Buy ebook Русский язык в упражнениях Russian in Exercises 19th Edition S. A. Кhavronina cheap price
Buy ebook Русский язык в упражнениях Russian in Exercises 19th Edition S. A. Кhavronina cheap price
Buy ebook Русский язык в упражнениях Russian in Exercises 19th Edition S. A. Кhavronina cheap price
com
tps://ebookname.com/product/%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%b
%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba-%d0%b2-
3%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%
%d1%85-russian-in-exercises-19th-edition-
s-a-%d0%bahavronina/
OR CLICK BUTTON
DOWNLOAD EBOOK
https://ebookname.com/product/autodata-1989-90-carburettor-maunual-
autodata-limited/
ebookname.com
https://ebookname.com/product/language-and-communication-at-work-
discourse-narrativity-and-organizing-1st-edition-cooren/
ebookname.com
Governance of Marine Fisheries and Biodiversity
Conservation Interaction and Co evolution 1st Edition
Serge M. Garcia
https://ebookname.com/product/governance-of-marine-fisheries-and-
biodiversity-conservation-interaction-and-co-evolution-1st-edition-
serge-m-garcia/
ebookname.com
https://ebookname.com/product/child-psychopathology-second-edition-
eric-j-mash/
ebookname.com
https://ebookname.com/product/the-handbook-of-contemporary-
animism-1st-edition-graham-harvey/
ebookname.com
https://ebookname.com/product/cross-cultural-business-behavior-a-
guide-for-global-management-5th-ed-edition-gesteland/
ebookname.com
https://ebookname.com/product/web-based-enterprise-energy-and-
building-automation-systems-1st-edition-barney-l-capehart/
ebookname.com
A Boyhood Dream Realized Half a Century of Texas Culture
One Newspaper Column at a Time 1st Edition Burle Pettit
https://ebookname.com/product/a-boyhood-dream-realized-half-a-century-
of-texas-culture-one-newspaper-column-at-a-time-1st-edition-burle-
pettit/
ebookname.com
Русский язык
в упражнениях
Russian
in Exercises
S.A. Кhavronina, А.1. Shirochenskaya
Russian
in Exercises
19 th edition
RЯ
вu�р
MOSCOW
2009
С.А. Хавронина, А.И. Широченская
Русский язык
в упражнениях
19-е издание
МОСКВА
2009
УДК 808.2 (075.8)-054.6
ББК 81.2 Рус-923
Х12
ISBN 978-5-88337-155-3
Тhе exercises given in this part are based on а limited vocabulary (approximately 350
words) and will еnаЫе the student to master the main types of the Russian simple sentence and
also а number of points of Russian grammar, such as personal verb forms and tenses, and the
plural of nouns. At the sате time they will acquaint him with the main ways of expressing the
agent, place and time of an action, possession, an attribute of an object, and affцmation and
negation. Тhе exercises will teach the student, how to ask various types of questions containing
the question words кто? 'who?', когда? 'when?', где? 'where?', чей? 'whose?' and какой?
'what (kind of)?', and to understand and make simple statements. Тhе Introductory Course lays
the foundation for further study of the language.
Тhе Main Course falls into three large sections: Тhе Use of the Cases; Тhе VerЬ; and Com
plex Sentences.
One of the principal peculiarities of Russian gramma r is the category of case, the essence of
which is the fact that every Russian noun, adjective, pronoun, ordinal numeral and participle
has а whole system of forms expressing different meanings, е. g. Это студент. 'Тhis is а
student.' Нет студента. 'Тhere is no student.' Пишу студенту. '1 ат writing to а student.'
Вйжу студента. '1 see а student.' Знаком со студентом. '1 know а student.' Говорйм о
студенте. 'We are talking about а student.'
Тhis often presents difficulty to non-Russian students of the language. It is impossiЫe to
speak Russian coпectly without а thorough knowledge of the case forms and without learning
to use these forms automatically in speech. Тhis has determined the structure of the Main
Course, the arrangement of its contents and the number of exercises in each section.
Тhе authors introduce the cases and their meanings in the order generally followed in prac
tical teaching of the language to non-Russians. First of all the student is introduced to graт
matical features most essential for everyday communication. Тhus, Ье should fust Ье аЫе to
name objects (Это учебник. 'Тhis is а textbook. '), then to nате the place of an action (Я живу
в Лондоне. '1 live in London.'), then to nате an object acted upon (Я читаю кнUгу. '1 ат
reading а book. '), etc.
5
The case is а unity of form, meaning and function. Each case is therefore introduced and
practised in а sentence (which is the smallest speech unit) and also in very short texts. The
numerous exercises will help the student assimilate not only the case forms, but also the con
structions in which they are used. Thus, having mastered the cases, the student will have mas
tered the structure of the Russian simple sentence as well.
The verb also presents difficulty to non-Russian students of the language. А peculiarity of
the verЬ is the fact that it has two stems: the infinitive stem (рисова-ть 'to draw') and the pre
sent tense stem (рису-ю '1 am drawing'). Other categories of the Russian verЬ - aspect and
transitiveness/intransitiveness - are also unusual for most foreigners. The group of prefixed
and unprefixed verbs of motion also warrants close attention.
Since the verЬ fulfils the function of the predicate in а sentence, it forms its nucleus. There
fore the aЬility to use verЬs properly is an indispensaЫe condition for understanding and speak
ing Russian.
The exercises in the Complex Sentences section aim to help the student master the structure
of complex sentences and the most frequent conjunctions and conjunctive words. In this sec
tion the student is introduced to complex sentences with clauses of reason, condition, purpose,
etc. Special attention is given to clauses introduced Ьу the conjunctive word который and the
conjunction чтобы, since their misuse accounts for the greater part of mistakes made Ьу forc
ing speakers ofRussian.
