exodus, 179, 183. According to Philip Jenson (Graded Holiness: A Key to the
Priestly Conception of the World, JSOTSup 106 [Sheffield: Sheffield Academic, 1992],
128), the inscribed stones reminded YHWH to intervene on Israel’s behalf. The
inscriptions on the high priestly garments (forehead, shoulders, and breastpiece) may be
analogous to the command for Israelites to write the torah on their foreheads, arms, and
hearts (Exod 13:9, 16; Deut 6:6–8). See Propp, Exodus 19–40, 524.
174
Hamilton (Exodus, 492) mistakenly suggests that נׂשא עוןmeans “remove
iniquity” in v. 38, but “bear responsibility” in v. 43. Instead, both indicate that Aaron
“bore iniquity” for sanctuary-related infractions, while his prescribed offerings later
absolve him of guilt (e.g., Lev 16:11–14). Propp (Exodus 19–40, 448–50) argues that
Aaron bore all of Israel’s transgressions, which he yearly transferred to the scapegoat.
144
With this general understanding of נׂשא, we turn to the NC. Chapter 2 pointed out
the problems with reading this command elliptically. Obviously נׂשאcould occur in
idiomatic expressions of oath taking (“to lift a hand”) or speech (“to lift to the lips” or “to
lift one’s voice”). However, in the case of the NC, the former possibility is grammatically
unlikely, because the specified direct object of נׂשאis the “name” ()את־ׁשם־יהוה, not hand.
The NC also lacks the requisite contextual clues to indicate that speech is in view (e.g.,
“to say,” “cry out,” “voice,” or “lips”). If the expression is not elliptical, then the basic
bearing the names of the tribes and the name of YHWH on his person, Israel bore
YHWH’s name. Aaron’s “bearing the names” was not idiomatic. He physically carried
them on the ephod. For Israel the name of YHWH was not physically legible, but had
been proclaimed over them in an act of oral branding (Num 6:27; see chapter 5). Like the
placing of his name on the central sanctuary, this proclamation indicated they belonged to
him. The NC warned them not to “bear” the name יהוה אלהיךin vain. The inclusion of
the epithet “( אלהיךyour God”) reinforced the covenant relationship on the basis of which
this command was given. They were not to bear the name of their covenant God in vain.
LXX
We have considered the meaning of נׂשאin its other occurrences in the Hebrew
Bible as well as its Akkadian cognate našû, finding that in both languages the basic
meaning was “to bear” or “carry,” with a wide range of possible idiomatic uses. Ancient
Bible translations show how the earliest interpreters of the NC understood this word. The
Old Greek translations invariably render נׂשאin Exod 20:7 and Deut 5:11 with forms of
145
λαμβάνω.175 For the NC, the texts of both the MT and the LXX are stable, suggesting that
נׂשאappears in the Vorlage of the LXX. However, λαμβάνω was by no means the only
option available to translators. In other contexts, the LXX used no fewer than 99 different
Greek words to translate ( נׂשאqal).176 Like נׂשא, λαμβάνω exhibits a broad semantic
range—it was used to translate 36 different Hebrew words.177 Of these, the most common
is “( לקחto take”). However, λαμβάνω renders נׂשא157 times (Table 4 and appendix).
With words as flexible as נׂשאand λαμβάνω, we will do well to determine the extent of
overlap between the meanings of these two words and the other conditions under which
157x
175
“Old Greek translations” refers to the MSS represented in the Göttingen
Septuagint, including Aquila, Symmachus, and Theodotion, collectively known for our
purposes as the LXX. On these passages see Wevers, Septuaginta: Exodus, 241; John
William Wevers, ed., Deuteronomium, Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum 3/2
(Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1977), 111; and Fridericus Field, Origenis
Hexaplorum (Hildesheim: Olms, 1964), 1:115, 281.
176
T. Muraoka, A Greek-Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint
(Walpole, MA: Peeters, 2010), 283.
177
HRCS 2:847.
178
For a table including all 157 passages where λαμβάνω translates נׂשא, see the
appendix.
146
Both Lust and Muraoka define λαμβάνω primarily as “to take,” or “to take hold
of.”179 Most of the other possible definitions for λαμβάνω involve acquisition (to procure,
to fetch, to seize, to capture, to take in marriage, to pick up, to choose), but it can
also mean “to pronounce or utter,” “to carry,” “to overpower,” “to consider,” “to
undertake,” “to take away,” and “to remove.”180 As a translation of נׂשא, λαμβάνω can
mean “take up [a taunt/lament]” (Ezek 19:1; Hab 2:6), “take away [a dead body]” (Amos
6:10), or “pick up [a child]” (Gen 21:18; 31:17 [e.g., to place (upon a camel)]), “to take
up” (Gen 27:3; Josh 4:8 [i.e., “pick up”]), “register [people]” (Exod 30:12; Num 3:40),181
bear [sin]
bear [name(s)]
carry [objects]
carry off [plunder]
נׂשא take up [a lament] λαμβάνω
register [people]
show favor
take [a wife]
179
Muraoka, Greek-English Lexicon, 423–24; Lust, Greek-English Lexicon, 276.
180
For pronunciation or utterance, Muraoka (Greek-English Lexicon, 424) lists
the NC as well as passages that talk about “lifting up a dirge” or “taking up insults.”
However, he marked this section with an asterisk, indicating uncertainty. Similarly, Lust
(Greek-English Lexicon, 276) mentions Mic 2:4, where the word refers to “taking up a
taunt.”
181
Or, “lift the head” (MT; cf. Num 4:2, 22; 26:2; 31:26, 49). According to
Delling (“λαμβάνω,” TDNT 4:6), λαβὲ (τὸ κεφάλαιον) is one of several Hebraisms in the
LXX that does not correspond to wider Greek usage.
147
“show favor” (Mal 1:9; 2:9; Jer 52:31),182 and “take away” or “carry off” (in the sense of
seizing or stealing something; Num 16:15; 2 Kgs 5:21; Isa 8:4). Occasionally it denotes
“getting” or “receiving” (Ps 24:5 [LXX 23:5]; 82:2 [LXX 81:2]; Ecc 5:18; Hab 1:3; Zech
6:13). It can even mean “to accept” (1 Chr 21:24), “to carry” (Num 11:12; 1 Chr 15:15; 2
Chr 5:4), or “to bring” (Deut 12:26), and is consistently used in Leviticus and Numbers
both versions of the NC, λαμβάνω appears in Exod 28:29 [LXX 23] for Aaron’s bearing
attested in the Psalms and Minor Prophets. This latter sense is also present in classical
Greek for both literal and figurative expressions. In two examples from Plato, λαμβάνω
was combined with ὄνομα to mean “called by [a] name” (i.e., “take/receive/come to be
known by a name”).185 By the time of the NT, “receive” was its primary sense, especially
in “theologically significant” contexts, such as receiving glory, honor, the Spirit, grace,
etc.186 The book of Revelation contrasts the worshippers of the beast, who “receive [or
182
Lit., “lift the face” (MT); “receive the face” (LXX).
183
Leviticus 5:1, 17; 7:18; 16:22; 17:16; 19:8, 17; 22:9; 24:15; Num 5:31; 9:13;
14:34; 18:1, 22, 23, 32; 30:16.
184
See above, n. 178. This analysis is based on HRCS.
185
Plato, The Statesman, 305d (LCL, Plato, vol. 8, 175, trans. Harold N. Fowler,
emphasis mine): “quite properly called by special names” (κατὰ τὴν ἰδιότητα τῶν
πράξεων τοὔνομα δικαίως εἴληφεν ἴδιον, emphasis mine). Crasis occurred here with the
definite article and ὄνομα. Cf. Plato, Symposium, 173d (LCL, Plato, vol. 3, trans. W. R.
M. Lamb, 84–85.
186
Delling, “λαμβάνω,” TDNT 4:5–6; cf. A. Kretzer, “λαμβάνω,” EDNT 2:336.
As noted in chapter 2, Hermas speaks of baptism as “receiving” the name (εἰ μὴ λάβοι τὸ
148
bear] the mark of his name” (τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ; Rev 14:11),
with servants of God who bear his seal on their foreheads (Rev. 3:12; 7:2–3; 14:1).
sometimes appropriate for passages where it translates נׂשא.187 Its attestation in classical
and later Greek means we cannot rule out the sense of “receive” with respect to the NC.
Plato used it to refer to the “naming” process.188 However, even more prominent in the
LXX is the sense of “carry” or “bear,” especially in the Pentateuch (and again in Ezekiel)
which often speaks of bearing sin. Ultimately we cannot know whether the translators of
the LXX saw the name of God as something Israel received or something she
carried/bore (or both), but either sense fits the interpretation advocated here. λαμβάνω
never refers to taking an oath in any corpus,189 and only concerns an utterance when other
clear contextual clues are present (e.g., “take up a lament”).190 The prevailing tendency of
the LXX to translate נׂשאas λαμβάνω for carrying objects, carrying off plunder, bearing
sin, and Aaron’s bearing the names suggests that the LXX NC would have conveyed this
ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ; Herm. Sim. 9.12.4; 89.4, cf. 8), alluding to the NC (Herm. Sim.
9.13.2; 90:2). Cf. BDAG 583–85; Osiek, Shepherd of Hermas, 235, 238.
187
Delling, “λαμβάνω,” 4:6.
188
See p.155 above.
189
In two cases a minor textual emendation (from נׁשאto )נׂשאwould result in
someone “taking up an imprecation” (1 Kgs 8:31; 2 Chr 6:22), but the context makes
clear that curses are in view. λαμβάνω was apparently not used for oath taking in
Classical Greek.
190
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 6) agrees that λαμβάνω is not a
verbum dicendi, but its semantic range includes “lifting” or “bearing.”
149
Aramaic Targums
The Targumic translations of both versions of the NC exhibit typical
נׂשאor —ׁשואwas replaced. This is not surprising, since these two words carry the most
freight semantically in this verse and are subject to such a wide range of interpretations.
Targum Onqelos (ca. 50–150 CE), the oldest and least expansive of the Targums,
reads “( ימיto say, swear”) for נׂשאand “( ׁשקרfalse”) for the second occurrence of ׁשואin
Exod 20:7 (Table 5).192 These substitutions disambiguate the verse considerably by
narrowing its field of reference to false and unnecessary swearing.193 The translation fits
the characterization of Onqelos given by Flesher and Chilton, who observe that though
Onqelos typically contains no expansions, it tends not to give the most literal rendering of
191
Critical text according to Alexander Sperber, ed., The Bible in Aramaic Based
on Old Manuscripts and Printed Texts, Vol. 1: The Pentateuch according to Targum
Onkelos (Leiden: Brill, 1959), 122. Aside from morphological differences, the same text
is presented by A. Berliner, ed., Targum Onkelos (Berlin: Gorzelanczyk, 1884), 82.
192
Interestingly, the first occurrence of ׁשואin this verse is rendered מגן, which
literally means “for nothing, in vain,” while the second is “( ׁשקרlie, falsehood”). Michael
Sokoloff, A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period,
Dictionaries of Talmud, Midrash and Targum 2 (Ramat-Gan, Israel: Bar Ilan University
Press, 1990), 291, 565. Cf. Jastrow 580, 729.
193
So also Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 8.
150
the Hebrew.194 Clearly the translator understood Exod 20:7 as an injunction against false
swearing.
The next oldest are the Palestinian Targums (ca. 200–300 CE), including both
translation” preserves the ambiguity of the original Hebrew, and supplements it just as it
does elsewhere (Table 6).196 Rather than using a verb for “swearing,” Neofiti employs the
more precise “( נסבto lift up, take, carry, or bear”) in Exod 20:7.197 The most significant
addition is “on the great day of judgment,” which explains why immediate punishment is
194
Paul Flesher and Bruce Chilton, The Targums: A Critical Introduction (Waco,
TX: Baylor University Press, 2011), 83.
195
Critical text according to Alejandro Díez Macho, trans., Neophyti 1: Targum
Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana, Tomo II: Éxodo, Textos y Estudios Consejo
de Redacción 8 (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1970), 129.
Tg. Neofiti on Deuteronomy is almost identical, except for “man” ()אנׁש, the transposition
of the particle יתfrom line 1 to 2, and the replacement of “his God” ( )אלהיהin line 2 with
“holy” ()קדיׁשה. See Alejandro Díez Macho, trans., Neophyti 1: Targum Palestinense MS
de la Biblioteca Vaticana, Tomo V: Deuteronomio, Textos y Estudios 11 (Madrid:
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1978), 59.
196
Flesher and Chilton, The Targums, 75.
197
Jastrow 915. Sokoloff (Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic, 352–53)
lists “to take, to remove, to receive, to marry, or to buy.”
151
The Fragment Targums are more expansive, as one might expect, since they
anthologize Targumic readings that diverge from the Hebrew Bible. In spite of the variety
as Flesher and Chilton suggest.198 However, they differ from Neofiti by reading “swear”
(either ׁשבע, ימי, or both) for נׂשאand by providing justification for the command.199
The latest of the Targums, known as Pseudo-Jonathan (ca. 300–400 CE), includes
elements of both Targumic streams in its translation of Exod 20:7, as it typically does
incorporates Neofiti’s additions (“My children, people of Israel” and the reference to “the
198
Flesher and Chilton, The Targums, 81.
199
Critical text according to Michael L. Klein, The Fragment-Targums of the
Pentateuch according to their Extant Sources, AnBib (Rome: Biblical Institute, 1980),
76:2:84; Michael L. Klein, Genizah Manuscripts of Palestinian Targum to the
Pentateuch (Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986), 1:267, 277.
200
Critical text according to David Rieder, ed., Pseudo-Jonathan: Targum
Jonathan Ben Uziel on the Pentateuch (Jerusalem: Salomon’s, 1974), 112.
201
אלקאwas an alternate form of ( ֱאלֹוהJastrow, 73).
202
Flesher and Chilton, The Targums, 88.
152
A final text that must be considered is the Samaritan Targum to the Pentateuch
(ST). For the NC, the Samaritan Pentateuch (SP) reflects MT exactly (Table 8).205
However, since the ST shows no evidence of influence from other Targumic traditions in
elsewhere in the ST, here we find a “highly literal” translation of the Hebrew, without
203
Implying that to speak YHWH’s name would be presumptuous, but to refer to
the “name of the word of YHWH” was acceptable, as long as one did not do it in vain.
204
The two extant MSS for the ST, J and A, are identical for Exod 20:7, except
that A lacks the particle יתto represent the direct object marker preceding “one who
bears” in line 2. Critical text according to Abraham Tal, The Samaritan Targum of the
Pentateuch: A Critical Edition; Part 1: Genesis, Exodus, Texts and Studies in the
Hebrew Language and Related Subjects (Tel-Aviv: Tel-Aviv University, 1980), IV:302–
3. MS J of Deut 5:11 is identical to J of Exod 20:7. See Abraham Tal, The Samaritan
Targum of the Pentateuch: A Critical Edition; Part 2: Leviticus, Numeri,
Deuteronomium, Texts and Studies in the Hebrew Language and Related Subjects (Tel-
Aviv: Tel-Aviv University, 1981), V:321.
205
Critical text according to Abraham Tal and Moshe Florentin, eds., The
Pentateuch: The Samaritan Version and the Masoretic Version (Tel Aviv: The Haim
Rubin Tel Aviv University Press, 2010), 254–55, 538–39.
206
See Flesher and Chilton, The Targums, 126.
207
See ibid., 347. Abraham Tal (“The Samaritan Targum of the Pentateuch,” in
Mikra: Text, Translation, Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient
153
(“this one”) for the conjunction כי, creating a resumptive expression.208 For נׂשא, the ST
has the conceptual equivalent “( סבלto carry, bear, or support”), which in the Hebrew
Bible always refers to a burden, or the act of bearing a burden.209 The resulting
translation is as follows: “You shall not bear the name of YHWH your God in vain, [for]
this one YHWH will not acquit, [one] who bears his name in vain” [AT].
In sum, the Targums preserve at least two interpretive traditions for the NC. One,
represented by Onqelos, the Fragment Targums, and PJ, construes the verse more
Neofiti and the ST, retains the breadth of the MT and suggests (or at least allows for) the
Judaism and Early Christianity, ed. Martin Mulder [Peabody, MA: Hendrickson, 2004],
201) suggests that the “ʻslavish’ literalness” sometimes veils “subtle midrashic
interpretations,” indicating that the translators were more adept than some have thought.
208
הלאis an “affirmative particle,” according to Sokoloff (Dictionary of Jewish
Palestinian Aramaic, 165). Jastrow (352) takes הלאas a variant of הלה.
209
סבלappears 20x in the MT. Twice סבלappears where we might expect נׂשא,
speaking of the “bearing of iniquity” (Isa 53:11; Lam 5:7). סבלis further associated with
נׂשאin 1 Kgs 5:29 and Neh 4:11 (men who “carry burdens”; ;)נׂשא סבלand Isa 53:4
(where נׂשאparallels )סבל. Occasionally the LXX leaves סבלuntranslated or subsumes it
in an idiomatic expression (2 Chr 2:1; Isa 9:3; 10:27; 14:25; 46:4a, 7; 53:4). Three times
סבלis translated ἄρσις (1 Kgs 5:29; 11:28; Ps 81:7 [LXX 80:7]), and once νωτοφόρων
(“one who carries on the back”; 2 Chr 2:17). Cf. 2 Kgs 8:9, where ἄρσις translates מׂשא
(“load” or “burden”). In Isa 46:4, YHWH twice “carries” Israel, using the verbal form of
סבל. The second of these is translated by ἀναλαμβάνω, providing another possible
analogy with the NC, where נׂשאbecomes λαμβάνω.
154
Syriac Peshitta
The Syriac Peshitta (ca. 150 CE) draws on the first of these Jewish exegetical
follows: “You shall not swear by the name of the Lord your God in falsehood” [lʾ ymy
bšm dy mry ʾlh bdglw].211 This reading obviously interprets the Hebrew נׂשא ׁשםas an
idiom meaning to “take an oath” (Syr. ymʾ), which is not surprising given the flexibility
Latin Vulgate
The NC provides an interesting exemplar of Jerome’s translation method in the
Latin Vulgate. The Pentateuchal books were among the last that Jerome translated, and so
exhibit a freer style than his earlier work. Therefore, we should not be too surprised by
the differences between his translations of Exod 20:7 and Deut 5:11.213 His free rendering
employs different Latin words for נׂשא, ׁשוא, and ( נקהTable 9). In fact, stylistic variety is
evident even within a single passage; Exod 20:7 and Deut 5:11 each contains two
210
While the exact time and location of the Syriac translation is debated, Jewish
exegetical influence on the Peshitta Pentateuch is widely recognized. Here, as elsewhere
in the Pentateuch, the LXX shows no influence, and the reading matches Tg. Onq. See
Peter B. Dirksen, “The Old Testament Peshitta,” in Mikra: Text, Translation, Reading
and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity, ed.
Martin Mulder (Peabody, MA: Hendrickson, 2004), 260, 277, 279, 284.
211
Translation from the critical text: The Old Testament in Syriac according to
the Peshitta Version, The Peshitta Institute (Leiden: Brill, 1977), 1:163.
212
See Dirksen, “The Old Testament Peshitta,” 259. For this meaning of ymʾ, see
J. Payne Smith, ed., A Compendious Syriac Dictionary (Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1998), 193.
213
The latter half of the NC is quite different; only three of the thirteen words
from Exod 20:7b recur in Deut 5:11b, and these in a different order.
155
different Latin expressions for ׁשוא.214 While Jerome followed the Old Latin in the first
The Exodus version preserves the breadth of the MT (“You shall not assume217
the name of the Lord your God in vain”), while the version in Deuteronomy comes closer
to an oral interpretation of the command (“You shall not employ218 the name of the Lord
214
Both vanus and frustra can mean either “empty” or “false.” Frustra appears
second in Exod 20:7 and first in Deut 5:11, while vanus occupies the other place. On
Jerome’s preference for stylistic variety, see Michael Graves, “Vulgate,” in Textual
History of the Bible, ed. Emanuel Tov and Armin Lange (Leiden: Brill, forthcoming).
215
The Old Latin of Exod 20:7 reads “non assumes nomen Dei tui in vanum : non
enim mundabit eum Dominus qui sumit nomen ejus in vanum.” See Pierre Sabatier,
Bibliorum Sacrorum latinæ versiones antiquæ seu Vetus Italica (Regis Typographum &
Bibliopolam, 1743). Old Latin lacks Deuteronomy 5:11.
216
Critical text according to Robertus Weber and Roger Gryson, eds., Biblia
Sacra: Iuxta Vulgatum Versionem, 5th ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2007).
The Douay Rheims of 1609 is identical (except qui became gui; Swift Edgar, ed., The
Vulgate Bible, Vol. 1: The Pentateuch, Douay Rheims Translation, Dumbarton Oaks
Medieval Library (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010), 380–81, 904–5).
217
Pliny the Younger (61–114 CE; Letters, 4.15.3 [Bibliotheca Teubneriana,
Schuster, 1952]) wrote of a good citizen who “assumed the name of his grandfather”
(avi quoque nomen assumpsit) in spite of their differences. Accessed with Perseus 6/7/13.
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 10) translates adsumes as heranziehen (“use”),
hinzunehmen (“accept”), or zu Hilfe nehmen (“utilize”).
218
That is, vocally. So Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 10. Cicero (106–
43 BCE; In Verrum 5.162 [Peterson, Oxford Classical Texts, 1917]) wrote of a man
being beaten who made repeated entreaties to his Roman citizenship (“he employed
[usurpo] the name [of his] city”; sed cumimploraret saepius usurparetque nomen
civitatis). Accessed on Perseus 6/7/2013: Cicero. M. Tvlli Ciceronis Orationes: Divinatio
in Q. Caecilivm. In C. Verrem Recognovit brevique adnotatione critica instruxit
156
your God for nothing”). In spite of these differences, assumo reappears in Deut 5:11b,
linking the meanings more tightly. In the end, both of Jerome’s versions of the NC allow
for a representational interpretation. Indeed, they convey this possibility more clearly
This study of נׂשא, including its idiomatic uses, its Akkadian cognate (našû), its
collocation with ׁשם, and its rendering in the earliest translations (LXX [λαμβάνω], the
Samaritan Targum, Neofiti, and the Latin Vulgate), suggests the meaning “to bear” or
Targums, and the Peshitta was נׂשא ׁשםclearly taken as an idiom meaning “to swear.”
The idea that a name could be borne is plausible, given the similar meaning of cognate
words in Aramaic, Akkadian, Greek, and Latin. In the Hebrew Bible, נׂשאnever refers to
oath taking, and never refers to speech without explicit contextual cues.
ׁשוא
ׁשואoccurs 53 times in the Hebrew Bible, including 36 times as an unprefixed
noun,219 and once as a proper name (1 Chr 2:49).220 It is most common in the latter
prophets, Job, and Psalms. Though ׁשואis technically a substantive, when prefixed with a
reality (Exod 23:1; Deut 5:20; Isa 59:4; Ps 35:17).225 Six times ׁשואappears in construct
with דברto indicate unreliable speech (Isa 59:4; Ezek 13:8; Ps 12:3; 41:7; 144:8, 11).226
The word is often found in parallel with speech-related terms that mean “falsehood” or
221
On the adverbial sense of the lamed prefix, see IBHS 11.2.10d (e.g., 1 Kgs 5:5;
Gen 30:30; 2 Sam 18:5; Isa 8:6). HALOT 1:509 lists several examples, all from the
Pentateuch, of adverbial expressions where lamed is prefixed to a noun (e.g., Gen 33:14;
Exod 24:10). A clear example of an adverbial lamed is found in Lev 25:18, where the
Israelites are encouraged to carry out faithfully God’s commands, “so that you may dwell
upon the land securely ()לבטח.” Curiously, DCH includes no comparable category.
Perhaps the adverbial sense is carried primarily by semantics rather than syntax.
222
Job 7:3; Job 15:31; 35:13 (perhaps ineffective here); Ps 119:37 (worthless); Isa
30:28 (worthlessness; i.e., chaff); Hos 10:4; 12:12 (worthless).
223
Ps 60:13[11]; 89:48[47]; 108:13[12]; 127:1–2; Isa 1:13; Mal 3:14. Shepherd
(“ׁשוא,” NIDOTTE 4:53–55) sees “ineffectiveness and falseness” as the most basic senses
of the word.
224
Usually in relation to speech: Exod 23:1; Deut 5:20; Job 11:11; 31:5; Ps 12:3;
26:4; 41:7; 144:8, 11; Prov 30:8; Isa 59:4. In Ezekiel ׁשואrefers to false visions or
oracles—that is, visions YHWH has not given and oracles he has not spoken: Ezek
12:24; 13:6–9; 13:23; 21:28; 21:34; 22:28. Cf. Lam 2:14.
225
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 48) argues the NC is not strictly legal
because of the (theological) prohibition of foreign gods in the immediate context.
226
Markl (Der Dekalog als Verfassung des Gottesvolkes, 112) suggests that ׁשוא
always connotes a particular use of language (e.g., dishonesty, falsehood, futility). He
cites Isa 59:4; Hos 10:4; Zech 10:2; Ps 41:7; 144:8, 11; and Prov 30:8. However, his
examples all contain contextual clues that require speech. In Ezek 13:8 ׁשואwas
“spoken”: “Because you have spoken emptiness [ ]דברכם ׁשואand envisioned lies.” Psalm
12:3[2] ( )ׁשוא ידברוexplicitly mentions speech as well.
158
outright “deception” (Ezek 13:7; Ps 24:4; 144:8, 11; Prov 30:8; Job 31:5). However,
many occurrences have nothing to do with speaking. For example, Job lamented “months
of emptiness” ( ;ירחי־ׁשוא7:3), while Isaiah castigated the Israelites for bringing “futile
offerings” ( ;מנחת־ׁשוא1:13).227 Two passages refer to men who are characterized by ׁשוא
ׁשואoften means futile, useless, or empty (Job 7:3; 15:31; 35:13; Ps 89:48; 60:13
[11]; 108:13 [12]; Jer 46:11). Lamentations and Ezekiel are concerned with so-called
visions or prophecies that are not based on true revelation. These fabricated prophecies
are therefore “false” or “empty” (Lam 2:14; Ezek 12:24; 13:7, 9, 23; 21:28–29; 22:28;
Zech 10:2), even when made in YHWH’s name (Ezek 13:6; 22:28).
Twice ׁשואrefers to an idol, both times in construct with ( הבלPs 31:7[6]; Jon 2:9).
The collocation with הבלmay reflect the notion that an idol is only a “breath of
emptiness” or a “wasted breath.”228 Dahood claimed extensive evidence for “idol” as part
of the semantic range of ׁשוא.229 However, nowhere does nominal ׁשואindisputably mean
227
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 49) explains, “Since the inner attitude
of the sacrifice does not match the outer actions, YHWH rejects this sacrifice. Therefore,
these offerings are ultimately without effect.” See also Isa 5:18; 30:28; Mal 3:14; Ps
60:13; 208:13; 127:1–2; Mal 3:14. The division between thinking, speaking, and doing is
artificial. When ׁשואrefers to lying, it implies “far more than theoretical disagreement,
but also practical harmfulness” (Klopfenstein, Die Lüge, 319, AT).
228
חבלis paired with “( לֹא־אלnon-gods”) in Deut 32:21. See Reiterer, “ׁשוא,”
TDOT 14:458. So also Elßner (ibid., 52–53), who concludes that by itself ׁשואmeans
ineffective or worthless.
229
Dahood, Psalms I, 151. Hamilton (“ׁשוא,” TWOT 2:908) argues that because
idols are “unsubstantial” and “unreal,” idolatry is an appropriate translation in Ps 24:4.
See also Shepherd, “ׁשוא,” NIDOTTE 4:53–55.
159
idol without הבל.230 Every example listed in DCH under ׁשואas “idol” or “image” is
119:37, “Turn my eyes from seeing ׁשוא,” could be translated “vanity” or “worthlessness”
rather than “idol.” The “men of ”ׁשואin Psalm 26:4 could be “dishonest men” rather than
“men who worship idols.”231 This possibility should caution us against reading ׁשואas
expressions for devious activity sometimes occur in parallel with ׁשוא, and because
possible Arabic and Ethiopic cognates carry malicious overtones.232 His prime example
was Isa 5:18, where חבליםsupposedly corresponds to knotted cords used for magic in the
230
So Reiterer (“ׁשוא,” TDOT 14:450, 459), who suggests that ׁשואdescribes the
foreign gods rather than designating an “idol.” This could also be the case in Jer 18:15;
while the collocation of ׁשואwith piel קטרmakes idolatry likely, the phrase לׁשואcould
be translated, “to what is worthless.” In other words, ׁשואcould designate the idols in a
derogatory way rather than directly identifying them. In Job 31:5, ׁשואcould easily mean
“falsehood” rather than “idol” (ibid., 14:452; contra Dahood, Psalms I, 151).
231
DCH 8:271. Other examples given are Sir 15:7, Ps 24:4, and Job 31:5, all of
which could mean “falsehood.”
232
Mowinckel, Psalmenstudien I, 50–57, esp. 52, AT. See above, p. 18 n. 21.
Though Mowinckel’s work is dated, it continues to be cited as the definitive work on the
meaning of ׁשוא. In Ps 35:17, מׁשאיהםis usually translated with this malicious sense
(“ravages,” NRSV, NIV; “attacks,” NET, NJPS), but the context allows for a meaning in
keeping with other uses of ׁשוא. Verse 20 speaks of deception or false accusations.
233
Ibid., 51, AT.
234
For specifics, see DCH 8:271.
160
to stand, inextricable linkage between deception and devious magic spells is required, but
this connection is lacking in all the passages he cites.235 Furthermore, his proposed
etymologies cannot bear the weight of his interpretation; whatever its etymology,
with “lies” and “deceit” between those extremes. In legal texts the focus is on lying,
while in prophetic texts the context determines whether ׁשואleans toward “evil” or
assumes the sense of a word can be wholly determined by parallel words in poetic
texts.238
argument (e.g., HALOT 2:1425–26), others are unconvinced. See Shepherd, “ׁשוא,”
NIDOTTE 4:54; Reiterer, “ׁשוא,” TDOT 14:447–60. Schüngel-Straumann (Der Dekalog,
97) finds Mowinckel’s argument plausible, but includes magic among other misuses of
YHWH’s name, such as empty worship, false swearing, or unauthorized preaching, even
though each requires a different nuance for ׁשוא. Philologically speaking, her view is
indefensible. Though Klopfenstein (Die Lüge, 315) agrees with Mowinckel’s etymology,
he finds many of his specific claims unconvincing.
236
On the over-emphasis on etymology in modern lexicons, see James Barr,
Comparative Philology and the Text of the Old Testament (Oxford: Clarendon, 1968),
115; Lothar Kopf, “Das arabische Wörterbuch als Hilfsmittel für die hebräische
Lexikographie,” VT 6:3 (1956): 286–302.
237
Klopfenstein, Die Lüge, 317. Cf. Reiterer, “ׁשוא,” TDOT 14:452.
238
For example, Klopfenstein (Die Lüge, 315–16) cites Job 11:11 and Ps 26:4 as
evidence that ׁשואmeans “magic” because of the parallels, “men of emptiness” and
“pretenders.” Since magic is hidden and these men are evil, Klopfenstein concludes they
must be practicing magic. Similarly, Ps 41:7 refers to “magical mischief” simply because
ׁשואand “mischief” appear together. However, parallelism cannot guarantee the semantic
equivalence of paired words. See Barr, Comparative Philology, 278–79.
Sawyer (“ׁשוא,” TLOT 3:1310–12) rejects both extremes of Klopfenstein’s
spectrum (“evil” or “empty”), preferring a more generic connotation of “deceit” or
“falseness.” So also Frank-Lothar Hossfeld, Der Dekalog: Seine späten Fassungen, die
161
ׁשואoccurs with a lamed prefix in both versions of the NC (Exod 20:7; Deut
5:11), twice in the Psalms (Ps 24:4; 139:20), and five times in Jeremiah (2:30; 4:30; 6:29;
sense, specifying the manner in which something is done. The occurrences of this
syntactical construction in Jeremiah are less ambiguous than Psalms, and therefore more
helpful in discerning the semantic range of לשוא. Their subject matter also compares
favorably with the NC. Jeremiah 2:30 (cf. 6:29) describes the ineffectiveness of YHWH’s
discipline: “In vain [ ]לשואI have struck your sons; they accepted no chastening.” It has
not had its desired effect. Similarly, Jeremiah 4:30 describes the futility of Israel’s
pandering to other lovers: “In vain [ ]לשואyou make yourself beautiful; lovers despise
you.” After YHWH has judged the Egyptians, their remedies are said to be ( לשואJer
An idolatrous, malicious, or magical sense for לשואdoes not work in these passages. The
two psalms that collocate נׂשאand לשואare difficult to interpret and will be discussed in
an excursus at the end of this chapter. Neither the NC nor these enigmatic psalms offers
originale Komposition und seine Vorstufen (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982),
77; Childs, Book of Exodus, 411; Schmidt, Die Zehn Gebote, 83. Görg (“Missbrauch des
Gottesnamens,” 17) associates ׁשואwith the Egyptian šwi, “to be empty,” which
corresponds well with the meaning of ׁשואin many biblical passages and rules out a
magical interpretation. Still, although we lack clear evidence that ׁשואmeans “magic” in
the NC, magical practices would also be inappropriate for those who proportedly bear
YHWH’s name. Cf. Sawyer, “ׁשוא,” TLOT 3:1311; Schmidt, Die Zehn Gebote, 83.
49–50, who notes that לשואis fronted for emphasis. On Jer 18:15, see above, p. 48.
162
any contextual support for idolatry or magic.240 On this basis, we can conclude that in the
NC YHWH warns his people not to bear his name “ineffectively” or “falsely” (i.e.,
23:1 and Deut 5:20, which describe a report or testimony that has no basis in reality.
LXX
The LXX always reads the prefixed form לׁשואas ἐπὶ ματαίῳ. The range of
meaning for μάταιος (an adjective) corresponds closely with ׁשוא, including empty, false
or deceptive, and ineffective.242 Like ׁשוא, μάταιος can refer to idols (i.e., “vain things,”
plural), since idols are without substance (see Lev 17:7; Ezek 8:10; Jon 2:9; 2 Chr 11:15),
240
Reiterer (“ׁשוא,” TDOT 14:450) agrees that the context offers no support for
reading לשואas idolatry. Based on parallelism, VanGemeren (“Psalms,” EBC 5:260)
suggests that Ps 24:4 condemns dishonesty, rather than idolatry.
241
Although ׁשואcan mean “false,” it only describes false oaths once: Hosea 10:4
condemns “( אלות ׁשואfalse/empty oaths”), covenants that are all talk and no
commitment. References to false oaths typically involve ( ׁשקרExod 20:16; Lev 5:22;
Zech 8:17; cf. Ps 144:8). For example, Joseph A. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of
Sefire, Biblica et Orientalia 19 (Rome: Pontifical Biblical Institute, 1967), 99, III 14b–17.
242
Muraoka (Greek-English Lexicon, 443) defines μάταιος as “meaningless,
worthless, lacking in substance, counterfeit, false, irreverent, and frivolous.” Lust (Greek-
English Lexicon, 291) also includes “vain.” On deception, see Bauernfeind, “μάταιος,”
TDNT 4:519–24. Klopfenstein (Die Lüge, 320) criticized the LXX μάταιος for ׁשוא
because it prejudiced later generations to interpret it as “vain” rather than “lying.”
However, both connotations are possible for μάταιος.
243
See Lust, Greek-English Lexicon, 291. μάταιος often has this sense, suggesting
a later development whereby “vain things” became a frozen designation for idols. LSJ
(1084) identifies three classical senses for μάταιος: (1) “vain, empty, idle”; (2) “rash,
irreverent, profane”; and (3) “idly, without ground” (used adverbially). Idols do not
appear on their list.
163
Other Ancient Translations
The Targums often translate לׁשואas מגן, which means “for nothing,” or “in
vain.”244 However, in Targum Onqelos “( לׁשקראfalsely”) appears in place of the second
לׁשוא. Similarly, the Syriac bglwtʾ explicitly means “in falsehood,”245 emphasizing the
deception involved in breaking the command.246 As mentioned above, the Vulgate uses
two Latin expressions for ׁשוא, probably for stylistic reasons. Both Latin words (vanus
and frustra) can mean either “empty” or “false.” Frustra appears second in Exod 20:7
and first in Deut 5:11, while vanus occupies the other place. Either term captures the
In short, from ancient times interpreters recognized the basic sense of לׁשואas
“false, empty, or ineffective.” Some emphasized the deceptive aspect of breaking the
sense for ׁשוא. Lacking other contextual clues, these meanings are unlikely. For Israel to
bear YHWH’s name לׁשואwas to bear it ineffectively or falsely—that is, as those who
claimed to belong to him but whose conduct was inconsistent with this claim. A claim to
244
Sokoloff, Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic, 291. Jeremiah 4:30, 6:29,
18:15, and 46:11 have “( לא להנאהwithout benefit”) instead.
245
Smith, A Compendious Syriac Dictionary, 83.
246
Syriac Peshitta, 163.
247
So also Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 9.
164
נקה
Although נקהrelates to the absolution of guilt, it is not a cultic word. It never
blamelessness in a legal setting. The one set of occurrences that could be considered
“ritualistic” retains this moral/legal tone (Num 5:19, 28, 31); a woman not guilty of
adultery could prove her innocence by undergoing an ordeal. If she was found guilty, her
husband was declared innocent ( )נקהbut she must “bear her sin” ( ;תׂשא את־עונהNum
5:31). The verb occurs in both piel and niphal stems; while the latter describes the state
The verb ( נקה44x) and its related adjective ( נקי43x) can refer to freedom or
exemption from the consequences of an oath (Gen 24:8, 41; cf. Josh 2:17–20).249 But the
range of offenses that will or will not be exempt from punishment is broader than this.
The adjective describes freedom from obligation to warfare or work (Num 32:22; Deut
24:5; cf. 1 Kgs 15:22) or freedom from punishment for theft or ownership of an ox who
gored someone to death (Gen 44:10; Exod 21:28). More than half the adjectival uses can
248
Of its 44 occurrences in the Hebrew Bible, 25 are niphal and 18 are piel, with
only one qal. For studies of the word, see Van Leeuwen, “נקה,” TLOT 2:764; Warmuth,
“נָ ָקה,” TDOT 9:553–63; J. P. J. Olivier, “ נקה,” NIDOTTE 3:152–54; Hoftijzer and
Jongeling, “nqy1,” DNWSI 757.
249
So Propp, Exodus 19–40, 174.
250
The occurrences in Job fall in this category: Job 4:7; 9:23; 17:8; 22:19; 22:30;
27:17. Also Exod 23:7; Pss 2:8; 15:5; 24:4; 94:21; Prov 1:11.