The book should Ье studied in а cyclic pattern and not straight through from Ьeginning to
end. This should prevent the student from learning the accusative of direction in isolation from
verЬs of motion, or the instrumental in isolation ftom the short form of passive participles; it is
useful to study the accusative of the object of action in conjunction with the section devoted to
verbal aspects, etc.
Russian in Exercises is based on а limited number of the commonest Russian words, а fea
ture which makes it possiЫe to use it to supplement any comprehensive Russian course.
The authors would Ье grateful for any remarks and suggestions which would help improve
this work in future editions. They should Ье forwarded to 125047, Москва, 1-.я Тверская
Ямска.я ул., д. 18. Издательство <<Русский язык». Курсы. Тел./факс: (495) 251-08-45;
тел.: (495) 250-48-68; e-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected];
www.rus-lang.ru/eng/contents.
CONTENTS
PART ONE. AN INТRODUCТORY LEXICAL AND GRAММAТICAL COURSE
Nouns in the Singular. Questions: Кто :iто? Что Это? .............................•.......................... 13
Тhе Present Tense ofthe VerЬ ............................................................................. ,.................... 17
lst Conjugation ................................................................................................................... 17
2nd Conjugation .................................................................................................................. 2 1
Question: Как? . ........................................................................................................................ 23
Question: Когда? . . . .
.................. .. ... ............................................... ................ ...... . .. ............. . .. . .. 26
Question: Что дiлает? .......... . .. . ........ . .. ... . ....
.. .. . . .. . . ... . .
............ .... ...... .... . .. . .
. ...... .... .. . . . .
.. . . ....... 29
Revision Exercises ........................ ... ... .... . . . .
. . . . . . . . . .. .
. . .. ... ......... .................... .. .. . . .. . ..................... 33
Тhе Gender of Nouns .
............................ ....... .. . . .. .. .
........................................ . ... . .. ....... ............ . 34
Тhе Possessive Pronouns мой, твой, наш, ваш .. . .
............... ....... ............ ... . ... . .
. ...................... 35
Тhе PastTense ofthe VerЬ........................................................................................................ 37
Тhе Future Tense ofthe VerЬ .................................................................................................... 4 1
Nouns in the Plural .............. :.................................................................................................... 43
Questions: Чей? Чья? Чьё? Чьи? Тhе Possessive Pronouns мo й, твой, наш, ваш ............... 41
Тhе Possessive Pronouns егО, её, их .. .. .. . . . .. . . .
................ ... ..... . ........... ... ............ ..... ................. . 49
Тhе Genitive Expressing Possession ........................................................................................ 5 1
Тhе Construction У меюi (у тебЯ... ) есть... ........................................................................... 53
Тhе PresentTense ............................................................................................................... 53
Тhе PastTense .................................................................................................................... 56
Тhе FutureTense ................................................................................................................ 56
Questions: Какой? Какtiя? Какое? Каюiе? Тhе Demonstrative Pronouns
Этот, Эта, Это, Эти . . . . .. .
..... ......... ..... . . . . . . . .. . . 51
. ..... ..... ... ....... ....................... ... .. . ......... ..... ....
Adjectives ............................................................................................................:.................... 6 1
Adj ectives with theStem Terminating in а Hard Consonant .............................................. 6 1
Adjectives with theStemTerminating i n аSoft Consonant ............................................... 6 1
Adjectives with theStemTerminating in г, к, х ... . .
............ . . ........... .... ..................... ......... . 62
Adjectives with the StemTerminating in ж, ш, ч, щ . . . . ..
. . .......... . .......... . ....... ......... . .. .
. ...... 63
Тhе Adjective and the Adverb. Тhе Questions Какой? and Как? . . .
. .......... .. ........................... 68
Тhе General Concept of VerЬ Aspects ..................................................................................... 69
Тhе Verbs хотеть, любuть, мочь and theShort-Form Adj ective должен
with ап Infinitive ................................................................................................................. 7 1
VerЬs with the Particle -ся.The VеrЬsучuть (что?) andyчrimьcя (где?). . . ... .. . . . . .
.... .... ... ...... 74
7
PART ТWО. ТНЕ МAIN COURSE
8
Nouns in the Genitive Singular ................ ".................... "............ "............ "............ "....... 159
Personal Pronouns in the Genitive . . .
. ...................... ............ .............. ............................... . 163
Adjectives and Possessive Pronouns in the Genitive Singular ............................... .......... . 164
The Genitive with the Numerals два (две), три, четЫре . . ...
.... ... . ....... .... ... ............ ........ . 167
Nouns in the Genitive Plural .
............... ........ ...................... . .. .
...... ............ ... . .. .. . . . ..... .. . .. . . .. 169
Тhе Genitive with the Words много, мdло, сколько, несколько, немного
and Cardinal Numerals . . .. . ..
... .......................... ....... . .......... ... . ........ .. ........ ................. . . . 169
Adjectives and Possessive Pronouns in the Genitive Plural .
...... ....... .... . . . . ............ . ......... .. 177
Тhе Genitive Denoting Possession .
......... ......................................... .............. ................. . . 178
Тhе Adnominal Genitive ................................................................................................... 182
Тhе Genitive with the Comparative Degree . . . .. . . . . ..
... . ...... ... .. . . . . ... ... . . ... .......... . . .. . . ..... .. . . . .. 184.
Revisioп Exercises . . . ..
. .... . .. . .
... . ..... ..... ........... :......................................................................... 215
ТheVerb
Verbs ofMotion
Unprefixed Verbs ofMotion and the Verbs пойтu and поехать . .
... ......... ....... ........... . . . . ... ... 2 19
The Verb идтu. The Present Tense . . . . . ..
........... . . . .. . . .
....... . . . . . . . ... .. . . ... ...... ........ . ..... ...... ...... 2 19
Тhе Verb ходuть. The Past Tense ................. ... .
..................... ...... ............. ... . .. . . . . . .. . ......... 220
The Verb пойтu. Тhе Future Tense . ..................... ........ .. . . .. .
. ....... .. ... .... .. . ... ....... .... ......... . 223
Тhе VerЬ ехать. The Present Tense ... . .
..... . . . .. ..................................... ............................ . 225
Тhе Verb ездить. Тhе Past Tense . . ... . .
........... ..... .. . . ................ ... .... ... ........... ... ... ......... . . . . . 226
The Verb поехать. The Future Tense . . .
.......................... ... ....... . . . . . . . . . ....... ......... ....... .... . . . 229
The Verbs идтu - ходuть .. . . .. . . ............. .... ... .
. .
. ... ..... ...... . .. . .. .
. ... . .
. . . . .... ......... . . ...... ..
. . . ...... 23 1
9
The Verbs ехать - ездить .......................................... ".................................................. 235
The Verbs нестu - нос�iть, везтu - возuть .
........................ .................. ...................... . 238
Prefixed Verbs ofMotion
Тhе Prefix по- ................................................................................................................... 241
The Prefixes при- and у- . . .
....................................... ...... ................. .................................. 243
Тhе Prefixes в- (во-) and вы- ............................................................................................ 248
The Prefixes под- (подо-) and от- (ото-) . . . .
...... .... ....... ...... ............................................ 250
Тhе Prefix до- . . .. .
. ........ . .
. .................... ........................................................ ..... . . ........... . ... 251
Тhе Prefixes про-, пере-, за- ............................................................................................ 252
Revisioп Exercises . . . .
................ ......................................... .... ...... ........................ ... . .. . ... ......... 252
Verbs with the Particle -ся
VerЬs with PassiveMeaning . .
.. ............................... .................... .. ............................ .... .. . . 256
VerЬs withMiddle ReflexiveMeaning . ..
........ ................................. . ............... ................ . 258
VerЬs with theMeaning of Reciprocal Action .
.................................. .............................. 265
VerЬs with Proper ReflexiveMeaning . . .
.... .......................... ............................ ......... ..... . . 267
Revisioп Exercises . . . . .
..... .... ....................... ................................. .... ........................................ 268
VerЬ Aspects
PrincipalMeanings of Perfective and Imperfective VerЬs ............................... ............... . 270
The Use of the lmperfective Aspect after the Verbs начинать - начать,
продолжать - продолжить. кончать - кончить . .. . . . . ....................................... .... . 279
Тhе Use of lmperfective and Perfective Verbs in the Future Tense . ..
...................... . ....... 280
The Use of the Aspect Pairs of Some VerЬs .
.................................. .......... ....... . . ..... ..... . ... . 283
Тhе Use of the VerЬs вuдеть-увUдеть, слЫшать-услЫшать, знать-узнать ........ . .. . . 285
Perfective VerЬs with the Prefixes по- and за- . . .. . ..................... .......... .. .. ......................... 287
Revisioп Exercises .. .. . ..
...... . ............... . .. ................. . ........... ...... . .. ... .
................ . . ...... ...... .... .... . . 288
Complex Sentences
Complex Sentences Containing the Conjunctions and Conjunctive Words кто, что,
какой, как, когда, где, куда, откуда, почему, зачем. сколько 292 ································
Complex Sentences Containing the Conjunctions потому что and поЭтому ................ 293
Complex Sentences Containing the Conjunctions если, если бы . . 294 ....................... ........... .
Complex Sentences Containing the Conjunction чтобы . . . 297 ................. ... ...................... ....
Complex Sentences Containing the Conjunction хотЯ . . . 298 .................... ..... .. ......................
10
4. Direct Speech in the Form of an lnjunction with the Predicate
in the Imperative Mood .. .. . ..
..................... . ........... . .. ........... . ...... ....... ......... . . ""."".."..... 31 О
Revision Exercises "......."..................................................................................................".. 31 1
.
Тhе PastTense .
... .... "..""".."."...".."............................."..."................"""................... 322
Тhе PresentTense .
........................ ............... .... .......... . . "................................................ 324
Short-Foпn Passive Participles . . .. . . .. . . ... .... .... . .... . .. ""..."."......................................""...".. 328
Long-Foпn andShort-Form Participles .... ... . """""..".........."............................"".."...... 330
Тhе VerЬal AdverЬ .................".."...".................."..".."....."..."".....".................................... 332
Imperfective VerЬal AdverЬs ......".................."....".."....."..."....."................................... 332
Тhе Formation of Imperfective VerЬal AdverЬs ""...........".............................................. 332
Perfective VerЬal AdverЬs ........... . .. .. . .... ............. ...... ...... ...... .. . .
... . . . . . " ................. 333
. . . . . .. ......
Аа .4а Кк Лк. Хх Ix
Бб �d Лл .L..t Цц 11, и,
Вв /J! Мм Д,,а Чч 1i "t
Гr :Т-� Ни н н. Шш Шш
Дд JJp Оо Оо Щщ Щ14
Ее [е Пп ffл ъ 'Ъ
Ёё tё Рр .?р ы
Жж Жж Се Се ь h
Зз 31 Тт JlТm Ээ Ээ
Ии и{/, Уу Уу Юю Юю
v
Ий Zl tl Фф !Ptp Яя g Sl.
12
PartOne AN INTRODUCTORY LEXICAL
AND GRAMMATICAL COURSE
Nouns in the Singular
Questions: Кто Это? Что Это?
Exercise 1.Read the questions and answer them. Write down the questions and the answers.
~ • Jt?
-
,•· ·1 · 1 '
� , р
t.A'lt4 /fN/1114, •
13
9. Это дом? 10. Это окно? 1 1 . Это мальчик? 12. Это девочка?
1. Это улица. Это дом. Это магаз:Ин, а Это школа. Это автобус, а Это трамвай.
2. Это стол. Это газета, а Это кнйга. Это р:Учка, а Это карандаш.