165
one unjustly killed.251 “Innocent” is a prominent meaning in the DH, latter prophets, and
In Proverbs, a range of guilty behavior “will not be rendered innocent” ()לא ינקה,
including adultery (6:29), evil (11:21), pride (16:5), false witness (19:5, 9), greed (28:20),
and gloating over someone else’s misfortune (17:5).253 In Jeremiah 25:29, YHWH
announced his coming wrath to the nations, telling them, “I am beginning to work
disaster on the city over which my name is proclaimed ()נקרא־ׁשמי עליה, so shall you be
rendered completely innocent ( ?)הנקה תנקוYou will not be declared innocent ()לא תנקו
because I am calling for a sword against all the inhabitants of the earth.” If the
punishment for sin extends even to those who belong to YHWH and bear his name, then
Most significantly, YHWH revealed himself as one “who bears iniquity and
transgression and sin” ()נׂשא עון ופׁשע וחטאה, but nevertheless “does not render [the
guilty] innocent” ( ;ונקה לא ינקה פקדExod 34:7; Table 10).255 This statement clearly
alludes to the first two commands of the Decalogue, binding them together. As the first
251
Deuteronomy 19:10, 13; 21:8–9; 27:25; 1 Sam 19:5; 2 Kgs 21:16; 24:4; Ps
106:38; Prov 6:17; Isa 59:7; Jer 2:34; 7:6; 19:4; 22:3; 22:17; 26:15; Joel 4:19; Jonah 1:14.
252
Other examples include Jdg 15:3; Ps 19:14; Jer 2:35; and Joel 4:21.
253
As Warmuth (“נָ ָקה,” TDOT 9:555) also notes, in Proverbs “the verb is always
negated; the punishment is never named but is certain to be inflicted.”
254
Other declarations of Israel’s lack of exemption from punishment include Jer
30:11 and 46:28. Cf. Edom (Jer 49:12); Egypt and Edom (Joel 4:21); one who harms
YHWH’s anointed (1 Sam 26:9); Shimei (1 Kgs 2:9); Job (of himself, Job 9:28; 10:14).
255
Cf. Num 14:18; Nah 1:3. Whether נׂשא עוןmeans “to bear sin” or “to forgive
sin” here is unclear. Lam (Metaphorical Patterning of the Sin-Concept, 171–72) opts for
“forgiver of iniquity” because the context of Num 14:18, where Exod 34:6–7 is echoed,
appeals for forgiveness.
166
command also states (Exod 20:5b–6), YHWH is one who פקד עון אבת על־בנים על־ׁשלׁשים
iniquity and his refusal to “render [the guilty] innocent” ( )לא ינקהecho the language of
the NC.256 According to the NC, the failure to bear ( )נׂשאYHWH’s name rightly
256
Fishbane supposes that the dependence goes in the other way—the Decalogue
reuses Exod 34:6–7 for its motivation clauses (Biblical Interpretation, 344–45).
167
precludes a declaration of innocence ()לא ינקה.257 On its own the shared language
between the NC and Exod 34:6–7 would not be enough to establish an allusion, but the
verbatim repetition of material from the first command makes the other allusion more
Israel’s bearing of YHWH’s name did not merely indicate that they belonged to
him. The NC stipulates that this name bearing was not passive, but active; it was not to be
consonant with his character; failure to do so would incur punishment. An allusion to the
NC in Exod 34:6–7, where YHWH’s character is most fully expressed, should come as
no surprise.
LXX
In Exod 20:7, the Septuagint renders נקהwith καθαρίζω, which normally means
“to cleanse,” but can also indicate moral purity or freedom from the guilt or defilement of
sin.258 The sense differs slightly from Hebrew because legal connotations are absent.
Instead, καθαρίζω emphasizes the stain of sin that must be subsequently washed away.
Elsewhere, καθαρίζω and its derivatives translate נקהto express a range of moral behavior
for which cleansing was needed, including hidden faults or presumptuous sins (Ps 19:13–
257
Houtman (Exodus, 3:37) suggests a play on words in the NC with לא ינקהand
the divine epithet אל קנאin Exod 20:5. However, these phrases seem too distant.
258
This range of meaning is attested from classical Greek to NT times. Lust
(Greek-English Lexicon, 218) identifies the following meanings for καθαρίζω: “to purify,
cleanse, purge, purify, acquit.” Muraoka (Greek-English Lexicon, 348) places more
emphasis on the ritual or moral aspects of the cleansing. See also LSJ 850; BDAG, 488–
89; Joseph Henry Thayer, trans., Greek-English Lexicon of the New Testament, 4th ed.
(Edinburgh: T&T Clark, 1901), 312.
168
14 [LXX 18:12–13]), unfulfilled oaths (Gen 24:8), and guilt in general (Exod 34:6–7;
Num 14:18; Jer 25:29 [LXX 32:29]).259 A range of behaviors might also be associated
with “bearing the name in vain,” for which cleansing or release from guilt would be
needed.
reflects the legal connotations of the word (over against the LXX’s focus on moral
purity). Similarly, the Syriac Peshitta uses zkʾ, which means “to hold or pronounce
innocent, to acquit, justify, clear.”261 This translation corresponds well with the Hebrew
and Aramaic. The Vulgate translates נקהtwo ways in the NC (Table 9, p. 155). Exodus
20:7 reads habebit insontem (“regard as innocent”), while Deut 5:11 reads erit inpunitus
The motivation clause of the NC indicates the seriousness with which YHWH
expected his people to take this command. For covenant members who failed to bear
YHWH’s name appropriately, acquittal was precluded. In keeping with his character,
when their actions betrayed covenantal unfaithfulness, YHWH threatened to declare them
guilty.
259
The Hebrew text of these passages is stable (with regard to )נקה. Based on the
Göttingen LXX (where available, and Ralph’s for Genesis and Jeremiah), the Greek
translations are stable as well (variants in Exod 34:6–7 and Num 14:18 are other forms of
καθαρίζω).
260
Sokoloff, Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic, 177. Similarly, HALOT
2:1864 defines זכהas “to be clean,” “to be innocent,” or (in the pael) “to acquit.”
261
Smith, A Compendious Syriac Dictionary, 115.
169
Conclusion
Through this wide-ranging lexical and historical inquiry, I have argued that the
YHWH declares his name over the Israelites in order to claim them as his own. The oral
imprinting of his name on his people implied their duty to represent him well. The
responsibility to bring honor to his name was serious, necessitating a severe penalty for
failure. I therefore propose to translate the NC this way: “You shall not bear the name of
YHWH, your God, in vain, for YHWH will not render innocent one who bears his name
in vain.” While the individual lexemes are sufficiently flexible to admit other
interpretations, the representational reading of this passage is most satisfying, given the
lack of contextual clues to support another reading, such as false oaths, magic, idolatry,
these passages are often cited as evidence that the NC prohibits false swearing, they
demand closer consideration.262 The LXX translations of Exod 20:7; Deut 5:11; and Ps
24:4 exhibit remarkable overlap, employing the rare phrase ἐπὶ ματαίω for ( לׁשואwhich
262
A few who recognize the apparent link between Ps 24:4 and the NC use the
psalm to clarify the NC on the basis of parallelism. William Brown (“‘Here Comes the
Sun!’: The Metaphorical Theology of Psalms 15–24,” in The Composition of the Book of
Psalms, ed. Erich Zenger, BETL 238 [Walpole, MA: Uitgeverij Peeters, 2010], 263)
makes no explicit connection between them, but his interpretation of Ps 24:4 presupposes
that the NC concerns oaths. McCann (“Psalms,” 773) notes the allusion but does not
advocate a representational reading. To my knowledge no one arguing for a
representational reading of the NC has attempted to explain how this might affect the
interpretation of Ps 24:4.
170
appears nowhere else in the LXX), λαμβάνω for נׂשא, and καθαρίσῃ for נקי/ נקה. This
suggests that the Greek translator of Ps 24:4 recognized a correspondence with the NC.
Psalm 24:3–4
מי־יעלה בהר־יהוה Who may ascend the mountain of YHWH
ומי־יקום במקום קדׁשו׃ And who may stand in his holy place?
נקי כפים ובר־לבב One with innocent hands and a pure heart,
אׁשר לא־נׂשא לׁשוא נפׁשי Who does not represent me in vain
ולא נׁשבע למרמה׃ And does not swear deceitfully.
read in concert with a representational reading of the NC. Psalm 24 is liturgical in nature,
concerned with qualifications for ascending “YHWH’s hill” and standing in “his holy
place”—that is, the sanctuary complex (24:3). In contrast to the typical ANE requirement
of ritual purity for worship, here the psalmist envisions a whole generation morally pure
with YHWH as the understood speaker.264 The abrupt change in voice fits the dialogical
YHWH himself in vv. 4–5. YHWH’s presence is presupposed by the direct address in v.
263
For further discussion, see deClaissé-Walford, Jacobson, and Tanner, Psalms,
250.
264
One Jewish interpreter supposes that the psalmist speaks on YHWH’s behalf
(Feuer, Sēfer Tehillîm, 298). If the 3rd-person ending for נפׁשof other manuscripts is
accepted ()נפׁשו, the sense of Ps 24:4 changes considerably, but without precluding my
interpretation. The link to the NC would be severed and the verse would then read “who
does not lift up his [own] soul in vain,” which could indicate hypocritical worship as
opposed to confident trust in YHWH (cf. Ps 25:1). In keeping with the idiom “lift up
one’s soul” (cf. Hos 4:8), the parallel line would further illustrate the hypocrisy of the
supplicants. Both their worship and their oaths in YHWH’s name are insincere.
171
6b.265 Just as “name” can represent a person metonymically,266 it is not uncommon for
YHWH to refer to himself with “( נפׁשיmy nephesh, person”), especially in poetic
The righteous supplicant is one who does not bear or “represent” him “in vain.”269 The
last two lines of the verse summarize two dimensions of misrepresentation. The righteous
by swearing falsely, which would indicate duplicity (cf. “pure of heart”).270 The context
265
Another change in person occurs in v. 6. First the psalmist speaks of God in
third person, and then switches to second person: “Such is the generation seeking him,
who seek your face, [namely] Jacob.” The apparent awkwardness in English creates a
brilliant balancing effect in Hebrew poetry. Berlin (Dynamics of Biblical Parallelism, 40)
discusses contrast in person under morphologic parallelism. Cf. Kugel, Idea of Biblical
Poetry, 22); Nicholas Lunn, Word-Order Variation in Biblical Hebrew Poetry:
Differentiating Pragmatics and Poetics (Waynesboro, GA: Paternoster, 2006), 15–16.
266
As discussed above, p. 76. See Reiterer, “ׁשם,”
ֵׁ TDOT 15:136.
267
Contra Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 109. YHWH refers to himself
with נפׁשיat least 14x (Lev 26:11, 30; 1 Sam 2:35 [with prefix]; Isa 1:14; 42:1; Jer 5:9,
29; 6:8; 9:8; 12:7; 15:1; 32:41; Ezek 23:18 [2x]). In the examples from Leviticus, Isaiah,
and Ezekiel, נפׁשיcould easily be replaced with the 1st person pronoun, “I.” In Jer 15:1,
נפׁשיseems to refer to YHWH himself. Other authors refer to YHWH’s נפׁשin 3rd person
(Judg 10:16; Ps 11:5; Prov 6:16; Jer 51:14 [with prefix]; and Amos 6:8 [with prefix]). In
every case a 3rd-person pronoun could replace נפׁש.
268
נפׁשיis especially common in poetry as a heightened, rhetorical way of
referring to the self. Westermann (“נֶ ֶפׁש,” TLOT 2:757) calls it “the intensely purposive
‘I’.” Cf. B. K. Waltke, “נֶ ֶפׁש,” TWOT 2:589.
269
As explained below, p. 224, נׂשאconnotes physical carrying rather than lifting
in exaltation. In metaphorical contexts such as this it draws on the concept of LIFE AS A
JOURNEY, where pious actions are expressed as forward movement in public view.
270
Perhaps line 4 echoes the NC, while line 5 evokes the command against false
witness (Exod 20:16). If so, both actions (“innocent hands”) and motivations (“pure
heart/mind”) of the righteous must be consistent with what God requires, so the righteous
do not misrepresent YHWH (“who does not bear my soul in vain”) or fellow Israelites
(“who does not swear deceitfully”).
172
thus reflects a range of activity that is broader than oath taking. Other interpretations of
Ps 24:4 are possible, but here I have attempted to show how one might read the psalm as
Psalm 139:19–20
אם־תקטל אלוה רׁשע O that you would slay the wicked, O God;
ואנׁשי דמים סורו מני׃ And men of bloodshed depart from me
אׁשר יאמרך למזמה Who speak of you deviously,
נׂשא לׁשוא עריך׃ Your adversaries lift up in vain
This text is notoriously difficult. First, the singular consonantal form of נׂשאis
problematic because the subject of this clause is plural.271 One way to resolve the lack of
takes the Masoretic pointing of נָ ֻׁׂשאas an unconventional form of the active נָ ָׂשאּו,
meaning “they lift up.”272 A third option, building on the second, is to read the verb as
reflexive along with the NRSV: “who lift themselves up against you for evil.”273
271
This assumes that ָע ֶריָךis the subject rather than object of the verb. If taken as
the object (“who lift in vain )”עריך, the translation “your cities” would make the most
sense, functioning metonymically for the people of Israel as a whole, who are
misrepresented (i.e., slandered) by YHWH’s enemies.
272
The u-class vowel indicates a 3rd-person plural subject, rather than a passive
or reflexive verb. See Leslie C. Allen, Psalms 101–150, WBC 21 (Waco, TX: Word,
1983), 253 n. 20b. This solution also pertains to the previous line, where the singular verb
יאמרך, is given plural vowels (אמ ֻׁרָך
ְ ֹ )י.
273
This translation requires other interpretive decisions, including a malicious
sense for ׁשוא, already dismissed above, and a conjectural emendation from ָע ֶ ֶֽריָךto עליָך
ֶ
(“against you”).
173
However, if the verb carries a reflexive sense here, it would be a unique occurrence, and
The last word of the verse is even more puzzling. The MT’s ָע ֶריָךcould be an
()בעלי־דבבך, while the LXX reads the latter (τὰς πόλεις σου).276 Neither is an obvious fit
with the context, but the first (“your adversaries”) seems most likely for at least three
reasons. First, the psalm as a whole includes other rare words, perhaps borrowed from
Aramaic.277 Second, the psalmist clearly identifies these people as YHWH’s enemies in
v. 22. Third, the infrequency of the Aramaic ָערexplains the LXX misreading, as well as
274
According to Reiterer (“ׁשוא,” TDOT 14:457), נׂשאis never reflexive, with the
possible exception of Nah 1:5, “the earth heaves.” In other cases where נׂשאmeans “to
fight against,” the object is “hand” (“to lift the hand against”; 2 Sam 18:28; 20:21). DCH
(5:768) lists Ps 139:20 as the only potential passive of נׂשא, suggesting the “name” of
YHWH is the implied subject (= “it is uttered in vain (by) your adversaries”).
275
With characteristic creativity, Mitchell Dahood (Psalms III: 101–50, AB
[Garden City, NY: Doubleday, 1970], 284, 297) re-vocalizes ָע ֶריָךas ʿārīk (“array”), and
re-divides the previous line. He interprets this verse as concerning idolatry: “Because
they gaze upon every figurine, raise their eyes to vanities arrayed.”
276
BHS cites numerous manuscripts that read “( ֵׁע ֶדיָךyour witnesses,” cf. Job
10:17; or “your onset”). See Reiterer, “ׁשוא,” TDOT 14:457; G. R. Driver, “Notes on the
Psalms II: 73–150,” JTS 44 (1943): 22. As mentioned above, others propose an
ֶ (“against you”; cf. Ezek 29:3). See Hermann Gunkel, Die Psalmen:
emendation to עליָך
übersetzt und erklärt, 4th ed., HKAT (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1926), 592,
cited by Allen (Psalms 101–150, 253 n. 20c), who suggests that ֵׁע ֶדיָךcould mean “your
enemies.” Cf. Dan 4:16.
“word” ( ;מלהv. 4), “go up” ( ;סלקv. 8), and “foe” ( ;ערv. 20). See John Goldingay,
Psalms 90–150, BCOT (Grand Rapids: Baker Academic, 2008), 628.
174
ֵׁ 278 It also accounts for its proper translation in the Targums, for whose
the variant ע ֶדיָך.
If this assessment is correct, the verse reads, “who speak of you deviously, your
adversaries lift up in vain,”280 which allows for more than one interpretive option. The
expression is probably elliptical, since the verb lacks an object. It could mean either
“your adversaries lift up [their voices] in vain,” or “your adversaries lift up [a report
against you] in vain,” or “your adversaries lift up [your name] in vain.” The elliptical
expressions in Isa 3:7; 42:2, 11, where ( נׂשאwithout an object) refers to speaking, favor
the first. As in Ps 139:20, the context in Isaiah suggests speech.281 Here the enemies of
YHWH are explicitly speaking ()אמר. The psalmist may have envisioned the enemies of
Alternatively, the verse could echo Exod 23:1, where the Israelites are told not to
“bear an empty report” ( )לא תׂשא ׁשמע ׁשואor act as “a malicious witness” ()עד חמס. Both
278
Elßner (Das Namensmißbrauch-Verbot, 57) considers an emendation to ׁשמך
(“your name” // Exod 20:7), but favors “( עדיךwitnesses”), suggesting a parallel to Ps
24:4.
279
A different word appears in the Targums ()בעלי־דבבך, perhaps because ערwas
already antiquated. The resulting translation is highly interpretive; both cola have to do
with oaths. For an English translation, see Stec, Targum of Psalms, 234. Scribes often
confused Resh ( )רand daleth ()ד. For example, MT Isa 33:8 (“cities”) and 1QIsaa
(“witnesses”). See Emanuel Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 3rd rev. ed.
(Minneapolis: Fortress, 2012), 329.
280
If the LXX τὰς πόλεις σου correctly translates ע ֶריָך,
ָ the meaning could be
“your cities bear [your name] in vain,” in which case the cities (synecdoche for the
Israelites) misrepresent YHWH. The context describes these cities as YHWH’s enemies,
filled with violent men.
281
Contra Elßner, Das Namensmißbrauch-Verbot, 278. Unless אמ ֻׁרָך ְ ֹ יin line 1 is
ָ “to rebel” (cf. Ps 78:40).
emended to י ְמ ֻׁרָך, which reflects a hiphil form of מ ָרה,
175
passages concern the wicked ( ;רׁשעPs 139:19). However, in this case, YHWH’s
adversaries (his own people?) bear false witness against him rather than each other.
A third possibility is that Ps 139:20 alludes to the NC, leaving out “your name”
due to the constraints of Hebrew poetry. The presence of the relatively rare לׁשואsupports
this possibility; לׁשואappears with נׂשאonly in Ps 139:20; Ps 24:4; and the NC. If my
interpretation of the NC is correct and if Ps 139:20 alludes to it, the latter suggests that
YHWH’s own people, who bear his name, have borne it in vain, and therefore have
become his adversaries.282 The psalmist declared that these “men of blood” who plot
against YHWH “have become my enemies” ( ;לאויבים היו לי139:22). “Your adversaries”
could then be a satirical title for unfaithful Israelites, the apostate compatriots of the
psalmist.283
None of these interpretations is certain. Given the lexical similarities with the NC,
my intention is to show how one might read this passage. Each reading of Ps 139:20
proposed here suggests that certain “men of blood” have become YHWH’s enemies and
are either speaking against, bearing false witness against, or misrepresenting YHWH.
282
Cf. Isa 63:19 NRSV and Deut 32:41, both of which suggest that Israel has
become YHWH’s enemy by breaking the covenant.
283
So Goldingay (Psalms 90–150, 637), for whom Psalm 139 describes those who
associate YHWH with emptiness and are therefore covenantally unfaithful.
CHAPTER 4
Context always provides a narrowing of choices, even if it can only rarely allow
for a complete elimination of ambiguity.
—David H. Aaron, Biblical Ambiguities:
Metaphor, Semantics, and Divine Imagery
assessment of its literary and historical contexts. The NC does not appear independently;
it is one of ten “words” ( )דבריםin a closed series, known by its Greek title as the
Decalogue. But what exactly is the Decalogue? And what role does it play in Israel’s
account of her history?1 How we answer these questions will have significant bearing on
how we read the NC. The first section of this chapter will assess the genre and purpose of
the Decalogue in light of its broader historical contexts. The second section will examine
its literary contexts—the book of Exodus, the Sinai narratives, and the book of
well as how it is internally structured. Not only does the context of the Decalogue shape
the way we read it, but the Decalogue also shapes our reading of the rest of Israel’s
1
For discussion, see p. 7 n. 12.
176
177
The Character of the Decalogue
in human history. But the Decalogue is not law in the modern sense. Recent explorations
of the function of laws in the ANE offer fresh perspective on ancient law, refining the
distinctions between apodictic and casuistic laws,2 between laws and commandments,3
and between ceremonial and judicial laws.4 While the Ten Words are framed as
2
Albrecht Alt (Essays on Old Testament History & Religion, trans. R. A. Wilson
[Garden City, NY: Doubleday, 1967], 101–71) classified the Ten Words form-critically
as apodictic (as opposed to casuistic) law, categorical pronouncements unique to Israel
that arose from a cultic setting. However, his sharp distinction between these has been
deemed inadequate as archaeologists have since unearthed “apodictic” laws from other
ANE cultures. See Samuel Greengus, “Law, Biblical and ANE Law,” ABD 4:245.
3
Claus Westermann (Elements of Old Testament Theology [Atlanta: John Knox,
1982], 177–78) distinguished between “commandments” and “laws,” suggesting that the
former derive from an authoritative figure and the latter from a powerful institution. On
the direct composition of laws rather than an origin in oral tradition, see Lohfink, “Kennt
das Alte Testament einen Unterschied von ‘Gebot’ und ‘Gesetz’? Zur bibeltheologischen
Einstufung des Dekalogs,” JBTh 4 (1989): 70–72; Moshe Greenberg, “Some Postulates
of Biblical Criminal Law,” in A Song of Power and the Power of Song: Essays on the
Book of Deuteronomy, ed. Duane Christensen, SBTS 3 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1993), 288–89.
4
Bernard Jackson (“The Ceremonial and the Judicial: Biblical Law as Sign and
Symbol,” JSOT 30 [1984]: 25–50) suggests that ceremonial and judicial laws had
different audiences, the former exclusively Israelites, and the latter universal. However,
the Decalogue lacks judicial features but is clearly directed at the Israelites as those
redeemed from slavery to be YHWH’s covenant people.
Some argue that the Sabbath Command is cultic, but it lacks cultic features (no
temple/tabernacle, priest, sacrifice or ritual), and apparently antedates the cult (Exod
16:22–30). For discussion see Daniel I. Block, Deuteronomy, NIVAC (Grand Rapids:
Zondervan, 2012), 165. For Edward L. Greenstein (“The Rhetoric of the Ten
Commandments,” in The Decalogue in Jewish and Christian Tradition, ed. Henning Graf
Reventlow and Yair Hoffman, LHB/OTS 509 [New York: T&T Clark, 2011], 11), the
whole Decalogue is “quasi-cultic” because cultic regulations tend to be formulated
apodictically. He points to analogous ritual texts from Ugarit.
178
commands, the rest of Israel’s regulations cannot be neatly divided into one category or
another.
Westbrook argues that ANE law codes belonged to the scientific enterprise,
whose lists were not exhaustive or binding but rather generated a “formalized wisdom”
that creatively covered a wide range of legal issues.5 In contrast to modern legal citation,
where the exact wording of a statute carries authority, ancient laws guided people in
making wise judgments by treating sample cases, often from the periphery of ethical
Michael LeFebvre argues that Israelite “law” fits this paradigm. He shows how
even the Book of the Covenant, the Bible’s oldest “law code,” shows no evidence of
having been used as “the basis for court decisions.”6 Instead, biblical legal material
assisted judges by giving them perspective as they deliberated.7 LeFebvre proposes that
the legislative use of “law codes” arose in the Hellenistic era.8 Before then, “law
5
Raymond Westbrook, “The Character of Ancient Near Eastern Law,” 1–90 in A
History of Ancient Near Eastern Law, 1:17, 20, 87.
6
Michael LeFebvre, Collections, Codes, and Torah: The Re-Characterization of
Israel’s Written Law, LHB/OTS 451 (New York: T&T Clark, 2006), 36, emphasis his.
See Dale Patrick, “Law in the OT,” NIDB 3:603; George E. Mendenhall, Law and
Covenant in Israel and the Ancient Near East (Pittsburgh: Presbyterian Board of
Colportage, 1955), 9.
7
This assessment need not preclude the divine origin of such decisions.
8
Here he disagrees with Westbrook, who dates the rise of legislative use to the
time of Ezra and Nehemiah. See LeFebvre, Collections, Codes, and Torah, 259.
9
Ibid., 259, 261, 90–95. LeFebvre provides extensive support to show Torah
regulations as divine guidance rather than civil legislation. His conclusion justifies
179
differences remain. Though many biblical instructions were common among ancient
societies (e.g., murder, false witness, and adultery were forbidden elsewhere), the
combination of these civil injunctions with instructions of a religious or cultic nature was
unprecedented.11 A simple perusal of Leviticus 19 will show the degree to which these
domains are freely mixed in the Hebrew Bible. The biblical vision of ethics touches on
every area of life; all is under YHWH’s sovereignty. This realization should caution us
against reading the NC either as a legal stipulation or as strictly civil, moral, or cultic in
nature.12
Torah: The Mosaic Prescription for Life (Deut 4:1–8; 6:20–25),” in How I Love Your
Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy (Eugene, OR: Cascade, 2011), 3–
4. However, these categories may still be valuable for discerning the ongoing validity of a
180
The Decalogue as Divine Guidance
Rather than civil legislation, the Hebrew Bible preserves collections of divine
pronouncements intended to guide Israel’s life and worship. A closer look at the
Decalogue confirms this conclusion. Most commands lack sanctions (e.g., murder,
adultery, stealing), and many are too vague to enforce.13 How does one determine
whether parents have been properly honored or whether someone coveted his or her
suggestive. It prescribes how people must live if they are to please God, but does not
worldview by sketching the outer boundaries of righteous behavior within which the
narrative.14 Even where biblical regulations compare favorably with their ANE
given regulation for faith communities today. For Christians, every regulation teaches
about God and therefore can shape the life of faith. Some regulations have undergone
more radical transformation than others in Christ. For a helpful discussion, see Sandra L.
Richter, The Epic of Eden: A Christian Entry into the Old Testament (Downers Grove,
IL: IVP Academic, 2008), 225–29. Kathryn Greene-McCreight (“Restless until We Rest
in God: The Fourth Commandment as Test Case in Christian ‘Plain Sense’
Interpretation,” 223–36 in Brown, The Ten Commandments, 228) traces this approach to
ancient Christian exegesis.
13
Raymond Westbrook and Bruce Wells, Everyday Law in Biblical Israel: An
Introduction (Louisville: Westminster John Knox, 2009), 13. In spite of this obvious
deficiency, scholars continue to construe them legislatively. On the unenforceability of
the Decalogue, see also Weinfeld, “The Decalogue: Its Significance, Uniqueness, and
Place in Israel’s Tradition,” 15–16; Pleins, Social Visions, 47; J. W. Marshall,
“Decalogue,” DOTP 175; Block, “The Decalogue in the Hebrew Scriptures,” 5.
14
Calum Carmichael (The Ten Commandments [Oxford: Oxford Centre for
Postgraduate Hebrew Studies, 1983]) takes this narrative context seriously, arguing that
the Decalogue recapitulates or responds to key events in history where Israel broke God’s
commands. For him, the initial Decalogic commands are a response to Aaron’s sin with
181
counterparts, the narrative context casts them in a different light. While most other forms
of law operate as a “social control system,” biblical regulations create and maintain a
to the Decalogue, which is situated in not just one, but two significant contexts—the
narrative account of the sojourn at Sinai and Moses’ farewell address on the plains of
Moab. These narratives further clarify the way the Decalogue should be heard—not as
civil legislation, and not as divine guidance in an abstract or a universal sense, but as
correspondences between 2nd-millennium Hittite treaties and the Sinai covenant are well
documented.16 Like the Hittite suzerain-vassal treaties (1450–1200 BCE), the larger
the golden calf (“other gods” and “idols” to whom his “name” has been raised for a “day
of celebration”) and the sin of Adam and Eve. Carmichael’s original thesis pertained to
Deuteronomy 12–26, but later he included the Book of the Covenant. See The Laws of
Deuteronomy (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1974); Origins of Biblical Law. See
also Assnat Bartor, Reading Law as Narrative: A Study in the Casuistic Laws of the
Pentateuch, Ancient Israel and Its Literature 5 (Atlanta: SBL, 2010). In his own way,
Knight (Law, Power, and Justice, 26) also emphasizes the literary nature of OT laws,
insisting that a correspondence between written law and legal practice cannot be
determined.
15
George E. Mendenhall, “The Conflict between Value Systems and Social
Control,” in Unity and Diversity: Essays in the History, Literature and Religion of the
Ancient Near East, ed. H. Goedicke and J. J. M. Roberts (Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1975), 169. For a summary of differences between covenant and law,
see Walton, Ancient Near Eastern Thought, 299–301; Daniel I. Block, The Gospel
according to Moses: Theological and Ethical Reflections on the Book of Deuteronomy
(Eugene, OR: Cascade, 2012), 90–91.
16
George Mendenhall, whose original work on covenants was republished as
Mendenhall, Law and Covenant, continues to influence scholarship to this day. See, e.g.,
182
Parallels with Hittite treaties go beyond form to include content and tone, which
was more positive than later Assyrian counterparts. While the latter were designed to
Wenham, “Law,” DTIB 443; Clements, Old Testament Theology, 119; Kitchen and
Lawrence, Treaty, Law and Covenant, 3:259.
17
Mendenhall, Law and Covenant, 32–34. The stone tablets themselves contain
only a brief historical prologue, no clear section of blessings and curses (though Exod
20:5–6, 7b, and 12b provide hints), and no deposition or instructions for reading. The
deposition appears in Exod 40:20. For discussion, see Daniel I. Block, “Reading the
Decalogue Right to Left: The Ten Principles of Covenant Relationship in the Hebrew
Bible,” in How I Love Your Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy
(Eugene, OR: Cascade, 2011), 26–36. Because the form is not identical to a Hittite treaty,
Schüngel-Straumann (Der Dekalog, 37–38) thinks of the biblical בריתas a mutual
obligation rather than a covenant. Cf. Ernst Kutsch, Verheissung und Gesetz:
Untersuchungen zum sogenannten “Bund” im Alten Testament, BZAW 131 (New York:
de Gruyter, 1973); Walther Zimmerli, Old Testament Theology in Outline, trans. David
E. Green (Edinburgh: T&T Clark, 1978), 49–50; Dale Patrick, Old Testament Law
(Atlanta: John Knox, 1985), 224.
Since later (Neo-Assyrian) treaties contained neither prologue nor blessings,
Mendenhall (Law and Covenant, 35) argued that the biblical record of YHWH’s
covenant must be as old as Hittite exemplars. Lack of contact between Israel and Hatti
was no problem for his theory; since Hittite treaties are international in nature, he
assumes they compare favorably with undiscovered treaties from other ANE cultures.
Kitchen and Lawrence (Treaty, Law and Covenant, 2:268) demonstrate structural
correspondences between the biblical and Hittite covenants. Later Assyrian treaties were
deposited either “in the imperial archives” (Simo Parpola, “International Law in the First
Millennium,” 2:1047–66 in Westbrook, A History of Ancient Near Eastern Law, 2:1059)
or the temple (Jacob Lauinger, “Esarhaddon’s Succession Treaty at Tayinat: A
Biographical Sketch” [paper presented at the annual meeting of the SBL, Chicago,
November 2012]). Recently Scott Morschauser (“Do Not Look to Egypt? On an
Alternative to Joshua Berman’s ‘CTH 133 and the Hittite Provenance of Deuteronomy
13,’” [unpublished manuscript]) discussed potential parallels in Egypt from the same time
period. Though his examples are not treaties per se, they depict loyalty oaths with similar
expectations and punishments to those found in Deuteronomy.
183
strike fear into the vassal,18 Hittite kings portrayed themselves as benevolent, and entered
into covenants with willing vassals on whose behalf they had done favors.19 A 13th-
century letter from a Hittite emperor to his vassal, the king of Ugarit, calls the latter his
“servant” and sglt, an Ugaritic term of endearment for a treasured vassal.20 Similarly, in
the Israelite covenant YHWH refers to Israel as his “treasured possession” (סגלה, Exod
especially privileged vassals.”22 Other treaty language in the Hebrew Bible includes עבד
18
Westbrook, “Character of ANE Law,” and Beckman, “International Law in the
Second Millennium,” in Westbrook, A History of Ancient Near Eastern Law, 1:84–85,
760, 763. The vassal was enjoined to remain loyal in his “love” for the King, swearing an
oath of allegiance that precluded alliances with other nations. While Assyrian treaties
also enjoined the vassal to “love” the suzerain, loyalty and affection were not reciprocal.
See Moshe Weinfeld, “Covenant Making in Anatolia and Mesopotamia,” JANES 22
(1993): 135–37.
J. Berman, “CTH 133 and the Hittite Provenance of Deuteronomy 13,” JBL 130
19
(“servant”), “( בןson”), “( אחbrother”), “( ידעknow”), and “( שלוםpeace”).23 These terms
of endearment strengthen the analogy with the older ANE Hittite treaties while distancing
Like their neighbors, the Hittites made duplicate copies of a treaty, depositing one
copy in the central sanctuary of each party’s god.24 Since YHWH was the only deity
involved and Israel was the only nation, both stone tablets were deposited in the ark of
YHWH in Israel’s only tabernacle (Deut 4:13; 9:11; 10:5).25 YHWH thus simultaneously
became the guarantor of his own faithfulness to the covenant and the witness to Israel’s
fidelity.26
23
McCarthy, Treaty and Covenant, 288–89. For a similar list, see Paul
Kalluveettil, Declaration and Covenant: A Comprehensive Review of Covenant Formulae
from the Old Testament and the Ancient Near East, AnBib 88 (Rome: Biblical Institute
Press, 1982).
24
Similar practices were likely followed with the so-called Vassal Treaties of
Esarhaddon (VTE) or “Loyalty Oath Tablets.” See Jacob Lauinger, “Some Preliminary
Thoughts on the Tablet Collection in Building XVI from Tell Tayinat,” Journal of the
Canadian Society for Mesopotamian Studies 6 (Fall 2011): 11; “Contrasting Juridical
Conceptions.” Vertical piercing of a tablet found at Tell Tayinat suggests it was on
display upright in the temple sanctuary under the deity’s watchful eye.
Meredith G. Kline, “The Two Tables of the Covenant,” WTJ 22 (1960): 139;
25
idem, Treaty of the Great King, 19; Block, “Reading the Decalogue Right to Left,” 35.
26
Despite these similarities, striking differences in form and scope separate the
biblical covenant from ANE analogues. Other Mesopotamian vassal treaties are
accompanied by casuistic (rather than apodictic) laws. For discussion, see Greenstein,
“Rhetoric of the Ten Commandments,” 9–10. Furthermore, the biblical list of stipulations
is far longer and more developed than a typical treaty. See Greengus, “Law; Biblical and
ANE Law,” ABD 4:245. In addition, the divine-human relationship is unique. For
discussion, see Shalom M. Paul, Studies in the Book of the Covenant in the Light of
Cuneiform and Biblical Law, VTSup 18 (Leiden: Brill, 1970), 30–31; Carol L. Meyers,
Exodus, New Cambridge Bible Commentary (New York: Cambridge University Press,
2005), 151; Weinfeld, “Covenant,” EJ 5:253. Though no deity-nation treaty documents
are extant from other ANE cultures, they may have conceived of a covenant between a
deity and their king. Strikingly, a Phoenician inscription from Arslan Tash (7th c. BCE)
185
While the Decalogue diverges from ANE treaties in significant ways, they have
enough in common that Israel could refer to the ritual ark as “the ark of the treaty” ( ארן
;העדתExod 25:22)27 or “the ark of the covenant” ( ;ארון בריתDeut 10:8).28 An ancient
observer would readily have understood the tablets as delineating the loyal response of a
vassal people (Israel) to the gracious acts of her suzerain (YHWH).29 As Kitchen and
Lawrence point out, the Bible does not preserve the “formal written versions” of the
covenant but rather the “narrative report” of that covenant.30 This observation accounts
indicates that El and Asherah made a covenant with those responsible for the plaque. See
Frank Moore Cross and Richard J. Saley, “Phoenician Incantations on a Plaque of the
Seventh Century BCE from Arslan Tash in Upper Syria,” in Leaves from an
Epigrapher’s Notebook: Collected Papers in Hebrew and West Semitic Paleography and
Epigraphy, HSS 51 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2003), 267. Certain kings were
called the “beloved” of a god. For example, Šuppiluliuma of Hatti was the “beloved of
the Storm-god” (Kitchen and Lawrence, Treaty, Law and Covenant, 1:367, 391, 400–
401), and Ramesses II of Egypt was “the beloved of Amen-Re” and other gods (ibid.,
3:593). The citizens of Shechem may also have thought of themselves as bound by
covenant with Baʿal (“Baʿal-Berith” in Judg 8:33 and 9:4). Alternatively, the title Baʿal-
Berith could refer to Baʿal as witness to covenants between humans. For discussion, see
M. J. Mulder, “Baal-Berith,” DDD 143. In spite of these potential similarities, ANE
suzerain-vassal treaties pertained to international politics rather than cult maintenance,
and were enacted between a King and less powerful vassal. For discussion, see Paul,
Studies in the Book of the Covenant, 38.
27
( עדתor its cognates) is a technical term for the treaty tablets in other ANE
cultures. Cf. Exod 26:33–34; 30:6, 26; 39:35; 40:3, 5; Num 4:5; 7:89. See discussion
below, p.190.
28
Cf. Num 10:33; 14:44; Deut 31:9, 25, 26.
29
See Block, “Reading the Decalogue Right to Left,” 26–28, and discussion
below on p. 189 nn. 44 and 47.
30
Kitchen and Lawrence, Treaty, Law and Covenant, 3:117, 124. While
Deuteronomy includes treaty elements, most agree it is a collection of sermons. See also
Vogt, Deuteronomic Theology, 26. McCarthy (Treaty and Covenant, 262–63) suggested
186
As for the content, Israel’s election as YHWH’s covenant people provides the
necessary framework for understanding the peculiar blend of civil and religious
regulations in the Decalogue.31 The preamble to the Decalogue (Exod 20:2) demonstrates
that YHWH’s instructions were a gift to a people freed from slavery, whose gratitude was
that treaty forms were imposed centuries later on the ancient covenantal narratives. So
also LeFebvre, Collections, Codes, and Torah, 51.
31
So Paul, Studies in the Book of the Covenant, 30–31.