3. Это мальчик, а Это девочка. Это врач, а Это преподаватель. Это студент, а Это
студентка.
14
/ -Это рjчка?
- Нет, Это не рjчка. Эго карандаш.
Exercise 3. Read the questions and answer them. Write down the questions and the answers.
! 'rci'_'\i."I�:I ''111
-�l���i�
5. Это доска? 6. Это преподаватель? 7. Это школа? 8. Это дверь?
h Exercise 4. Read the questions and answer them. Write down the questions and the answers.
15
-
h Exercise 5. Ask questions about the drawings and answer them. Write down the
�
questions and the answers.
- Это врач . �
1 2 3 4
5 6 7 8
/
liil liil liil liil liil lii
liil 6i1
&il lil
9 10 11 12
" 13 14
16
Exercise 6. Ask the question Кто Это? or Что Это? aЬout the italicised words. Arrange
the sentences in two columns.
Model:
Кто Это? -Что Это?
1. Это стол. Это стул. Это студентка. Это письмо. Это преподаватель. Это
ручка. Это студент. Это ктiга. Это карандаш. Это автобус.
2. Это словарь. Это упражнение. Это слово. Это школа. Это сестра. Это
брат. Это университет. Это машuна. Это девочка. Это мiльчик. Это собака.
читать
Я читаю. Мы читаем.
Ты читаешь. Вы читаете.
Он читает. ОнИчитают.
Она читает.
h Exercise 7. Write out the sentences, using the required forms of the verb читать.
Model: Я . . . текст.
я читаю текст.
1 . Ты . . роман. 2. Мы ... текст. 3. Она . .. журнал. 4. Он ... письмо. 5. ОнИ . .
. .
. . . правило.
Z-980 17
h Exercise 9. Write out the sentences, using the required forms of the verb повторЯть.
Model: Он ... урок.
Он повторЯет урок.
1. Мы . . правило. 2. Я ... текст. 3. Он ... слово. 4. Она ... глагол. 5. Вы ... пред
.
Exercise 10. Conjugate the following verbs оп the pattem of the verЬ читать.
Работать, отдыхать,гулЯть, знать.
Exercise 11. Conjugate the verbs слушать, понимать, отвечать and изучать in the'
following sentences. Write out the conjugation of the fourth sentence.
-Он читает?
- Да, он читает.
- Нет, он не чиniет.
Exercise 12. Answer the questions. Write out the questions and the answers.
Model: - Павел работает? (отдыхать)
- Нет, он не работает. Он отдыхает.
1
18
текст? 4. Анна читает журнаn? 5. Джон знает алфавйт? 6. Он понимает текст?
7. Анна и Джон изучают русский язЬIК?
Exercise 14. Answer the questions in the affirmative and the negative.
1. Вы понимаете вопр6с? 2. Вы слУшаете рсiдио? 3. Вы читаете журнаn? 4. Ты
знаешь правило? 5. Ты повтор.Яешъ текст? 6. Вы повтор.Яете диалоr? 7. Ты по
нимаешь предложение?
h Exercise 15. Answer the questions and write down the answers.
Model: -Вера читсiет письмо?
- Нет, Вера сл:Ушает радио.
3. Джон и Марйя
читают?
19
h Exercise 16. А. Read the dialogues.
1. -Это Бор:йс?
- Да, Это Бор:йс.
-Он студент?
-Нет, он инженер.
- Он читает журнал?
-Да, он читает журнал.
2. -Кто Это?
-Это В:йктор.
-Кто он?
- Он студент.
-Он слушает радио?
-Нет, он читает письмо.
1 . -Это Анна?
-Она студентка?
2. -Кто Это?
-Кто она?
20
С. Compose similar dialogues based оп the drawings.
2nd Conjugation
говорнть
Я говорЮ. Мыговорнм.
Тыговорншь. Выговорнте.
Он говорИт. Онй говорЯт.
Она говорнт.
All Russian verbs сап Ье divided into two groups: 1 st conjugation verbs and
2nd conjugation verЬs.
'
lst conjugation verbs take the endings -ю/-у; -ешь; -ет; -ем; -ете and
8 -
-ют/ .
ут
2nd conjugation verbs take the endings -ю/-у; -ишь; -вт; -им; -ите and
-ят/-ат.
Я говор.О по-русски.
Джон говорнт по-анrлнйски.
Жан и Марй говорЯт по-французски.
h Exercise 17. Answer the questions in the affirmative or the negative. Write out
questions 1, 2, 4 and 5, and the answers to them.
1 . Вера говорйт по-французски? 2. Жан говорйт по-англййски? 3. Джим гово
рйт по-русски? 4. Он говорйт по-англййски? 5. Вы говорйте по-русски? 6. Нйна
и Борне говорЯт по-англййски? 7. Ты rоворйшь по-франц)fзски? 8. Онй rоворЯт
по-русски?
21
Compare the conjugation of the verbs:
знать учнть
гулЯть смотреть
я читаю журнал.
Студент читает журнал.
Кто читает журне:iл?
Студентка читает журнал.
Студенты1 читают журим
1 . Кто чите:iет текст? (Анна) 2. Кто хорошо читает текст? (Анна и Джон)
3. Кто знает диалог? (я) 4. Кто хорошо знает диалог? (студент и студентка)
5. Кто хорошо говор:Ит по-русски? (он:И) 6. Кто изучает русский язЬ1к? (мы )
22
h Exereise 19. Ask questions aЬout the italicised words and write them down.
Model: Джон и Анна говорЯт по-русски.
Кто говорйт по-русски?
1 . Павел слУшает радио. 2. Анна читает журнал. 3. Мы говорй:м по-русски.
4. Онu говорЯт по-англййски. 5 . Поль и МарU.я работают. 6. Онu изучают рус
ский яз:Ь1к. 7. я читаю письмо.
h Exercise 20. Answer the questions, as in the model. Write out questions 1, 2 and 5, and
the answers to them.