32
So Terence E. Fretheim, The Pentateuch, ed. Gene M. Tucker, Interpreting
Biblical Texts (Nashville, TN: Abingdon, 1996), 169. This aspect of the covenant is not
unique to Israel. Cf. Mekhilta Bahodesh 5, on Exod 20:2 (cited by Stephen Westerholm,
“Law in Early Judaism,” NIDB 3:590); Mendenhall and Herion, “Covenant,” ABD
1:1181, 1191; Law and Covenant, 32; Wenham, “Law,” DTIB 444; Patrick D. Miller,
“Divine Command and Beyond: The Ethics of the Commandments,” in Brown, The Ten
Commandments; Roland de Vaux, “Review of ‘Jahwes Eigentumsvolk: Eine Studie zur
Traditionsgeschichte und Theologie des Erwählungsgedankens,’” RB 71 (1964): 117;
Ferry, “Le Décalogue,” 168; Eichrodt, Theology of the Old Testament, 57; Kline, “Two
Tables,” 144; Block, Deuteronomy, 172; idem, “Reading the Decalogue Right to Left,”
30. According to Kitchen and Lawrence (Treaty, Law and Covenant, 3:255) the historical
prologue of an ANE treaty typically motivated loyalty by emphasizing the
“indebtedness” of one party to the other. For an argument that includes the “preamble” as
part of the first “word,” or command, see below, p. 205–9.
187
covenanted with only one nation,33 so the stipulations pertaining to fellow-vassals were
newly created nation,”35 a nation “under God” and bound in loyalty to him. Exodus 25:16
declares explicitly that the Decalogue is the core covenant document ()העדת, declared by
YHWH to the people and then transcribed and deposited in the ark as a permanent
law in ancient Israel, and therefore should be read as a sampling to illustrate the ethical
33
Israel was not the only nation with whom YHWH dealt (see Deut 32:8), but the
only one in covenant with him. The Israelite king was not law-giver or even mediator, but
a student of Torah who must embody its values paradigmatically (Deut 17:14–20). See
Vogt, Deuteronomic Theology, 226. In contrast, other ANE cultures viewed the king as
the primary source of legal wisdom. See Westbrook, “The Character of ANE Law,” in
Westbrook, A History of Ancient Near Eastern Law, 1:26.
34
Other covenant documents prohibit alliances with other nations (through
marriage or otherwise), a prohibition at home in a suzerain-vassal treaty (Exod 34:12–16;
Deut 7:1–6). See Gary Beckman, “International Law in the Second Millennium,” in
Westbrook, A History of Ancient Near Eastern Law, 1:756, 768. Any treaty with another
king was regarded as treason. See Mendenhall and Herion, “Covenant,” ABD 1:1180.
35
Paul, Studies in the Book of the Covenant, 31–32.
36
Vogt, Deuteronomic Theology, 158. Mendenhall and Herion (“Covenant,” ABD
1:1183) call the Decalogue “the text of the covenant.” Cf. Wright, Old Testament Ethics,
262; Dozeman, Exodus, 478; Martin Noth, The Deuteronomistic History, 2nd ed.,
JSOTSup 15 (Sheffield: Sheffield Academic, 1991), 92; Craigie, Deuteronomy, 149.
Cassuto (Exodus, 238) says the Ten Words only introduce the covenant. For a more
radical rejection of the Decalogue as covenant stipulations, see Schüngel-Straumann (Der
Dekalog, 36), who argues that the covenant framework is a later imposition on the Sinai
narrative. But if we assume that both Decalogue and covenant are later additions to Sinai,
we are faced with the same conclusion—that the Decalogue constitutes the covenant
stipulations in this (later) construal of the Sinai theophany.
188
framework for covenant life, rather than a summary. 37 The Decalogue sketched a portrait
community to emulate. Although this paradigmatic figure was male, by implication every
woman and child was also included.38 The Decalogue delineated the boundaries within
37
See Waldemar Janzen, Old Testament Ethics: A Paradigmatic Approach, 1st
ed. (Louisville: Westminster John Knox, 1994), 62, 92, 95.
38
The Decalogue addressed male heads of Israelite households, who were
charged to protect the rights of every other covenant member. Only a man could covet his
“neighbor’s wife,” and only a head of household could ensure that everyone in it
observed Sabbath rest. See Graupner, “Tora für die Völker,” 92; Greenstein, “Rhetoric of
the Ten Commandments,” 3; Houtman, Exodus, 3:13. Daniel Block (“‘You shall not
covet your neighbor’s wife’: A Study in Deuteronomic Domestic Ideology,” in The
Gospel according to Moses: Theological and Ethical Reflections on the Book of
Deuteronomy [Eugene, OR: Cascade, 2012], 158; cf. 140–42) says men are the
addressees because their social power makes them responsible for the care and well-being
of women, children, and the aged. Cf. Block, “Reading the Decalogue Right to Left,” 30.
However, we need not disagree with those who apply the Decalogue to every Israelite.
For example, Paul, Studies in the Book of the Covenant, 38; Childs, Book of Exodus, 400;
Nielsen, The Ten Commandments in New Perspective, 137; Weinfeld, “The Decalogue:
Its Significance, Uniqueness, and Place in Israel’s Tradition,” 10; Vogt, Deuteronomic
Theology, 153–54.
Others characterize the Decalogue as a power play by landowning males to
protect their property and way of life. See David Clines, Interested Parties: The Ideology
of Writers and Readers of the Hebrew Bible, JSOTSup 205 (Sheffield: Sheffield
Academic, 1995), 34. Cf. Douglas Knight, Law, Power, and Justice, 26; J. David Pleins,
Social Visions, 60. These interpreters fail to acknowledge how the Decalogue limits the
power and rights of those in control. As Walter Brueggemann (Theology of the Old
Testament: Testimony, Dispute, Advocacy [Minneapolis: Fortress Press, 2005], 423–24)
insists, Israel was to become “preoccupied with the well-being of the neighbor . . . and
prepared to exercise public power for the sake of the neighbor, even when that exercise of
public power works against established interests.” So also Peter T. Vogt, Deuteronomic
Theology, 231; Block, “Reading the Decalogue Right to Left,” 32; idem, “You shall not
covet,” 138.
39
Nelson, Deuteronomy, 78–79; Block, “Reading the Decalogue Right to Left,”
36.
189
life,” rather than the specialized vocations of king, priests, or judges.40 Every Israelite
Though ultimately all are accountable to God for unethical conduct, only those
YHWH has redeemed from bondage were expected to emulate the portrait presented in
the Decalogue. The ethics embodied here flow from the deliverance YHWH
accomplished for his people (see Exod 20:2). The NC, then, cannot be considered a
universal prohibition; people outside the covenant do not bear his name. It is specifically
themselves were rarely called a ( בריתbut see Deut 4:13).43 The tablets were often
referred to as the ( עדתExod 25:16, 21) or as “( לחת העדתtablets of the ;”עדתExod
40
Nelson, Deuteronomy, 78. The general nature of the commands is the strongest
evidence against reading the Decalogue as a power play on the part of Israel’s leaders.
41
Paul, Studies in the Book of the Covenant, 38. Block (Deuteronomy, 399, 401)
observes that Deut 16:18—17:13 is “not a manual for judges, kings, priests, and prophets,
but an appeal to the people to be involved in the maintenance of righteousness.”
42
On the tendency of the early church to read the Decalogue as universal law,
divorced from its covenantal context, see Frédéric Chapot, “Réflexions antiques sur la
structure du Décalogue: Entre appropriation et rationalisation,” in Le Décalogue au
miroir des Pères, ed. Rémi Gounelle and Jean-Marc Prieur, Cahiers de Biblia Patristica 9
(Strasbourg: Université Marc Bloch, 2008), 31. Some modern interpreters also make this
mistake. Westermann (Elements of Old Testament Theology, 181) says the Decalogue
“has the tendency to be valid for everyone and for all time.”
43
Noted by Patrick D. Miller, “The Place of the Decalogue in the Old Testament
and Its Law,” Int 43 (1989): 234. In Gen 31:44 בריתand עדoccur as a word pair. The
Decalogue is referred to as “tablets of the covenant” ( )לוחת הבריתin Deut 9:9, 11, 15,
and though Exodus typically calls it the “ark of the עדת,” it is usually the “ark of the
”בריתin Deuteronomy.
190
32:15).44 Rather than an aural “testimony,” as the English implies, עדתpoints to a legal
“witness” or “testimony,” referring to “the document that was presented to the king . . . at
his coronation” or “the stipulations of the Sinai covenant laid down in writing.”45 In a
Mesopotamia, the tablets on which an ancient treaty was written were known as “adê
tablets,” and were deposited in the temple where the gods could be reminded of their duty
to enforce them.47 As for the Decalogue, the two tablets bore witness before YHWH to
the covenant stipulations to which Israel had agreed and to which YHWH had committed
himself. Because violation by any Israelite put the entire community at risk, the rest of
Israel’s regulations filled out the implications of the Decalogue for particular life
situations to ensure that the community did not violate the divine will.48
44
See also Exod 30:36; 40:20; and probably Deut 4:45 for עדת. For “tablets of the
”עדותsee Exod 31:18; 32:15; 34:29. The ark where the tablets were kept was regularly
called the “ark of the ( ”עדותExod 25:22; 26:34; 30:6; 39:35; 40:5; Num 4:5; 7:89; cf.
Deut 31:26).
45
HALOT 1:790–91.
46
Ibid.
47
Kalluveettil (Declaration and Covenant, 31) identifies ANE cognates for עדת:
“Like the Akkadian adê and the Aramaic ‘dn/’dy’ it refers to stipulations of covenant and
sometimes stands in metonymy for covenant itself.” Cf. Lauinger, “Tablet Collection
from Tell Tayinat”; idem, “Contrasting Juridical Conceptions”; Simo Parpola and
Kazuko Watanabe, Neo-Assyrian Treaties and Loyalty Oaths, SAA 2 (Helsinki: Helsinki
University Press, 1988), xv; Block, “The Decalogue in the Hebrew Scriptures,” 7.
48
See Mendenhall, Law and Covenant, 5, emphasis mine. See also Mendenhall
and Herion, “Covenant,” ABD 1:1183.
191
documents.49 However, the Decalogue lacks several significant features one would expect
sacrifices, dietary regulations, concern for purity and ritual) and concerns for social
justice (of which only a trace may be found in the Sabbath command, where household
We can avoid these problems by reading the Decalogue as the head or source of
the rest of Israel’s constitutional documents, rather than a summary. Many scholars have
done so, using a variety of metaphors. The Decalogue has been called the “seed” from
which the rest grows,52 the “interpretive lens” through which the other commands should
49
For example, Shalom Paul, Studies in the Book of the Covenant, 33. This view
was common in the early church, perhaps because the Decalogue was catechetically
useful. On the prominence of this view during the intertestamental period, especially at
Qumran, see Dieter Sänger, “Tora für die Völker—Weisungen der Liebe: Zur Rezeption
des Dekalogs im frühen Judentum und Neuen Testament,” in Weisheit, Ethos und Gebot:
Weisheits- und Dekalogtraditionen in der Bibel und im frühen Judentum, Biblisch-
Theologische Studien 43 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001), 97–146. Cf.
Kellermann, “Tora für die Völker,” 220; Augustine, Sermons V (148–183) on the New
Testament, ed. John E. Rotelle, trans. Edmund Hill, WSA 3/5 (New Rochelle, NY: New
City, 1992), 179A.3; 307.
50
So Crüsemann, The Torah, 352–53; Otto, Theologische Ethik des Alten
Testaments, 210.
51
For Janzen (OT Ethics, 92), the presence of the Book of the Covenant in the
same narrative context proves that the Decalogue is not a comprehensive summary of
ethical regulations and cannot stand on its own. According to Graupner (“Tora für die
Völker,” 94), the Decalogue focuses on the essentials.
52
Peder Borgen, “Philo of Alexandria as Exegete,” in Alan J. Hauser and Duane
F. Watson, eds., A History of Biblical Interpretation, Vol. 1: The Ancient Period (Grand
Rapids: Eerdmans, 2003), 132. Miller (“The Place of the Decalogue”) rightly argues that
the Decalogic commands functioned generatively, subject to elaboration in the other
constitutional documents. Cf. idem, Deuteronomy, Int (Louisville: John Knox, 1990), 70.
192
be read,53 the “bedrock” on which the rest is built,54 and the source from which the rest
flows.55 At the very least its current narrative position, preceding the Book of the
Covenant as well as the Holiness Code and Deuteronomic Torah, implies that these other
constitutional documents derive from the former, enumerating the specific outworkings
of the Decalogue in Israelite society.56 These latter collections are still not “laws” in the
modern, legislative sense, but would have informed individual and community behavior
by specifying what covenantal obedience entailed for Israel. Exodus 18:13–16 suggests
that many of these instructions would have arisen from disputes or other difficult cases
brought to Moses for his deliberation, rooted in the divine decrees at Sinai (vv. 20–26).
Any exposition of the NC must take seriously the character of the Decalogue as a
53
Fretheim, The Pentateuch, 156.
54
Brueggemann, Theology of the Old Testament, 183–84.
55
Anthony Phillips, Essays on Biblical Law, JSOTSup 344 (New York: Sheffield
Academic, 2002), 24. Cf. Gordon Wenham, “Law,” DTIB 445; Roger Brooks, The Spirit
of the Ten Commandments: Shattering the Myth of Rabbinic Legalism (San Francisco:
Harper & Row, 1990), 30. Greenstein (“Rhetoric of the Ten Commandments,” 12) argues
that the Decalogue is neither summary nor head, but rather YHWH’s self-revelation.
56
For a recent defense of the temporal priority of the Decalogue, see Kilchör,
Mosetora und Jahwetora. Schwienhorst-Schönberger (“Das Verhältnis von Dekalog und
Bundesbuch,” 68, AT) calls the Book of the Covenant “a concretizing interpretation of
the Decalogue.” Cf. Walter Moberly, “Exodus,” DTIB 214. Likewise, many feel that the
Deuteronomic Torah is an exposition of the Decalogue. So Noth, Deuteronomistic.
History, 92; Fretheim, The Pentateuch, 107; Block, Deuteronomy, 159, 169. Cf.
Mendenhall, Law and Covenant, 17; Wenham, “Law,” DTIB 444. On the relationship
between the Decalogue and Israel’s other constitutional documents, see Block, “The
Decalogue in the Hebrew Scriptures,” 18. Whether Deuteronomy reflects a Decalogic
structure will be considered below.
193
Torah, we would expect variations of the NC to appear throughout the rest of the
constitutional documents, fleshing out the portrait provided in nuce in Exod 20:7.
its overall literary setting must be considered. The complex artistry of the Pentateuch
provides several levels of narrative context (Figure 9).57 Exodus and Deuteronomy each
offer a distinct and coherent literary setting for the Decalogue [ ]; a third setting is the
“Sinai Narratives,” spanning Exod 19:1 to Num 10:10. These narratives show thematic
coherence and are clearly framed on either side by the desert itinerary.
Desert
Sinai Narratives Itinerary
Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy
Egypt, held together loosely by common ancestry. They are first “sons of Israel … each
man with his household” ( איש וביתו. . . ;בני ישראלExod 1:1). By the end of the book this
assembly of households has become a single house, referred to as “the whole house of
Israel” ( ;כל־בית־ישראלExod 40:38). Their national identity emerges in the narrative, with
the Decalogue at the pinnacle. As a whole, Exodus highlights how Israel’s experience of
57
Overlapping structural patterns are evident, the product of a complex history of
editorial work. The resulting layers accent different aspects of Israel’s experience.
194
wilderness, and was commissioned for service. Likewise the Israelites fled Egypt, met
YHWH at Sinai, became his people, and were commissioned for his service.58
From a social science perspective, Israel’s desert journey provided ideal timing
for YHWH’s self-revelation and making the covenant. Unmoored from their former life
of servitude in Egypt, the status of the Hebrews was uncertain. They had been set free,
but by whom? And for what purpose? The shape of their new life was still indefinite.
They had no place to call their own, and that lack of place, coupled with the scarcity of
resources and the absence of community structures, left them vulnerable. Into this
vacuum, YHWH spoke. There—far from home and routine, slavery and satiation—
YHWH had their full attention. He revealed his name and nature and told them who they
were and how they were to live. Their transformation from an amorphous mob of
escapees to an organized camp of twelve tribes took place at the foot of Mt. Sinai. Their
identity changed from Pharaoh’s servants to treasured vassals of YHWH. The liminality
of the desert facilitated this rite of passage. The unpredictability of these years required
58
For discussion, see Mark S. Smith, The Pilgrimage Pattern in Exodus,
JSOTSup 239 (Sheffield: Sheffield Academic, 1997), 190–91.
59
On the liminality of the wilderness, see Robert L. Cohn, The Shape of Sacred
Space: Four Biblical Studies, AAR Studies in Religion 23 (Chico, CA: Scholars Press,
1981); Ronald S. Hendel, “Sacrifice as a Cultural System: The Ritual Symbolism of
Exodus 24,3–8,” ZAW 101 (1989): 366–90. On the uniqueness of this deity-nation
relationship, see Daniel I. Block, The Gods of the Nations: Studies in Ancient Near
Eastern National Theology, 3rd ed. (Eugene, OR: Wipf & Stock, 2013), 61–74.
195
Sinai stands at the center of this narrative, and Israel remained there throughout
the book, having multiple encounters with YHWH in which he spoke audibly to Moses
and manifested his glory (Exod 19–20, 24, 33–34, 40:34–35). At Sinai he announced his
intention to make them his own treasured possession from among the nations, a holy
people and kingdom of priests (Exod 19:3–6). There, too, he revealed his will in the
moment in Israel’s history with YHWH, at the heart of the Exodus narrative at Sinai. The
detailed and extensive tabernacle instructions that follow ensure the portability of
YHWH’s presence; given the proper abode, YHWH would continue to dwell in the
center of the Israelite camp after the people left Sinai, and the stone tablets of the
covenant [ ] would have a permanent place in the epicenter of the inner sanctum
(24:16; Figure 10).60 The centrality of the Decalogue to the covenant relationship is
apparent: given on Mount Sinai in the midst of a powerful theophany, the tablets were
perpetually housed in the most sacred area of the tabernacle—a place filled with the glory
Several motifs in the narrative context of the Exodus Decalogue stand out. First,
the Decalogue was given to a people freed from bondage. It prescribed how to respond to
and live in that freedom. Second, the Decalogue was given to a people specially chosen
by YHWH. Their obedience to the Decalogue was not a prerequisite for their election as
his people, but rather a response to God’s grace. Third, the Decalogue functioned as a
covenant document, formalizing their relationship with him, and declaring YHWH’s
60
Diagram by Danny Imes. Adapted from Jacob Milgrom, Leviticus 1–16, AB 3
(New York: Doubleday, 1991), 135 and Daniel I. Block, For the Glory of God:
Recovering a Biblical Theology of Worship (Grand Rapids: Baker Academic, 2014), 305.
196
expectations for the people he had chosen (cf. Exod 19:5–6). Fourth, though Israel broke
the covenant within a matter of days, YHWH showed mercy by reaffirming his
commitment to them, renewing the covenant, and providing a means for his presence to
remain among them. The book of Exodus closes with the glory of God filling the
completed tabernacle, assuring the portability of YHWH’s presence (Exod 40:34–38; cf.
begins with the glory of God’s presence on the mountain and the giving of the
Decalogue, and ends with God’s presence filling the tabernacle above the ark containing
the Decalogue.
61
This retrospective summary that closes the book of Exodus assumes the
fulfillment of instructions to consecrate the tabernacle and ordain the priests, which is not
described in detail until Lev 8:10–13 (cf. Exod 40:16).
197
The Sinai Narratives as Context for the Decalogue
While the book of Exodus shows a unity of design, with a coherent beginning and
end, the books of Leviticus and Numbers are obviously linked to it. Their narratives
continue the story of Israel’s desert sojourn, punctuated by instructions that clarify or
supply what is lacking in the Covenant Code. Note the following links at the seams
between books: Exodus closes with the glory of YHWH filling the tabernacle and Moses
unable to enter (Exod 40:34–35); Leviticus begins with YHWH calling out to Moses
from within the tent (Lev 1:1). Leviticus closes with the colophonic statement: “These are
the commands YHWH gave Moses at Mount Sinai for the Israelites” (Lev 27:34);
Numbers opens with YHWH again speaking to Moses—this time inside the tent at Sinai
because provision has been made for atonement (Num 1:1; cf. Lev 9:23). At each seam
The literary bookend to Israel’s arrival at Sinai (Exod 19:1–2) is found in Num
10:11–12, where the cloud lifted from the tabernacle and the Israelites set out from Sinai
toward the land God promised them. All fifty-nine chapters from Exodus 19 to the first
half of Numbers 10 take place at Sinai.62 As such we must also consider these narratives
62
Leviticus contains no time or date stamp analogous to those that frame the Sinai
narratives, but its contents are expressed as YHWH’s speech to Moses (and sometimes
Aaron) from the tent of meeting. Sinai is the setting of YHWH’s instructions in Lev 7:38
(pertaining to the sacrifices in chapters 1–7); 25:1; 26:46; and 27:34. Narrative time
comes to a halt in Leviticus, with the exception of the high priestly ordination (Leviticus
8–9), part of which happens “on the eighth day” (Lev 9:1), the sin of Nadab and Abihu
(Leviticus 10), and the sin of the half-Israelite (Lev 24:10–23).
63
For a statistical analysis of historical vs. narrative time at Sinai, see Daniel I.
Block, “In the Tradition of Moses: The Conceptual and Stylistic Imprint of Deuteronomy
on the Patriarchal Narratives,” (unpublished paper, presented at Andrews University,
Berrien Springs, MI, on April 3, 2016), 57 n. 144.
198
have specified the maintenance of the cult. Leviticus supplies this lack, making provision
for the forgiveness of sin and proper protocol for other sacrifices (Leviticus 1–7), the
installation of the priesthood (Leviticus 8–9), and the purity of both priests and people
covenant relationship.64 The final events at Sinai, recounted in Numbers 1–10, involved
the registration and organization of the Israelites in preparation to leave the mountain and
The Sinai narratives are framed by Israel’s desert travels. Although Numbers 33
suggests the full itinerary included at least forty-two camp sites, the narrative account
highlights only six stops on either side of Sinai, each marked by the occurrence of the
wayyiqtol “( ויסעוand they set out”).65 Further reinforcing this symmetry is the appearance
of one travel-related imperative on either side of Sinai (Exod 14:2; Num 14:25), both of
which mention the sea, and two occurrences of the wayyiqtol “( ויבאוand they entered”) in
conjunction with a stay on the journey (Exod 15:27; Num 20:1), bringing the total
number of stops marked by wayyiqtol to fourteen, with the narrative block at Sinai in the
center. Israel traversed seven deserts (Sinai is the third) and is said to have “camped” ten
64
Note that these procedural texts follow the apostasy of Exodus 32. Leviticus is
YHWH’s provision for the restoration of rebellious Israel, even anticipating future
failures.
65
Leading to Sinai: Exod 12:37; 13:20; 15:22; 16:1; 17:1; 19:2. Leading away
from Sinai: Num 10:12; 20:22; 21:4; 21:10; 21:11; 22:1. The handful of other locations
specified lack the formulaic “( ויסעוand they set out”; Num 11:35; 12:16; 21:12–13). The
verb נסעoccurs 17x in the narrative if other conjugations are counted (Sinai is the
seventh, followed by 10 more). For more discussion of this symmetry see Cross,
Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion of Israel, 308–
16; Cohn, The Shape of Sacred Space, 18; Smith, The Pilgrimage Pattern in Exodus, 289.
199
times.66 This selective numeric artistry, reinforced grammatically, points to the central
In addition to this stylized itinerary, many stories recounted on either side of Sinai
correspond to each other. Twice before Sinai and twice afterward the Israelites
complained they had no water (Exod 17:1–7; Num 20:2–11). Once on either side Moses
procured water from a rock (Exod 17:5–6; Num 20:11). Once on either side the narrative
describes the quail and manna God provided (Exodus 16; Numbers 11). The angel of
YHWH appeared in one incident on either side, both times protecting them from the evil
designs of foreign kings (Exod 14:19–20; Num 22:21–35). The Israelites fought the
Amalekites on either side (Exod 17:8–16; Num 14:39–45). The Israelites’ response to the
report of the scouts in Numbers 14 mirrors the response to Pharaoh’s army before they
crossed the sea (Exod 14:10–12)—they lament ever having left Egypt.67 Immediately
66
Exodus 13:20; 15:27; 17:1; 19:2; Num 12:16; 21:10; 21:11; 21:12; 21:13; 22:1.
The itineraries also mention “desert” 6x before the Sinai narratives (7x, if Exod 13:18 is
counted) and 7x afterward, with a double mention directly on either side.
67
A close comparison reveals the further deterioration of the Israelites’ mood.
While in Exodus they wished to have stayed in Egypt as slaves rather than dying in the
wilderness, in Numbers they wished to have died in Egypt or died in the wilderness rather
than face the occupants of Canaan. While in Exodus they complained about Moses, in
Numbers they complained about YHWH directly.
preceding and following the Sinai narratives, Moses struggled under the burden of
leadership (Exod 18:17–18; Num 11:10–15) and benefitted from the presence of a wise
Midianite family member (Exodus 18; Num 10:29–32) and elders who shared the load
(Exod 18:24–26; Num 11:16–17). The lexical correspondence between these accounts is
striking. In Numbers 11, Moses explicitly reused Jethro’s language from Exodus 18. 68
Weren’t there enough graves in Egypt “If only we had died in the land of Egypt,
that you took us to die in the desert? or in this desert if only we had died.
What is this you have done to us— For why has YHWH brought us to this land
by bringing us out from Egypt? . . . to fall by the sword?
Leave us alone so we can serve the Egyptians, Our wives and small children will be booty!
for it is better for us to serve the Egyptians Is it not better for us to return to Egypt?”
than for us to die in the desert.
68
In Exodus 18, Moses’ father-in-law Jethro expressed concern about Moses’
workload, insisting, “the task ( )הדברis too heavy for you; you cannot do it alone,” and
recommending that Moses appoint elders to “bear the burden” of “all this people” (כל־
;העם הזהExod 18:23) with him so he would “be able to endure.” After Sinai, when the
pressure grew unbearable for Moses, he complained to YHWH, repeatedly using the
phrase “all this people” ( ;כל־העם הזהNum 11:11, 12, 14) and employing Jethro’s words
to express the burden of responsibility. He concluded, “I am not able alone to carry all
this people, for they are too heavy for me” (Num 11:14; cf. Deut 1:12), making explicit
what was vague in Jethro’s statement. While Jethro called the task [of judging] too heavy,
Moses envisioned himself carrying the entire community through the desert; they
themselves were too heavy to bear. Note the transposition and reuse of Jethro’s language.
Other elements could be explored, but this list suffices to show the deliberate framing of
the Sinai narratives in a way that sets them apart and highlights their significance.69
One significant narrative shift pertains to travels after Sinai. While both travel
accounts describe the people’s complaints and rebellion, after Sinai rebellion was
punished (Num 11:1; 14:26–35).70 Prior to Sinai they learned to trust YHWH and Moses
as his representative; after Sinai, their failure to trust merited punishment. Their covenant
emanate from Sinai remake this people and reorder their way of life, making it possible
Deuteronomy the Decalogue stands, together with a paraenetic call for faithfulness, at the
head of Moses’ instructions for Israel. The concentrated body of instructions that follow
69
For example, before and after Sinai, God led Israel with the pillar of cloud, led
her into battle, and revealed his glory. For further discussion of the “ring structure”
around Sinai, see Smith, The Pilgrimage Pattern in Exodus, 285–90. Milgrom (Numbers,
xviii) identified a larger chiasm spanning from Genesis to Joshua. The center of his
chiasm is also Sinai, specifically Exodus 33, where YHWH promised his presence would
accompany the Israelites out of the wilderness. Cf. Jan Wagenaar, “Crossing the Sea of
Reeds (Exod 13–14) and the Jordan (Josh 3–4): A Priestly Framework for the Wilderness
Wandering,” in Studies in the Book of Exodus: Redaction, Reception, Interpretation, ed.
Marc Vervenne, BETL 126 (Leuven: Leuven University Press, 1996), 461–70.
70
For alternative accounts of Israel’s murmuring, see George W. Coats, Rebellion
in the Wilderness: The Murmuring Motif in the Wilderness Traditions of the Old
Testament (Nashville: Abingdon, 1968); William Johnstone, “From the Sea to the
Mountain: Exodus 15,22–19,2: A Case-Study in Editorial Techniques,” in Studies in the
Book of Exodus: Redaction, Reception, Interpretation, ed. Marc Vervenne, BETL 126
(Leuven: Leuven University Press, 1996), 245–63.
71
See also Milgrom, Numbers, xvi, 82.
202
may be called the Deuteronomic Torah (Deuteronomy 12–26). Though the form of the
NC is identical in both versions, the new narrative context is significant. While the
Exodus version was declared to a generation recently delivered from bondage in Egypt,
were born or came of age during the wilderness wanderings—on the plains of Moab.
Still, Moses spoke to them as if they had been at Sinai. This notion of “corporate
continuity”72 both implicated and assured this generation. “You rebelled,” Moses told
them (1:43), and yet “he declared to you his covenant, that is, he commanded you to do
the Ten Words” (4:13).73 For Moses, every generation of YHWH’s covenant people was
present at Sinai, witnessing YHWH’s awesome presence and receiving his decrees. He
went so far as to say “with us YHWH our God cut a covenant at Horeb. Not with our
fathers did YHWH cut this covenant, but with us, those of us here today, all of us who
are living” (5:2–3).74 Moses’ point was theological. With the exception of Joshua and
Caleb, the previous generation had forfeited the benefit of covenant blessings by failing
to obey YHWH. The covenant itself had not been abrogated, but its benefactions were
72
Greg Beale used this term in a class lecture on the hermeneutical
presuppositions of NT authors, but it is equally true of Moses at Moab. See also Jerry
Hwang, The Rhetoric of Remembrance: An Investigation of the “Fathers” in
Deuteronomy, Siphrut 8 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2012), 193.
73
For a brief discussion of this passage, see Block, Deuteronomy, 128 n. 13.
74
The indirect object עמנוis fronted for emphasis. Later Moses provided the
Israelites with a creedal-like statement that rehearsed this history. As they worshipped
YHWH in the land, the Israelites were to confess that they had been enslaved in Egypt
and that YHWH had delivered them (Deut 26:5–10; cf. 6:20–25, a creed that includes the
Sinai regulations).
203
The reiteration of the Ten Words assured this generation—and by extension every
believing generation to come—that they were indeed YHWH’s covenant people. Moses
reinforced that connection by applying the covenant titles to them: “For you are a holy
people ( )עם קדוׁש אתה ליהוהbelonging to YHWH your God. You YHWH your God has
chosen out of all the peoples on the face of the earth to become his treasured people” ( עם
;סגלהDeut 7:6; cf. Exod 19:5–6). Like their parents at Sinai, they were elect. Therefore,
they were responsible for living by YHWH’s covenant stipulations. Put another way, the
rehearsal of the Decalogue in this new context to the next generation assured that it
would continue to function programmatically for Israel’s life with YHWH. As Moses
well as ways in which the Decalogue provides a programmatic structure for the other
these various proposals will help determine whether structural considerations should
influence how we read the NC. Keeping the NC in focus, this section will first explore
the internal, microstructure of the Decalogue and then consider the possibility of its
programmatic macrostructure.
Microstructure:
Reading the NC in the Context of the Decalogue
The early church often failed to respect the narrative context of the Decalogue.
Instead, it was extracted and used for catechesis, as a basic, universal ethic for training
204
new Christians. Freed from its narrative context, the Decalogue (especially its second
The primary hermeneutical lens for the early church’s reading of the Decalogue
was Jesus’ statement in Matt 22:36–40 highlighting the two greatest commands: love for
God and neighbor. Early interpreters assumed he must be summarizing the Ten Words.76
Since by that time the ANE covenant background of the Decalogue had been largely
forgotten, interpreters did not realize that the two tablets would have been duplicates.
They assumed that Jesus was substituting one command for each of the tablets, with
those on the first tablet pertaining to love of God and those on the second to love of
neighbor. The idea quickly caught on (“That’ll preach!”), but just as interpreters
disagreed over how to number the Ten Words, so they disagreed over how to divide
75
Chapot, “Réflexions antiques sur la structure du Décalogue,” 31. Cf. Martine
Dulaey, “Le Décalogue, les tables de la Loi et la catéchèse,” in Décalogue au miroir des
Pères (Strasbourg: Université Marc Bloch, 2008), 49–63. Jews also used the Decalogue
for catechesis. For example, the first-century CE Nash Papyrus contains a composite
Hebrew text combining both versions of the Decalogue along with the Shemaʿ. See Tov,
Textual Criticism of the Hebrew Bible, 118; F. C. Burkitt, “The Hebrew Papyrus of the
Ten Commandments,” JQR 15 (1903): 392–408; Stanley A. Cook, “A Pre-Massoretic
Biblical Papyrus,” Proceedings of the Society of Biblical Archaeology (1903): 34–57. A
close relationship between the Decalogue and the Shemaʿ is maintained in the Talmud (y.
Ber. 1:4), where Rabbi Levi claims that the Decalogue is contained within the Shemaʿ.
Indeed, the Shemaʿ declares that YHWH alone is Israel’s God, and exhorts the people to
love him wholly (Deut 6:5–6), mirroring the first two commands of the Decalogue.
76
For earlier examples of this tendency, see Philo, On the Decalogue, LCL 7.12;
Josephus, Ant. 3.5.4, 8. Sänger (“Tora für die Völker,” 123) suggests the absence of NT
quotations from the “first table” is due to the mixed church of Jews and Gentiles, which
naturally made use of the growing tradition that used the “second table” for the basis of
ethical reflection. Indeed, at first glance Rom 13:9–10 supports this view, since the text
declares that four of the commands from the so-called “second tablet” are “summed up”
in the command to love one’s neighbor. However, this selection of commands is not
exhaustive (as Paul added, “and any other command”) and need not imply that only the
Decalogue is in view.
205
them. Some imagined 5 on each tablet,77 others supposed the first had 4 and the second
6,78 and still others suggested 3 on the first and 7 on the second.79 In any of these
proposals, the NC belonged on the first tablet, highlighting one way believers are to show
However, it is by no means clear where (or if) the commands ought to be divided.
The Sabbath and Parents commands are not unambiguously vertical or horizontal.
Obedience to each of the Ten Words expresses covenant loyalty to God (“love of God”)
and affects the neighbor. As David Gill insists, even the first commands have “rich
implications for our relationships with people (made in God’s image and likeness).”80
77
Dulaey (“Le Décalogue,” 50) lists Philo, Origen, Ireneaus, and Hilary as
advocates. John Calvin (Institutes of the Christian Religion, ed. John T. McNeill, trans.
Ford Lewis Battles, LCC [Philadelphia: Westminster, 1967], XX:2.8.12; 377–79) also
mentions Josephus. For recent support see Meyers, Exodus, 165; Sarna, Exodus, 108.
78
Ambrosiaster, Commentaries on Galatians–Philemon, trans. Gerald Lewis
Bray, ACT (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2009), 60; Calvin, Institutes, XX:2.8.12,
377–79. More recently, Mark E. Biddle, Deuteronomy, SHBC (Macon, GA: Smyth &
Helwys, 2003), 106.
79
Augustine followed church tradition by viewing the structure typologically; the
first three commands represented the Trinity and the last seven the days of creation. See
Geerlings, “The Decalogue in Augustine’s Theology,” 117; Augustine, Sermons II (20–
50), 33.2; 155. He assumed that the Parents Command stood first on the second table on
the basis of Eph 6:2, which calls it “the first command” (ibid., 33.4; 156). Rather, it is the
first command with a promise.
80
David W. Gill, Doing Right: Practicing Ethical Principles (Downers Grove, IL:
IVP, 2004), 71. The most we can say in regard to content is that the commands proceed
from divine to human affairs. So Greenberg, “Decalogue,” EJ 5:525. As Sarna (Exodus,
108) points out, the Decalogue “opens with ‘the LORD your God’ and closes with ‘your
neighbor.’”
Other stylistic evidence is used to support a two-fold division. Sarna (ibid.) notes
that the first five are longer and contain the divine name, while the second five lack the
divine name and are shorter. The first are unique to Israel, while the last are shared with
other ANE cultures. Cf. Meyers, Exodus, 164. However, the final command is both long
206
Jesus did not explicitly divide the commands into two groups,81 nor did he specify that he
spoke only of the Decalogue. His two greatest commands, taken together, embraced
God’s will for all human behavior.82 Ultimately, we must reject these early
misunderstandings of a two-tablet division. Given their ANE context, the two tablets
would have naturally contained duplicate copies of the entire list of commands.83
Complicating this picture is the fact that scholars disagree over how to number the
commands.84 That the Decalogue contains ten commands is affirmed in Exod 34:28, Deut
4:13, and 10:4. Differences in how to count them revolve around how to handle the first
several and last two verses. While the constraints of the current project preclude an
and unique to Israel, governing attitudes of the heart rather than enforceable behavior,
and Sarna’s enumeration is questionable on text-linguistic grounds. See below, p. 208.
81
Gill, Doing Right, 71.
82
See also Kline, Treaty of the Great King, 25–26. Similarly, Zimmerli (Old
Testament Theology in Outline, 133) rejects the division of the commands because the
Decalogue is meant to address all of life. Even Calvin (Institutes, XX:2.8.11; 377), who
divided the commands, saw an integral relationship between them.
83
Since the tablets were inscribed on both sides (Exod 32:15), half of the text
naturally would have appeared on each side, but we have no reason to assume that the
commands were thematically divided. On this, see Kline, “Two Tables,” 139–42;
Graupner, “Tora für die Völker,” 75; Dillard and Longman, Introduction to the OT, 98.
84
For discussion, see Mordechai Breuer, “Dividing the Decalogue into Verses
and Commandments,” in The Ten Commandments in History and Tradition, ed. Ben-Zion
Segal, trans. Gershon Levi (Jerusalem: Magnes, 1990), 291–330; Block, How I Love
Your Torah, 56–60; DeRouchie, “Counting the Ten.”
85
As is typical, some circularity is involved in establishing the structure. Structure
can help interpret individual commands, but sometimes interpretation of those commands
provides structural clues. For example, some proposed structures are based on a speech-
207
Lohfink and Otto suggested that the differences between versions of the
According to Lohfink, this structure was created by replacing זכרwith ׁשמר, creating a
“Deuteronomic” inclusio with עׂשהat the end of the Sabbath Command, since ׁשמרand
עׂשהare often paired in Deuteronomic literature.87 Furthermore, the addition of “ox and
donkey” ( )ושורך וחמרךin the Sabbath Command forged a link with the last command,
related interpretation of the NC. Thomas Aquinas (“The Moral Precepts of the Old Law
[1267–73]” in Brown, The Ten Commandments, 53) observes a progression from actions
(no images), to words (NC), to heart (Sabbath). His association of Sabbath with heart is
questionable, as is his limitation of the NC to words. Motyer (The Message of Exodus,
219) sees a chiasm with thoughts (worship YHWH, no images // no coveting), words (NC
// false witness), and deeds (Sabbath // murder, adultery, theft), with family obligations in
the center. His linking of worship with thoughts rather than actions betrays modern
categories. Harrelson (The Ten Commandments and Human Rights, 40) arranges the
commands topically in a four-part structure. Cf. Block, For the Glory of God, 86. T.
Desmond Alexander (From Paradise to the Promised Land: An Introduction to the Main
Themes of the Pentateuch [Grand Rapids: Baker Books, 1998], 85) relates the prohibition
of images to “visual representations of God” and the NC to “verbal representations.” He
is right to see a relationship between images and the NC, but not as a juxtaposition of
sight and sound. More likely, YHWH forbids images because he has already provided a
living image (cf. Gen 1:26–27) on whom his name is placed (cf. Num 6:27)—his
covenant people.
86
Norbert Lohfink, Theology of the Pentateuch: Themes of the Priestly Narrative
and Deuteronomy, trans. L. M. Maloney (Minneapolis, MN: Fortress, 1994), 260;
Eckhart Otto, “Der Dekalog in den deuteronomistischen Redaktionen des
Deuteronomiums,” in Die Zehn Worte: der Dekalog als Testfall der Pentateuchkritik, ed.
Michael Konkel, Christian Frevel, and Johannes Schnocks, QD 212 (Freiburg im
Breisgau: Herder, 2005), 95–108.
87
Lohfink, Theology of the Pentateuch, 252–53. Weinfeld (Deuteronomy and the
Deuteronomic School, 336, no. 17, 17a, 17b) includes this word pair in his appendix of
Deuteronomic phraseology. See, e.g., Deut 4:16; 7:12.
208
with the first. The insertion of וbetween each of the final commands linked them as a
Greenstein’s observations about the coherence of Deut 5:6–10, the first unit, support the
correspondences:
However, Greenstein’s chiasm can be improved. He rightly linked these verses, but he
has not accounted for additional prohibitions in v. 9a that change the chiasm’s emphasis.
88
Lohfink, Theology of the Pentateuch, 255–57. His outline follows, with Hebrew
added. For Lohfink, the structure suits the exile, during which Sabbath synagogue
services were central to Jewish religion (ibid., 262). However, an exilic date is not
required to explain the Sabbath structure. “Rest” may be central because YHWH’s land
promise was nearing fulfillment. Furthermore, Sabbath-observance was the central sign
of the covenant (Exod 31:12–17). Kilchör (Mosetora und Jahwetora, 330, 341) notes the
“hinge” function of the Sabbath-related commands in Deuteronomy.
89
Greenstein, “Rhetoric of the Ten Commandments,” 9. His analysis works with
either version of the Decalogue.
209
This modified chiasm highlights the prohibition against carved images, and confirms that
it is primarily concerned with images of other gods, not images of YHWH.90 Since the
worship of any other gods in the ANE would have included the use of physical
representations of those deities, the command against images prevents apostasy. This
interpretation accounts for the syntactical connection between “( להםto them”; 5:9a)
and “(אלהים אחריםother gods”; 5:7), the only possible plural antecedent, and the mention
of YHWH as “(קנאjealous”; 5:9).91 It also fits with the discourse structure of the passage,
the Decalogue, immediately following the command for exclusive worship of YHWH.
These two, regarding proper worship and proper representation, stand at the head of the
covenant stipulations. The God who forbids making images points to his people as his
legitimate representatives, a role they are not to take lightly. Read together, these first
two commands reinforce the two dimensions of the covenant declaration, “I will be your
90
One might argue on the basis of Deut 4:15–28 that images of YHWH are also
prohibited, but even there the concern seems to be other gods. YHWH is “jealous” (4:24)
for Israel’s complete devotion.
91
See Block, How I Love Your Torah, 59–60.
92
DeRouchie (“Counting the Ten”) argues text-linguistically that vv. 6–10
constitute one command. My semantic chiasm corresponds to the discourse structure and
therefore meets Smith’s criterion for determining author-intended chiasms. See Craig
Smith, Criteria for Biblical Chiasms: Objective Means for Distinguishing Chiasms of
Design from Accidental and False Chiasm (Ph.D. diss., University of Bristol, 2009).
210
God, and you will be my people.”93 Exodus 6:6–8 explicitly links the covenant formula
I am YHWH, and I will bring you out from under the compulsory labor of the
Egyptians, and I will snatch you from their service, and I will redeem you with an
outstretched arm and with great judgments. And I will take you to myself as my
own people, and I will be your God. And you shall know that I am YHWH, your
God, the one bringing you out from under the compulsory service of the
Egyptians. And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to
Abraham, to Isaac, and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am
YHWH.94
Similarly, the Decalogue opens with a reminder of YHWH’s having redeemed them from
Egypt as he promised (Exod 20:2), and brought them to himself rather than to a code of
conduct (19:4). On this basis he declared they were to worship him exclusively (20:4–6)
and live appropriately as those who belong to him (20:7). Exodus 6:3 highlights the
significance of the revelation of his name. Knowing the significance of the name YHWH
distinguishes the exodus generation and entails their responsibility not to squander this
privilege (20:7).95 From the foundation of this covenant relationship, outlined in the first
two commands of the Decalogue, flow all the rest of the commands.96 Ultimately, this
93
As Gentry and Wellum (Kingdom through Covenant, 344) recognize. The
covenant formula is associated explicitly with redemption from Egypt (Exod 6:6–8; Jer
7:22–23; 11:1–5). It also points forward to what God will do in the restoration/new
covenant (Jer 30:22; Ezek 36:27–28; cf. Hos 2:25[23]).
94
Emphasis mine. For discussion, see Daniel I. Block, “Covenance: A Whole
Bible Perspective” (paper presented at the annual meeting of the Evangelical Theological
Society, Baltimore, MD, November 2013), 13.
95
See Surls, Making Sense of the Divine Name.
96
The combination of the traditional first two commands (no other gods, no
images) requires that the last command (no coveting) be split (no lust, no coveting) to
achieve a total of ten. The discourse features and syntax of the Deuteronomic Decalogue
make this division natural. See Block, The Gospel according to Moses, 169–73.
211
covenantal footing fits with the Sabbath-centered focus because the Sabbath is also taken
to be the sign ( )אותof the covenant (see Exod 31:13; cf. Ezek 20:12–20). In sum, those
who worship YHWH exclusively (#1) and live rightly as his people (#2) pattern the work
week of their households after God’s by resting on the seventh day (#3); they honor their
parents (#4), and maintain the rights of their neighbor—rights to life (#5), marriage (#6),
property (#7), and reputation (#8)—while maintaining the purity of their minds (#9–#10).
Macrostructure:
Reading Deuteronomy as an Exposition of the Decalogue
Scholarly fascination with the structure of the Decalogue extends beyond its
Bible.97 One popular proposal suggests that the Deuteronomic Torah (Deuteronomy 12–
26) is arranged in Decalogic order, so that each section of regulations corresponds to the
next command of the Decalogue. The idea originated among modern scholars with W.
Schultz, and a number of variations have been proposed.98 Many remain unconvinced of
the basic thesis, though the view seems to be gaining traction.99 A full assessment is
97
For example, David Noel Freedman (The Nine Commandments: Uncovering
the Pattern of Crime and Punishment in the Hebrew Bible [New York: Doubleday,
2000]) argued that each book from Exodus to Kings portrays the serial breaking of the
commands. In his scheme the NC corresponds to Lev 24:10–23, where a man of mixed
Israelite-Egyptian descent blasphemes the name and is put to death. Few have taken his
imaginative proposal seriously. For a critique of Freedman’s subjectivity, see Block,
“Reading the Decalogue Right to Left,” 47.
98
Nelson (Deuteronomy, 79) says Philo was the first to detect it.
99
McConville (Deuteronomy, 122) is intrigued, but unconvinced. Nelson
(Deuteronomy, 79) feels the thesis is weak with regard to the parents command. Tigay
(Deuteronomy, 446–59, 534 n. 19) finds some Decalogic links convincing, but not the
overall structure. He proposes a different organizational scheme involving thematic and
associative characteristics. Block (Deuteronomy, 301) feels the Decalogic structure is
212
beyond the scope of this project, but its implications for the NC are worth considering
(Table 11).
As Table 11 shows, each structural proposal links the NC with material between
However, most acknowledge that the Decalogic structure is weakest with regard to the
NC. Braulik admits that chapter 14 relates only indirectly to the NC,101 and rejects
“forced.” On the other hand, in addition to those listed below, adherents include Gordon
Wenham, “Law,” DTIB 446; Pleins, Social Visions, 56.
100
W. Schultz, Das Deuteronomium, Berlin: Gustav Schlawitz, 1859, iii–iv, 17–
18; Braulik, “Sequence of Laws,” 318–27; cf. Biddle, Deuteronomy, 103; Otto,
Theologische Ethik des Alten Testaments, 101; Kilchör, Mosetora und Jahwetora, 96–
107. John Walton (“The Decalogic Structure of the Deuteronomic Law,” in Interpreting
Deuteronomy, ed. David G. Firth and Philip S. Johnston [Nottingham: Apollos, 2012],
106) sees Deuteronomy 14 as a summary of the first three commands because no clear
connection obtains between this chapter and any one command.
101
Braulik, “Sequence of Laws,” 327.
213
remote.”102 Walton concedes that this relationship “hangs by a mere thread.”103 He sees a
clear connection in the first part of chapter 13, where a prophet is presumably speaking
falsehood in YHWH’s name, but the correspondence breaks down with the ensuing
examples of laypeople spreading apostasy, since they are not official spokespeople.104 In
Indeed, traditional ways of reading the NC do not fit well with the concerns of
Deuteronomy 12–15. Oath taking, magic, and idolatry do not appear at all in these
by all who bear his name, the connection with Deuteronomy 12–14 is more obvious.
Deuteronomy 12 speaks of the place where YHWH will put his name, the place to which
Israel is called to come and worship. Deuteronomy 13 describes the consequences for
enticing one’s fellow Israelites to worship other gods. Because every Israelite bears
YHWH’s name, apostasy is treated with utmost seriousness, both for the one enticing and
102
Ibid., 321 n. 29. Kaiser (Toward Old Testament Ethics, 132) agrees with
Kaufman’s structure, but feels the NC is “the most difficult to associate” with its
corresponding section.
103
Walton, “Decalogic Structure,” 99.
104
Ibid., 99–100. However, see 18:20, where prophets speak in the names of other
gods. Walton (ibid., 100) calls these additional laws “tangential.”
105
Walton’s earlier article (“Deuteronomy: An Exposition of the Spirit of the
Law,” GTJ 8:2 [1987]: 221) included chapter 14 under the NC, but his 2012 essay
(“Decalogic Structure,” 106) does not.
106
Apostasy is treated again in Deut 17:1–13, but advocates of Decalogic
structure suggest that the focus is either on proper implementation of the death penalty (//
“Do not murder”) or use of authority (// “Honor your father and mother”). For the latter,
see Walton, “Decalogic Structure,” 108.
214
Deuteronomy 14 turns out to be the most closely related to the NC, as Kilchör has
argued.107 The chapter begins with these words: “Sons you are, belonging to YHWH
[]ליהוה, your God. Do not cut yourselves and do not put baldness between your eyes [ בין
]עיניכםfor the dead” (14:1). The locative phrase “between your eyes” is significant.
YHWH had repeatedly enjoined the Israelites to fix his words as an emblem “between
[their] eyes” as a reminder (Deut 11:18; cf. Exod 13:9, 16; Deut 6:8). Marking
themselves for the dead would send competing messages. Furthermore, the high priest’s
forehead declared his consecration to YHWH with the same phrase []ליהוה. Since the
Israelites had been orally branded with YHWH’s name by the high priest (Num 6:27),
they were not to mark their bodies to show allegiance to anyone else.108 Moses explained,
“For you are a holy people, belonging to YHWH, your God. And you YHWH chose to
become his own, to be a treasured people above all the peoples who are on the face of the
earth” (14:2). Israel’s identity was to be found in her election as YHWH’s covenant
partner.109 That identity extended to every facet of life, even including diet. Deuteronomy
14:3–21 describes what Israel may and may not eat. Israel’s prescribed diet was closely
aligned with the sacrificial food laws.110 They were “a holy people” before YHWH
107
Benjamin Kilchör (Mosetora und Jahwetora, 96, AT) says the connection is
“not immediately apparent” but offers an intriguing proposal.
108
Jacobs, “The Body Inscribed,” 14–16. Cf. Lev 21:5; Jer 16:6; 41:5; and 47:5,
where laceration and head shaving are mourning rites. The Ugaritic “Baʿlu Myth” (trans.
by Dennis Pardee, COS 1.86:268) describes El’s self-laceration as a mourning rite upon
Baʿal’s death. Tigay (Deuteronomy, 136–37) suggests these extreme mourning rites were
not appropriate for a consecrated people. Just as priests could not have bodily defects, so
the Israelites, as a “quasi-priestly” people, must not injure themselves.
109
So also McConville, Deuteronomy, 248; cf. Lev 19:27–28.
110
See Block, Deuteronomy, 345.
215
(14:21b), just as the high priest was “holy to YHWH” (Exod 28:36–38). Their holiness
would be compromised by contact with the dead (14:1–2) or with unclean foods (14:3–
desecrate YHWH’s name because they pertain to the people who “bear his name” and not
the foreigners living among them.112 Then, in keeping with the humanitarian concerns of
the book, YHWH reminds the Israelites that when they came to eat their tithes at “the
place where he will place his name” (14:23) they must not overlook the powerless and
poor among them (14:27–29), extending YHWH’s blessing to others (14:29b). Each of
these concerns amplifies the idea that Israel bore YHWH’s name, and so must imitate
him.113
Deuteronomic Torah. While I remain unpersuaded regarding this larger structural thesis,
Deuteronomy 12–15 are any laws on oath taking, magic, pronunciation of the name, or
any of the other proposed interpretations of the NC, except false teaching (Deut 13:1–5).
111
On clean and unclean foods as symbolic of elect Israelites and non-elect
foreigners, see Alexander, From Paradise to the Promised Land, 135. Cf. Lev 20:22–26.
This interpretation suits Deuteronomy 14, where Israel’s holiness is explicitly mentioned
as a preface to the food laws. Since YHWH’s name marks Israel as the elect, the NC
resonates here.
112
Kilchör, Mosetora und Jahwetora, 96–108.
113
Though Otto relates Deuteronomy 15 to the NC, it corresponds more closely to
the Sabbath Command because it speaks of cancelling debts in the seventh year (cf. the
seventh-day rest) and regulates treatment of household servants. Furthermore, firstborn
animals are not to be put “to work” (Deut 15:19; cf. Sabbath rest).
216
In fact, no laws on oath taking occur anywhere in the Deuteronomic Torah (chapters 12–
26), a surprising omission if that was the point of the NC, since other commands of the
Even among those who reject the Decalogic structure of Deuteronomy, there is
widespread agreement that the book unpacks the significance of the Decalogue by
18–22; 21:5; 26:18–19), but no treatment of oath taking. The NC was intended to
encompass a broad range of behaviors for those who bore YHWH’s name among the
nations. Israel was a holy people, and this status affected every aspect of her daily life,
from diet and clothing to the treatment of servants and right worship.
properly situate the NC in its narrative environment. It has also briefly considered the
114
The Deuteronomic Torah bans magic (Deut 18:9–13), false prophecy (18:17–
22), unfulfilled vows (23:21–23), and commercial dishonesty (25:13–16). Two earlier
passages mention oaths (Deut 6:13; 10:20). However, if these are echoes of the NC, they
do not appear where advocates of the Decalogic structure of Deuteronomy expect them.
115
See, e.g., Tigay, Deuteronomy, 62; McConville, Deuteronomy, 120; Kaiser,
Toward Old Testament Ethics, 81; Wenham, “Law,” DTIB 445; Block, “You shall not
covet,” 143; idem, “Deuteronomy,” DTIB 170; Miller, “Ten Commandments,” in NIDB
5:517; Dozeman, Exodus, 478; Pleins, Social Visions, 50, 60; Kline, “Two Tables,” 140;
Kline, Treaty of the Great King, 33. On the hermeneutical intent of the Decalogic
structure of Deuteronomy as “addressing the spirit of the law,” see Walton,
“Deuteronomy,” 225; cf. Dillard and Longman, Introduction to the OT, 100–101.
217
that the Decalogue did not function as civil legislation in ancient Israel; rather it offered
divine guidance to YHWH’s covenant people, intended to assure their freedom. Written
in duplicate on stone tablets and placed in the ark, the Ten Words outlined what was
expected of Israel as a vassal of her divine suzerain, who had graciously rescued her.
worship YHWH alone and represent him before the nations by ordering their lives and
The Decalogue stands at the peak of the book of Exodus, divinely revealed in a dramatic
theophany. The stone tablets occupied the most sacred place of the tabernacle, within the
ark inside the holy of holies, symbolizing their centrality to the covenant, and likewise
the centrality of the covenant to Israel’s faith. Looking at the metanarrative of the
Hexateuch, it is significant that the Decalogue was given to a people already redeemed
but not yet possessing their inheritance. The liminality of the desert was the ideal place
which flesh out specific behaviors that fall outside the boundaries of YHWH’s will.
These instructions revealed God’s will for particular situations. They were obligatory, but
neither inflexible nor impossible to keep (4:8; 30:11–13). In each new situation, YHWH
The representational reading of the NC suits this wider narrative context where
election and covenant take center stage. It fits the Decalogic structure of Deuteronomy
more naturally than others and accounts for the virtual absence of commands on oath
218
taking in the Deuteronomic Torah. Together with the first command, it reinforces the
speech is defined narrowly as “a declaration that one thing is (or represents) another”
(THIS IS THAT).1 However, if we attend to the implicit or conceptual metaphors that shape
ways. Conceptual metaphors are implicit, rather than explicit, and therefore part of
cognitive linguistics. In the words of George Lakoff and Mark Johnson, “Metaphors
1
Bullinger, Figures of Speech, 735. For Bullinger only “distinct affirmation”
counts as metaphor. He laments that “metaphorical” is used too loosely.
This project follows the practice conventional among cognitive linguists of
designating the source and target domains of a metaphor in small capital letters. A source
domain is the concrete image employed to understand the more abstract target domain.
219
220
allow us to understand one domain of experience in terms of another.”2 They offer the
expressions, such as “You’re wasting my time,” “How do you spend your time?” and
“That flat tire cost me an hour.”3 Whether or not we are conscious of them, conceptual
metaphors shape speech and behavior. Contrary to the misconceptions of some, the
search for conceptual metaphor is not based primarily on etymological concerns or the
recover the ancient Hebrew mindset, but rather is rooted in patterns of actual language
whom are beginning to move beyond the classical Western notion of metaphor. Plato
avoided metaphor, viewing it as inferior to Essence or Ideas,5 while Aristotle allowed that
Greek scholars, especially Plato, was a largely negative opinion of metaphor and an
2
George Lakoff and Mark Johnson, Metaphors We Live By (Chicago: University
of Chicago Press, 1980), 117.
3
See ibid., 7–8.
4
Job Jindo (“Toward the Poetics of the Biblical Mind: Language, Culture, and
Cognition,” VT 59 [2009]: 222–43) explains, “Metaphors are ‘mappings of structure’
from one domain onto another. They thereby constitute a cognitive paradigm in light of
which the language user organizes his or her complex knowledge of what is described
metaphorically.”
5
Bonnie Howe, Because You Bear This Name: Conceptual Metaphor and the
Moral Meaning of 1 Peter, BIS 81 (Boston: Brill, 2006), 13–21.
6
On Aristotle’s legacy, see Weiss, Figurative Language, 1–10. Howe (Because
You Bear This Name, 11–27) recognizes some continuity between Aristotle and cognitive
metaphor theory and blames Plato for negativity toward metaphor.
221
inattention to the cognitive processes that produce and recognize metaphor. However,
more recently, biblical scholars have begun to draw on the insights of philosophical and
cognitive linguists to help them understand and appreciate metaphor in the Bible. These
scholars contend that metaphors are not merely stylistic or ornamental, but significantly
shape our cognition.7 A metaphor is more than the sum of its parts; it creates new worlds
to metaphor, bringing those outside the field of cognitive linguistics up-to-date on the
developments since Lakoff and Johnson’s seminal work.9 He demonstrates not only the
communication. While poetry is known for its creative and unconventional metaphorical
conversations as well. Conceptual metaphors organize the way we all think about reality.
7
For many biblical scholars, Metaphors We Live By was a gateway to metaphor
theory. However, some criticize Lakoff and Johnson for focusing almost exclusively on
cognition at the expense of linguistic expressions. See Weiss, Figurative Language, 15–
17.
8
Some metaphors draw on conventionalized language patterns or concepts, but
others are innovative. See Alison Ruth Gray, Psalm 18 in Words and Pictures: A Reading
through Metaphor (Ph.D. diss., Selwyn College, 2012), 18, 22; William P. Brown, “The
Didactic Power of Metaphor in the Aphoristic Sayings of Proverbs,” JSOT 29 (2004):
136; Lam, Metaphorical Patterning of the Sin-Concept, 42.
9
Kövecses, Metaphor.
222
Joseph Lam offers a biblical case study utilizing this broader definition of
metaphor. For Lam, metaphors are rhetorical “vehicles” used to convey meaning in a
particularly striking way.10 Instead of isolating single words, Lam calls on interpreters to
analyze a wider scope of metaphorical concepts together (as he has done with the sin-
language because metaphors configure the way we think and act. An overly concrete
reading of a metaphor dissolves the creative tension and distorts the meaning.12
careful perusal of the Decalogue and its literary context yields a host of metaphorical
10
Lam, Metaphorical Patterning of the Sin-Concept, 7, 445.
11
Ibid., 449–50.
12
Leo G. Perdue, The Collapse of History: Reconstructing Old Testament
Theology, Overtures to Biblical Theology (Minneapolis, MN: Fortress, 1994), 204, 206;
Weiss, Figurative Language, 219; Gray, Psalm 18 in Words and Pictures, 18; Brown,
“The Didactic Power of Metaphor,” 152; Carol A. Newsom, “A Maker of Metaphors:
Ezekiel’s Oracles against Tyre,” in “The Place Is Too Small for Us”: The Israelite
Prophets in Recent Scholarship, ed. R. P. Gordon, SBTS 5 (Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 1995), 192; Job Y. Jindo, Biblical Metaphor Reconsidered: A Cognitive
Approach to Poetic Prophecy in Jeremiah 1–24, HSM 64 (Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 2010), 32; Anderson, Sin, 4, 6, 13.
223
examples. Table 12 includes some of the clearest evidence, but other examples could no
doubt be cited.13
13
Many of the conceptual metaphors and metonymies mentioned below are
discussed in Kövecses’ Metaphor: An Introduction with English-language examples.
Cognitive linguists conventionally render conceptual metaphors using the formula A IS B
or A AS B, and conceptual metonymy as A STANDS FOR B or A FOR B. These are not
ontological statements, but rather the explicit identification of source and target domains
for an unstated but verifiably-present metaphorical concept. The use of small capital
letters signals this. On the degree to which conceptual metaphors are universal, see
Kövecses, Metaphor, 195–213. Conceptual metaphors based on physiological
experiences often occur across cultural boundaries.
14
Slaves represented just one of many types of people living in Egypt during that
period. But here the entire society was conceived of as a “house of slaves.”
15
This passage implies more than the physical arrangement of images in the Most
Holy Place; YHWH’s people were not even to consider any other rival gods.
224
20:5c “ לׂשנאיthose who hate me” EMOTION FOR BEHAVIOR; HATE
20:6a “ לאהביthose who love me” STANDS FOR DEMONSTRATED
COVENANT UNFAITHFULNESS; LOVE
STANDS FOR DEMONSTRATED
COVENANT FAITHFULNESS
20:6a “ לאלפיםto thousands” LARGE NUMBER STANDS FOR AN
UNLIMITED AMOUNT; perhaps
NUMBER OF GENERATION STANDS
FOR GENERATION (ELLIPSIS)
20:6b “ ולׁשמרי מצותיto those who keep my AN UTTERANCE IS AN OBJECT;
commands” ATTENTIVE OBEDIENCE IS
PHYSICALLY GUARDING AN OBJECT
20:8 “ זכור את־יוםremember the MENTAL ATTENTION STANDS FOR
(v.11) הׁשבת לקדׁשוSabbath day, by OBEDIENCE; TIME IS SPACE or TIME
consecrating it” IS AN OBJECT
20:10 “ וגרך אׁשרnor a foreigner who PART FOR WHOLE; BOUNDARY
[ בׁשעריךis] in your gates” STANDS FOR CONTAINED AREA;
GATE STANDS FOR PROTECTION
20:11 “ את־הׁשמיםthe heavens and the SPACE IS A CONTAINER
ואת־הארץ את־earth and the sea and
הים ואת־כל־all that is in them”
אׁשר־בם
20:12b “ למען יארכוןthat your days may be LIFE IS A DAY or DAY STANDS FOR
ימיךlengthened” TIME; TIME IS DISTANCE; DISTANCE
IS QUANTITY
20:16 “ לא־תענה ברעךyou shall not respond SOCIETY IS A NEIGHBORHOOD; PART
(v.17) עד ׁשקרto your neighbor FOR WHOLE; PERSON STANDS FOR
(with) false testimony” AN ACCUSATION
presence in the NC on the basis of genre. Attention to conceptual metaphor reveals how
I propose that the NC exhibits metonymy embedded in metaphor,16 where NAME stands
for YHWH’S CLAIM TO OWNERSHIP (declared at Sinai) and BEARING uses the
are to conduct themselves as covenant members should in the sight of the nations. If
merely “lifting” (raising or exalting) the name were intended, the Hebrew רוםwould have
something somewhere.18 The command assumes that the NAME has been placed on the
people, and that they therefore carry it. We will return to the JOURNEY concept below.
phenomenon for two reasons. First, the priestly blessing utilizes the language of physical
branding to “put” ( )ׂשיםYHWH’s name on the Israelites (Num 6:27). In Gen 4:15,
YHWH “put” ( )ׂשיםa mark on Cain that others could see.19 In addition, the Akkadian
cognate to נׂשא, našû, was used to speak of “bearing” a brand.20 While the cluster of
16
For a general discussion of this phenomenon, see Kövecses, Metaphor, 187–88.
17
Note the exclusively vertical dimension of רוםin DCH 7:441.
18
Unlike רום, ( נׂשאqal) never connotes exaltation (DCH 5:758) but often
describes forward movement (DCH 5:763–65). See also appendix.
19
As noted by Bar-Ilan, “They shall put my name,” 24. Jacobs (“The Body
Inscribed,” 9–12) compares ׂשיםto its Akkadian cognate šamātu, which denoted the
placing of a brand on a temple servant. See also Dougherty, The Shirkûtu, 78–91.
20
CAD 11:80, 86.
226
idioms related to “placing the name” draws on the monumental tradition and usually
evokes a stone inscription, “placing the name” on a person more naturally suggests a
brand.
Second, the mapping of the conceptual domain of BRANDING onto the conceptual
implications for how Israel’s election is conceived and expressed in terms of selection,
ownership, loyal service, protection, and even representation. Branded slaves bear the
name of their owner (whether human or divine) so that their social status is permanently
and publicly conspicuous. 21 Reading the NC in light of this conceptual metaphor with its
associated inferences not only clarifies its meaning, but also brings it into conversation
The origins of this conceptual metaphor lie in the ancient cultural practices of
21
The distinction between branding (burning with an iron implement) and
tattooing (subcutaneous insertion of ink with needles) is difficult to discern in ancient
literature. See Stolper, “Inscribed in Egyptian,” 136 n. 12. Contra C. P. Jones, “Stigma:
Tattooing and Branding in Graeco-Roman Antiquity,” JRS 77 (1987): 139–55. For
further discussion of human branding, see Jacobs, “The Body Inscribed,” 6–8.
227
claiming ownership facilitated the application of terms from one domain (physical) to
(1) the potential for this association intrinsic to the concept of branding, especially with
temple slaves, and (2) the idiomatic and/or metonymic use of NAME in both cases. While
it would be illegitimate to suggest that every potential meaning of the lexeme ׁשםis
activated by any expression that contains ׁשם, or that every occurrence of ׁשםrelates to
influence a choice of idiom, making it especially fitting for a particular context. Recent
place with the simultaneous activation of source domains,” even if that activation is
subconscious.23 In this case, because YHWH’s NAME is the salient feature of his claim to
ownership of the Israelites, biblical authors naturally chose to speak of Israel’s failure to
obey YHWH as profaning his NAME (i.e., reputation), just as the failure to properly carry
out cultic procedures would constitute a profaning of YHWH’s NAME in the temple on
which he had placed his NAME. Each of these is an extension of the core conceptual
22
On this method, see Kövecses, Metaphor, 85. Kövecses (ibid., 325) explains,
“Source domains have a large set of potential entailments . . . [that] arise from the rich
knowledge people have about elements of source domains.” See also Vyvyan Evans and
Melanie Green, Cognitive Linguistics: An Introduction (Mahwah, NJ: L. Erlbaum, 2006),
173.
23
Kövecses, Metaphor, 41, emphasis mine.
228
physical branding (contra Bar-Ilan), nor that election was universally or consistently
construed as branding. It also does not imply that the connection between these domains
was ever explicit. Instead, ELECTION IS BRANDING expresses a concept underlying and
giving rise to a number of other linguistic expressions with which we are now familiar:
נקרא ׁשם על, לׂשום ׁשמו ׁשם, למען ׁשמו, חלל את־ׁשם, and קדׁש את־ׁשם, among others.
ELECTION IS BRANDING, the other key concept evoked, OBEDIENCE IS A JOURNEY, is far
more commonly expressed in a variety of ways. Throughout the Hebrew Bible, the
are a few examples of this ubiquitous motif in the Pentateuch (Table 15):
24
דרךusually refers to a literal “path” or “journey.” For example, Exod 3:18;
4:24; 13:17–18; Lev 26:22.
229
Deut 11:26 אם־לא תׁשמעו אל־מצות יהוה “if you do not listen to the commands of
אלהיכם וסרתם מן־הדרך אׁשר YHWH your God and turn aside from the
אנכי מצוה אתכם היום ללכת path which I commanded you this day to
אחרי אלהים אחרים walk after other gods”
Deut 17:20b “ ולבלתי סור מן־המצוה ימיןnor turn aside from the commandment
וׂשמאולright or left”
These selected texts illustrate the variety of expressions that manifest an underlying
concept of OBEDIENCE TO YHWH AS A JOURNEY. Not only do words like path, walk, and
turn aside express this concept, but elsewhere the verb נׂשאis employed figuratively with
We could identify several other related metaphors, such as TO LEAD IS TO BEAR A BURDEN,
the main point is that נׂשאis used figuratively for bearing a burden, and that it is also the
appropriate verb for something carried on a literal journey toward a destination. Just as a
nursing mother carries an infant, so Moses “carries” Israel on their journey. For him, the
burden is not physical, but rather the weight of leadership and decision making (cf. v.
one piece to the puzzle of motivation. Kövecses writes on the effects of physical, social,
and cultural settings on a speaker’s choice of metaphor, suggesting that together these
exert the “pressure of coherence” on any given communicative event.29 In this case, the
journey motif was ideally suited for the narrative setting at Sinai. נׂשא ׁשםis an
25
Kövecses, Metaphor, 245.
26
For a similar list of concepts in English relating to the hand, see ibid., 243.
27
For example, seals, branding, inscriptions, monuments, marriage contracts, etc.
28
That is, the epistemic nature of belonging and of representation are depicted in
physical terms. See Kövecses, Metaphor, 255.
29
Ibid., 295–98.
231
unconventional expression arising from the inherent uniqueness of that event, motivated
journey through the wilderness, and Israel’s formation as a people through the covenant
(cf. Table 15).30 This unique expression, נׂשא ׁשם, which accesses the journey metaphor
(in part) is especially fitting since the literary setting for this command in Exodus is the
involved traversing the wilderness in the “sight” of the nations.31 The wilderness
narrative provided an arena in which the Israelites were clearly associated with YHWH
and clearly in the purview of nations who were disposed to feel threatened, admiring, or
skeptical.32
entailments) and therefore expressions that would not otherwise be possible, such as
profaning the name through immoral behavior or sanctifying the name through God-
honoring behavior. How else could we account for these other expressions without
30
On the conventionalization of metaphor, see Evans and Green, Cognitive
Linguistics, 733–34.
31
This, too, is a metaphor: KNOWING IS SEEING, a subset of THE MIND IS THE BODY.
The nations heard reports of Israel’s travels, but did not physically see them all transpire.
32
For example, Num 22:11.
232
Misinterpretation of the Metaphor
Metaphorical expressions based on conceptual metaphor are powerful
communicative devices, but they come with inherent risks. The potential for
metaphor; the more innovative the expression, the more thought-provoking, and also the
most likely to be “missed.” Given the wilderness context, the NC was especially
compelling and its imagery precisely appropriate. However, its saliency for future
less settled eras, the potency of the language describing OBEDIENCE AS A JOURNEY may
have been diminished, resulting in a greater risk of missing the point, and as a
The predilection toward connecting NAME with speech in the past is responsible
for much of the misinterpretation of the NC. Proper recognition of the full range of ways
apprehend its true sense in the NC and avoid the pitfalls of some of the more common
interpretations. All these—NAME FOR REPUTATION, NAME FOR CLAIM TO OWNERSHIP, and
NAME FOR AUTHORIZATION—are evident in the Sinai narratives and their near contexts.
do well to examine the immediate context for analogues. In fact, the complex interaction
characters in the Sinai narratives of Exodus, each of whom evinces a special connection
with YHWH’s “name.” As such, either could shed further light on the concept of “name
bearing” found in the NC. The first is the enigmatic reference to YHWH’s envoy who led
233
the Hebrews through the wilderness, of whom YHWH said, “My name is in him” (Exod
23:21). The second is Aaron, selected to become high priest and to “bear the names” of
the Israelite tribes on his person and to wear the name of YHWH on his forehead as he
entered the sanctuary (Exod 28:12, 29, 36–38). In order to assess the relevance of either
figure to the interpretation of the NC, we must determine (as much as it is possible) his
heels of the Book of the Covenant, several chapters of specific instructions regarding
everything from agriculture to festivals and from bride prices to restitution, YHWH
announced a change in topic with the deictic particle, “Look!” ()הנה, followed by a
verbless (participial) sentence ()אנכי ׁשלח מלאך.33 In spite of the grammatical disjuncture,
this section belongs conceptually with the covenant stipulations that precede it because it
continues to address the people as a whole. In Exod 24:1, YHWH addresses Moses
33
On the disjunctive nature of verbless clauses in discourse, see Alviero Niccacci,
“Workshop: Narrative Syntax of Exodus 19–24,” in Narrative Syntax and the Hebrew
Bible: Papers of the Tilburg Conference 1996, ed. Ellen van Wolde (Leiden: Brill, 2002),
167–202. On the “marked” character of a verbless clause with an extra constituent ahead
of the subject, see Randall Buth, “Word Order in a Verbless Clause,” in The Verbless
Clause in Biblical Hebrew: Linguistic Approaches, ed. Cynthia L. Miller, Linguistic
Studies in Ancient West Semitic 1 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1999), 105.
34
The change in addressee is signaled by the placement of the prepositional
phrase ואל־מׁשהbefore the finite verb אמרin 24:1. See Barry L. Bandstra, “Word Order
and Emphasis in Biblical Hebrew Narrative: Syntactic Observations on Genesis 22 from
a Discourse Perspective,” in Linguistics and Biblical Hebrew, ed. Walter R. Bodine
(Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1992), 123. For a discourse analysis of the Covenant
234
Exodus 23:20–21
הנה אנכי ׁשלח מלאך לפניך Look, I am sending an envoy before you
לׁשמרך בדרך to guard you along the way
ולהביאך אל־המקום and to bring you to the place
אׁשר הכנתי that I have determined.
הׁשמר מּפניו Be on your guard before him35
וׁשמע בקלו and listen to his voice.
אל־תמר בו Do not rebel36 against him
כי לא יׂשא לפׁשעכם for he will not forgive your transgression
כי ׁשמי בקרבו for my name is in him.
The placement of this “envoy” pericope as the conclusion to the Covenant Code
written code alone is insufficient for the life of faith. YHWH’s vassals were expected to
actively depend upon him as they left Sinai. According to Exodus 23, YHWH’s envoy
would provide at least four things for the Israelites: (1) protection on their journey (;ׁשמר
v. 20), (2) guidance to the land God promised them (v. 20, 23),37 (3) ongoing instruction
Code that supports this delimitation (Exod 20:18–23:33), see Niccacci, “Workshop:
Narrative Syntax of Exodus 19–24.”
35
Or “on account of him”; DCH 8:483.
36
The MT reads ת ֵׁמר, hiphil of מרר, “to be bitter.” See DCH 5:493–94. However,
the editors suggest an emendation to ת ֶמר,ֶ hiphil of מרה, “to be rebellious (against).” See
DCH 5:480. In no other passage is מררfollowed by a בprefix with pronominal suffix, but
for מרה, see Ezek 20:8, 13, 21. Furthermore, LXX reads ἀπείθει “disobey.” While not
decisive, the proposed emendation seems reasonable.
37
Richter (DH and Name Theology, 54–55) identifies המקוםhere with “the place”
of Deuteronomy 12. While המקוםsometimes refers specifically to “the place YHWH will
choose” as a central sanctuary, it is not always a technical term for sacred space (see
Exod 3:5; 17:7; 20:24). Here it probably bears the same meaning as in Num 10:29: “the
place of which YHWH said, ‘I will give it to you,’” that is, the whole land of Canaan. Cf.
Num 14:40; 20:5; Deut 1:31; 9:7; 11:5; 26:9. Note that the location had already been
235
as they traveled (v. 22), and (4) leadership in battle after they entered the land (v. 23; cf.
33:2). Adding to the enigmatic nature of this passage is the reference to two other entities
that YHWH promised to “send ahead” ()ׁשלח לפניך: terror and hornets (Exod 23:27–28).
The former would cause confusion among the residents of Canaan, causing them to flee.
The latter would drive out these inhabitants. However, in the following verses YHWH
himself drives them out (vv. 29–30). The actions of YHWH’s authorized representatives
determined (hiphil of ;כוןv. 21; cp. Deut 12:5). Sarna (Exodus, 148) considers the
possibility that the whole land was considered sacred.
38
Similarly, YHWH’s partnership with Israel is evident in vv. 29–31. First
YHWH says of the residents of Canaan, “I will drive them out” (v. 30). Then he explains,
“I will deliver the inhabitants of the land into your hand and you will drive them out” (v.
31, emphasis mine). The envoy cannot have been Moses or Joshua. In Exod 32:34, God
told Moses, “My envoy will go before you.” The envoy also appears to Moses in Exod
3:2 and to the whole congregation in Exod 14:19, distinguished from the pillar of cloud.
Moses is clearly not the envoy. Contra R. A. Cole, Exodus, TOTC (Downers Grove, IL:
InterVarsity, 1973), 181. Likewise, nearing Jericho, Joshua encountered the envoy, who
identified himself as the “captain of YHWH’s army” (Josh 5:13–15). The agent is also
distinguished from YHWH. Following the sin of the golden calf, YHWH told Moses, “I
will send an envoy before you . . . but I will not go with you, because you are a stiff-
necked people and I might destroy you on the way” (Exod 33:2–3, emphasis mine). In
each of these cases, the agent is a distinct third party. Contra Durham (Exodus, 335), who
suggests that YHWH is the envoy. López (“Identifying the ‘Angel of the Lord’ in the
Book of Judges: A Model for Reconsidering the Referent in Other Old Testament Loci,”
BBR 20:1 [2010]: 4, 8) notes other ANE examples of messengers who spoke on behalf of
a deity in first person and yet were addressed in second person, concluding that “Semitic
culture thus supports understanding the angel of the Lord as a messenger who represents
God but is not God himself.” For a critical response to López, see Andrew S. Malone,
“Distinguishing the Angel of the Lord,” BBR 21:3 (2011): 297–314. Propp (Exodus 19–
40, 287) concludes that the messenger is deliberately ambiguous, leaving God several
options for how to lead his people into Canaan. For a strong argument against the
messenger as the preincarnate Christ and highlighting the theological problems that
result, see William Graham MacDonald, “Christology and ‘The Angel of the Lord,’” in
Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation: Studies in Honor of Merrill C.