Model: - Анна студеIПКа?
- я не знаю, кто она.
1 . Борне инженер? 2. НИна врач? 3. Серrей лаборант? 4. Таня студеIПКа?
5 . Игорь и Лена студенты:? 6. Николай Петрович и Паsел Илъйч преподаватели?1
Question: Как?
Exercise 21. Read the questions and answers. Write out the words which answer
the question Как?
1. - Как студеIПКа отвечает ур6к? 3. - Как студенты сфают?
- Студентка отвечает ур6к правильно. - Студе1ПЫ слУшают внимательно.
2. Как Вй:ктор читает?
- 4. - Как Анна раб6тает?
- ВИ:ктор читает громко. - Анна раб6тает хорошо.
хорошо - плохо
б:Ь1стро - медленно
громко - тйхо
правильно - неправильно
внимательно -невнимательно
23
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
through the tragedy of the House of the Five Pines as it had been
sleeping for almost fifty years.
Determined to be ready to leave as soon as my husband returned, I
went back up the kitchen companionway to Mattie’s room to dress.
The bed-clothes were tossed wildly over the foot, where Mrs. Dove
had thrown them when she had dived for the candle and made her
hurried exit, but the rest of the room was as I had left it. I pulled the
bureau away from the little door and tried it. It was still nailed tight.
When I came down again Mrs. Dove was bending over the fire in the
range.
“Get me a few kindlings, will you, dearie?” were the first words she
said.
Without answering, I got them. Then she looked up and saw I had
my hat on.
“Why, wherever in the world are you going?” she asked.
“Home.”
“Don’t you do a thing,” she admonished, “until you have something
to eat.”
“How about yourself?” I tried to muster a smile.
“What, me? I’m all right. Don’t worry about me.”
She looked all right. She had found a skirt somewhere and tucked
the shawl into the belt of it, and put a mob-cap on over her curlers
and gone to housekeeping. How could she be so methodical after all
that had happened? I sat down meekly in a tall-backed rocking-chair
beside the red-clothed table, too weak to resist her ordered comfort,
and before I could check myself I had fallen asleep.
The hands of the banjo-clock on the wall were at ten when I sat up.
Mrs. Dove was pouring hot jelly into a row of glasses.
“It turned out fine,” she said. “Do you want a taste?”
I put my finger tentatively into the sticky saucer and suddenly woke
up, realizing that here was something delicious that I had never tried
before and that doubtless life still held many new sensations if one
had wit enough to enjoy them. But I had not. Housekeeping, jelly-
making, were nothing to me this morning. I had only one impulse,
one thought, one purpose—to leave.
The black cat came miawing around for her breakfast. It seemed
strange to me that after I had put her out in the storm that night
she should keep coming back.
“Which of your nine lives are you living, kitty?” I asked, endeavoring
to give her a caress which she avoided. The cat had never admitted
that I lived in her house.
“It might have been her you heard,” said Mrs. Dove, pouring out a
saucer of milk.
“If it was, she and Mattie are the same thing.”
“What do you mean?” asked Mrs. Dove sharply.
But I was too worn out to explain.
“I don’t know anything about such things,” said Mrs. Dove
impatiently, “and don’t you go thinking that you do, either. All I know
is that if you had put the cat down cellar, you could be sure it wasn’t
her prowling around.”
“Cellar? Why, there is no cellar.”
“Isn’t there?” asked Mrs. Dove. “Where did you think you was going
to put the jelly?”
“I hadn’t thought.”
The captain’s wing had so much space beneath it that, were it not
for the rubbish stored there, a cow could have walked under the
floor without grazing her horns. The rest of the house stood on open
brick piles.
“Don’t put away the beach-plum jelly at all,” I said. “I’ll take it back
to New York with me.”
“I wouldn’t be too sure till I saw my husband.”
Mrs. Dove belonged to a different generation.
“It’s time to meet him now,” I replied. “Will you be here when I
come back? We sha’n’t stay any longer than we have to, but I know
he will want to see things for himself. I’d like my husband to know
you, Mrs. Dove; you’ve been so kind!”
Mrs. Dove blushed. “I’ll just finish up here,” she answered. “I ain’t in
any hurry.”
She stood in the doorway, smiling comfortably, as I walked off. She
looked like part of the house as she lingered there, motherly and
pleasant, more congenial to it than Mattie had ever been or I would
ever have become.
“There is no use,” I thought, “in putting a foreign waif or a city
woman in a Cape Cod house. It simply refuses to assimilate them. It
was a grand adventure—but it is over!”
The Winkle-Man was mending his nets in the sail-loft when I passed.
He came to the doorway and called to me.
“Say, how about them vines and shrubs you asked me to get for
you? Do you want ’em to-day? It’s time to get ’em in before frost.”
“I’m leaving,” I confessed. “I’m giving up the house.”
Caleb Snow nodded understandingly.
“I been hearing things,” he suggested.
“What have you heard?”
“Well, that you was sleeping down on the beach the other night.”
So it was all over town!
“What else?”
“And that the judge broke his arm.”
“Well, what of that?”
“‘What of that?’” repeated Caleb. “That’s what I says to ’em: ‘What
of it?’”
They all must have been discussing me.
“I says,” Caleb continued, anxious to inform me of his defense in my
behalf, “that I didn’t blame you none.” He held out his hand gravely.
“You show your good sense by leaving.”
“And will you say good-by to the judge for me?” I asked. I felt all
choked up.
“Sure! Say, come back next summer and visit that lady friend of
yours; that’s the way to do it—visit! I never could see what anybody
wanted to buy one of them old houses for.”
A long whistle sounded.
“That’s your train,” said the Winkle-Man. “Oh, no hurry! It lets off
steam five miles down the cape.”