Tenney Presented by His Former Students, ed. Gerald F. Hawthorne (Grand Rapids:
Eerdmans, 1975), 324–35.
236
For their part, the people were to be “on their guard” (niphal ;ׁשמרv. 21), obeying
both YHWH and his agent (v. 22), and serving YHWH rather than the gods or peoples of
Canaan (v. 24–25, 26). Note the word play: while the envoy was to “guard” (qal ;ׁשמרv.
20) the people, their responsibility was to “guard themselves” (niphal ;הׁשמרv. 21),
making sure they maintained faithful obedience. Human submission and divine
Most intriguing for this project are the two motivation statements in v. 21: “For he
will not forgive your transgression ()נׂשא לפׁשעכם, for my name is within him ( ׁשמי
)בקרבו.” Here נׂשאexhibits the lexicalized meaning, “forgive.”39 But why will YHWH’s
agent not forgive rebellion? Is it because God alone can forgive (cf. Exod 34:7a)? Or is it
because he represents God, who takes sin seriously and will not overlook it (cf. Exod
34:7b)? If the second motivation clause is taken as a further explanation of the first, then
the latter is more likely.40 Because YHWH’s name is “in” his agent, he functions as an
authorized representative, and therefore must treat sin with all the seriousness it deserves.
God’s envoy was not like a substitute teacher who had little power to stop the abuse of
unwilling students. He would not tolerate rebellion in any form. To disobey him was as
39
Lexicalization is evident because נׂשאis followed by לפׁשעכם, bringing the
syntax into conformity with the verb סלח, which means “forgive” and is always followed
by an object with a lamed prefix. For a fuller discussion, see p. 139, above.
40
Houtman (Exodus, 3:274–75) concludes the opposite—that forgiveness is
“solely YHWH’s prerogative”—in part because after the golden calf incident YHWH
extended forgiveness. However, he punished them for that sin (Exod 32:33–35).
237
The expression ׁשמי בקרבוis unique to Exod 23:21; nowhere else is YHWH’s
name said to be “in” or “within” someone or something.41 Based on the duties assigned to
the envoy and the synthetic presentation of these activities with those of YHWH himself,
distinct from the nation of Israel. Because YHWH’s name was “in” him, he acted in
YHWH’s stead.42 Therefore it does not provide a direct analog or lexical connection to
the NC. However, it is evident that the expression, “my name is in him,” and the
narrative context (Sinai) as well as linguistic expression ()נׂשא ׁשם. At first glance the
high priestly regalia has little in common with the NC—worn only by an elite cultic
functionary, the ephod bore the literal inscriptions of tribal names. The ephod seems
unrelated to the prohibition for every Israelite not to bear YHWH’s name in vain.
However, an extended exploration of this regalia along with its purpose, functional
significance, and its place in the larger discourse will prove illuminating.
41
It is possible that the author’s choice of ְׁש ִׁמי ְּב ִׁק ְרּבֹוmay have been influenced by
sound patterning with the phraseּוׁשמע ְּבקֹלֹו
ְ in the previous line, linking the desired action
with its motivation. On בקרבוas “within,” see DCH 7:313–14. This is a strange
preposition. This form is often found where a plural suffix might be expected (e.g., Gen
24:3; Num 14:11; Judg 1:30). However, in Hebrew “a people” or “a tribe” is
grammatically singular. Analogous occurrences with regard to a single human subject
include 1 Sam 25:37, 1 Kings 3:28; Job 20:14; Psalm 109:18; Isa 63:11; Hab 2:19; and
Zech 12:1.
42
For an extended discussion of human or angelic figures who received the divine
name, see Jarl E. Fossum, The Name of God and the Angel of the Lord, WUNT 36
(Tübingen: Mohr Siebeck, 1985), esp. 87–106.
238
Aaron’s high priestly garments distinguished him from every other Israelite,
including other priests. While ordinary priests wore fine white linen breeches, caps, and
tunics tied with an embroidered sash (Exod 28:39–43), Aaron’s regalia also included a
decorated blue robe, a golden ephod, and a breastpiece studded with gold and jewels. On
his head he wore a fine turban with an engraved gold diadem. On only one occasion
annually was Aaron to wear the plain linen garments of the common priesthood (Lev
16:4)43—namely, on the Day of Atonement when he entered the Most Holy Place.
Otherwise Aaron donned his splendid wardrobe, a signal of his status and responsibility,
43
The linen of the priestly garments is variously described as בדor ׁשׁש. While ׁשׁש
signifies an especially fine linen, בדdoes not necessarily connote a fabric of lesser
quality. It may simply mean linen in general. The terms appear in apposition in 1QM710,
and are used both together and interchangeably to describe the priestly attire (cp. the
undergarments in Exod 28:42 [ ]מכנסי־בדand Exod 39:28 [ ;]מכנסי הבד ׁשׁש מׁשזרor the
tunic in Exod 28:39 [ ]הכתנת ׁשׁשand Lev 16:4 [)]כתנת־בד. See also DCH 8:572. Contra
Wenham, The Book of Leviticus, 230. Curiously, Haran (Temples and Temple-Service in
Ancient Israel: An Inquiry into Biblical Cult Phenomena and the Historical Setting of the
Priestly School [Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1985], 174) supposes that Aaron’s
garments for the Day of Atonement were of better quality than his regular linen
vestments.
44
When we examine garments across the ANE spanning several millennia, a
number of analogues from ancient Egypt and Mesopotamia stand out. Garments of
comparable quality and style to Aaron’s were typically associated with royal, priestly, or
divine figures. Similarities in construction of Egyptian royal garments with the Israelite
high priest include an ornamented headdress, several layers of clothing including a long
tunic and decorative apron with a belt or sash, a wide collar, and (sometimes) bare feet.
Mesopotamian royalty often wore short-sleeved, ankle-length tunics with aprons, fringes,
and soft headpieces. Set as it was in the pre-monarchic period of Israel’s history, the
instructions at Sinai included no official role for a king in the worship of YHWH, and
nowhere was the clothing for an Israelite king prescribed. It is fitting that the regalia of
the high priest would communicate the prestige and power normally reserved for royalty;
after all, Aaron serves in the palace of the divine King.
On clothing in the ANE, see James Laver, Costume in Antiquity (London: Thames
and Hudson, 1964); Eleanor Guralnick, “Fabric Patterns as Symbols of Status in the Near
East and Early Greece,” in Reading a Dynamic Canvas: Adornment in the Ancient
239
the instructions identify these as “sacred vestments” ()בגדי־קדׁש, crafted “for dignity and
for splendor” ( ;לכבוד ולתפארתExod 28:2, 40), appropriate for the splendid tabernacle
where God’s glory was manifest.45 As the most elaborately dressed Israelite, the high
priest’s status was unmistakable. Furthermore, the well-being of the entire nation rested
on his shoulders, a fact made explicit by him bearing the onyx stones inscribed with the
Aaron’s Regalia
Several passages describe these articles of clothing. Variations in the order of
garments depend on the list’s purpose (Table 16). Exodus 28:4 lists six garments in
summary, in the order in which they would have been perceived. Exodus 28:6–43 offers
detailed instructions for fashioning all nine items, proceeding from the most costly to the
most common.46 Exodus 39:1–31 describes the crafting of the nine garments in the order
Mediterranean World, ed. Cynthia S. Colburn and Maura K. Heyn (Newcastle, UK:
Cambridge Scholars, 2008), 84–114; Eleanor Guralnick, “Neo-Assyrian Patterned
Fabrics,” Iraq 66 (2004): 221–32; Marie-Louise Nosch and C. Michel Nosch, eds.,
Textile Terminologies in the Ancient Near East and the Mediterranean Area from the 3rd
to the 1st Millennium BC, Ancient Textiles 8 (Oxford: Oxbow, 2010); Cynthia S.
Colburn, Reading a Dynamic Canvas: Adornment in the Ancient Mediterranean World
(Newcastle, UK: Cambridge Scholars, 2008); Gillian Vogelsang-Eastwood, Pharaonic
Egyptian Clothing, Studies in Textile and Costume History 2 (Leiden: Brill, 1993); A.
Leo Oppenheim, “The Golden Garments of the Gods,” JNES 8:3 (1949): 172–93;
Elizabeth Riefstahl, Patterned Textiles in Pharaonic Egypt (Brooklyn: Brooklyn Institute
of Arts and Sciences, 1944); Henry F. Lutz, Textiles and Costume among People of the
Ancient Near East (Leipzig: Hinrichs, 1923).
45
NRSV takes בגדי־קדׁשas a hendiadys: “for glorious adornment.” According to
Deut 26:19, the whole nation would be exalted in splendor ()תפארת. In Isaiah, this term
was applied to the remnant of Israel (Isa 4:2; 46:13; 62:3) and to the temple (64:10).
46
Items 1 and 2 (breastpiece and ephod) from Exod 28:4 are reversed in the
instructions that follow, perhaps because the breastpiece depends on the ephod to “hang”
in place. The rest of the list in Exod 28:6–43 proceeds from the high priestly items that
were most expensive and most difficult to make to those worn by all the priests.
240
they were produced.47 Leviticus 8:7–9 lists eight items in the order in which the high
priest was clothed (Figure 11).48 No list includes footwear; most likely the priests were to
officiate barefoot, as the appropriate response to “holy ground” (cf. Exod 3:5; Josh
5:15).49
47
Why this order differs from the instructions in Exodus 28 is unclear.
48
My drawings illustrate one possible design for these garments.
49
Contra Ziony Zevit (“Preamble to a Temple Tour,” in Sacred Time, Sacred
Place: Archaeology and the Religion of Israel, ed. Barry M. Gittlen [Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 2002], 75), who assumes that priests were shod.
50
The asterisk (*) indicates garments worn only by the high priest. Brackets [ ]
indicate garments worn by ordinary priests.
241
Based on a careful reading of the tabernacle instructions, Haran notes three levels
of quality in the workmanship of these articles of clothing: חׁשב, רקם, and ארג. The first
two involved a combination of dyed wool and linen. Haran suggests that חׁשבfabric
contained figures, especially cherubim, while רקםwas a fine mixed fabric without
design.51 ארג, on the other hand, was a single-color unmixed fabric, either of wool or
linen.52
While each article of Aaron’s regalia could be studied on its own, this discussion
will focus on the items relevant to this project: the ephod (#4), breastpiece (#6), and
turban (#7) with its medallion (#8). Over time the Hebrew term אפדmay have had more
than one referent,53 but in the priestly instructions the word applies to a type of apron
51
Most English translations assume the opposite, translating רקםas
“embroidered” (NRSV, NIV, ESV, NLT, TNK, NET).
52
Haran, Temples and Temple Service, 160–61.
53
For example, Samuel wears a linen ephod, though he is not the high priest (1
Sam 2:18). Haulotte (Symbolique du Vêtement Selon la Bible, Collection Théologie 65
242
made of fine linen material ( )ׁשׁשwoven with wool dyed blueish-purple, reddish-purple,
and crimson in the חׁשבstyle.54 In addition, craftsmen hammered out gold leaf and cut it
into threads to work into the design, yielding an ornate and costly garment, perhaps
similar to those worn by divine images in other ANE cultures.55 Hebrew אפדis related
etymologically to the Old Assyrian epattu, a “costly garment,” as well as the Hittite
ipantu, which was worn by a divine image and either adorned with or made of silver.56
Between the value of the gold and the exorbitant price of these dyes, the resulting fabric
was a fitting choice both for the tapestries of the inner tabernacle and the high priestly
garments.
Two shoulder straps and a decorated band (חׁשב-style) crafted from the same
materials secured the אפדaround the high priest’s shoulders and waist over the blue robe
[Paris: Aubier, 1966], 47, 50–51) suggests that the ephod itself evolved: a simple linen
loincloth later became a long band wound above the waist, and finally in the post-exilic
period a type of chest apron with twelve engraved stones. Alternatively, we could
suppose that the range of meaning for אפדfluctuated over time. P. Jenson (“אפֹוד,”
ֵׁ
NIDOTTE 1:476–77) suggests that “ephods were found in a variety of different forms,
the more practical garments of a simple design and the more ceremonial types made of
costly materials and heavily ornamented.” All biblical examples are associated with the
priesthood.
54
While precisely identifying the colors mentioned in ancient texts is difficult,
both blueish-purple and reddish-purple dye were produced along the Mediterranean coast
in the biblical period by processing the contents of two types of murex shells, on which
see King and Stager, Life in Biblical Israel, 160–61. These discoveries improve upon
Lutz’s earlier suggestion that blue dye was derived from various plants, while purple-red
came from henna leaves. See Lutz, Textiles and Costume, 77–80.
55
This technology is also attested in Assyrian royal embroidered robes. Lutz,
Textiles and Costume, 97. See also HALOT 1:77.
56
Harold A. Hoffner, “Hittite Equivalents of Old Assyrian kumrum and epattum,”
WZKM 86 (1996): 154–56. Other possible analogs include the Ugaritic ipd, and an apron-
like garment associated with royalty/divinity in New Kingdom Egypt. See Bruce Wells,
“Exodus,” in ZIBBCOT 1:253–56.
243
and white linen tunic. Two engraved onyx stones mounted in gold rested on the shoulder
straps, attached with gold corded chains to the breastpiece. Each stone bore the inscribed
The breastpiece ( )חׁשןwas a decorated square pouch worn on the chest of the high
priest containing the Urim and Thummim, which facilitated decision making.57 In style it
matched the אפד, woven (חׁשב-style) with gold, blueish-purple, reddish-purple, and
crimson thread and fine white linen. The square measured a hand-breadth wide and was
adorned with four rows of precious stones in gold settings.58 Each bore the name of one
of the Israelite tribes, engraved like a seal.59 Gold corded chains were attached to gold
rings at the top corners of the breastpiece and to the shoulder straps of the אפד, while a
blue cord joined the breastpiece and אפדat the bottom corners. Of all the priestly
garments, this one received the most attention in the priestly instructions.
Around his head, the high priest wound a linen turban ()מצנפת, ornamented with a
gold medallion ( )ציץin front, fastened with a blue cord and engraved with the words
“Holy, Belonging to YHWH” ( ;קדׁש ליהוהExod 28:36–37).60 His turban was superior to
57
The use of the article indicates these were not innovations. So Sarna, Exodus,
181.
58
Each row may have featured a single color that varied in intensity from stone to
stone. For discussion, see J. S. Harris, “The Stones of the High Priest’s Breastplate,” ed.
John MacDonald, ALUOS 5 (65 1963): 40–62.
59
Harris (ibid., 43) posits that these ancient gemstones would have been cut flat
or in rounded hemispheres rather than faceted as modern gems. The passage does not
specify whether the engraving was intaglio (so that a clay impression could be read) or
was to be read on the stone itself.
60
Given the difficulty of dying linen, the turban was likely white. Contra
Wenham, The Book of Leviticus, 140. Ancient sources differ regarding the exact content
244
the caps ( )מגבעהof ordinary priests.61 The shape of the gold medallion is not specified,
“sacred crown” or “holy diadem” ( ;נזר הקדׁשExod 29:6; cf. 39:30; Lev 8:9).
The material similarities between Aaron’s attire and the tabernacle furnishings
invite comment.63 The inner curtains of the tabernacle were woven of fine twisted linen
and blueish-purple, reddish-purple, and crimson wool, with two cherubim woven into
them (חׁשב-style; Exod 26:1). Similarly, the veil separating the holy place from the most
holy place was woven of fine twisted linen and blueish-purple, reddish-purple, and
Aaron’s outer garments, his ephod, breastpiece, and band. The loops to hang the curtains
were made of blueish-purple wool, and clasped with gold (Exod 26:4–6), corresponding
to Aaron’s robe and the cords securing his breastpiece and diadem. Blueish-purple was
and placement of the engraving. Josephus (Ant. 3.7, 6) says only “YHVH” was written in
paleo-Hebrew script. I will say more on the meaning of this inscription below.
61
Turbans were associated with royalty (see Ezek 21:31; Isa 62:3), whereas a cap
was worn by a bridegroom (Isa 61:10). So Haran, Temples and Temple Service, 170.
62
See Num 17:23; 1 Kgs 6:18–29. Note that in the latter passage ציץrefers to
carved cedar blossoms plated with gold, decorating the interior of Solomon’s temple
alongside cherubim, gourds, and palm trees. Sarna points out that according to Shabbat
63b, the ציץwas a “gold plate [that] extended from ear to ear and was two fingerbreadths
wide.” However, Sarna notes that a floral diadem would not have been out of the
question. Egyptian diadems featured a lotus flower. See Sarna, Exodus, 183. Propp
(Exodus 19–40, 447) suggests a gold plate engraved with a flower and inscribed above or
below the design.
63
So also Sarna, Exodus, 184.
245
The outer curtains were made of fine twisted linen (Exod 27:9–15),64 comparable
to the fine linen tunic under Aaron’s robe. The screens for the entrance to the tent of
meeting and the outer gate were made of blueish-purple, reddish-purple, and crimson
with fine twisted linen (רקם-style; Exod 27:16), corresponding to Aaron’s embroidered
sash. The finest and most colorful fabrics decorated the inner sanctum of the tabernacle,
with simpler fabric reserved for the outer courts. The screens were an exception.
Entrances to the courtyard and tabernacle exhibited a higher quality than the rest of the
perimeter, creating a more lavish East-West axis across sacred space.65 While ordinary
priestly garments corresponded in quality to the outer curtains of the courtyard, the
workmanship of the high priestly vestments spanned the whole range from outer to inner
furnishings. Haran observes that the high priestly garments inversely corresponded to the
gradations of holiness of the tabernacle, with the most precious garments worn on the
the ark and the ephod. The ark is the central object of worship and is associated with a
climax in the text regarding YHWH’s presence among the Israelites (Exod 25:22). Its
purpose is clearly identified multiple times: to house the עדת, or “covenant tablets”
containing the Decalogue (25:16, 21, 22). No comparable purpose statements are made
64
The style of these curtains is unspecified, but a single-source fabric was
normally designated as ארג.
65
Haran, Temples and Temple Service, 164–65.
66
Ibid. These gradations of workmanship also correspond to the value of the
furniture at each level and the materials used to wrap them during transport. See ibid.,
158–59. Propp (Exodus 19–40, 528) calls the high priest an “inside-out Tabernacle.”
246
with regard to any other tabernacle furniture or furnishings. Likewise, the instructions for
making the ephod and breastpiece are very detailed compared to the other garments, and
the engraving of the names is the climax of these instructions. The purpose for these
Exodus 25:8 unveils the purpose for the construction of the tabernacle, its
furnishings, and the priestly vestments: “And let them construct a sanctuary for me, so
that I may dwell among them.”68 The tabernacle facilitated the presence of YHWH
among his people. The magnificence of its furnishings was appropriate to the glory of the
divine resident. Accordingly, the high priest was dressed to reflect his status as the prime
functionary in the tabernacle. All the priestly garments were designed “for dignity and for
splendor” ( ;לכבוד ולתפארתExod 28:2, 40), and while the garments specifically set apart
the men who wore them as priests (Exod 28:3), the high priestly garments far exceeded
the rest. For the tabernacle to function properly as the cultic center of worship, the purity
of priestly clothing had to be maintained.69 Separation between the high priest and other
priests and laypeople was emphasized by the prohibition of wool and linen blends in
67
For a discussion of the discourse structure of Exodus 25–30, see Robert E.
Longacre, “Building for the Worship of God: Exodus 25:1–30:10,” in Discourse Analysis
of Biblical Literature: What It Is and What It Offers, ed. Walter R. Bodine, Semeia
(Atlanta: Scholars Press, 1995), 21–49.
68
The first verb ( )ועׂשוretains the volitional force of the command in v. 2 ()ויקחו,
which results in a sense of purpose for the second weqatal verb ()וׁשכנתי: “so that.” See
IBHS 39.2.2.
69
See M. E. Vogelzang, “Meaning and Symbolism of Clothing in Ancient Near
Eastern Texts,” in Script Signa Vocis: Studies about Scripts, Scriptures, Scribes, and
Languages in the Near East, Presented to J. H. Hospers by His Pupils, Colleagues and
Friends, ed. L. J. Vanstiphout et al. (Groningen, The Netherlands: Forsten, 1986), 269.
The seriousness of the role was underscored by instructions to wash hands and feet each
time the priests entered the tent of meeting “that they may not die” (Exod 30:19–21).
247
common clothing as well as the ban on personal use of the sanctuary recipes for anointing
It was also made explicit by the words engraved on his medallion, קדׁש ליהוה,
which may be translated “holy to YHWH”; “set apart for YHWH”; or “holy, belonging to
YHWH.” The noun + prepositional phrase appears sixteen times in the Hebrew Bible.
Other items “set apart” as “belonging to YHWH” included the Sabbath (Exod 16:23;
31:15) and anything devoted to him, such as a house, field, or tithe, which were then
available for priestly use (Leviticus 27).71 Deuteronomy 26:19 applies the phrase קדׁש
ליהוהto the entire nation (cf. Exod 19:5), but the priests maintained distinction as cultic
functionaries.72 In each of these cases the lamed prefix indicates YHWH’s possession of
the entity via the link with his personal name. It is set apart as his.
Aaron’s Ordination
As noted above, the articles of priestly clothing are listed several times in Exodus
and Leviticus, with different purposes for each list. Having considered their design and
fabrication as expressed in Exodus 28 and 39, we now consider the donning of these
garments by the priests, prescribed in Exodus 29 and carried out Leviticus 8. More
70
The prohibitions of mixed substances are variously understood. Carmichael
(“Forbidden Mixtures,” VT 32 [1982]: 394–415) attributes the Deuteronomic laws against
mixing substances as a veiled critique of patriarchal history, alluding metaphorically to
the stories of Genesis. Milgrom (Leviticus 1–16, 548–49) reads each law in relation to
cultic separation. His interpretation is far more plausible than Carmichael’s.
71
Firstborn sons also belonged to YHWH, but he accepted the Levites for service
instead (Lev 27:26).
72
For other occurrences, see Deut 7:6; 14:2, 21; Ezra 8:28; Isa 23:18; Jer 31:40;
Ezek 48:14; Zech 14:20–21. Cf. Exod 22:30[31]; Lev 20:26; Num 3:12–13; 4 QInstrd
8112.
248
exhaustive studies of these texts are available elsewhere.73 My purpose here is to situate
the high priestly garments in their ritual context in order to shed light on their
significance.74 Aaron and his sons could not simply don their new uniforms; they first
had to be ritually qualified. The detailed procedure for their ordination lends further
the NC.
Victor Turner helpfully identifies three principal phases by which any given ritual
achieves the desired effect: separation, liminality, and reintegration.75 Passage through a
liminal state, where the subject experiences loss, nakedness, or anonymity for a time,
makes it possible for the initiate to leave behind the former life and undergo
transformation. These stages are evident in the Hittite high priestess’ installation
ceremony. She was chosen and anointed, thereby separating her from commoners. Then
she was shaved, inducing a liminal state lasting up to nine days. After daily sacrifices,
adornment, seven days of feasting, and a final procession from her father’s house, she
73
See, e.g., Gerald A. Klingbeil, A Comparative Study of the Ritual of Ordination
as Found in Leviticus 8 and Emar 369 (Lewiston, NY: Mellen, 1998); Milgrom, Leviticus
1–16. Both authors argue that Leviticus 8 depends on Exodus 29, and not the other way
around. See ibid., 545; Klingbeil, A Comparative Study of the Ritual of Ordination, 105–
7.
74
By “ritual” I refer to the “‘conventional’ action” prescribed by YHWH and
undertaken by Moses to designate and ordain Aaron as high priest and his sons as priests.
On the general problems associated with defining ritual, see Jack Goody, “Religion and
Ritual: The Definitional Problem,” British Journal of Sociology 12:2 (1961): 142–64.
75
For discussion, see, e.g., Victor Turner, “Liminality and communitas,” 74–84 in
Paul Bradshaw and John Melloh, eds., Foundations in Ritual Studies: A Reader for
Students of Christian Worship (Grand Rapids: Baker Academic, 2007). I do not suggest
that the ritual itself had magical qualities. Rather, its efficaciousness depended upon
obedience to YHWH’s command. See John Witvliet, “For Our Own Purposes: The
Appropriation of the Social Sciences in Liturgical Studies,” 17–42 in ibid.
249
arrived at the temple to take up residence, an indication that the ritual was complete and
Although the Israelite high priestly ordination ceremony is dissimilar to the Hittite
ritual in many ways, it includes all three defining marks of ritual, sharing several features
with the Hittite ritual: separation, anointing, sacrifices, adornment, and the use of sacred
temple space.77 First, Aaron and his sons were set apart from the people, selected to serve
YHWH as priests (Lev 8:1–4). They spent seven days and nights at the entrance, or
threshold (Latin: limen), of the tabernacle, separated from the community while not yet
allowed to enter sacred space.78 Noting their vulnerability to impurity during this liminal
76
Daniel E. Fleming, The Installation of Baal’s High Priestess at Emar, Harvard
Semitic Studies 42 (Atlanta: Scholar’s Press, 1992), 63–65; 173–98. Also “The
Installation of the Storm God’s High Priestess,” trans. Daniel Fleming, COS 1.222:427–
31. On a smaller scale, daily temple rituals in Egypt in the 14th century BCE included
removal of robes from the cult image, purification, and re-clothing, followed by provision
of food and “insignia.” See A. Rosalie David, Religious Ritual at Abydos (c. 1300 BC)
(Warminster, England: Aris & Phillips, 1973), 289. Cf. “Daily Ritual of the Temple of
Amun-Re at Karnak,” trans. Robert K. Ritner, COS 1.34:55–57. Even daily rituals such
as this involved a period of liminality. On the cultic parallels between Israel, Mari, Emar,
and the Horite-Hittite kingdom, see Israel Knohl, “P and the Traditions of Northern Syria
and Southern Anatolia,” in Text, Time, and Temple: Literary, Historical and Ritual
Studies in Leviticus, ed. Francis Landy, Leigh M. Trevaskis, and Bryan D. Bibb
(Sheffield: Sheffield Phoenix, 2015), 63–69.
77
Unlike the Hittite high priestess, who eventually proceeded from her father’s
house to the temple, Israel’s high priest occupied the temple doorway for the entire ritual.
His prescribed clothing was more comprehensive (hers included only jewelry and
headdress).
78
Leviticus 1:5 describes the altar as being “at the entrance of the tent of
meeting.” From this we can assume that Aaron and his sons were ordained somewhere in
the courtyard, in an area where laypeople were allowed. Note that they placed their hands
on the heads of the animals to be slaughtered, just as laypeople did (Lev 4:13–18).
Richard E. Averbeck (“Tabernacle,” in DOTP, 808) designates the entire courtyard area
from the entrance of the outer curtains to the doorway into the holy place as the
“entrance” of the tabernacle.
250
period, Milgrom explains, “Each day’s rites will remove them farther from their former
profane state and advance them to the ranks of the sacred, until they emerge as full-
fledged priests.”79 As a transitional place between the sacred and the common, the
doorway was the most appropriate venue for the seven-day vigil (Lev 8:33–35).80
During this liminal phase, Moses publically washed and re-clothed them in their
sacred garments (Lev 8:6–9, 13), anointed them and the tabernacle (Lev 8:10–12),
offered sacrifices, and sprinkled and smeared blood on them to consecrate them to
YHWH (Exod 29:21; Lev 8:23–24, 30). It seems shocking that Moses deliberately
poured oil and sprinkled blood on such carefully crafted and expensive garments.
However, blood was an essential symbol, indicating that priest and tabernacle were set
apart for YHWH’s use and effectively cleansed by the sacrificial rites (Lev 4:5–7;
16:15).81 Very little was required of initiates, except to wait and allow Moses to carry out
YHWH’s instructions.82 Aaron and his sons merely laid their hands on the head of each
sacrifice, identifying with their need for cleansing (Lev 8:14, 18, 22), and elevated an
79
Milgrom, Leviticus 1–16, 538.
80
For a helpful discussion of liminal or transitional space, see Klingbeil, A
Comparative Study of the Ritual of Ordination, 147, 319, 572.
81
On the cleansing properties of blood, see the helpful comparative study by
Yitzhaq Feder, Blood Expiation in Hittite and Biblical Ritual: Origins, Context, and
Meaning, SBLWAWSup 2 (Atlanta: SBL, 2011). On the significance of the dual
anointing, see Michael Hundley, Keeping Heaven on Earth: Safeguarding the Divine
Presence in the Priestly Tabernacle, FAT 2/50 (Tübingen: Mohr Siebeck, 2011), 78–80.
82
For a statistical analysis showing Moses’ responsibility for 45.45% of the
action in this ritual and Aaron 29.09%, see Gerald A. Klingbeil, Bridging the Gap: Ritual
and Ritual Texts in the Bible, BBRSup 1 (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2007), 192–93.
251
offering to dedicate it to YHWH (Lev 8:27).83 Then they cooked and ate the meat with
the bread (Lev 8:31–32). The sacrifices Moses offered on their behalf were also
offerings.84 Moses ate some, but not all, of the meat usually designated for the priests, in
keeping with his own transitional role (Lev 8:26).85 The purpose of the seven-fold
offerings was purification and consecration of the initiates (Exod 29:14, 21) as well as to
After carefully following YHWH’s ritual instructions, Aaron and his sons were
allowed to approach the sanctuary to begin their duties “( לפני יהוהbefore YHWH”).86 On
the eighth day, the priests performed the first set of sacrificial rites on behalf of the
community (Lev 9:1–21). At the conclusion of this important work, Aaron approached
the congregation to pronounce the blessing, an act that confirmed his mediatorial role and
83
On תנופהas an “elevation” rather than a “wave” offering, see Milgrom,
Leviticus 1–16, 464–65, 469–73. The idiom “( מלא ידordain”; Exod 29:9), which only
appears in context of priestly ordination, may derive from this practice of placing certain
ritual elements “upon the palms” of the priests ( ;על כפי אהרן ועל כפי בניוLev 8:27) for
them to offer. “Ordination” is explicitly linked with these sacrificial elements in Lev
8:28; cf. Exod 29:26–29. Propp (Exodus 19–40, 452) notes a lexical parallel from Mari,
mullû qātam, which means “fill the hand(s), hand over, entrust” [CAD 10.1.187] and
connotes “a divine commissioning, a transfer of authority from a god to a sacred human.”
84
Milgrom, Leviticus 1–16, 527.
85
Ibid., 531.
86
The phrase “before YHWH” ( )לפני יהוהusually refers to acts that occur in and
around the tabernacle. Exodus 27:21 specifies an act done “outside the curtain that is
before the covenant tablets” as “before YHWH” (cf. Exod 40:23). In addition to rituals
enacted in the holy place, those done in the courtyard or entrance to the tabernacle were
“before YHWH” (Exod 29:11, 23–25, 42). However, because the divine presence was not
limited to the tabernacle, on occasion events outside sacred space were “before YHWH”
(Gen 27:7; Exod 16:9; Lev 23:40; Num 10:9; Deut 6:25; 29:9).
252
elevated status as well as the efficacy of the sacrifices (Lev 9:22–23). With this third
phase, reintegration, the ritual was complete. YHWH’s response confirms this.87 Only
after this blessing did his glory appear and fire consume the offerings (Lev 9:23–24a).
The people’s visceral response included shouts of joy and falling facedown (9:24b).
Exodus 29:44–46 prescribes this ordination ritual and identifies its overall
purpose: “So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron
and his sons to serve me as priests. Then I will dwell among the Israelites and be their
God. They will know that I am YHWH their God, who brought them out of Egypt so that
I might dwell among them. I am YHWH their God.” In order for YHWH to make his
dwelling among the people he rescued from Egypt, the cultic furniture, tabernacle
furnishings, and cult functionaries had to be consecrated, set apart for the task of
Aaron’s Role
Aaron’s garments were more than decoration. They were essential. Without his
vestments, Aaron could not rightly perform the rituals assigned to him as high priest.88
Alongside the furniture and curtains of the tabernacle, Moses ritually anointed Aaron and
his regalia in order to set each apart for cultic service. Aaron’s garments were his means
of consecration. In Exod 28:3, YHWH instructed Moses, “Make sacred garments for your
brother Aaron to give him dignity and honor.” The garments are “for his consecration, so
87
For discussion, see Hundley, Keeping Heaven on Earth, 90.
88
So also ibid., 73–75.
253
that he may serve me as priest” (28:4b, emphasis mine). The splendor of his attire not
only qualified him for service but signified his indispensability to the tabernacle.
Form begets function. Haran notes that the “functional character [of Aaron’s
clothing] is quite conspicuous.”89 Aaron was not permitted to dishevel his hair or tear his
clothes in mourning because that would constitute a defilement or disruption of the cultic
apparatus itself (Lev 10:6; 21:10).90 Stated positively, Aaron’s regalia signaled his role as
chief facilitator of the covenant relationship between YHWH and Israel.91 As such he
bore several weighty responsibilities, each of them related to his mediatorial role. Exodus
28 explicitly declares the purpose for several of his garments, usually signaled by the
Hebrew prefixed preposition לor the prefixed conjunction ו.92 Four times in Exodus 28, a
weqatal form of נׂשאidentifies an active purpose for Aaron’s regalia.93 In each case, the
verb נׂשאidentifies what Aaron will carry on his person as he fulfills his duties (Table
17).
89
Haran, Temples and Temple Service, 212.
90
So also Houtman, Exodus, 3:467.
91
This role began in Egypt, when YHWH appointed Aaron as Moses’
spokesman: “[Aaron] indeed shall speak for you to the people; he shall serve as a mouth
for you, and you shall serve as God for him” (Exod 4:16; NRSV).
92
Eleven purpose clauses in Exodus 28 are introduced by ל, 10 by ו, and 2 without
a grammatical signal (vv. 12 and 32). Purpose statements in Exodus 29 and 39 are less
relevant here because they mostly concern sacrifices rather than garments.
93
Each carries the force of an imperative, instructing the Israelites in the proper
design and wearing of priestly clothing. For a discussion of the prefix-conjugation verb as
a statement of purpose or result, see IBHS 34.6. The three other purposive weqatals in
Exodus 28 relate to the blue cords on the breast piece (“so that the breastpiece will not
swing out from the ephod”; v. 28), the placement of the Urim and the Thummim (“and it
shall be over Aaron’s heart”; v. 30), and the bells on the hem of his robe (“so that he may
not die; v. 35). None of these denotes an active duty for Aaron.
254
Table 17. Stated Purposes for the High Priestly Garments in Exodus 28
Reference Signal Article of Purpose
Clothing
Exod 28:12 וְ נָ ָׂשא inscribed “so that Aaron may bear their names before
shoulder stones YHWH on his two shoulders as a memorial”
Exod 28:29 וְ נָ ָׂשא inscribed chest “so that Aaron may bear the names of the
stones Israelites on the breastpiece of decision over
his heart when he enters the holy place as a
memorial before YHWH regularly”
Exod 28:30 וְ נָ ָׂשא Urim and “so that Aaron may bear the decision of the
Thummim Israelites over his heart before YHWH
regularly”
Exod 28:38 וְ נָ ָׂשא inscribed gold “so that Aaron may bear the iniquity of the
medallion holy [offerings] that the Israelites consecrate,
for all their holy gifts, that they may be
acceptable before YHWH”
First, on his breastpiece and shoulders the high priest bore the names of each tribe
“as a memorial” ( )לזכרןto YHWH when entering the holy place (Exod 28:12, 29). The
grammatical construction in v. 12, אבני זכרן לבני יׂשראל, could indicate either that the
shoulder stones are a reminder for the Israelites, or a memorial pertaining to the
Israelites—that is, a reminder for YHWH. Clarification immediately follows; that the
stones are said to be worn ( לפני יהוה28:12b) suggests that YHWH is the primary one who
94
Cassuto (Exodus, 377) suggests that the shoulder stones faced upward so that
YHWH could read them. However, both sets of stones were designated לפני יהוה.
Houtman (Exodus, 3:476) helpfully suggests that the shoulder stones “focus the attention
(of YHWH) on the Israelites.”
95
On the other hand, Joshua instructed the Israelites to make a heap of stones in
the middle of the Jordan River to commemorate their crossing into Canaan, with one
stone representing each of the twelve tribes. These stones were also called “stones of
255
The inclusion of all twelve tribal names ensured that members of each tribe would
continue to have access to YHWH via the high priest’s ministry. In previous generations
YHWH had indicated his choice of one son over another to inherit his covenant promises
(Jacob over Esau; Isaac over Ishmael; Gen 21:12; 26:2–5; 28:10–15). By extending the
covenant promises to all twelve of Jacob’s sons, the promise of descendants “as
numerous as the stars in the sky” began to be realized (Gen 15:5; Exod 1:1–7). Therefore,
Aaron bore all twelves names as “representative of the entire community.”96 YHWH
remembered them collectively on the shoulder stones, and as individual tribes on the
chest stones.97
It is also significant that these names were engraved on gemstones rather than
embroidered or affixed in some other way. While the text does not indicate the reason for
the use of gemstones, their inherent value would have signaled the importance of the
tribes to YHWH. The stones were also engraved like a seal ( ;פתוחי חותםExod 28:21),
perhaps underscoring Aaron’s representative function with the virtual “signature” of each
tribe, or their delegated authority. Aaron’s representative role is reinforced by the fact
remembrance” (האבנים האלה לזכרון לבני יׂשראל, Josh 4:7; cf. אבני זכרן לבני יׂשראל, Exod
28:12), signaling that all twelve of the tribes had a share in the land. These stones in the
Jordan apparently reminded the Israelites of their unity. The shoulder stones of the high
priest may have carried a dual connotation—reminding the tribes of their brotherhood
and reminding YHWH of his covenant commitment to them.
96
Sarna, Exodus, 179–80.
97
On the two sets of gemstones, see Propp, Exodus 19–40, 524.
256
that the tribal leaders provided the gemstones (Exod 35:27; cf. 16:22; Num 1:44).98 Each
Second, Aaron carried the (means of) decision ( )אל־חׁשן המׁשפfor the Israelites
inside the pouch of his breastpiece (v. 30). These stones, called Urim and Thummim,
enabled him to discern the will of YHWH regarding particular situations.99 Mystery
shrouds these stones; we cannot be certain exactly how they functioned, and a full
exploration is outside the scope of this project. However, it is clear that the high priest
was responsible to seek guidance from YHWH, a role authorized by his wearing of the
ephod and breastpiece לפני יהוה. Significantly, the means for decision making hung “over
his heart” ( ;על־לבv. 30). In Hebrew, the לבwas the seat of understanding and decision
YHWH’s guidance—was then binding for the whole community, further underscoring
98
So also ibid., 438. In Num 7:2 the “leaders of Israel” ( )נׂשיאי יׂשראלare further
defined as “heads of their fathers’ household” ( )ראׁשי בית אבתםand listed by name in
vv.11–34, one נׂשיאper tribe. Cf. Houtman, Exodus, 2:346, 3:353; Sarna, Exodus, 224.