I began to run, and passed other people doing the same thing. Half
a dozen of us turned simultaneously at the crossing and arrived out
of breath on the platform. There was so little to do in Star Harbor
that it was easy to miss the only excitement. One got entirely out of
the habit of keeping engagements.
There were two Fords drawn up, an old white horse and phaëton,
the station-barge, and a two-wheeled wagon. A short-sleeved boy in
one of the jitneys kept honking his horn, trying to hasten trade. The
baggage-master importantly pushed his truck alongside the track,
and some loafers, who had been sitting on their heels against the
station, stood up. A sea-captain spit out his plug of tobacco and
wiped off his face with a red handkerchief. We were all ready.
With a great grinding of brakes and shouting of orders the cape train
rounded the curve and drew up at the end of the line. The engineer
leaned out of the cab and began a conversation where he had left
off yesterday with one of the yardmen. The mail and a bundle of
newspapers were thrown out and snatched away. A clinking of milk-
cans sounded from the baggage-car. Jasper was swinging off the last
platform, and I rushed toward him, suddenly and unexpectedly
dissolved in tears.
He looked so different from any one whom I had seen in five days
that he seemed a magnificent stranger. He waved his hat, dropped
his luggage, and ran to meet me. When I felt his rough, tweed coat
against my face, I could hardly look up into his eyes. It was too
much to believe that this was my husband.
“Jasper,” I said, “I nearly died while you were gone.”
“So did I,” said Jasper, keeping his arm around me and gathering up
suit-cases with the other hand. “Horrible in the city! I don’t see why
people live there.”
He looked fagged, and I realized that he had been working hard and
fast to get back here the sooner. He had never understood that I
was not going to stay.
“I brought the typewriter.” He pointed out a square black box. “All
ready to go to work again. I suppose you’ve got things fixed?”
“No,” I answered helplessly. “Things aren’t ready at all.” Hating to
disillusion him, yet knowing I must get rid of my burden somehow, I
threw down three more words. “Not even lunch!”
“Not even lunch?”
The full significance of a disastrous domestic breakdown finally
overwhelmed him. “What do you mean, my darling? What is the
matter up there at the House of the Five Pines?”
So I told him, sitting down on the empty truck on the sunny platform
after the crowd had scattered, for I thought he might as well know
before going any further. There was no need in carrying suit-cases
and typewriters up the street, only to lug them back. The afternoon
train would leave at three, and I intended to take it.
Jasper listened in silence, giving me close attention and now and
then a little pat on the arm or a sympathetic squeeze. Toward the
end, as I came to the part about the séance and the aura and the
fourth and fifth nights, I could see that he wanted to interrupt me
and was barely able to restrain himself till I had finished. Then he
jumped off the truck, laughed, and said,
“Now I’ll tell you what is the matter with you.”
And because I looked so doubtful and pathetic, I suppose, he
hastened to add, “Oh, it’s nothing much, but it all works out so
easily; it doesn’t take a psychoanalyst to understand it!”
“What is it, then?”
“Self-hypnotism! No, don’t be angry!”—for I had turned away in
disgust; I had really thought he might elucidate the mystery. “It is a
pure case of materialization from the subconscious mind, drawing an
image of the subconscious across the threshold of consciousness
and reproducing it in sound, or motion, or color, or some other
tangible form. It is the same thing that the spiritualists take for
evidence of the return of the dead, but it is actually only the return,
or the recall, of dead thoughts.”
“I wouldn’t use the word ‘actually,’ if I were you,” I said.
“No, but wait. I have been listening to you for half an hour, and,
while it was very interesting, you must see, my dear—” Jasper
looked into my eyes so earnestly that I almost laughed, for I knew
he thought I was on the verge of insanity and I had a dreadful
temptation to convince him of it by giggling hysterically and not
listening at all. “You must see,” he repeated, “that these
manifestations, these nightly hallucinations, follow a regular
sequence. First you fill yourself up on the traditions of the house
before you enter it. You do not share them with any one, not even
me, and the first night you are subjected to a sort of dream about
the headboard moving. I was here that night, but I did not see it.
Then you read a lot of stuff about materialization, and when you try
to go to sleep your disordered brain conjures up footsteps.”
“My what?” I demanded.
Jasper did not bother to contradict his outrageous statement.
“The third night, after you had discovered the secret room, you
materialize the child who you have decided lived in it. The fourth
night, after you read about auras, you contrive one of your own in
the skylight. The fifth night you conjure up the scene of the murder
which was suggested to you by that fraud over there on the sand-
dunes. By the way, I’m going over there and have that place raided.
He’s a fake. He knew all about you. He’s the same colored man that
came up on the train with us last Monday.
“The only thing I’m not sure about is the cat. There is something
tremendously psychic about a cat. I haven’t gone into the science of
the occult very extensively, but I would not pretend to say that there
is nothing in it. The theory of reincarnation is just as plausible a
theory of what becomes of the spirit as any other, so far as I know.
Personally, I don’t believe or disbelieve anything.”
“I have heard you say so before,” I interrupted, “but you do believe
in the cat.” I was glad to point out to him that his logic was not
invulnerable. “There is not a soul living who is not superstitious
about something. Call it what you like. Say I am crazy and that the
cat is ‘actually’ the soul of a woman who is drowned. It is all the
same to me. But as the cat is left over from the régime of Mattie,
her soul must have been reincarnated before she died, which is
spinning the ‘wheel of life’ a little fast, isn’t it?”
Jasper grinned.
“If we are going to walk back to the House of the Five Pines,” I
finished more amiably, “we had better start, or we shall miss the
afternoon train.”
We left the luggage, the new suit-case that Jasper had invested in
and the typewriter that he had carried for three hundred miles, and
walked off up the street. He told me then about his play that he had
been working over, and I tried to renew my interest in New York.