99
Most scholars assume the stones were cast like lots to achieve binary results.
That the Israelites were already familiar with these stones prior to these instructions is
evident from the direct article attached to “Urim and Thummim” ()את־האורים ואת־התמים.
So Cornelis Van Dam, The Urim and Thummim: A Means of Revelation in Ancient Israel
(Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1997). The words אוריםand תמיםappear to be related to
“light” ( )אורand “perfection” ()תמים, which may offer a clue for how they operated. Van
Dam (“אורים,” in VanGemeren, NIDOTTE 1:330) suggests the presence of “a
confirmatory sign of a special or miraculous light” and argues that a prophetic component
was also likely (see, e.g., 1 Sam 10:22). See also Houtman, Exodus, 3:495.
100
See, e.g., Gen 6:5. Alex Luc, “לב,”
ֵׁ NIDOTTE 2:749–54.
101
For a helpful discussion comparing divination and magic in Israel and other
ANE cultures, see Walton, Ancient Near Eastern Thought, 239–74.
257
Third, because of the gold medallion on Aaron’s turban, inscribed with YHWH’s
name, he bore iniquity arising from any failure to follow YHWH’s instructions regarding
the sanctuary—that is, “the iniquity of the consecrated things” ( ;את־עון הקדׁשיםExod
28:38; cf. Num 18:1).102 Significantly, the form of the inscription involved the lamed
inscriptionis, which was also used on seals and inscriptions to indicate the authorization
of the owner.103 The high priestly medallion indicated that he belonged to YHWH and
Exodus 28:38
והיה על־מצח אהרן A And it shall be upon Aaron’s forehead,
ונׂשא אהרן את־עון הקדׁשים B so Aaron shall bear the sin of the consecrated things
אׁשר יקדיׁשו בני יׂשראל that the sons of Israel shall consecrate
לכל־מתנת קדׁשיהם for all their consecrated gifts,
והיה על־מצחו תמיד A' and it shall be upon his forehead continually,
לרצון להם לפני יהוה B' for their acceptance before YHWH.
The chiastic structure of this verse highlights the explicit purpose for the medallion: to
authorize Aaron to deal with sin to maintain Israel’s acceptance before YHWH. The one
“holy to YHWH” was responsible to maintain the holiness of YHWH’s holy place.104
102
See Schwartz, “Bearing of Sin,” 16. Contra Houtman (Exodus, 3:516), who
posits that the gold medallion enabled the high priest to avoid bearing iniquity. Propp
(Exodus 19–40, 448–49) agrees that Aaron bore Israel’s sin only until Yom Kippur.
103
See discussion above, p. 112. See also Propp, Exodus 19–40, 524–25.
104
According to Milgrom (Leviticus 1–16, 1033–34), the sin of the community
defiled the sanctuary incrementally, and the Day of Atonement (or “Purgation”) was
needed to cleanse the sanctuary of the effects of those sins annually. Cf. Schwartz,
“Bearing of Sin,” 21. Here the sins are specifically connected to “the sacred offerings that
the Israelites consecrate as any of their sacred gifts” (הקדׁשים אׁשר יקדיׁשו בני יׂשראל לכל־
;מתנת קדׁשיהםExod 28:38; cf. Num 18:1). However, Aaron’s role in the Day of
Atonement ceremony reinforced his personal responsibility to bear guilt for all of Israel’s
258
individual defiance.105
Leviticus 22:2 reinforces this conceptual link between YHWH’s name (written on
the gold medallion), which indicated his claim to ownership of the high priest, and the
holy offerings. YHWH warned the high priest to “treat with awe” the holy offerings lest
he “profane [his] holy name.”106 Priestly responsibilities inside the sanctuary included a
charge to keep the lamps burning in the tabernacle and keep everything in order (Exod
27:21), to burn perpetual incense on the altar in the Holy Place (Exod 30:7–8), and to
perform sacrifices and offerings on behalf of the people (Leviticus 1–7). Should the
priests fail to follow God’s instructions regarding sacred offerings, sin would accrue on
the holy diadem, thus “profaning” the name (Exod 28:38; cf. Ezek 20:39). Careful
maintenance of the cult would ensure that YHWH’s name was honored.
sanctuary, requiring an annual purgation ceremony known as Yom Kippur, or the Day of
sins. While the first goat purged the sanctuary of accumulated sin, Aaron transferred the
guilt he personally bore to the scapegoat, who physically removed it. For a defense of this
interpretation, see Nobuyoshi Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature:
Its Meaning and Function, JSOTSup 56 (Sheffield: Sheffield Academic, 1987), 143–56.
105
Lam (Metaphorical Patterning of the Sin-Concept, 151) also notes the
theological link between Aaron’s headdress and his role. He explains, “The mediating
role of Aaron as priest on behalf of the sins of the people—expressed by the wearing of
the gold rosette on his forehead—is likened to the persistent carrying of a load.”
106
“Aaron and his sons” need not mean “all the priests.” It can designate Aaron
and any of his descendants who serves as high priest, as in Exod 28:4, where the phrase
appears in relation to the high priestly garments.
259
Atonement (Leviticus 16).107 On that day, Aaron made atonement by offering sacrifices
and smearing blood on the altar of incense just outside the Most Holy Place and
sprinkling it over the ark (Exod 30:10; Lev 16:18). Curiously, Aaron was not to wear the
most elaborate of his official vestments (breastpiece and ephod) when it would seem
most appropriate to do so—while entering the Most Holy Place. He wore them only when
performing regular sacrifices and maintaining service in the Holy Place, implying that his
representation of Israel to God pertained to the sacrificial system and the ongoing
maintenance of the cult; he did not “bear the names” of the sons of Israel into the Most
Holy Place. When he appeared in the Most Holy Place on the most holy day, he had to
come humbly, without status or pretense, and in so doing symbolize Israel’s undeserved
access to YHWH’s presence.108 Most importantly, Aaron’s diadem signified what was
107
Milgrom, Leviticus 1–16, 1033–34. The ritual is initially cast as a response to
the sins of Aaron’s sons, Nadab and Abihu, which polluted the sanctuary. See ibid., 1011.
108
Alban Cras (La symbolique du vêtement dans la Bible: Pour une théologie du
vêtement, Lire la Bible [Paris: Cerf, 2011], 34) suggests that wool garments (i.e., dyed
cloth) were prohibited because the high priest should not carry death when he approached
the living God. However, wool need not imply death, since sheep are normally sheared
without killing them. Furthermore, a prohibition of animal fibers would be strange, since
the curtains of the most holy place were woven of dyed wool and the outside was covered
with ram and fine goatskin leather ()ערת תחׁשים. On the translation of תחׁשas dyed
leather, see N. Kiuchi, “תחׁש,” NIDOTTE, 4:287.
Ezekiel’s temple vision introduced striking innovations to the priestly system.
Milgrom (Ezekiel’s Hope, 168–69) suggested that because of his complicity with Israel’s
idolatry, the high priest had been permanently removed from temple service. Changes to
temple furniture and the religious calendar may be attributed to his absence. The Day of
Atonement, which required high priestly action, disappeared or was subsumed under
another festival, with its activities relegated to ordinary priests (Ezek 44:17–31). The
lamps, ark, and incense altar of the temple, formerly maintained by the high priest, also
disappeared. Similarly, priestly and Levitical duties were reorganized to reflect the
punishment of those who had not served faithfully. Only Zadokites were permitted to
serve as priests, while other Levites were demoted to temple guards or assistants (Ezek
44:11). Ibid., 169. Consequently, Ezekiel never mentioned the high priestly vestments
(note Ezek 21:31). Only pure white linen tunics, turbans, and undergarments were
260
true of the entire nation—namely, that they were “holy, belonging to YHWH.” On that
basis, he appealed to YHWH for forgiveness of their sin. To wear only ארגgarments (cf.
Exod 39:27), which corresponded to the outer curtains of the tabernacle courtyard,
concretized Aaron’s mediatory role. He brought the outer courtyard into the inner
did the reverse, in effect wearing the elaborate furnishings of the Most Holy Place as he
moved about the Holy Place and the courtyard, representing the glory of YHWH to
ordinary priests and laypeople via richly colored and ornamented fabrics, gold, and
ministry.109
However, in addition to his plain linen garments, on the Day of Atonement Aaron
also wore his turban ( ;מצנפתLev 16:4).110 Without his other splendid garments to
distract, Aaron’s turban would have been more noticeable. It is fitting that the day
designed to purge the sanctuary of accumulated sin is the day on which Aaron’s costume
featured the turban—the article of clothing that uniquely designated Aaron as sin-bearer
for the tabernacle. During the ritual, Aaron placed his hands on the head of a goat,
confessing the sins of the community and thereby transferring their iniquity from himself
permitted in the holy precinct, perhaps to safeguard its purity. Even the sash was
disallowed, given its blend of wool and linen.
109
Milgrom (Leviticus 1–16, 1016–17) suggests that Aaron dressed in plain linen
to signify his entrance into the divine council. However, he does not consider the
correspondences with the tabernacle furnishings.
110
Although the gold medallion is not mentioned in Leviticus 16, the only turban
( )מצנפתnamed among the holy garments of Exodus 28 is that worn by the high priest,
which was decorated with the gold medallion. Regular priests wore a simple cap, or
מגבעה.
261
to the goat. While Aaron had “borne iniquity” ( )נׂשא עוןall year within the tabernacle, the
goat then “bore iniquity” ( )נׂשא עוןinto the wilderness, signifying the permanent physical
removal of those sins and their effects from the sanctuary.111 The Day of Atonement was
the unique occasion annually where such cleansing occurred. Naturally, the responsibility
for this ritual rested on the high priest alone. Aaron’s careful enactment of this rite
benefitted the entire nation, but by wearing YHWH’s name on his forehead, he especially
represented YHWH, dealing definitively with the defiling effects of human sin.
Haran suggests that Aaron could not possibly have worn his elaborate regalia
correct, this would also explain why Aaron did not wear the ephod, belt, and breastpiece
on the Day of Atonement. However, Aaron performed his first set of sacrifices in
Leviticus 9 directly following his seven-day ordination ceremony, when he first donned
his regalia (Leviticus 8). This ritual text carefully prescribes each step of the process,
111
The requirement of two goats on this day underscores the significance of his
substitutionary role. The slaughtered goat purified the sanctuary, while the live goat bore
Aaron’s guilt away from the holy place. See Kiuchi, Purification Offering, 150–53. For a
recent proposal that the one who led the goat into the wilderness was a criminal, see
Raymond Westbrook and Theodore J. Lewis, “Who Led the Scapegoat in Leviticus
16:21?,” JBL 127:3 (2008): 417–22. Some scholars posit a dual meaning for נׂשא עון
where in some contexts it means that a person is weighed down with guilt while on other
occasions it denotes the removal of that guilt. See Schwartz, “Term or Metaphor: Biblical
nōśē ʻăwōn/pešaʻ/ḥeṭ,” 168, 170; Schwartz, “Bearing of Sin,” 10. However, if that were
the case here, no Day of Atonement would have been necessary because the high priest
would have already “borne away” any guilt. On the contrary, the goat bore the iniquity
just as Aaron had done all year. The difference is that it left the premises, bearing the sin
far from sacred space so that it no longer interfered with the covenant relationship. The
difference is not due to a hidden lexical differentiation, but rather a spatial one.
112
Haran, Temples and Temple Service, 212. He argues further that since other
priests could also offer sacrifices, Aaron’s regalia would be meaningless here. However,
he may have had a supervisory role at any sacrifice.
262
including his clothing, without mentioning that Aaron was to remove his vestments
before beginning his work. Moreover, Aaron did not work alone; he had help performing
the sacrifices and he may not have done much of the messy labor (Lev 9:9, 12–13, 18–
Within the complex of passages about the high priest’s clothing and official
duties, one more significant task calls for comment—the blessing.114 The blessing relates
to Aaron’s regalia in two ways: (1) He first pronounced the blessing as the culmination of
his initial day in uniform (Lev 9:22–23).115 Aaron’s vestments authorized him to give the
blessing as YHWH’s select representative. (2) In the act of blessing the people, Aaron
conferred YHWH’s name upon them, as Num 6:27 makes explicit. While Aaron literally
bore YHWH’s name on his forehead, the people, having been blessed, bore an invisible
113
The instructions for sin offerings in Leviticus 4 signal the representative role
of the priest on another level. There the sacrificial animal required for unintentional
priestly sin—a bull—was identical to that required for the unintentional sins of the whole
community (Lev 4:3). Although a priest was only one person, since he represented the
entire community, the magnitude of the required reparation equaled that of the whole
community (Lev 4:13–14). However, when a single Israelite sinned unintentionally,
whether ruler or commoner, the required sacrifice was less costly: a goat rather than a
bull (Lev 4:22–23, 27–28).
114
Deuteronomy 10:8 and 21:5 either reflect the extension of this privilege to all
the Levites, or could be read as a summary of Levitical (including Aaronide) duties.
Since Aaron was a son of Levi, his duties could also be considered “Levitical.”
115
Given the cultic context and the divine theophany that follows the blessing,
this was most likely the so-called “Aaronic blessing” prescribed in Numbers 6:24–26.
See Christopher Wright Mitchell, The Meaning of BRK “To Bless” in the Old Testament,
SBLDS 95 (Atlanta: Scholars Press, 1987), 97. According to Milgrom (Leviticus 1–16,
587), the following Jewish texts assume this as well: Sipra, Millu i͗ m Shemini 30; b. Sota
38a; y. Ta ͗an. 4:1.
263
Numbers 6:23–27
דבר אל־אהרן ואל־בניו לאמר “Speak to Aaron and to his sons, saying,
כה תברכו את־בני יׂשראל ‘Thus you are to say to the Israelites;
אמור להם say to them,
יברכך יהוה ויׁשמרך “May YHWH bless you and protect you.
יאר יהוה פניו אליך ויחנך May YHWH smile at you and be gracious to you.
יׂשא יהוה פניו אליך ויׂשם לך ׁשלום May YHWH show you favor and grant you peace.”’
וׂשמו את־ׁשמי על־בני יׂשראל So they shall set my name on the Israelites,
ואני אברכם and I myself will bless them.”
This prescription appears immediately before the description of the offerings for
the tabernacle dedication (see Num 7:1), suggesting that this blessing was integral to
proper tabernacle service. The blessing itself orally proclaimed the name of YHWH three
protection, grace, favor, and peace.116 The Masoretes separated each line of the blessing
with a ס, setting it apart as a distinct utterance; furthermore, they framed the whole
blessing with סand פ. These markers testify to the ongoing ritual significance of the text.
The blessing functioned as an act of oral branding, affixing the divine name ( ׂשמו את־ׁשמי
reminiscent of the idiom לׂשום ׁשמו ׁשם.117 This variation of a standard idiom for claim to
116
On the structure and significance of the blessing, see Milgrom, Numbers, 50–
52, 360–62. On the antiquity of this blessing (based on metric analysis), see David Noel
Freedman, “The Aaronic Benediction (Numbers 6:24–26),” in No Famine in the Land:
Studies in Honor of John L. McKenzie, ed. James W. Flanagan and Anita Weisbrod
Robinson (Missoula, MT: Scholars Press, 1975), 35–48.
117
Milgrom (Numbers, 52) suggests that Num 6:27 may indicate a physical
prophylactic, but acknowledges that most think it refers to a figurative wearing of the
name or its invocation through the blessing. For a concrete interpretation, see Bar-Ilan,
“They shall put my name”; Jacobs, “The Body Inscribed,” 11–13. The Ketef Hinnom
amulets attest to the antiquity of the Aaronic blessing. For discussion, see G. Barkay et
264
ownership suggests that its metaphorical qualities are fully activated for this unique
occasion (or that the passage pre-dates lexicalization). In either case, the association of
The gold medallion worn by the high priest and inscribed with YHWH’s name
thereby functioned as a visual lexicon for Israel’s vocation as bearers of that name. As the
one authorized to bless the people in YHWH’s name, the high priest symbolized their
collective status while providing an organic link between the concepts of possession and
representation. At the same time, the physicality of the high priestly bearing of names
reinforced the journey metaphor. By entering into covenant with YHWH and receiving
his blessing, the Israelites as a whole were set apart and identified as his, appointed to
represent him. The interconnectedness of priest and people, vestments and blessing,
cannot be overlooked.118 Both high priest and people were said to be “holy, belonging to
YHWH” (Exod 28:29; Deut 7:6; 14:2, 21; 26:18–19). Aaron’s ministry embodied the
sacred juncture between two worlds, facilitating their interaction by maintaining the
covenant apparatus. 119 Dressed in the splendor of the Most Holy Place before the people
al., “The Amulets from Ketef Hinnom: A New Edition and Evaluation,” BASOR 334
(2004): 41–71.
118
Baruch 5:2–3 makes an intriguing typological connection between Aaron’s
high priestly garments and Israel as a royal priesthood: “Put on the robe of righteousness
from God, place the diadem of the glory of the everlasting upon your head, for God will
show your brilliance to everything under heaven.” Here the whole nation is pictured as
returning from exile wearing priestly robes and the high priestly turban or diadem (here,
“the everlasting glory”).
119
An Egyptian analogy may shed further light on Aaron’s cultic vocation. Lorton
notes a complicated system of mutual representation in the Egyptian cult, involving an
interpenetration of personality. The officiant in the cult was identified by name as the god
265
and in plain linen before YHWH, Aaron’s wardrobe exemplified his mediatorial role.
Aaron’s responsibilities began when he donned the clothing and ended at death, when his
garments were transferred to his son, Eleazar (Num 20:28). On the annual Day of
Atonement, Aaron removed his elaborate outer garments—all but his turban—to appear
as a common priest in the holy of holies, but with special authorization to address the
problem of accumulated sin. As representative of the entire nation, it is only natural that
the high priest would bear the divine name, because he represented and even embodied
Israelites were drawn into covenant with YHWH and to identify their resulting vocation.
I have limited this discussion as much as possible to passages in the Sinai narratives
(Exodus 19–Numbers 10) and their immediate literary framework (Exodus 1–18;
Numbers 10–36). At the end I suggest ways that Deuteronomy builds on this theme.
being served, resulting in a seemingly redundant ritual whereby the god served and
sustained himself so that he would live to sustain the people. In his example, the priest to
the god Horus was himself renamed Horus, in hopes that Horus would favor the people,
who were also represented by the priest. See David Lorton, “The Theology of Cult
Statues in Ancient Egypt,” in Born in Heaven, Made on Earth: The Making of the Cult
Image in the Ancient Near East, ed. Michael B. Dick (Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1999), 135. This Egyptian example may be analogous to Aaron’s role in the Israelite cult.
Inscribed with YHWH’s name on his forehead, Aaron represented YHWH to the people,
blessing them in YHWH’s name. Yet he also represented the people to YHWH, causing
YHWH to remember them by wearing their names on his breastpiece and shoulders. As
YHWH’s representative, did Aaron also represent YHWH to YHWH (by wearing his
medallion on the Day of Atonement) and the people to themselves, reminding them of
their covenant status? If so, this interpenetration of roles and identities affirmed his
mediatorial position.
266
Ritual at Sinai
The liminality of Israel’s experience at Sinai has already been mentioned. The
first two key elements of ritual, separation and liminality, are readily apparent.120 God
first brought his people out of Egypt, physically separating them from their former way
of life so they were prepared to embrace a new identity as his people. But what ritual(s)
occurred here to justify the application of ritual theory to these chapters? Ronald Hendel
views the entire journey from Egypt to Canaan as a rite of passage.121 However, he still
isolates the events at Sinai as ritually significant. One rite has already been discussed
above in conjunction with the priestly ordination: the priestly blessing. Another is the
The first feature to emphasize is that Sinai itself was not “sacred space.” The
biblical notion of sacred space is not geographically fixed. “Holy ground” is dependent
upon the presence of YHWH, and is therefore dynamic and transitory.122 Thus, the ritual
at Sinai is appropriate not because of geography, but because of the theophany that Israel
has just experienced there. The second feature to highlight is that Exodus 24 is literarily
bound with what precedes it. The giving of the Decalogue and the Book of the Covenant
at Sinai (Exodus 20–23) is framed by a theophany on either side (Exodus 19 and 24).123
120
See above, p. 247.
121
Hendel, “Sacrifice as a Cultural System,” 375.
122
For discussion, see Sara Japhet, “Some Biblical Concepts of Sacred Place,” in
Sacred Space—Shrine, City, Land: Proceedings of the International Conference in
Memory of Joshua Prawer, ed. Benjamin Z. Kedar and R. J. Zwi Werblowsky
(Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1998), 55–72.
123
The grammatical shift in 24:1, where Moses is identified as the addressee of
YHWH’s discourse, parallels YHWH’s speaking to Moses directly in chapter 19.
267
On both occasions, Moses spoke to Israel on YHWH’s behalf (19:7, 24:3), followed by
the people’s unanimous acceptance (19:8a, 24:3, 7). The repetition of their covenant
commitment was verbatim and increasingly emphatic. In both cases, the invitation to
approach God was followed by a restriction (19:20–24; 24:1–2). The offer of a covenant
events are parallel.124 The ritual in Exod 24:3–8 is further framed by a command-
fulfillment schema in vv. 1–2 and 9–11, where the leaders are invited to ascend the
mountain to worship YHWH.125 That scene demonstrates the efficacious nature of the
covenant. When they first arrived, the people were strictly warned not to approach the
mountain (19:12–13; 20–24); after the ceremony their representatives were invited to
The ritual in Exodus 24 involved several key components: an altar, stone pillars,
sacrifices, blood, and efficacious words. The ceremony concluded with a ritual meal
before YHWH on the mountain, attended by Moses, Aaron and his sons, and the elders,
and an invitation to Moses to approach God and receive the stone tablets. Each of these
First, Moses built an altar ( )מזבחand set up pillars ()מצבה. Pillars such as these
were used in the ANE to memorialize a divine encounter (e.g., Gen 28:10–22) or bear
124
For other parallels, see Dozeman, Exodus, 562–63.
125
Whether this mountain scene included a covenant meal is disputed. Houtman
(Exodus, 3:295–96) argues that the statement in 24:10, “they saw God, and they ate and
drank” means “they saw God and lived to tell about it.” Cf. Ecc 3:13. However, the elders
may have eaten the portion of the fellowship offering reserved for the worshipper (v. 5).
Covenants often involved a meal (see Gen 26:30; 31:46; Exod 18:12). Cf. Dozeman,
Exodus, 566; Sarna, Exodus, 153.
268
witness to a covenant (Gen 31:44–54). They also could mark a cult site (Exod 23:24; Lev
26:1). All three functions are evident here. The number twelve is significant because it
assures each tribe that it is represented in the covenant ceremony.126 As we saw above,
the twelve gemstones on the high priest’s ephod reinforced this idea, providing a visual
As prescribed in Exod 20:24–25, the altar provided the staging ground for two
types of sacrifices, עלות, or “burnt offerings,” and זבחים ׁשלמים, or “fellowship offerings”
(24:5). These directly fulfilled Moses’ request to Pharaoh for permission to sacrifice to
YHWH in the wilderness (Exod 10:25; cf. 18:12).127 As its name implies, the עלה
sacrifice was burned entirely, signifying that it belonged wholly to YHWH. The זבח ׁשלם
was a celebratory offering; its meat would have been eaten by the people or their
representatives.128 The blood became a sign of the covenant, like the Passover blood on
Hebrew doorposts. It would remain visible on the altar as a “tangible sign of the
remembrance and the corresponding blessing.”129 The splattering ( )זרקof the blood on
126
Moses and the elders instructed the people to recapitulate this ritual at
Shechem. There they were to erect an unspecified number of “large stones” (here אבנים
rather than )מצבהon which they were to write the Torah. They were also to build a stone
altar ( )מזבחand offer burnt ( )עולתand fellowship offerings ()זבחת ׁשלמים, eating before
YHWH, just as Moses and the elders at Sinai (Deut 27:1–8). For discussion, see Block,
“‘What Do These Stones Mean?’” Curiously, the account of the actual event in Shechem
mentions only one large stone and no altar, sacrifice, or meal (Josh 24:26). However, at
the Jordan crossing (Joshua 4), twelve stones represent the twelve tribes and serve as a
perpetual reminder of YHWH’s power. The repeated mention of the priests (vv. 3, 9, 10,
11, 15, 17, 18), as well as the inclusion of both circumcision and Passover (Josh 5:2–12),
suggest the ritual significance of this act.
127
Unfortunately, the same sacrifices were offered to the golden calf (Exod 32:6).
128
For more on the sacrifices, see Milgrom, Leviticus 1–16, 172–77, 217–25.
129
Hendel, “Sacrifice as a Cultural System,” 387.
269
both the altar and the people was highly significant, because only in one other ritual, also
at Sinai, was blood applied to both altar and people: the priestly ordination (Lev 8:23–24,
30).130 At that time blood was sprinkled ( )נזהon Aaron, his garments, his sons, and their
garments.131 Already we have seen that because of his garments, Aaron embodied the
whole nation of Israel, bearing the names of each tribe. Here we discover that his
ordination, occurring some time later in the narrative sequence, mirrored the consecration
of all the people as they entered into a covenant with YHWH. The gravity of both events
was reinforced by the advent of YHWH’s glory (Exod 24:9–18; Lev 9:23–24).
Finally, we consider the efficacious words by which the covenant was enacted.
The ceremony began with Moses’ recital, apparently from memory, of all that YHWH
had said up to that point (presumably the Decalogue [ ]כל־דברי יהוהand what would later
be called the Book of the Covenant [ ;]כל־המׁשפטים24:3a). The people’s response was
complete and unanimous: “All the people answered with one voice, ‘All that YHWH has
spoken we will do’” (v. 3b). Then Moses recorded YHWH’s words, performed the
sacrifices, and read the written terms of the covenant to the people, now called “the
covenant document” ( ;ספר הבריתv. 7). This recitation, too, elicited an affirmative
130
As noted by Dozeman (Exodus, 562). On one other occasion blood was
sprinkled on a person, as a way of reinstating to the covenant community those with a
defiling skin disease (Lev 14:1–32). For that situation it was not sprinkled on the altar.
The practice was likely intended to mimic the high priestly ordination and thereby evoke
the concept of the entire nation as a “kingdom of priests” (Exod 19:6). Here physical
defilement prompted the need for reconsecration and readmittance. Cf. Averbeck, “א ָׁשם,” ָ
NIDOTTE 1:563. Contra Milgrom (Leviticus 1–16, 839, 855), who supposes the blood is
in this case apotropaic.
131
Cf. Exod 29:21, where the rite was prescribed. Typically the verb for applying
blood to the altar is זרק, while application of blood to people involves נזה. However, in
the covenant ratification ceremony, the blood is “splattered” on the people ( ;זרקExod
24:8).
270
response, using identical language to 19:8: “Everything YHWH has said we will do,”
with an additional verb for emphasis, “and we will be obedient” ( ;ונׁשמע24:7). Given
their consent, Moses concluded the covenant ceremony by splattering them with blood
and saying, “Look, the blood of the covenant which YHWH has made with you in
The links with Exodus 19 are significant. There Israel’s new identity and purpose
You yourselves have seen what I did to the Egyptians, how I carried you on
eagle’s wings and brought you to myself. So now, if you will indeed obey my
voice and keep my covenant, then you will be my treasured possession ( )סגלהout
of all the peoples. Though all the earth is mine, you will be my kingdom of priests
and holy nation. (Exod 19:4b–6a)
Keeping the covenant would reflect a vocation consistent with Israel’s election. She
would become YHWH’s סגלה, or treasured vassal.133 Furthermore, the holiness of the
entire nation would facilitate a priestly function in relation to other nations.134 Like the
priests, their preparation for the theophany and covenant instructions of chapters 20–23
132
Significantly, though several elements of this ritual correspond to the priestly
ordination ceremony, as ordinands the priests are silent. Aaron speaks only when
bestowing the blessing (Lev 9:22–23). This seems to underscore his mediatorial role,
taking the accent off him personally and focusing attention on YHWH’s words. As a
member of the community, Aaron has already voiced his affirmation of the covenant
stipulations. His ordination merely sets him apart to facilitate that covenant.
133
On the ANE background to this term, see above, p. 182.
134
For more on Israel’s vocation, see below, p. 273.
271
involved consecration, washing their clothes, and abstaining from sexual intimacy
Israel’s “Regalia”
As a kingdom of priests (Exod 19:5), Israel’s wardrobe included several hints of
their priestly status.136 As already discussed, their sprinkling with blood marked them as
covenant members (Exod 24:8). Then, during the wilderness journey after Sinai, when
Israel’s willingness to obey was severely tested, YHWH instructed them to make tassels
for the corners of their garments (Num 15:38). The tassels were to contain a blueish-
purple thread ()תכלת, the same color worn by the priests, resulting in a combination of
linen and dyed wool that was otherwise prohibited for common use.137 These tassels
135
During ordination priests were consecrated with oil, washed, and reclothed
(Lev 8:6–13). Their presence at the tabernacle entrance for seven days precluded sexual
relations.
136
Surprisingly, circumcision was not the sign ( )אותof this covenant at Sinai (cf.
Gen 17:11). On the contrary, it was apparently not practiced in the wilderness. Moses
himself seemed reluctant to perform the surgery (Exod 4:25), and of all the Sinai
regulations only Lev 12:3 prescribed it, and there only as a corollary to the primary issue
(namely, purification after childbirth). Not until after Moses’ death, under Joshua’s
leadership, were adult males circumcised as preparation for entering Canaan (Josh 5:2–
5). And so, while in other eras circumcision functioned as a covenant sign, for the
wilderness generation the functional covenant sign ( )אותwas Sabbath observance (Exod
31:13). For discussion, see Daniel I. Block, “Hearing Galatians with Moses: An
Examination of Paul as a Second and Seconding Moses” (unpublished paper), 13–18.
Also noted by Jacobs, The Body as Property, 28–29. Medieval Jewish mystics taught that
circumcision marked (or “sealed”) a Jewish male with YHWH’s name, suggesting that
the phallus represented the yod of the divine name. See Jacobs, “The Body Inscribed,”
66–67; Elliott R. Wolfson, “Circumcision and the Divine Name: A Study in the
Transmission of Esoteric Doctrine,” JQR 78 (1987): 78.
See Jacob Milgrom, “Of Hems and Tassels: Rank, Authority and Holiness
137
reminded the Israelites to exhibit holiness by obeying YHWH’s commands (Num 15:39–
40). Since in other ANE cultures tassels were a status symbol, worn primarily by kings,
deities, and warriors, they may also have illustrated Israel’s special standing as YHWH’s
treasure.138 At the very least they provided a tangible reminder of their calling to be a
But Israel wore something invisible as well: YHWH’s name. At Sinai YHWH
declared himself to be Israel’s God, calling Israel “mine” ( ;והייתם ליExod 19:5), and
instituting the priestly blessing, whereby Aaron and his successors would regularly “place
his name” on Israel (Num 6:27). Through the priests’ proclamation YHWH would
continually remind Israel that he had claimed her as his own. The covenant link between
YHWH and his people, mediated by the priest who bore both of their names, was
regularly reaffirmed. That claim to ownership was memorialized in the expression נקרא־
ׁשם עלand it justified the designation of Israel as “( עם־קדׁש ליהוהa holy people,
belonging to YHWH”).139 Israel was the people over whom YHWH’s name had been
138
Stephen Bertman, “Tassled Garments in the Ancient East Mediterranean,” BA
24:4 (1961): 128.
139
See Block, “No Other Gods,” 244. The latter phrase matched the inscription on
the high priestly medallion (Deut 26:19; cf. Exod 28:36, )קדׁש ליהוה. The high priest
embodied what YHWH intended his people to be.
140
Chris Wright (The Mission of God) offers a full exploration of the theme but
does not bring it in conversation with the NC. John Goldingay (Old Testament Theology,
Vol. 3: Israel’s Life [Downers Grove, IL: IVP Academic, 2009]) mentions “bearing the
name” throughout his volume on OT ethics. For a brief but helpful introduction to the
topic, see Daniel I. Block, “Bearing the Name of the LORD with Honor,” in How I Love
Your Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy (Eugene, OR: Cascade,
2011), 61–72; idem, “Privilege of Calling.”
273
The notion that YHWH’s name is something to be worn also underlies the later
command to “bind [the commands] as a sign on your hand, and fix them as an emblem
between your eyes” (Deut 6:8).141 For Jews in later centuries, the phylacteries physically
represented not only the Torah, but also the very name of God. Since the design and
were to be worn only by the righteous.142 For Deut 28:10, Targum Pseudo-Jonathan
reads, “Then all the nations of the earth shall see that the Lord’s name is inscribed
already on the tefillim that is (you carry) on you and they will be afraid of you.”143 This
text provides relatively early evidence (ca. 400–450 CE) that phylacteries were thought to
We cannot be certain how early or how widespread these ideas were. According
to Meir Bar-Ilan, this scattered evidence of concretization points to a ritual whereby the
priests literally wrote YHWH’s name on the foreheads of those they blessed.145 However,
141
For a thorough discussion of the contents, shape, and ANE analogues for the
tefillin, see Keel, “Zeichen der Verbundenheit.”
142
Braude, Pesikta Rabbati: Discourses for Feasts, Fasts, and Special Sabbaths,
22.5; 458. See Rabinowitz, “Teffilin,” EJ 19:578, and discussion above, p. 59 n. 167.
143
Ernest Clarke, trans., Targum Pseudo-Jonathan: Deuteronomy, ArBib 5B
(Collegeville, MN: Liturgical, 1998), 74–75, italics his.
144
Similarly, Targum Pseudo-Jonathan specifies the mark placed on Cain (Gen
4:15) as “a letter from the great and glorious name.” Noted by Philip S. Alexander,
“Jewish Aramaic Translations of Hebrew Scriptures,” in Mulder, Mikra, 231–32.
145
Bar-Ilan, “They shall put my name”; idem, “Magic Seals.” However, John
Barton (The Nature of Biblical Criticism, 1st ed. [Louisville: Westminster John Knox,
2007], 98 n. 60) sees Deut 6:8 as metaphorical. Elsewhere Bar-Ilan (“Writing in Ancient
Israel, Part Two: Scribes and Books in the Late Second Commonwealth and Rabbinic
Period,” in Mulder, Mikra, 27) argues that although tattoos were prohibited in Lev 19:28,
274
these practices probably arose from the shared conceptual metaphor ELECTION AS
BRANDING rather than from a concrete priestly ritual. As with the NC, the injunction to tie
the commandments on arms and foreheads has a clear metaphorical basis. The metaphor
readily explains the unique expression in the NC as well as its concretization in various
practices.
covenant with Abraham and his promise to give him the land of Canaan (Exod 2:24; 3:6,
15–16; 4:5; 6:3–5, 8; 13:5). YHWH’s deliverance was the fulfillment of that Abrahamic
I will make you into a great nation and I will bless you;
I will make your name great and you will be a blessing.
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse
And all peoples on earth will be blessed through you.
The repeated articulation of Abraham’s name throughout the exodus event evoked this
“May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!” (Num 24:9b).
The frame around the Sinai narratives reinforces this theme. Pharaoh himself requested a
blessing from the Hebrews, hinting at the fulfillment of YHWH’s desire that Egypt would
know he was God (Exod 12:32; cf. 7:5; 9:14, 16, 29; 14:4, 18; Num 33:3–4). Jethro, a
Midianite priest, concluded, “Blessed be YHWH who delivered you from the hand of the
Egyptians and from the hand of Pharaoh . . . Now I know that YHWH is greater than all
Jews marked the body with ink to ward off evil by indicating that “they were God’s
slaves.” Cf. Jacobs, “The Body Inscribed,” 11–13; Jacobs, The Body as Property, 222.
275
the gods” (Exod 18:10–11). As we have seen, concern for this international reputation
underlay Moses’ plea for mercy (Exod 32:12; Num 14:13–16; cf. Num 22:6).
Though the missional dimension of Israel’s election was not fully developed at
Sinai, YHWH clearly indicated Israel’s intended role to be a kingdom of priests and holy
(Exod 19:5–6).146 The essence of their vocation was to be “distinguished from all the
(other) peoples” by the presence of YHWH among them (Exod 33:16). Naturally, then,
Leviticus makes the most insistent link between YHWH’s name and Israel’s role. As the
Holiness Code illustrates, Israel’s separation from the nations required distinctive
behavior, diet, and dress (Lev 11:44; 19:2; 20:24–26).147 She was to imitate YHWH’s
holiness. When she failed to do so, his name was profaned. Since YHWH’s ultimate
purpose in choosing Israel was to declare his grace and power to the nations, her
disobedience to his commands interfered, sending the wrong message about his
146
Numbers 20:14–17 offers a rare example of Israel’s oral testimony to
foreigners after Sinai. Preuss (OT Theology, 1:25) connects election with obedience in his
proposed center for Old Testament Theology.
147
Cf. Exod 8:19[23]; 11:7. In the context of covenant renewal (Josh 8:30–35;
24:1–28), Joshua exhorted the Israelites to maintain distinction from the nations by
refusing to worship their gods or to marry their women (Josh 23:7, 12). The theological
significance of the covenant renewal at Mt. Ebal and Mt. Gerazim is rooted in the
patriarchal narratives. Both Abraham and Jacob had built altars there (Gen 12:6–7;
33:18–20). Moses had instructed Joshua to build an altar there as well (Deut 27:4–5). See
David M. Howard, Joshua, NAC 5 (Nashville: Broadman & Holman, 1998), 212–13.
Power: The Priest’s Definition of Israel,” in Constituting the Community: Studies of the
276
character and the behavior he expected of his people. A long list of regulations covering
every conceivable area of life (speech, dress, agriculture, worship, sexual ethics, etc.) is
punctuated with the statement “I am YHWH” (vv. 3, 4, 10, 12, 14, etc.), emphasizing
imitatio dei as the basis for Israel’s ethic. The entire series is prefaced by the rationale,
“You shall be holy, for I, YHWH your God, am holy” (19:2). Recognition of the idea that
Israel bore YHWH’s name explains why the two should be connected. Just as the high
Leviticus 20:26
והייתם לי קדׁשים You shall be set apart as mine [or “holy, belonging to me”],
כי קדוׁש אני יהוה because I, YHWH, am holy
ואבדל אתכם מן־העמים and I have separated you from the peoples
להיות לי to be mine.
The appearance of the prepositional phrase לי, the 1st-person pronominal equivalent of
ליהוה, underscores that Israel belonged to YHWH, while the explicit mention of
separation ( )בדלclarifies the nature of holiness as being “set apart.” As the high priest
was set apart from his compatriots for YHWH’s service in the tabernacle (Lev 21:8), so
Polity of Ancient Israel in Honor of S. Dean McBride Jr., ed. John T. Strong and Steven
S. Tuell (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2005).
149
Cf. Levine, Leviticus, 192.
150
Tension between these two is evident in Num 16:3–7.
277
Deuteronomy develops this theme more fully, calling the next generation of
Israelites “a people of [YHWH’s] special possession” ( ;עם נחלהDeut 4:20; cf. 9:29),151
his “holy” and “treasured people” (עם קדוׁש ליהוה, ;עם סגלהDeut 7:6; 14:1–2, 21; 28:9),
chosen from among all the nations (Deut 10:15). Deuteronomy makes clear that election
always involves selection from among other candidates. The Hebrew verb בחרidentifies
four entities in Deuteronomy that YHWH selected to carry out his purposes. First, the
people of Israel are described as those chosen “out of all the peoples” ( ;מכל העמיםDeut
7:6; 10:15; 14:2) to obey his decrees and be his holy nation, a living object lesson of his
character. Second, God promised to choose a place for his name “out of all your tribal
whole nation (Deut 12:5, 14). Third, the people were permitted to choose a king “from
the midst of your brothers” ()מקרב אחיך, who would model humble obedience to Torah
(Deut 17:15–20). Fourth, YHWH chose the tribe of Levi “out of all your tribes” (מכל־
)ׁשבטיךto minister in YHWH’s name (Deut 18:5). In each case, whether nation, place,
151
The Hebrew Bible employs נחלהto refer to the land of Israel as YHWH’s
property and the covenant people as YHWH’s special possession. Though cognate
languages offer equivalents for the former, the application to people is unique to biblical
Hebrew. See Harold O. Forshey, “The Construct Chain naḥalat YHWH / ʾelōhîm,”
BASOR 220 (1975): 51–53. Cf. Daniel I. Block, Gods of the Nations, 76–79. Wildberger
(Jahwes Eigentumsvolk: Eine Studie zur Traditionsgeschichte und Theologie des
Erwählungsgedankens, ATANT 37 [Zurich: Zwingli, 1960], 77–78) suggests that נחלה
replaced the rarer סגלה. However, נחלהnever appears with the other covenant titles from
Exod 19:5–6, as one might expect if it replaces סגלה. The other titles are as rare as סגלה.
Furthermore, סגלהalso appears in post-exilic texts (Ps 135:4 and Mal 3:17), making it
less likely that it was replaced. Forshey (“Segulah and Nachalah as Designations of the
Covenant Community,” Hebrew Abstracts 15 [1974]: 85–86) suggests that the
application of סגלהto the covenant people is an exilic development of the word נחלה.
Alternatively, נחלהmay represent a more modest way of talking about Israel’s status in
prayer or public address (e.g., Moses’ plea for YHWH to accept Israel again as his
possession [ ]ונחלתנוfollowing the sin of the golden calf [Exod 34:9]). Cf. Deut 4:20;
9:26, 29; 32:9; 1 Kgs 8:51, 53; 2 Kgs 21:14; Isa 19:25; 47:6; 63:17; Jer 10:16; 51:19; Joel
2:17; 4:2 [3:2]; Mic 7:14, 18; Ps 28:9; 33:12; 74:2; 78:62, 71; 94:5, 14; 106:5, 40.
278
king, or priest, the selection was from among other potential candidates, but the chosen
nations—a role linked to YHWH’s claim on her, though not explicitly with the
expression נׂשא ׁשם. The first utilizes the phrase from the high priestly medallion,
applying it to the people as a whole ()עם־קדׁש ליהוה, and the second includes the standard
Deuteronomy 26:18–19
ויהוה האמירך היום And YHWH has had you declare yourselves this day
להיות לו לעם סגלה כאׁשר דבר־לך to be his treasured people, just as he said to you,
ולׁשמר כל־מצותיו so you shall keep his commands,
ולתתך עליון על כל־הגוים and he shall set you high over all the nations
אׁשר עׂשה לתהלה ולׁשם ולתפארת that he has made, for praise, for fame, and for honor,
ולהיתך עם־קדׁש ליהוה אלהיך and to be a people holy to YHWH your God,
כאׁשר דבר just as he said.
In this declarative speech act, YHWH appointed a new generation as his treasured vassal
so that the nations would see Israel and honor YHWH (Cf. Deut 4:6–8; 28:1).152 The
form of אמר, enacted the appointment of a new generation of Israelites as his vassal.
Deuteronomy described these intentions for Israel using three vivid words: “And he will
set you high over all the nations that he has made, for praise, for a name, and for
152
For a full discussion of this passage as a declarative speech act, see Stephen
Guest, Deuteronomy 26:16–19 as the Central Focus of the Covenantal Framework of
Deuteronomy (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2009). Cf.
McConville, Deuteronomy, 384–85. On speech-act theory, see Kevin J. Vanhoozer, Is
There a Meaning in This Text?: The Bible, The Reader, and The Morality of Literary
Knowledge (Grand Rapids: Zondervan, 1998), 209. On עם סגלהsee Greenberg, “Hebrew
seǥullā : Akkadian sikiltu”; Davies, Royal Priesthood, 54–60.
279
splendor” ( ;לתהלה ולׁשם ולתפארתv. 19, emphasis mine). Like the high priestly garments,
designed “for glory and splendor” ( ;לכבוד ולתפארתExod 28:2, 40), so Israel’s obedience
would be like a splendid garment, inspiring the admiration of all nations.153 The echoes of
these lexemes from the instructions regarding the high priest underscore Israel’s role as a
kingdom of priests, bearing YHWH’s name among the nations just as the high priest bore
YHWH’s name among his people. To honor him by keeping covenant would
Deuteronomy 28:9–10
יקימך יהוה לו לעם קדוׁש YHWH will establish you as his holy people
כאׁשר נׁשבע־לך just as he promised you on oath
כי תׁשמר את־מצות יהוה אלהיך if you keep the commands of YHWH your God
והלכת דרכיו and walk in his ways
וראו כל־עמי הארץ and all the peoples of the earth will see
כי ׁשם יהוה נקרא עליך that YHWH’s name has been proclaimed over you
ויראו ממך and they will fear you.
Because of YHWH’s declared ownership of Israel, indicated by the standard idiom נקרא
ׁשם על, her obedience to his commands would make the nations tremble. Israel’s covenant
was enacted in the public eye. YHWH’s name upon Israel and her allegiance to him
153
Jeremiah twice echoed this phrase, expressing YHWH’s renewed plan to make
them “my people, for fame, and praise, and splendor” ( ;לעם ולׁשם ולתהלה ולתפארתJer
13:11, emphasis mine; cp. Jer 33:9). In spite of their initial failure, Jeremiah envisioned a
day when YHWH would heal his people and forgive their sin while the nations watched.
154
Cf. 2 Sam 7:9, 13. Note the conceptual metonymy, NAME STANDS FOR
REPUTATION. The ambiguity is intentional. With the praise of one comes the praise of the
other. The echo of this passage in Deut 28:1–14 further underscores that Israel will
receive recognition; the nations will fear her, and she will be the “head” rather than the
“tail” (vv. 10, 13). Furthermore, Zeph 3:19–20 is explicit that fame and praise is given to
Israel by YHWH: כי־אתן אתכם לׁשם ולתהלה בכל עמי הארץ.
280
implied his protection and blessing (cf. Num 6:24).155 While these passages from
Deuteronomy do not employ the expression נׂשא ׁשם, they provide the clearest evidence
the “chosen.”156 The events at Sinai made explicit the election of Abraham’s descendants,
the Hebrews, as his covenant people for broader purposes. Election is the means by
which God intended to mediate his blessing to the nations (cf. Gen 12:1–3). The Sinai
narratives do not stress this dispersion of blessing; Israel had yet to learn how to be
YHWH’s people. However, in being his holy people, they eventually found their
vocation in relation to the nations. The potency of their witness depended on the
155
See Tigay, Deuteronomy, 260.
156
The theological conversation regarding “election” is long and littered with
corpses. I do not intend to join the fray, except to suggest that Israel’s covenant
ratification at Sinai confirmed her status as God’s chosen people and implied a vocation
for which she was responsible. See above, p. 93 n. 46.
157
Suzanne McDonald, Re-Imaging Election: Divine Election as Representing
God to Others and Others to God (Grand Rapids: Eerdmans, 2010), 191. Though
McDonald’s project focuses on imago dei, her conclusions about the dynamic nature of
election corroborate the results of this project. She writes from a Reformed perspective,
affirming the major tenets of Reformed theology, including “God’s eternal electing
decision” and his absolute sovereignty (ibid., xiii). However, her insights about the
dynamic nature of that election apply equally well to those who prefer to discuss election
in terms of God’s saving acts within history.
281
In chapter 4, I argued that the phrase נקרא ׁשם עלis a lexicalized expression
interchangeably with the other idioms indicating ownership, such as לׁשכן ׁשמו ׁשם, לׂשום
ׁשמו ׁשם, and להיות ׁשמו ׁשם. Most of these are widely distributed in both cultic and non-
cultic contexts. The application of several of these idioms to the same entities suggests a
convergence of concepts.
This is not true of the NC’s נׂשא ׁשם. It is not widely distributed, appearing only in
the Decalogue, the description of the high priestly breastpiece, and in Ps 16:4. We have
unique expression, created for this occasion to impress upon the Israelites the solemnity
of their calling as YHWH’s people. It draws on the conceptual framework underlying the
other NAME-idioms, activating the idea that YHWH lays claim to what he owns through
verbal BRANDING, and that his subjects’ obedience is like a JOURNEY in the sight of the
nations. As a result, his reputation is bound up with the fate of what he owns.
and called Israel his “kingdom of priests” and “treasured possession” ()סגלה, a title
normally reserved for vassals (Exod 19:5–6).158 In a momentous ritual, and with their full
knowledge of what it entailed, Israel formally entered into covenant with YHWH
(Exodus 24). The priestly blessing provided a regular opportunity to commemorate her
election by reinforcing the oral act of branding (Num 6:27), whereby the whole nation
could be called “a people holy to YHWH” ( )עם־קדׁש ליהוהmirroring the high priestly
158
For a fuller discussion, see Davies, Royal Priesthood.
282
fashion, the high priest’s garments also symbolized Israel’s national vocation. They
indicated Aaron’s special role, having been selected to represent the whole nation by
wearing their names before YHWH, and to remind Israel of her holy vocation by wearing
YHWH’s name among them. While Aaron was to maintain the holiness of the tabernacle,
offering sacrifices for sin and thereby facilitating the presence of God among his people,
the people were to be holy as well, their behavior worthy of fame, praise, and honor in
the sight of other peoples so that YHWH’s presence among them would be a source of
blessing rather than judgment. Failure on either part brought guilt and, as a result,
command because Israel “bears the name” in everything she does. Just as the other
constitutional documents treat matters of diet and dress, economics and agriculture,
purity and justice, cult and society, war and festivals, marriage and family, so the NC
implies that covenant members may not claim allegiance to YHWH without carrying out
his will in all these areas. However, while the range of behavior is much broader than
traditional interpretations of the NC suggest, the subjects of that behavior are limited. The
covenant community, set free from slavery to another and brought into YHWH’s service,
demonstrate to the nations the gracious character and power of God through unflinching
Dictionary traces the English idiom “to take . . . in vain” to the Latin Vulgate of Exod
20:7 (assumere nomen Dei in vanum), rendered literally.159 In English, the idiom “to take
God’s name in vain” has come to mean “to use or utter (the name of God) lightly,
Hebrew נׂשא.161 “You shall not bear the name of YHWH, your God, in vain” does justice
to the Hebrew, to its literary, historical, and theological contexts, as well as to the way the
“Bearing the name” also retains the connection with the underlying conceptual metaphors
theological reflection.
159
This translation dates at least as far back as Wycliffe’s Bible, published in
1382 (OED 400–401), and persists through the major English translations that followed:
Coverdale (1535), Matthew’s (1537), Geneva (1560), Bishops (1568), and KJV (1611).
On the history of the English Bible, see David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of
the English Language (New York: Cambridge University Press, 1995), 59.
160
OED 400–401.
161
It comes closer to the LXX λαμβάνω.
APPENDIX
1
Table 18 lists all 157 passages where נׂשאis translated by λαμβάνω in the LXX
(according to HCRS). The vast majority (unless otherwise noted) involve Hebrew qal
stems. Niphal is passive; hiphil is causative; piel means “to maintain support” or “carry
away” (cf. HALOT 1:726–27). The Aramaic peal means “to take” (HALOT 2:1934).
Light shading indicates the lifting or bearing of something tangible. Dark shading
indicates the bearing of something intangible, such as sin, reproach, or the name. Other
idioms—registering people, taking a wife, showing favoritism, or lifting up a lament—
remain unshaded.
284
285
Num 5:31 Bear sin
Num 9:13 Bear sin
Num 11:12 Carry (Israel) נׂשאoccurs twice, translated
by λαβὲ and ἄραι.
λαμβάνω occurs twice, for
נׂשאand “( הרהconceive” =
ἐν γαστρὶ ἔλαβον).
Num 14:34 Bear sin
Num 16:15 Carry off/take away (donkey) i.e., steal
Num 18:1 (2x) Bear sin
Num 18:22 Bear sin
Num 18:23 Bear sin
Num 18:32 Bear sin
Num 26:2 Register people
Num 30:16 Bear sin
Num 31:26 Register people i.e., plundered people and
animals
Num 31:49 Register people
Deut 5:11 (2x) Bear the name
Deut 12:26 Take/bring (an offering)
Josh 4:8 Take up/carry (12 stones)
Judg 9:48 Take up (bundle of brush)
Judg 16:31 Take up/carry (dead body)
Judg 21:23 Take (wives)
Ruth 1:4 Take (wives)
1 Sam 17:20 Get up/arise
(A)
1 Sam 17:34 Steal/carry off (a lamb)
2 Sam 5:21 Take away/carry off (idols)
2 Sam 14:14 Take away (a life) = banish someone from
God’s presence
2 Sam 17:13 Carry/bring (ropes) hiphil
2 Sam 23:16 Carry (water)
1 Kgs 8:31 Lift up (a curse or oath) Or Heb. ( נׁשאto be a
creditor) for נׂשא. The LXX
presumes the former.
2 Kgs 3:14 Show favor Lit., lift the face (MT),
receive the face (LXX)
2 Kgs 4:36 Take/carry away (son)
2 Kgs 4:37 Take/carry away (son)
2 Kgs 7:8 Steal/carry off (plunder)
2 Kgs 9:25 Carry away (corpse)
2 Kgs 19:4 Lift up (a prayer)
2 Kgs 20:17 Take away/carry off niphal; goods into exile
2 Kgs 23:4 Take away/carry (ashes)
286
1 Chr 10:9 Take away/carry off (head) From Saul’s dead body
1 Chr 10:12 Take away/carry off (corpses)
1 Chr 11:18 Take/carry (water)
1 Chr 15:15 Carry (the ark)
1 Chr 16:29 Take/bring (an offering)
1 Chr 18:11 Take/carry off (silver / gold)
1 Chr 21:24 Lift up (offering) MT: lift up (offering)
LXX: Take (what is yours)
1 Chr 23:22 Take (wives)
1 Chr 27:23 Register people
2 Chr 5:4 Carry (the ark)
2 Chr 6:22 Lift up (a curse or oath) Or Heb. ( נׁשאto be a
creditor) for נׂשא. The LXX
presumes the former.
2 Chr 13:21 Take (wives)
2 Chr 16:6 Take (stones) λαμβάνω occurs twice, for
לקחand נׁשא
2 Chr 24:3 Take (wives)
Ezra 1:4 Supply (silver/gold) piel; “support with”
Ezra 5:15 Carry away (vessels) Aramaic peal; “to take”
Ezra 9:2 Take (wives)
Ezra 9:12 Take (wives)
Ezra 10:44 Take (wives)
Neh 2:1 Take/carry (wine)
Neh 13:25 Take (wives)
Job 34:31 Bear (sin?) נׂשאlacks an object
Job 42:8 Show favor
Ps 14:3 [15:3] Take up (a reproach)
Ps 23:4 [24:4] Lift up (soul)
Ps 23:5 [24:5] Receive (a blessing)
Ps 80:3 [81:3] Lift up (a song)
Ps 81:2 [82:2] Show favoritism To sinners
Ps 115:4 Lift up (cup of salvation)
[116:13]
Ps 138:9 [139:9] Arise (on wings) ἀναλαμβάνω
Ps 138:20 Show favor
[139:20]
Ecc 5:14 Bring/carry (anything)
Ecc 5:18 Accept (their lot)
Isa 2:4 Take up/lift up (sword)
Isa 8:4 Carry away/seize (wealth)
Isa 14:4 Take up (a taunt)
Isa 15:7 Carry away (possessions)
Isa 22:6 Bear (quiver)
Isa 38:21 Take (lump of figs)
287
Isa 39:6 Take away/carry off (possessions) niphal
Isa 40:24 Carry off (princes) ἀναλαμβάνω – in the wind
Isa 41:16 Carry off (mountains) In the wind
Isa 57:13 Carry off (idols) In the wind
Jer 9:9 Take up (weeping and wailing)
Jer 9:17 Take up (a lamentation)
Jer 15:15 Bear reproach
Jer 30:24 Carry off/take (camels)
[49:29]
Jer 38:19 Bear disgrace
[31:19]
Jer 52:17 Carry off/take (bronze)
Jer 52:31 Show favor
Ezek 4:4 Bear sin
Ezek 4:5 Bear sin
Ezek 4:6 Bear sin
Ezek 10:7 Take
Ezek 14:10 Bear sin
Ezek 18:19 Bear sin
Ezek 18:20 (2x) Bear sin
Ezek 19:1 Take up (a lament)
Ezek 23:35 Bear wickedness and fornication i.e., consequences for
Ezek 23:49 Bear sinful idolatry i.e., consequences for
Ezek 26:17 Take up (a lament)
Ezek 27:2 Take up (a lament)
Ezek 27:32 Take up (a lament)
Ezek 28:12 Take up (a lament)
Ezek 29:19 (A) Carry off/take (plunder)
Ezek 32:2 Take up (a lament)
Ezek 32:24 Bear disgrace MT: Bear disgrace
LXX: Receive torment
Ezek 32:30 (A) Bear disgrace MT: Bear disgrace
LXX (A): Receive torment
LXX: Bear (ἀποφέρω)
torment
Ezek 33:25 (A) Lift up (your eyes) MT: Lift up your eyes
LXX (A): ‘Lift’ your eyes
LXX: [missing]
Ezek 36:7 Bear disgrace MT: Bear disgrace
LXX: Receive dishonor
Ezek 38:13 Carry off/take away (silver/gold)
Ezek 39:10 Carry/take (wood)
Ezek 39:26 Bear disgrace MT: Bear disgrace
LXX: Receive dishonor
Ezek 44:10 Bear sin
288
Ezek 44:12 (A) Bear sin MT: Bear sin
LXX (A): Bear sin
LXX: missing
Ezek 44:13 Bear disgrace
Ezek 45:11 Carry/hold (a tenth) i.e., contain
Dan 11:12 Carry off (crowd) niphal
MT: ההמון
LXX: συναγωγήν
LXX (TH): ὄχλον
Hos 4:8 Lift up (his soul) = desire
Hos 5:14 Carry off/take (Judah)
Hos 13:1 Accept (regulations) MT: He exalted (qal)
Syr.: He was exalted (niph)
Hos 14:3 Bear (away) sin Plea for YHWH’s
forgiveness
Amos 4:2 Take away/carry off (exiles) piel
Amos 5:1 Lift up (a lament)
Amos 6:10 Take up/carry (corpse)
Jonah 1:15 Take/seize/pick up (Jonah)
Micah 2:4 Take up (a taunt)
Micah 6:16 Bear reproach
Hab 1:3 (strife/contention) arise MT: (strife/contention) arise
LXX: receive [a reward]
Hab 2:6 Take up (a taunt)
Zeph 3:18 Bear (reproach) MT: burden [( ]מׂשאתof
reproach)
LXX: bear (a reproach)
Hag 2:12 Take/carry (meat)
Zech 6:13 Bear (honor) MT: bear (honor)
LXX: receive (divine
power)
Mal 1:8 Show favor
Mal 1:9 Show favor
Mal 2:3 Seize
Mal 2:9 Take away/carry off (you)
BIBLIOGRAPHY
Alexander, T. Desmond and David W. Baker, eds. Dictionary of the Old Testament:
Pentateuch. Downers Grove, IL: InterVarsity, 2003.
Allen, Leslie C. Psalms 101–150. WBC 21. Waco, TX: Word, 1983.
Alt, Albrecht. Essays on Old Testament History & Religion. Translated by R. A. Wilson.
Garden City, NY: Doubleday, 1967.
Alter, Robert. The Art of Biblical Poetry. New York: Basic, 1985.
Anderson, A. The Book of Psalms: Psalms (1–72). Vol. 1. NCBC. Grand Rapids:
Eerdmans, 1981.
Anderson, Gary A. Sin: A History. New Haven, CT: Yale University Press, 2009.
______. “The Moral Precepts of the Old Law (1267–73).” In The Ten Commandments:
The Reciprocity of Faithfulness, edited William P. Brown, 51–60. 1st ed.
Louisville: Westminster John Knox, 2004.
Assmann, Jan. The Search for God in Ancient Egypt. Translated by David Lorton. Ithaca,
NY: Cornell University Press, 2001.
289
290
The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago:
Oriental Institute of the University of Chicago, 1956–2011.
Avigad, Nahman. “Hebrew Seals and Sealings and Their Significance for Biblical
Research.” In Congress Volume: Jerusalem 1986, edited by J. A. Emerton, 7–16.
VTSup 40. Leiden: Brill, 1988.
Avigad, Nahman, and Benjamin Sass. Corpus of West Semitic Stamp Seals. 2nd ed.
Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1997.
Babylonian Talmud. Edited and translated by I. Epstein. 35 vols. London: Socino, 1935–
1952.
Balz, H., and G. Schneider, ed. Exegetical Dictionary of the New Testament. ET. Grand
Rapids: Eerdmans, 1990–1993.
Bandstra, Barry L. “Word Order and Emphasis in Biblical Hebrew Narrative: Syntactic
Observations on Genesis 22 from a Discourse Perspective.” In Linguistics and
Biblical Hebrew, edited by Walter R. Bodine. Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1992.
Bar-Ilan, Meir. “Magic Seals Upon the Body among Jews in the First Centuries CE
(Hebrew).” Tarbiz 57 (1987): 37–50.
______. “‘They shall put my name upon the people of Israel (Hebrew).’” HUCA 60
(1989): 19–31.
______. “Writing in Ancient Israel, Part Two: Scribes and Books in the Late Second
Commonwealth and Rabbinic Period.” In Mikra: Text, Translation, Reading and
Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity,
edited by Martin Mulder, 21–38. Peabody, MA: Hendrickson, 2004.
Barkay, G., A. G. Vaughn, M. J. Lundberg, and B. Zuckerman. “The Amulets from Ketef
Hinnom: A New Edition and Evaluation.” BASOR 334 (2004): 41–71.
291
Barr, James. Comparative Philology and the Text of the Old Testament. Oxford:
Clarendon, 1968.
Barré, Michael L. “Mesopotamian Light on the Idiom nāśāʾ nepeš.” CBQ 52 (1990): 46–
54.
Barton, John. The Nature of Biblical Criticism. 1st ed. Louisville: Westminster John
Knox, 2007.
______. Reading the Old Testament: Method in Biblical Study. Rev. and enl. Louisville,
KY: Westminster/John Knox, 1996.
Bartor, Assnat. Reading Law as Narrative: A Study in the Casuistic Laws of the
Pentateuch. Ancient Israel and Its Literature 5. Atlanta: SBL, 2010.
Beckman, Gary M., and Harold A. Hoffner. Hittite Diplomatic Texts. SBLWAW 7.
Atlanta: Scholars Press, 1999.
Berlin, Adele. The Dynamics of Biblical Parallelism. Rev. and exp. ed. Grand Rapids:
Eerdmans, 2008.
Berman, J. “CTH 133 and the Hittite Provenance of Deuteronomy 13.” JBL 130 (2011):
25–44.
Biddle, Mark E. Deuteronomy. SHBC. Macon, GA: Smyth & Helwys, 2003.
______. The Pentateuch: An Introduction to the First Five Books of the Bible. ABRL.
New York: Doubleday, 1992.
Block, Daniel I. “Bearing the Name of the LORD with Honor.” In How I Love Your
Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy, 61–72. Eugene, OR:
Cascade, 2011.
______. “Bearing the Name of the LORD with Honor: A Homily on the Second
Command of the Decalogue (Exodus 20:7; Deuteronomy 5:11).” BSac 168
(2011): 20–31.
______. The Book of Ezekiel: Chapters 1–24. Grand Rapids: Eerdmans, 2005.
______. The Book of Ezekiel: Chapters 25–48. Grand Rapids: Eerdmans, 2003.
______. “Covenance: A Whole Bible Perspective.” Paper presented at the annual meeting
of the Evangelical Theological Society, Baltimore, MD, November 2013.
______. “The Decalogue in the Hebrew Scriptures.” In The Decalogue through the
Centuries, edited by Jeffrey P. Greenman and Timothy Larsen, 1–27. Louisville:
Westminster John Knox, 2012.
______. For the Glory of God: Recovering a Biblical Theology of Worship. Grand
Rapids: Baker Academic, 2014.
______. The Gods of the Nations: Studies in Ancient Near Eastern National Theology.
3rd ed. Eugene, OR: Wipf & Stock, 2013.
______. The Gospel according to Moses: Theological and Ethical Reflections on the
Book of Deuteronomy. Eugene, OR: Cascade, 2012.
______. “The Grace of Torah: The Mosaic Prescription for Life (Deut 4:1–8; 6:20–25).”
In How I Love Your Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy, 1–20.
Eugene, OR: Cascade, 2011.
293
______. “Hearing Galatians with Moses: An Examination of Paul as a Second and
Seconding Moses.” Unpublished paper.
______. How I Love Your Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy.
Eugene, OR: Cascade, 2011.
______. “In the Tradition of Moses: The Conceptual and Stylistic Imprint of
Deuteronomy on the Patriarchal Narratives.” Unpublished paper presented at
Andrews University, Berrien Springs, MI, April 3, 2016.
______. “No Other Gods: Bearing the Name of YHWH in a Polytheistic World.” In The
Gospel according to Moses: Theological and Ethical Reflections on the Book of
Deuteronomy, 237–71. Eugene, OR: Cascade, 2012.
______. “The Privilege of Calling: The Mosaic Paradigm for Missions (Deut 26:16–19).”
In How I Love Your Torah, O LORD!: Studies in the Book of Deuteronomy, 140–
61. Eugene, OR: Cascade, 2011.
______. “Reading the Decalogue Right to Left: The Ten Principles of Covenant
Relationship in the Hebrew Bible.” In How I Love Your Torah, O LORD!: Studies
in the Book of Deuteronomy, 21–55. Eugene, OR: Cascade, 2011.
______. “The View from the Top: The Holy Spirit in the Prophets.” In Presence, Power,
and Promise: The Role of the Spirit of God in the Old Testament, edited by David
G. Firth and Paul D. Wegner, 175–207. Downers Grove, IL: IVP Academic,
2011.
______. “‘What Do These Stones Mean?’ The Riddle of Deuteronomy 27.” JETS 56:1
(2013): 17–41.
______. “‘You shall not covet your neighbor’s wife’: A Study in Deuteronomic Domestic
Ideology.” In The Gospel according to Moses: Theological and Ethical
Reflections on the Book of Deuteronomy, 137–68. Eugene, OR: Cascade, 2012.
Bosman, Hendrik. “Adultery, Prophetic Tradition, and the Decalogue.” In The Ten
Commandments: The Reciprocity of Faithfulness, edited William P. Brown, 267–
74. 1st ed. Louisville: Westminster John Knox, 2004.
294
Botterweck, G. J. and H. Ringgren, eds. Theological Dictionary of the Old Testament.
Translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley, and D. E. Green. 15 vols. Grand
Rapids: Eerdmans, 1994–2006.
Bradshaw, Paul, and John Melloh, eds. Foundations in Ritual Studies: A Reader for
Students of Christian Worship. Grand Rapids: Baker Academic, 2007.
Branden, Albertus van den. “Le Décalogue.” BeO 33:2 (1991): 93–124.
Braude, William G., trans. Pesikta Rabbati: Discourses for Feasts, Fasts, and Special
Sabbaths. Yale Judaica 28. New Haven, CT: Yale University Press, 1968.
Braulik, Georg. “The Sequence of the Laws in Deuteronomy 12–26 and in the
Decalogue.” In A Song of Power and the Power of Song: Essays on the Book of
Deuteronomy, edited by Duane Christensen, translated by L. M. Maloney, 313–
35. SBTS 3. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1993.
Breuer, Mordechai. “Dividing the Decalogue into Verses and Commandments.” In The
Ten Commandments in History and Tradition, edited by Ben-Zion Segal,
translated by Gershon Levi, 291–330. Jerusalem: Magnes, 1990.
Brichto, Herbert Chanan. The Problem of “Curse” in the Hebrew Bible. JBL Monograph
Series 13. Philadelphia: SBL, 1963.
Briggs, Charles, and Emilie Briggs. A Critical and Exegetical Commentary on the Book
of Psalms. 2 vols. ICC. Edinburgh: T&T Clark, 1906.
Brooks, Roger. The Spirit of the Ten Commandments: Shattering the Myth of Rabbinic
Legalism. San Francisco: Harper & Row, 1990.
______. “‘Here Comes the Sun!’: The Metaphorical Theology of Psalms 15–24.” In The
Composition of the Book of Psalms, edited by Erich Zenger. BETL 238. Walpole,
MA: Uitgeverij Peeters, 2010.
______, ed. The Ten Commandments: The Reciprocity of Faithfulness. 1st ed. Louisville:
Westminster John Knox, 2004.
Bullinger, E. W. Figures of Speech Used in the Bible. Grand Rapids: Baker, 1968.
Burkitt, F. C. “The Hebrew Papyrus of the Ten Commandments.” JQR 15 (1903): 392–
408.
Buth, Randall. “Word Order in a Verbless Clause.” In The Verbless Clause in Biblical
Hebrew: Linguistic Approaches, edited by Cynthia L. Miller, 79–108. Linguistic
Studies in Ancient West Semitic 1. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1999.
Byargeon, Rick W. “Echoes of Wisdom in the Lord’s Prayer (Matt 6:9–13).” JETS 41
(1998): 353–65.
______. The Laws of Deuteronomy. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1974.
______. The Origins of Biblical Law: The Decalogues and the Book of the Covenant.
Ithaca, NY: Cornell University Press, 1992.
______. The Ten Commandments. Oxford: Oxford Centre for Postgraduate Hebrew
Studies, 1983.
Cathcart, Kevin J., and Robert P. Gordon, trans. The Targum of the Minor Prophets.
ArBib 14. Wilmington, DE: Glazier, 1989.
Christensen, Duane. Deuteronomy 1:1–21:9. 2nd ed. WBC 6A. Nashville: Thomas
Nelson, 2001.
______. Stromata. Edited by Otto Stählin. Clemens Alexandrinus 2. GCS 15. Leipzig:
Hinrichs, 1906.
Clements, Ronald E. Old Testament Theology: A Fresh Approach. Atlanta: John Knox,
1978.
Clines, David J. A. Interested Parties: The Ideology of Writers and Readers of the
Hebrew Bible. JSOTSup 205. Sheffield: Sheffield Academic, 1995.
Coats, George W. Rebellion in the Wilderness: The Murmuring Motif in the Wilderness
Traditions of the Old Testament. Nashville: Abingdon, 1968.
Coffin, Fulton Johnson. The Third Commandment. Ph.D. diss., University of Chicago,
1898.
Coffman, James Burton. The Ten Commandments: Yesterday and Today. Westwood, NJ:
Revell, 1961.
Cohn, Robert L. The Shape of Sacred Space: Four Biblical Studies. AAR Studies in
Religion 23. Chico, CA: Scholars Press, 1981.
Collon, Dominique. First Impressions: Cylinder Seals in the Ancient Near East. Chicago:
University of Chicago Press, 1988.
Conklin, Blane. Oath Formulas in Biblical Hebrew. Linguistic Studies in Ancient West
Semitic. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.
Craigie, Peter. The Book of Deuteronomy. NICOT. London: Hodder and Stoughton,
1976.
______. Psalms 1–50. 2nd ed. WBC. Nashville: Nelson Reference & Electronic, 2004.
Cras, Alban. La symbolique du vêtement dans la Bible: Pour une théologie du vêtement.
Lire la Bible. Paris: Cerf, 2011.
Cross, Frank Moore. Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the
Religion of Israel. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973.
Cross, Frank Moore, and Richard J. Saley. “Phoenician Incantations on a Plaque of the
Seventh Century BCE from Arslan Tash in Upper Syria.” In Leaves from an
Epigrapher’s Notebook: Collected Papers in Hebrew and West Semitic
Palaeography and Epigraphy, 265–69. HSS 51. Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
2003.
______. The Torah: Theology and Social History of Old Testament Law. Translated by
A. W. Mahnke. Minneapolis: Fortress, 1996.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. New York:
Cambridge University Press, 1995.
Currid, John. A Study Commentary on Exodus, Vol. 2:Exodus 19–40. EPSC. Webster,
NY: Evangelical, 2000.
298
Cyprian. Testimonies. Edited by A. Cleveland Coxe. Translated by Ernest Wallis. Ante-
Nicene Fathers 5. Peabody, MA: Hendrickson, 2004.
Dahood, Mitchell. Psalms I: 1–50. AB. Garden City, NY: Doubleday, 1965.
______. Psalms II: 51–100. AB. Garden City, NY: Doubleday, 1968.
______. Psalms III: 101–50. AB. Garden City, NY: Doubleday, 1970.
Dana, Joseph. “The ‘Piyyuṭ’ on the Ten Commandments Ascribed to Saadiah Gaon.”
JQR 86:3/4. New Series (1996): 323–75.
David, A. Rosalie. Religious Ritual at Abydos (c. 1300 BC). Warminster, England: Aris
& Phillips, 1973.
Davies, Graham. “Some Uses of Writing in Ancient Israel in the Light of Recently
Published Inscriptions.” In Writing and Ancient Near Eastern Society: Papers in
Honour of Alan R. Millard, 155–74. LHB/OTS 426. New York: T&T Clark,
2005.
deClaissé-Walford, Nancy, Rolf A. Jacobson, and Beth LaNeel Tanner. The Book of
Psalms. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans, 2014.
Demsky, Aaron, and Meir Bar-Ilan. “Writing in Ancient Israel and Early Judaism.” In
Mikra: Text, Translation, Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in
Ancient Judaism and Early Christianity, edited by Martin Mulder, 1–20. Peabody,
MA: Hendrickson, 2004.
299
DeRouchie, Jason S. “Counting the Ten: An Investigation into the Numbering of the
Decalogue.” In For Our Good Always: Studies on the Message and Influence of
Deuteronomy in Honor of Daniel I. Block, edited by Jason S. DeRouchie, Jason
Gile, and Kenneth J. Turner, 93–125. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.
______. “Making the Ten Count: Reflections on the Lasting Message of the Decalogue.”
In For Our Good Always: Studies on the Message and Influence of Deuteronomy
in Honor of Daniel I. Block, edited by Jason Gile, Kenneth J. Turner, and Jason S.
DeRouchie, 415–40. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.
Dietrich, M., O. Loretz, and J. Sanmartín, eds. The Cuneiform Alphabetic Texts from
Ugarit, Ras Ibn Hani, and Other Places. Münster: Ugarit-Verlag, 1995 (= CTU).
Dillard, Raymond, and Tremper Longman. An Introduction to the Old Testament. Grand
Rapids: Zondervan, 1994.
Dirksen, Peter B. “The Old Testament Peshitta.” In Mikra: Text, Translation, Reading
and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early
Christianity, edited by Martin Mulder, 255–97. Peabody, MA: Hendrickson,
2004.
Donner, H., and W. Röllig, eds. Kanaanäische und aramäische Inschriften. 2nd ed.
Wiesbaden: Harrassowitz, 1966–1969.
Dougherty, Raymond Philip. The Shirkûtu of Babylonian Deities. YOS 5–2. New Haven:
Yale University Press, 1923.
______. Semitic Writing: From Pictograph to Alphabet. 3rd ed. London: Oxford
University Press, 1976.
Ebeling, Erich, Bruno Meissner, and Michael P. Streck, eds. Reallexikon der
Assyriologie. Berlin: de Gruyter, 1932–2011.
Fabry, H.-J. “נָ ָׂשא.” In vol. 10 of Theological Dictionary of the Old Testament, edited by
G. J. Botterweck and H. Ringgren, translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley, and
D. E. Green, 24–40. Grand Rapids: Eerdmans, 1974–
Feder, Yitzhaq. Blood Expiation in Hittite and Biblical Ritual: Origins, Context, and
Meaning. SBLWAWSup 2. Atlanta: SBL, 2011.
Fensham, F. Charles. The Books of Ezra & Nehemiah. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans,
1982.
Ferry, Joëlle. “Le Décalogue, une loi pour l’homme?” Transversalités 80 (December
2001): 155–70.
Fitzmyer, Joseph A. The Aramaic Inscriptions of Sefire. Biblica et Orientalia 19. Rome:
Pontifical Biblical Institute, 1967.
Fleming, Daniel E. The Installation of Baal’s High Priestess at Emar. Harvard Semitic
Studies 42. Atlanta: Scholar’s Press, 1992.
Flesher, Paul, and Bruce Chilton. The Targums: A Critical Introduction. Waco, TX:
Baylor University Press, 2011.
Fohrer, Georg. Das Buch Hiob. KAT 16. Gütersloh: Mohn, 1963.
Forshey, Harold O. “The Construct Chain naḥalat YHWH / ʾelōhîm.” BASOR 220 (1975):
51–53.
Fossum, Jarl E. The Name of God and the Angel of the Lord. WUNT 36. Tübingen: Mohr
Siebeck, 1985.
Foster, Benjamin R. Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature. 2nd ed.
Bethesda, MD: Capital Decisions Ltd., 1996.
Fox, Michael V. Proverbs 10–31. AB 18B. New Haven: Yale University Press, 2009.
Fox, Nili S. “Marked for Servitude: Mesopotamia and the Bible.” In A Common Cultural
Heritage: Studies on Mesopotamia and the Biblical World in Honor of Barry L.
Eichler, edited by Grant Frame, Erle Leichty, Karen Sonik, Jeffrey Tigay, and
Steve Tinney. Bethesda, MD: Capital Decisions Ltd., 2011.
______. The Nine Commandments: Uncovering the Pattern of Crime and Punishment in
the Hebrew Bible. New York: Doubleday, 2000.
______, ed. Anchor Bible Dictionary. 6 vols. New York: Doubleday, 1992.
302
Freedman, H., and Maurice Simon, eds. Midrash Rabbah. 3rd ed. New York: Soncino,
1983.
Frood, Elizabeth. Biographical Texts from Ramessid Egypt. SBLWAW 26. Atlanta: SBL,
2007.
Gentry, Peter J., and Stephen J. Wellum. Kingdom through Covenant: A Biblical-
Theological Understanding of the Covenants. Wheaton, IL: Crossway, 2012.