Myrtle had been dropped unconditionally and ignominiously, much to
her chagrin. She had attempted to get an interview with my
husband for the purpose of being reinstated by him over the
expressed wishes of the manager, but he had succeeded in avoiding
her devices and had at last left the city without seeing her at all.
(“And I am dragging him back there!” I said to myself.) Gaya Jones
had persuaded Burton to try a young friend of hers in the part of
ingénue, and the two were doing such excellent team-work that the
play was swinging in triumph through its difficult first six weeks and
was billed to last all winter.
“I’m glad I’m through with it,” finished Jasper. “It’s funny how sick
you get of a thing, even a good thing, before you finish grinding it
out. I had no idea plays were so difficult. Writing them is all right,
but it’s a life job to get rid of them. I’m going to settle down here
and write a long novel. I’ve got it all worked out.” He began to tell
me the beginning. “It will take me all winter, and I’m not going back
to New York at all. I’m tired of that crowd. Quiet is what a person
needs. Christmas on the cape! How will that be?”
I stared at him mutely.
“What is the matter with you, my dear?” he asked. “You’ve told me
what is the matter with the house, but that’s nothing. If you think
anything is wrong with me—anything has happened,” he went on
lamely, “that would make any difference between us—why, you are
wasting your worries. Everything is just as I have told you, my
darling, and everything is all right. I want to be with you, and I am
glad you found this place. We can afford to live anywhere we please
as long as ‘The Shoals of Yesterday’ lasts. Why do you try and create
obstacles?”
And I, who had been struggling for this very opportunity, who had
withstood the city and endured the country to this end, that we
might have a home together where we wanted it, was now the one
to refuse what I had longed for when it lay in the palm of my hand.
“I’m sorry, Jasper,” I said. “I’m terribly sorry. I know I was the one to
bring you up here, and now I won’t stay. But all I can say is that I
am sorry, and that I won’t stay. You take a look at the house
yourself.”
He took one long look inside the kitchen door and stopped short.
Then with an exclamation of horror, he dove out of sight. By the
time I stood where he had been standing, no one was there.
CHAPTER XVIII
THE DISAPPEARANCE OF MRS. DOVE
I COULD hear the men above me, like bloodhounds on the trail.
Will Dove, following his shot, had rushed off down the back street,
hoping to find what he had aimed at. I drew down the cellar doors
which opened beneath the house and locked them, just as Alf began
to prowl around the “under.”
“Stay here!” I whispered.
Mounting the ladder, I shut the trap-door before the judge had time
to negotiate the kitchen companionway.
“There is no one in the round cellar,” I lied.
And he was saying, “No one entered Mattie’s room.”
“Look over on the back street,” I advised, and so got rid of him.
To every one I met I gave the same word; “I saw him jump off the
roof and escape that way,” pointing in the direction Will Dove had
taken, and seeing his retreating figure yelling and brandishing the
shotgun they did not lose any time in following. The house was soon
cleared.
Only to Jasper did I say, at a moment when no one heard me, “Wait,
I’ve caught the ghost!”
But as soon as I had said it I regretted confiding in him. Unequal to
facing the horror alone, he immediately set up a shout after the last
man in sight, “Hi, wait a minute!”
Luckily the Winkle-Man did not hear him and kept on going. He had
tripped on his long fork two or three times and was desperately
trying to catch up.
“Before they return,” said I, “look here!” And I opened the trap and
led Jasper down the ladder.
A huddled figure lay prone upon the earth where it had fallen, as if it
had not moved since I had left.
“What?”
“Stop!” I cried, for Jasper would have wrenched the creature to its
feet. “Can’t you see?” I turned the lifeless body over and tried to
raise it from the damp floor. “Help me lift her on the mattress!”
Jasper caught hold of the limp form, and at the feel of the light body
in his strong arms exclaimed again, “What—what is it?”
“It’s Mattie,” said I. “Don’t you understand? Mattie ‘Charles T.
Smith.’”
“She’s not dead?” he asked.
“I hope not!”
I bathed her face with water from the pail and made her limbs lie
comfortably.
“I think we had better leave her here till she comes to,” I said. “I
don’t want all those men pursuing her.”
“Just as you say,” he answered. He was nonplussed and confused,
willing to let me manage matters any way I wanted to. “Suppose
you stay down here and watch, and I’ll go up to the door and head
them off if they come back. If you want anything, call. I’ll be right
near.”
Jasper went up the ladder again, and I sat down beside the
prostrate form of Mattie and waited for her return to consciousness.
The round cellar was dark now. Early dusk was stealing the light of
the short autumn day, and except for the shaft of strained sunshine
that seeped through the trap-door the pit was dark. I opened the
doors into the “under,” but only a faint ray filtered in from behind the
boat.
“How gloomy it always must have been!” I thought. “If it had not
been for that outside door, she would not even have had air. I
suppose it was when she was going for water to the spring in the
woods that the half-witted child saw her and told people it was the
New Captain. That was what she wanted every one to think! She has
always counted on that.... She must have gone out of here through
the ‘under’ and up the stairs to the secret room every night. But
why?”
“I went because I always went,” said Mattie.
Had I been talking aloud or had she answered my unspoken
thought? Startled, I looked at the prone figure of the haggard
woman in the tattered overalls and saw she had not even opened
her eyes but was lying in the same exhausted position in which we
had dropped her—that not a muscle moved, except for the faint
breathing of her flat chest and her trembling jaw. She was speaking,
or trying to speak again, and I leaned over her in the dark to catch
every precious word. It was as if I listened to the unrelated
utterances of an oracle. No one could tell whether Mattie would
recover from this wanton chase or live through her devastating
imprisonment. Each syllable, I thought, might be her last, and
whatever clue she gave was important.
The house above me, where Jasper sat waiting on the doorstep, was
so silent that I thought perhaps he might be able to hear her talking.
I took hold of one of Mattie’s claw-like hands and stroked it gently.