Gerstenberger, Erhard. Psalms: Part 1 with an Introduction to Cultic Poetry. Vol. XIV.
FOTL. Grand Rapids: Eerdmans, 1988.
Gill, David W. Doing Right: Practicing Ethical Principles. Downers Grove, IL: IVP,
2004.
______. Old Testament Theology, Vol. 3: Israel’s Life. Downers Grove, IL: IVP
Academic, 2009.
Goody, Jack. “Religion and Ritual: The Definitional Problem.” British Journal of
Sociology 12:2 (1961): 142–64.
Gray, Alison Ruth. Psalm 18 in Words and Pictures: A Reading through Metaphor. Ph.D.
diss., Selwyn College, 2012.
Grayson, A. Kirk. Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114–859). The
Royal Inscriptions of Mesopotamia: Assyrian Periods 2. Toronto: University of
Toronto Press, 1991.
______. “Some Postulates of Biblical Criminal Law.” In A Song of Power and the Power
of Song: Essays on the Book of Deuteronomy, edited by Duane Christensen, 283–
300. SBTS 3. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1993.
Greengus, Samuel. “Law; Biblical and ANE Law.” In vol. 4 of The Anchor Bible
Dictionary, edited by David Noel Freedman, 242–52. New York: Doubleday,
1992.
Gruber, Mayer I. Rashi’s Commentary on Psalms. BRLJ 18. Boston: Brill, 2004.
Guillaume, A. “Is 44:5 in the Light of the Elephantine Papyri.” ExpTim 32 (1920): 377–
79.
Gunkel, Hermann. Die Psalmen: übersetzt und erklärt. 4th ed. HKAT. Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1926.
304
Guralnick, Eleanor. “Fabric Patterns as Symbols of Status in the Near East and Early
Greece.” In Reading a Dynamic Canvas: Adornment in the Ancient
Mediterranean World, edited by Cynthia S. Colburn and Maura K. Heyn, 84–114.
Newcastle, UK: Cambridge Scholars, 2008.
Hall, John R. Clark, ed. A Concise Anglo-Saxon Dictionary for the Use of Students. New
York: Macmillan, 1894.
Hallo, William, and K. Lawson Younger, eds. Context of Scripture. 3 vols. Leiden: Brill,
2003.
______. “נָ ָׂשא.” In vol. 3 of New International Dictionary of Old Testament Theology and
Exegesis. Edited by W. A. VanGemeren, 160–63. Grand Rapids: Zondervan,
1997.
Hanhart, Robert, ed. Tobit. Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum 8/5. Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1983.
Harman, Allan M. Deuteronomy: The Commands of a Covenant God. Focus on the Bible.
Ross-shire, Scotland: Christian Focus, 2007.
Harrelson, Walter J. The Ten Commandments and Human Rights. Rev. ed. Macon, GA:
Mercer University Press, 1997.
Harris, J. S. “The Stones of the High Priest’s Breastplate.” Edited by John MacDonald.
ALUOS 5 (65 1963): 40–62.
Harris, R. L., and G. L. Archer, Jr., eds. Theological Wordbook of the Old Testament. 2
vols. Chicago: Moody, 1980.
Hartman, Louis F. “God, Names of.” In vol. 7 of Encyclopaedia Judaica, edited by Fred
Skolnik and Michael Berenbaum, 672–78. 2nd ed. Detroit: Thomson Gale, 2007.
305
______. “ὄνομα.” In vol. 2 of Exegetical Dictionary of the New Testament, edited by H.
Balz, G. Schneider, 519–22. ET. Grand Rapids: Eerdmans, 1990–1993.
Hatch, E., and H. A. Redpath. Concordance to the Septuagint and Other Greek Versions
of the Old Testament. 2 vols. Oxford, 1897. Supplement, 1906; reprint, Graz,
Austria: Akademische Druck, 1954.
Haulotte, Edgar. Symbolique du Vêtement Selon la Bible. Collection Théologie 65. Paris:
Aubier, 1966.
Hauser, Alan J., and Duane F. Watson, eds. A History of Biblical Interpretation, Vol. 1:
The Ancient Period. Grand Rapids: Eerdmans, 2003.
Heim, Knut Martin. Poetic Imagination in Proverbs: Variant Repetitions and the Nature
of Poetry. BBRSup 4. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.
Henry, Matthew. Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible. Peabody, MA:
Hendrickson, 1991.
Hestrin, Ruth, and Michal Dayagi-Mendeles. Inscribed Seals: First Temple Period
Hebrew, Ammonite, Moabite, Phoenician and Aramaic from the Collections of the
Israel Museum and the Israel Department of Antiquities and Museums. Jerusalem:
Israel Museum, 1979.
Hilaire of Poitiers. Sur Matthieu I 4,23. Translated by Jean Doignon. SC 254. Paris: Cerf,
2007.
Höffken, Peter. Das Buch Jesaja: Kapitel 40–66. Neuer Stuttgarter Kommentar Altes
Testament 18. Stuttgart: Katholisches Bibelwerk, 1998.
Hoffner, Harold A. “Hittite Equivalents of Old Assyrian kumrum and epattum.” WZKM
86 (1996): 154–56.
Hoftijzer, J., and K. Jongeling, eds. Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. 2
vols. Leiden, 1995.
Holmes, Michael. The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations. 3rd ed.
Grand Rapids: Baker Academic, 2007.
306
Hornung, Erik. Conceptions of God in Ancient Egypt: The One and the Many. Translated
by John Baines. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1971.
Howe, Bonnie. Because You Bear This Name: Conceptual Metaphor and the Moral
Meaning of 1 Peter. BIS 81. Boston: Brill, 2006.
Huehnergard, John, and Harold Liebowitz. “The Biblical Prohibition against Tattooing.”
VT 63 (2013): 59–77.
______. “The Fundamental Code Illustrated: The Third Commandment.” In The Ten
Commandments: The Reciprocity of Faithfulness, edited by William Brown, 205–
12. 1st ed. Louisville: Westminster John Knox, 2004.
Hundley, Michael. Keeping Heaven on Earth: Safeguarding the Divine Presence in the
Priestly Tabernacle. FAT 2/50. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011.
Izre ͗el, Shlomo. The Amarna Letters. Tel-Aviv University, 2000. Accessed 13 February
2014. Online: http://humanities.tau.ac.il/semitic/index.php/ research/el-amarna.
Jackson, B. S. “The Ceremonial and the Judicial: Biblical Law as Sign and Symbol.”
JSOT 30 (1984): 25–50.
Jacob, Benno. The Second Book of the Bible: Exodus. Translated by Walter Jacob.
Hoboken, NJ: Ktav, 1992.
______. “The Body Inscribed: A Priestly Initiative?” In The Body in Biblical, Christian
and Jewish Texts, edited by Joan E. Taylor. Library of Second Temple Studies 85.
London: Bloomsbury, 2014.
James, T. G. H. Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae, etc. Part 9. London: Trustees of
the British Museum, 1970.
Janzen, Waldemar. Exodus. Believers Church Bible Commentary. Scottdale, PA: Herald,
2000.
Jastrow, Marcus. A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and
the Midrashic Literature. Peabody, MA: Hendrickson, 2006.
Jenni, E., and C. Westermann, eds. Theological Lexicon of the Old Testament. Translated
by M. E. Biddle. 3 vols. Peabody, MA: Hendrickson, 1997.
Jenson, Philip Peter. Graded Holiness: A Key to the Priestly Conception of the World.
JSOTSup 106. Sheffield: Sheffield Academic, 1992.
______. “אפֹוד.”
ֵׁ In vol. 1 of New International Dictionary of Old Testament Theology
and Exegesis. Edited by W. A. VanGemeren, 476–77. Grand Rapids: Zondervan,
1997.
308
Jerusalem Talmud. Edited and translated by Jacob Neusner. 35 vols. Chicago: University
of Chicago Press, 1989.
______. “Toward the Poetics of the Biblical Mind: Language, Culture, and Cognition.”
VT 59 (2009): 222–43.
Jobes, Karen, and Moises Silva. Invitation to the Septuagint. Grand Rapids: Baker
Academic, 2005.
Johnstone, William. “From the Sea to the Mountain: Exodus 15,22–19,2: A Case-Study
in Editorial Techniques.” In Studies in the Book of Exodus: Redaction, Reception,
Interpretation, edited by Marc Vervenne, 245–63. BETL 126. Leuven: Leuven
University Press, 1996.
Joüon, Paul, and T. Muraoka. A Grammar of Biblical Hebrew. Roma: Pontifical Biblical
Institute, 2006.
Kaiser, Walter C. Toward Old Testament Ethics. Grand Rapids: Zondervan, 1983.
______. “ׁשם.”
ֵׁ In vol. 2 of Theological Wordbook of the Old Testament, edited by R. L.
Harris and G. L. Archer Jr., 934–35. Chicago: Moody, 1980.
Keck, Leander E., ed. The New Interpreter’s Bible Commentary.12 vols. Nashville:
Abingdon, 1994–2003.
Keel, Othmar. “Zeichen der Verbundenheit: Zur Vorgeschichte und Bedeutung der
Forderungen von Deuteronomium 6,8f. und Par.” In Mélanges Dominique
Barthélemy: Études Bibliques Offertes A L’Occasion de son 60 Anniversaire.
OBO 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1981.
309
Keel, Othmar, and Christoph Uehlinger. Gods, Goddesses, and Images of God in Ancient
Israel. Translated by Thomas H. Trapp. Minneapolis: Fortress, 1998.
Kellermann, Ulrich. “Der Dekalog in den Schriften des Frühjudentums: Ein Überblick.”
In Weisheit, Ethos und Gebot: Weisheits- und Dekalogtraditionen in der Bibel
und im frühen Judentum, 147–226. Biblisch-Theologische Studien 43.
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001.
Kilchör, Benjamin. Mosetora und Jahwetora: Das Verhältnis von Deuteronomium 12–26
zu Exodus, Levitikus und Numeri. Beiheft zur Zeitschrift für Altorientalische und
Biblische Rechtsgeschichte 21. Wiesbaden: Harrassowitz, 2015.
King, Philip J., and Lawrence E. Stager. Life in Biblical Israel. Library of Ancient Israel.
Louisville: Westminster John Knox, 2001.
Kitchen, Kenneth A. On the Reliability of the Old Testament. Grand Rapids: Eerdmans,
2006.
Kitchen, Kenneth A., and Paul J. N. Lawrence. Treaty, Law and Covenant in the Ancient
Near East. 3 vols. Wiesbaden: Harrassowitz, 2012.
Kittel, G., and G. Friedrich, eds. Theological Dictionary of the New Testament.
Translated by G. W. Bromiley. 10 vols. Grand Rapids: Eerdmans, 1964–1976.
Kiuchi, Nobuyoshi. The Purification Offering in the Priestly Literature: Its Meaning and
Function. JSOTSup 56. Sheffield: Sheffield Academic, 1987.
Klingbeil, Gerald A. Bridging the Gap: Ritual and Ritual Texts in the Bible. BBRSup 1.
Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2007.
Klopfenstein, M. A. Die Lüge nach dem Alten Testament. Zürich: Gotthelf, 1964.
Knafl, Anne K. “Deuteronomy, Name Theology and Divine Location.” Paper presented
at the annual meeting of the Society of Biblical Literature, Atlanta, GA,
November 2010.
Knight, Douglas. Law, Power, and Justice in Ancient Israel. 1st ed. Library of Ancient
Israel. Louisville: Westminster John Knox, 2011.
Knohl, Israel. “P and the Traditions of Northern Syria and Southern Anatolia.” In Text,
Time, and Temple: Literary, Historical and Ritual Studies in Leviticus, edited by
Francis Landy, Leigh M. Trevaskis, and Bryan D. Bibb, 63–69. Sheffield:
Sheffield Phoenix, 2015.
Koehler, L., W. Baumgartner, and J. J. Stamm, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the
Old Testament. Translated and edited under the supervision of M. E. J.
Richardson. Study ed. 2 vols. Boston: Brill, 2001.
Kopf, Lothar. “Das arabische Wörterbuch als Hilfsmittel für die hebräische
Lexikographie.” VT 6:3 (1956): 286–302.
Kuntz, Paul Grimley. The Ten Commandments in History: Mosaic Paradigms for a Well-
Ordered Society. Edited by Thomas D’Evelyn. Emory University Studies in Law
and Religion. Grand Rapids: Eerdmans, 2004.
Lakoff, George, and Mark Johnson. Metaphors We Live By. Chicago: University of
Chicago Press, 1980.
Lam, Joseph Ching Po. The Metaphorical Patterning of the Sin-Concept in Biblical
Hebrew. Ph.D. diss., University of Chicago, 2012.
Laroche, E., ed. Catalogue des textes hittites. Etudes et commentaries 75. Paris:
Klincksieck, 1971. (= CTH)
______. “Some Preliminary Thoughts on the Tablet Collection in Building XVI from
Tell Tayinat.” Journal of the Canadian Society for Mesopotamian Studies 6 (Fall
2011): 5–14.
Lenzi, Alan, ed. Reading Akkadian Prayers and Hymns: An Introduction. ANEM 3.
Atlanta: SBL, 2011.
Levtow, Nathaniel B. Images of Others: Iconic Politics in Ancient Israel. Biblical and
Judaic Studies from the University of California, San Diego 11. Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 2008.
Lewis, Theodore J. “ʿAthtartu’s Incantations and the Use of Divine Names as Weapons.”
JNES 70:2 (2011): 207–27.
Liddell, H. G., R. Scott, and H. S. Jones, A Greek-English Lexicon. 9th ed. with revised
supplement. Oxford: Clarendon, 1996.
Lohfink, Norbert. “Kennt das Alte Testament einen Unterschied von ‘Gebot’ und
‘Gesetz’? Zur bibeltheologischen Einstufung des Dekalogs.” JBTh 4 (1989): 63–
89.
______. Theology of the Pentateuch: Themes of the Priestly Narrative and Deuteronomy.
Translated by L. M. Maloney. Minneapolis, MN: Fortress, 1994.
Long, Gary Alan. “נקב.” In vol. 3 of New International Dictionary of Old Testament
Theology and Exegesis. Edited by W. A. VanGemeren, 149–50. Grand Rapids:
Zondervan, 1997.
Longman, III, Tremper, and David E. Garland, eds. The Expositor’s Bible Commentary.
Grand Rapids: Zondervan, 2006–2012.
López, René A. “Identifying the ‘Angel of the Lord’ in the Book of Judges: A Model for
Reconsidering the Referent in Other Old Testament Loci.” BBR 20:1 (2010): 1–
18.
Lorton, David. “The Theology of Cult Statues in Ancient Egypt.” In Born in Heaven,
Made on Earth: The Making of the Cult Image in the Ancient Near East, edited by
Michael B. Dick, 123–210. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1999.
______. “Textual Criticism of the Old and New Testaments: Stepbrothers?” In New
Testament Textual Criticism and Exegesis: Festschrift J. Delobel, edited by A.
Denaux, 15–31. BETL 161. Leuven: Leuven University Press, 2002.
Luther, Martin. “Admonition to Peace.” In The Christian in Society III. Edited and
translated by Robert C. Schultz. LW 46:24. Philadelphia: Fortress, 1967.
______. “On the Jews and Their Lies.” In The Christian in Society IV. Edited by Franklin
Sherman. Translated by Martin H. Bertram. LW 47. Philadelphia: Fortress, 1971.
______. “Ten Sermons on the Catechism, 1528.” In Sermons I. Edited and translated by
John W. Doberstein. LW 51. Philadelphia: Muhlenberg, 141–43.
Lutz, Henry F. Textiles and Costume among People of the Ancient Near East. Leipzig:
Hinrichs, 1923.
MacDonald, William Graham. “Christology and ‘The Angel of the Lord.’” In Current
Issues in Biblical and Patristic Interpretation: Studies in Honor of Merrill C.
Tenney Presented by His Former Students, edited by Gerald F. Hawthorne, 324–
35. Grand Rapids: Eerdmans, 1975.
Malone, Andrew S. “Distinguishing the Angel of the Lord.” BBR 21:3 (2011): 297–314.
Markl, Dominik. Der Dekalog als Verfassung des Gottesvolkes: die Brennpunkte einer
narrativen Rechtshermeneutik des Pentateuch in Exodus 19–24 und
Deuteronomium 5. Freiberg: Herder, 2007.
314
Marshall, J. W. “Decalogue.” In Dictionary of the Old Testament: Pentateuch. Edited by
T. Desmond Alexander and David W. Baker, 171–82. Downers Grove, IL:
InterVarsity, 2003.
McBride, S. Dean. The Deuteronomic Name Theology. Ph.D. diss., Harvard University,
1969.
McCann, J. Clinton. “The Book of Psalms.” In NIB, vol. IV. Nashville: Abingdon, 1996.
McCarthy, Dennis J. Treaty and Covenant: A Study in Form in the Ancient Oriental
Documents and in the Old Testament. AnBib 21A. Rome: Biblical Institute, 1978.
______, ed. The Minor Prophets: An Exegetical and Expository Commentary. Grand
Rapids: Baker Academic, 2009.
McNeile, A. H. The Book of Exodus. 3rd ed. WC. London: Methuen & Co, 1931.
Mendenhall, George E. “The Conflict between Value Systems and Social Control.” In
Unity and Diversity: Essays in the History, Literature and Religion of the Ancient
Near East, edited by H. Goedicke and J. J. M. Roberts, 169–80. Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1975.
______. Law and Covenant in Israel and the Ancient Near East. Pittsburgh: Presbyterian
Board of Colportage, 1955.
Merwe, Christo H. J. van der, Jackie A. Naudé, and Jan H. Kroeze. A Biblical Hebrew
Reference Grammar. Biblical Languages: Hebrew 3. New York: Sheffield, 2002.
315
Mettinger, Tryggve N. D. The Dethronement of Sabaoth: Studies in the Shem and Kabod
Theologies. Translated by Frederick H. Cryer. ConBOT 18. Lund: Gleerup, 1982.
Meyers, Carol L. Exodus. New Cambridge Bible Commentary. New York: Cambridge
University Press, 2005.
Meyers, E. M., ed. The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East. New
York: Oxford University Press, 1997.
Midrash Rabbah. Edited by H. Freedman and Maruice Simon. 3rd ed. New York:
Soncino, 1983.
Milgrom, Jacob. “The Desecration of YHWH’s Name: Its Parameters and Significance.”
In Birkat Shalom: Studies in the Bible, Ancient Near Eastern Literature, and
Postbiblical Judaism Presented to Shalom M. Paul on the Occasion of His
Seventieth Birthday, edited by Chaim Cohen et al., 69–81. Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 2008.
______. Numbers [Ba-midbar]. The JPS Torah Commentary. Philadelphia: JPS, 1990.
______. “Of Hems and Tassels: Rank, Authority and Holiness Were Expressed in
Antiquity by Fringes on Garments.” BAR 9:3 (1983): 61–65.
Millard, Alan R. “The Corpus of West Semitic Stamp Seals: Review Article.” IEJ 51
(2001): 76–87.
______. “Owners and Users of Hebrew Seals.” Eretz Israel 26 (1999): 129–33.
______. “The Place of the Decalogue in the Old Testament and Its Law.” Int 43 (1989):
229–42.
______. The Ten Commandments. Int. Louisville: Westminster John Knox, 2009.
316
______. “Ten Commandments.” In vol. 5 of New Interpreter’s Dictionary of the Bible,
edited by Katharine Sakenfeld, 517–22. Nashville: Abingdon, 2009.
The Mishnah: A New Translation. Edited by Jacob Neusner. New Haven: Yale University
Press, 1988.
Mitchell, Christopher Wright. The Meaning of BRK “To Bless” in the Old Testament.
SBLDS 95. Atlanta: Scholars Press, 1987.
Moran, William L. The Amarna Letters. Baltimore: Johns Hopkins University Press,
1992.
Morenz, Siegfried. Egyptian Religion. Translated by Ann E. Keep. Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1973.
Motyer, J. A. The Message of Exodus: The Days of Our Pilgrimage. Downers Grove, IL:
InterVarsity, 2005.
Mulder, Martin J. “Baal-Berith.” In Dictionary of Deities and Demons in the Bible, edited
by K. van der Toorn, B. Becking, and P. W. van der Horst, 141–44. 2nd ed.
Leiden, 1999.
______, ed. Mikra: Text, Translation, Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in
Ancient Judaism and Early Christianity. Peabody, MA: Hendrickson, 2004.
Na ͗aman, Nadav. “Hezekiah’s Fortified Cities and the ‘LMLK’ Stamps.” BASOR 261
(1986): 5–21.
Nielsen, Eduard. The Ten Commandments in New Perspective. London: SCM, 1968.
Nosch, Marie-Louise, and C. Michel Nosch, eds. Textile Terminologies in the Ancient
Near East and the Mediterranean Area from the 3rd to the 1st Millennium BC.
Ancient Textiles 8. Oxford: Oxbow, 2010.
Noth, Martin. The Deuteronomistic History. 2nd ed. JSOTSup 15. Sheffield: Sheffield
Academic, 1991.
The Old Testament in Syriac according to the Peshitta Version. The Peshitta Institute.
Leiden: Brill, 1977.
Oppenheim, A. Leo. “The Golden Garments of the Gods.” JNES 8:3 (1949): 172–93.
Oswalt, John. The Book of Isaiah: Chapters 40–66. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans,
1998.
Pardee, Dennis. “A New Ugaritic Song to ʿAṯtartu (RIH 98/02).” In Ugarit at Seventy-
Five, edited by K. Lawson Younger, 27–40. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2007.
318
Parpola, Simo. “International Law in the First Millennium.” In A History of Ancient Near
Eastern Law, edited by Raymond Westbrook, 2:1047–66. Leiden: Brill, 2003.
Parpola, Simo, and Kazuko Watanabe. Neo-Assyrian Treaties and Loyalty Oaths. SAA 2.
Helsinki: Helsinki University Press, 1988.
Patmore, Hector. “The Shorter and Longer Texts of Ezekiel: The Implications of the
Manuscript Finds from Masada and Qumran.” JSOT 32:2 (2007): 231–42.
Paton, Lewis. “The Meaning of Exodus XX. 7.” JBL 22 (1903): 201–10.
Patrick, Dale. “Law in the OT.” In vol. 3 of New Interpreter’s Dictionary of the Bible.
Edited by Katharine Sakenfeld, 602–14. Nashville: Abingdon, 2008.
______. Isaiah 40–66: Translation and Commentary. ECC. Grand Rapids: Eerdmans,
2012.
______. Studies in the Book of the Covenant in the Light of Cuneiform and Biblical Law.
VTSup 18. Leiden: Brill, 1970.
Payne, Annick. Iron Age Hieroglyphic Luwian Inscriptions. SBLWAW 29. Atlanta: SBL,
2012.
Pelikan, J., and H. T. Lehmann, eds. Luther’s Works. 55 vols. Philadelphia: Fortress,
1955–1986.
Peshitta. The Old Testament in Syriac according to the Peshitta Version. The Peshitta
Institute. Leiden: Brill, 1977.
Phillips, Anthony. Ancient Israel’s Criminal Law: A New Approach to the Decalogue.
New York: Schocken, 1970.
______. Essays on Biblical Law. JSOTSup 344. New York: Sheffield Academic, 2002.
Pleins, J. David. The Social Visions of the Hebrew Bible. Louisville: Westminster John
Knox, 2001.
Pliny the Younger. Letters. Translated by Betty Radice. LCL 55. Bibliotheca
Teubneriana, Schuster, 1952; Cambridge, MA: Harvard University Press, 1969.
Cited 7 June 2013. Online: http://www.perseus.tufts.edu.
Polycarp. To the Philippians. In The Apostolic Fathers, edited and translated by Michael
W. Holmes. Grand Rapids: Baker Academic, 2007.
Preuss, Horst Dietrich. Old Testament Theology. Translated by Leo G. Perdue. 2 vols.
OTL. Louisville: Westminster John Knox, 1995.
Pritchard, J. B. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. 2nd ed.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1955.
Propp, William H. C. Exodus 19–40. 1st ed. AB 2A. New York: Doubleday, 2006.
Radner, Ephraim. “Taking the Lord’s Name in Vain.” In I am the Lord Your God:
Christian Reflections on the Ten Commandments, edited by Carl E. Braaten and
Christopher R. Seitz, 77–94. Grand Rapids: Eerdmans, 2005.
Redford, Donald B., ed. The Oxford Encyclopedia of Ancient Egypt. New York: Oxford
University Press, 2001.
Reiner, Erica. Šurpu: A Collection of Sumerian and Akkadian Incantations. AfO 11.
Osnabrück: Biblio, 1970.
Reiterer, F. V. “ׁשָׁ וְ א.” In vol. 14 of Theological Dictionary of the Old Testament, edited
by G. J. Botterweck and H. Ringgren, translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley,
and D. E. Green, 447–61. Grand Rapids: Eerdmans, 1974–
320
______. “ׁשם.”
ֵׁ In vol. 15 of Theological Dictionary of the Old Testament, edited by G. J.
Botterweck and H. Ringgren, translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley, and D.
E. Green, 128–74. Grand Rapids: Eerdmans, 2006.
Rendtorff, Rolf. The Canonical Hebrew Bible: A Theology of the Old Testament.
Translated by David E. Orton. TBS 7. Leiden: Deo, 2005.
Richter, Sandra L. The Deuteronomistic History and the Name Theology: lĕšakkēn šĕmô
šām in the Bible and the Ancient Near East. BZAW 318. Berlin: de Gruyter,
2002.
______. The Epic of Eden: A Christian Entry into the Old Testament. Downers Grove,
IL: IVP Academic, 2008.
______. “Placing the Name, Pushing the Paradigm: A Decade with the Deuteronomistic
Name Formula.” In Deuteronomy in the Pentateuch, Hexateuch, and the
Deuteronomistic History, edited by Konrad Schmid and Raymond F. Person Jr.,
64–78. Tübingen: Mohr Siebeck, 2012.
Rieder, David, ed. Pseudo-Jonathan: Targum Jonathan Ben Uziel on the Pentateuch.
Jerusalem: Salomon’s, 1974.
Ringgren, H. “ׁשֵׁ ם, III. 10. With lemaʿan.” In vol. 15 of Theological Dictionary of the Old
Testament, edited by G. J. Botterweck and H. Ringgren, translated by J. T. Willis,
G. W. Bromiley, and D. E. Green, 174–75. Grand Rapids: Eerdmans, 2006.
Roberts, Alexander, and James Donaldson, eds. The Ante-Nicene Fathers. 1885–1887. 10
vols. Peabody, MA: Hendrickson, 1994.
Rose, Martin. “Names of God in the OT.” In vol. 4 of Anchor Bible Dictionary, edited by
D. N. Freedman, 1001–11. New York: Doubleday, 1992.
321
Rosenbaum, M., and A. M. Silbermann, trans. Pentateuch with Targum Onkelos,
Haphtaroth and Prayers for Sabbath and Rashi’s Commentary. London: Shapiro,
Vallentine & Co., 1948.
Ross, Allen P. “ׁשֵׁ ם.” In vol. 4 of New International Dictionary of Old Testament
Theology and Exegesis, edited by W. A. VanGemeren, 147–51. Grand Rapids:
Zondervan, 1997.
Rotelle, John E., ed. Works of Saint Augustine. Hyde Park, NY: New City, 1990–2009.
Roth, M. Law Collections from Mesopotamia and Asia Minor. SBLWAW 6. Atlanta:
Scholars Press, 1995.
Sabatier, Pierre. Bibliorum Sacrorum latinæ versiones antiquæ seu Vetus Italica. Regis
Typographum & Bibliopolam, 1743.
Sänger, Dieter. “Tora für die Völker—Weisungen der Liebe: Zur Rezeption des Dekalogs
im frühen Judentum und Neuen Testament.” In Weisheit, Ethos und Gebot:
Weisheits- und Dekalogtraditionen in der Bibel und im frühen Judentum, 97–146.
Biblisch-Theologische Studien 43. Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 2001.
Sarna, Nahum. Exodus [Shemot]. 1st ed. The JPS Torah Commentary. Philadelphia:
Jewish Publication Society, 1991.
Schökel, Luis Alonso. A Manual of Hebrew Poetics. Subsidia Biblica 11. Rome: Editrice
pontificio Istituto biblico, 1988.
Schüngel-Straumann, Helen. Der Dekalog — Gottes Gebote? SBS 67. Stuttgart: KBW,
1973.
Shafer, Ann. “Assyrian Royal Monuments on the Periphery: Ritual and the Making of
Imperial Space.” In Ancient Near Eastern Art in Context: Studies in Honor of
Irene J. Winter by Her Students, edited by Jack Cheng and Marian H. Feldman,
133–159. CHANE 26. Leiden: Brill, 2007.
Simpson, J. A., and E. S. C. Weiner. The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 20 vols.
Oxford: Clarendon, 1989.
Skolnik, Fred, and Michael Berenbaum, eds. Encyclopaedia Judaica. 2nd ed. 16 vols.
Detroit: Thomson Gale, 2007.
Smith, Craig A. Criteria for Biblical Chiasms: Objective Means for Distinguishing
Chiasms of Design from Accidental and False Chiasm. Ph.D. diss., University of
Bristol, 2009.
Smith, J. Payne, ed. A Compendious Syriac Dictionary. Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1998.
Smith, Mark S. The Pilgrimage Pattern in Exodus. JSOTSup 239. Sheffield: Sheffield
Academic, 1997.
Smith, Mark S., and Simon B. Parker, eds. Ugaritic Narrative Poetry. SBLWAW 9.
Atlanta: Scholars Press, 1997.
Soncino, Rifat. “Law; Forms of Biblical Law.” In vol. 4 of Anchor Bible Dictionary,
edited by D. N. Freedman, 252–54. New York: Doubleday, 1992.
323
Soulen, R. Kendall. “The Blessing of God’s Name.” In The Ten Commandments for
Jews, Christians, and Others, edited by Roger Van Harn, 47–61. Grand Rapids:
Eerdmans, 2007.
______. The Divine Name(s) and the Holy Trinity: Distinguishing the Voices. Louisville:
Westminster John Knox, 2011.
Sparks, Kenton L. Ancient Texts for the Study of the Hebrew Bible: A Guide to the
Background Literature. Peabody, MA: Hendrickson, 2005.
Sperber, Alexander, ed. The Bible in Aramaic Based on Old Manuscripts and Printed
Texts, Vol. 1: The Pentateuch according to Targum Onkelos. Leiden: Brill, 1959.
Stec, David, ed. The Targum of Psalms. ArBib 16. Collegeville, MN: Liturgical, 2004.
Strawn, Brent A., ed. The Oxford Encyclopedia of the Bible and Law. Oxford: Oxford
University Press, 2015.
Surls, Austin D. Making Sense of the Divine Name in the Book of Exodus: From
Etymology to Literary Onomastics. Ph.D. diss., Wheaton College, 2015.
Swift, Edgar, ed. The Vulgate Bible, Vol. 1: The Pentateuch, Douay Rheims Translation.
Dumbarton Oaks Medieval Library. Cambridge, MA: Harvard University Press,
2010.
324
Tal, Abraham. “The Samaritan Targum of the Pentateuch.” In Mikra: Text, Translation,
Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early
Christianity, edited by Martin Mulder, 189–216. Peabody, MA: Hendrickson,
2004.
______. The Samaritan Targum of the Pentateuch: A Critical Edition; Part 1: Genesis,
Exodus. Vol. IV. Texts and Studies in the Hebrew Language and Related
Subjects. Tel-Aviv: Tel-Aviv University, 1980.
______. The Samaritan Targum of the Pentateuch: A Critical Edition; Part 2: Leviticus,
Numeri, Deuteronomium. Vol. V. Texts and Studies in the Hebrew Language and
Related Subjects. Tel-Aviv: Tel-Aviv University, 1981.
Tal, Abraham, and Moshe Florentin, eds. The Pentateuch: The Samaritan Version and
the Masoretic Version. Tel Aviv: The Haim Rubin Tel Aviv University Press,
2010.
The Talmud of the Land of Israel: A Preliminary Translation and Explanation. Chicago:
University of Chicago Press, 1989.
Tawil, Hayim ben Yosef. An Akkadian Lexical Companion for Biblical Hebrew:
Etymological-Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on Biblical
Aramaic. Jersey City, NJ: Ktav, 2009.
Thayer, Joseph Henry, trans. Greek-English Lexicon of the New Testament. 4th ed.
Edinburgh: T&T Clark, 1901.
Theodoret of Cyrus. The Questions on the Octateuch: On Genesis and Exodus. Edited by
John F. Peiruccione. Translated by Robert C. Hill. LEC 1. Washington, DC:
Catholic University of America Press, 2007.
Thomas, D. Winton. Documents from Old Testament Times. New York: Harper & Row,
1958.
Tigay, Jeffrey H. Deuteronomy [Devarim]. 1st ed. The JPS Torah Commentary.
Philadelphia: Jewish Publication Society, 1996.
Tov, Emanuel. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 2nd rev. ed. Minneapolis: Fortress,
2001.
______. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3rd rev. ed. Minneapolis: Fortress, 2012.
Uhlig, Torsten. The Theme of Hardening in the Book of Isaiah. FAT 2/39. Tübingen:
Mohr Siebeck, 2009.
Van Dam, Cornelis. The Urim and Thummim: A Means of Revelation in Ancient Israel.
Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1997.
Van Harn, Roger, ed. The Ten Commandments for Jews, Christians, and Others. Grand
Rapids: Eerdmans, 2007.
Vanhoozer, Kevin J. Is There a Meaning in This Text?: The Bible, The Reader, and The
Morality of Literary Knowledge. Grand Rapids: Zondervan, 1998.
______, ed. Dictionary for Theological Interpretation of the Bible. Grand Rapids: Baker,
2005.
Van Leeuwen, C. “נקה.” In vol. 2 of Theological Lexicon of the Old Testament, edited by
E. Jenni, with assistance from C. Westermann, translated by M. E. Biddle, 763–
67. Peabody, MA: Hendrickson, 1997.
Van Seters, John. “‘Comparing Scripture with Scripture’: Some Observations on the
Sinai Pericope of Exodus 19–24.” In Canon, Theology and Old Testament
Interpretation: Essays in Honor of Brevard S. Childs, edited by G. M. Tucker,
111–30. Philadelphia: Fortress, 1988.
326
Vaughn, Andrew G. Theology, History, and Archaeology in the Chronicler’s Account of
Hezekiah. Archaeology and Biblical Studies 4. Atlanta: SBL, 1999.
Vaux, Roland de. “Le lieu que Yahvé a choisi pour y établir son nom.” In Das ferne und
nahe Wort: Festschrift L. Rost, edited by Fritz Maass, 219–28. Berlin: Alfred
Töpelmann, 1967.
Veijola, Timo. “Das dritte Gebot (Namenverbot) im Lichte einer ägyptischen Parallele.”
ZAW 103 (1991): 1–17.
Verhoef, Pieter. The Books of Haggai and Malachi. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans,
1987.
Vos, Geerhardus. Biblical Theology: Old and New Testaments. Carlisle, PA: Versa, 2007.
Wagenaar, Jan. “Crossing the Sea of Reeds (Exod 13–14) and the Jordan (Josh 3–4): A
Priestly Framework for the Wilderness Wandering.” In Studies in the Book of
Exodus: Redaction, Reception, Interpretation, edited by Marc Vervenne, 461–70.
BETL 126. Leuven: Leuven University Press, 1996.
Waltke, Bruce K. “נֶ ֶפׁש.” In vol. 2 of Theological Wordbook of the Old Testament. Edited
by R. L. Harris, G. L. Archer Jr., 587–91. Chicago: Moody, 1980.
Waltke, Bruce K., and M. O’Connor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona
Lake, IN: Eisenbrauns, 1990.
Walton, John H. Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament: Introducing the
Conceptual World of the Hebrew Bible. Grand Rapids: Baker Academic, 2009.
327
______. “The Decalogic Structure of the Deuteronomic Law.” In Interpreting
Deuteronomy, edited by David G. Firth and Philip S. Johnston, 93–117.
Nottingham: Apollos, 2012.
______. “Deuteronomy: An Exposition of the Spirit of the Law.” GTJ 8:2 (1987): 213–
25.
Warmuth, G. “נָ ָקה.” In vol. 9 of Theological Dictionary of the Old Testament, edited by
G. J. Botterweck and H. Ringgren, translated by J. T. Willis, G. W. Bromiley, and
D. E. Green, 553–63. Grand Rapids: Eerdmans, 1998.
Watson, Thomas. The Ten Commandments. Rev. ed. London: Banner of Truth, 1965.
Weber, Robertus, and Roger Gryson, eds. Biblia Sacra: Iuxta Vulgatum Versionem. 5th
ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2007.
Webster’s New World College Dictionary. Edited by Michael Agnes. 4th ed. Cleveland:
Wiley, 2008.
______. “The Decalogue: Its Significance, Uniqueness, and Place in Israel’s Tradition.”
In Religion and Law: Biblical-Judaic and Islamic Perspectives, edited by E. B.
Firmage, B. G. Weiss, and J. W. Welch, 4–9. Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
1990.
______. Deuteronomy and the Deuteronomic School. Oxford: Oxford University Press,
1972.
______, ed. A History of Ancient Near Eastern Law. 2 vols. Leiden: Brill, 2003.
Westbrook, Raymond, and Theodore J. Lewis. “Who Led the Scapegoat in Leviticus
16:21?” JBL 127:3 (2008): 417–22.
Westermann, Claus. Elements of Old Testament Theology. Atlanta: John Knox, 1982.
______. “נֶ ֶפׁש.” In vol. 2 of Theological Lexicon of the Old Testament, edited by E. Jenni,
with assistance from C. Westermann, translated by M. E. Biddle, 743–59.
Peabody, MA: Hendrickson, 1997.
Williams, Ronald. Hebrew Syntax: An Outline. 2nd ed. Toronto: University of Toronto
Press, 1976.
______. Out of the Midst of the Fire. SBLDS 151. Atlanta: Scholars Press, 1995.
Wolfson, Elliott R. “Circumcision and the Divine Name: A Study in the Transmission of
Esoteric Doctrine.” JQR 78 (1987): 77–112.
Wright, Christopher. The Mission of God: Unlocking the Bible’s Grand Narrative.
Downers Grove, IL: IVP Academic, 2006.
______. Old Testament Ethics for the People of God. Downers Grove, IL: IVP
Academic, 2004.
Young, Edward J. The Book of Isaiah. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans, 1974.
Zadok, Ran. “Names and Naming.” In vol. 4 of The Oxford Encyclopedia of Archaeology
in the Near East, edited by E. M. Meyers, 92–96. New York: Oxford University
Press, 1997.
Zernecke, Anna Elise. “A Shuilla: Ishtar 2, ‘The Great Ishtar Prayer’,” In Akkadian
Prayers and Hymns: An Introduction, edited by Alan Lenzi, 257–90. ANEM 3.
Atlanta: SBL, 2011.
Zevit, Ziony. “Preamble to a Temple Tour.” In Sacred Time, Sacred Place: Archaeology
and the Religion of Israel, edited by Barry M. Gittlen, 73–81. Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 2002.
______, ed. Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae. 2nd ed. Septuaginta: Vetus
Testamentum Graecum 15. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1976.