“I went—up there,” the fluttering voice repeated, “because I always
went. Every night of my life I spent in that room—ever since—it
happened.”
“Yes, Mattie,” I whispered, trying not to frighten her.
“Jerry was a beautiful boy,” murmured Mattie. “Jerry—we named him
for his grandfather—but his grandmother never knew it. Don’t you
think his grandmother would have liked to know it?”
“Yes, Mattie.”
“You would never have forgotten him if you had ever seen him.”
“I shall never forget him now,” I said softly.
“No one ever saw him.”
The burden of her life came back to her as she regained
consciousness completely. Tears trickled down her withered cheeks
beneath her closed veined lids.
“No one ever saw him,” she repeated.
I was crying.
It was Mattie who sat up weakly and laid her thin arm around my
shaking shoulders, the mood of motherliness so strong in her that
she could protect even her worst enemy.
“Don’t take on,” she said; “it can’t be helped. It never could be
helped.”
But I wept on and would not be comforted. For the five nights that I
had spent listening to her presentation of her story, and the five
days I had wondered whether it were true, and for all the empty
days of Mattie’s life, and the lost opportunity of her neighbors and
the lonely people whom she served, tears of contrition coursed
unchecked.
“Mattie,” I sobbed, “what can I do for you, what can I do for you?”
She answered my question strangely.
“I’m ready to go,” she said.
I thought she meant that she was prepared to die.
Jasper could not stand the sound of crying any longer and had
descended the ladder. When she saw him she looked worried, swung
her two feet in their absurd boots to the floor, and stood up shakily.
“You can take me to the town home now,” she said, with a brave
little swagger.
Jasper and I were too surprised to speak.
At the amazement on our faces she became disconcerted herself. A
new terror assailed her.
“Or is it the jail you will take me to, eh? Is it against the law to be a
ghost?” She staggered back against the white-washed wall.
Jasper caught her in his arms.
“Here,” he cried to me, “let’s get her out of this! Put her in bed, for
Heaven’s sake. We’ve been down in this cave long enough!”
“Where are you taking me?” she implored.
“To your own room,” said I; “to the gabled room over the kitchen,
where you belong.”
Between us we managed her, and as I laid her down once more and
stripped off the captain’s ridiculous old clothes, and dressed her in a
decent nightgown and tucked her in between the linen sheets with a
hot-water bottle, she said brokenly,
“Seems as if I couldn’t stand havin’ you sleep in my bed.”
“I know. It won’t be that way any more, I promise you.”
Jasper went back to his vigil on the doorstep.
Mattie looked from me to the bureau and the nailed-up door.
“You’ve changed things,” she mumbled drowsily, and then; “my, but
you are a brave woman!”
I smiled, and she smiled, too.
“I thought you would leave the house after the first time,” she
continued. “I didn’t mean to do it before you come—not when I
wrote that note. I never meant to bother you. Did you get a letter
from me in a book?”
“Yes.”
“But afterward, when I knew you was asleep in my room, the both
of you, I just gave way and threw myself against the little door. I
didn’t care if you found me and settled things then and there, but
you didn’t do nothing. You never did.”
“No,” I answered, “I didn’t think you were anything—but my
imagination.”
Mattie turned her face from me.
“You didn’t imagine nothing,” she replied.
My heart stood still.
“I didn’t make anything up. I just went over and over it, like I always
done, in my mind. Seems as if I never thought of anything else ever
since.”
“Then the only psychic thing,” said I, more to myself than to her,
“was thought-transference.”
I fell silent, but Mattie knew what was in my mind.
“That last night—” she began, and seemed to strangle.
“Hush, Mattie, it’s all right; nobody believes anything about that fifth
night but me, and I’m your friend!”
Her eyes burned into mine, beseechingly.
“I believe you are.” And then her feeble fingers began to pick at the
basket-pattern in the quilt. “I never had none,” she said, at length.
“Mattie,” I tried to make her understand, “you have me now to take
care of you, and you can have this room and stay here as long as
you live.”
“I can still work,” said Mattie, with a tired sigh.
“No, I don’t mean that. I don’t want you to work for me. I just want
you to be here and be one of us, and—if you can—be happy.”
Mattie shook her head as if she hardly believed me.
“That is,” I added, “if you are willing to let me and my husband live
here, too.”
Her answer surprised me.
“Have you any children?”
I looked at her and hesitated, blushing to the roots of my hair.
“Why, no.”
“I’d be more glad to stay,” said Mattie, “if you had some children.
Oh, don’t go away! I didn’t mean to hurt your feelings after you’ve
been so kind to me, and all. I only meant there’s plenty of room in
the house for all of us, and room for more than us, too.... Because it
always seemed to me, when people were married and everything
was easy for them, and everybody knew it and was glad, and would
bring them presents—wedding-presents and silver spoons for
christenings—and they could show the little dresses all around—well,
I don’t understand it, that’s all, them not having any.... You must
excuse me.”
I wished that Jasper had heard what she said, just as she said it, for
I never could repeat it to him in the same way, although I went right
downstairs and tried.
We sat for a long time on the doorstep talking it over and
reconstructing our lives to suit new necessities. Building our lives
around the house, one might have called it, instead of building a
house around our lives. It was easy to do that, with a home like the
House of the Five Pines. A life built around the way we had been
living hitherto would have been as difficult as growing ivy on a
moving-van.
“The only disappointment is our room,” I said. “I have given it back
to Mattie.”
“Well, there are three other bedrooms upstairs,” replied Jasper, “and
one down.”
Probably he would never understand how much that little room,
where so many things had happened, had come to mean to me.
“The nursery is all ready,” I continued, following my own train of
thought; “and a nurse is living with us who not only will never leave,
but fairly begs that we give her something to rock to sleep.”
My husband smiled, and put his hand over mine as we lingered
there in our doorway, in the starlight.