Full Download OCP Oracle Certified Professional Java SE 17 Developer (Exam 1Z0-829) Programmer's Guide Khalid A. Mughal & Vasily A. Strelnikov PDF DOCX

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 57

Download the full version of the ebook at

https://ebookmass.com

OCP Oracle Certified Professional Java SE 17


Developer (Exam 1Z0-829) Programmer's Guide
Khalid A. Mughal & Vasily A. Strelnikov

https://ebookmass.com/product/ocp-oracle-
certified-professional-java-se-17-developer-
exam-1z0-829-programmers-guide-khalid-a-mughal-
vasily-a-strelnikov/

Explore and download more ebook at https://ebookmass.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

OCP Oracle Certified Professional Java SE 11 Programmer I


Study Guide Exam 1Z0-815 Jeanne Boyarsky

https://ebookmass.com/product/ocp-oracle-certified-professional-java-
se-11-programmer-i-study-guide-exam-1z0-815-jeanne-boyarsky/

testbankdeal.com

OCP Java SE 8 Programmer II Exam Guide (Exam 1Z0-809) 7th


Edition Kathy Sierra

https://ebookmass.com/product/ocp-java-se-8-programmer-ii-exam-guide-
exam-1z0-809-7th-edition-kathy-sierra/

testbankdeal.com

OCA Java SE 8 programmer I exam guide (exam 1Z0-808) Bates

https://ebookmass.com/product/oca-java-se-8-programmer-i-exam-guide-
exam-1z0-808-bates/

testbankdeal.com

OCA Java SE 8 Programmer I Exam Guide (Exams 1Z0-808)


(Certification & Career - OMG) Kathy Sierra & Bert Bates

https://ebookmass.com/product/oca-java-se-8-programmer-i-exam-guide-
exams-1z0-808-certification-career-omg-kathy-sierra-bert-bates/

testbankdeal.com
OCA Oracle Database SQL Exam Guide (Exam 1Z0-071) 1st
Edition Steve O’Hearn

https://ebookmass.com/product/oca-oracle-database-sql-exam-guide-
exam-1z0-071-1st-edition-steve-ohearn/

testbankdeal.com

Oracle Cloud Infrastructure Architect Associate All-in-One


Exam Guide (Exam 1Z0-1072) Roopesh Ramklass

https://ebookmass.com/product/oracle-cloud-infrastructure-architect-
associate-all-in-one-exam-guide-exam-1z0-1072-roopesh-ramklass/

testbankdeal.com

Java: A Beginner’s Guide 7th Edition Herbert Schildt

https://ebookmass.com/product/java-a-beginners-guide-7th-edition-
herbert-schildt/

testbankdeal.com

CCSP Certified Cloud Security Professional. Exam Guide 3rd


Edition Unknown

https://ebookmass.com/product/ccsp-certified-cloud-security-
professional-exam-guide-3rd-edition-unknown/

testbankdeal.com

AWS Certified Developer Associate All-in-One Exam Guide


(Exam DVA-C01) Kamesh Ganesan

https://ebookmass.com/product/aws-certified-developer-associate-all-
in-one-exam-guide-exam-dva-c01-kamesh-ganesan/

testbankdeal.com
About This eBook
ePUB is an open, industry-standard format for eBooks. However,
support of ePUB and its many features varies across reading devices
and applications. Use your device or app settings to customize the
presentation to your liking. Settings that you can customize often
include font, font size, single or double column, landscape or portrait
mode, and figures that you can click or tap to enlarge. For additional
information about the settings and features on your reading device
or app, visit the device manufacturer’s Web site.
Many titles include programming code or configuration examples. To
optimize the presentation of these elements, view the eBook in
single-column, landscape mode and adjust the font size to the
smallest setting. In addition to presenting code and configurations in
the reflowable text format, we have included images of the code
that mimic the presentation found in the print book; therefore,
where the reflowable format may compromise the presentation of
the code listing, you will see a “Click here to view code image” link.
Click the link to view the print-fidelity code image. To return to the
previous page viewed, click the Back button on your device or app.
OCP
Oracle Certified Professional
Java SE 17 Developer (Exam
1Z0-829) Programmer’s
Guide
OCP
Oracle Certified Professional
Java SE 17 Developer (Exam
1Z0-829) Programmer’s
Guide

Khalid A. Mughal
Vasily A. Strelnikov

Boston • Columbus • New York • San Francisco • Amsterdam • Cape


Town
Dubai • London • Madrid • Milan • Munich • Paris • Montreal • Toronto
• Delhi • Mexico City
São Paulo • Sydney • Hong Kong • Seoul • Singapore • Taipei • Tokyo
Cover image: your/Shutterstock
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their
products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this
book, and the publisher was aware of a trademark claim, the designations have
been printed with initial capital letters or in all capitals.
The authors and publisher have taken care in the preparation of this book, but
make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility
for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential
damages in connection with or arising out of the use of the information or
programs contained herein.
The views expressed in this book are those of the author and do not necessarily
reflect the views of Oracle.
Oracle America Inc. does not make any representations or warranties as to the
accuracy, adequacy or completeness of any information contained in this work,
and is not responsible for any errors or omissions.
For information about buying this title in bulk quantities, or for special sales
opportunities (which may include electronic versions; custom cover designs; and
content particular to your business, training goals, marketing focus, or branding
interests), please contact our corporate sales department at
[email protected] or (800) 382-3419.
For government sales inquiries, please contact [email protected].
For questions about sales outside the U.S., please contact [email protected].
Visit us on the Web: informit.com
Library of Congress Control Number: 2022951639
Copyright © 2023 Pearson Education, Inc.
All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must
be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction, storage in a
retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording, or likewise. For information regarding
permissions, request forms and the appropriate contacts within the Pearson
Education Global Rights & Permissions Department, please visit
www.pearson.com/permissions.
ScoutAutomatedPrintCode
Pearson’s Commitment to Diversity,
Equity, and Inclusion
Pearson is dedicated to creating bias-free content that reflects the
diversity of all learners. We embrace the many dimensions of
diversity, including but not limited to race, ethnicity, gender,
socioeconomic status, ability, age, sexual orientation, and religious
or political beliefs.
Education is a powerful force for equity and change in our world. It
has the potential to deliver opportunities that improve lives and
enable economic mobility. As we work with authors to create content
for every product and service, we acknowledge our responsibility to
demonstrate inclusivity and incorporate diverse scholarship so that
everyone can achieve their potential through learning. As the world’s
leading learning company, we have a duty to help drive change and
live up to our purpose to help more people create a better life for
themselves and to create a better world.
Our ambition is to purposefully contribute to a world where:

Everyone has an equitable and lifelong opportunity to


succeed through learning.
Our educational products and services are inclusive and
represent the rich diversity of learners.
Our educational content accurately reflects the histories and
experiences of the learners we serve.
Our educational content prompts deeper discussions with
learners and motivates them to expand their own learning
(and worldview).
While we work hard to present unbiased content, we want to hear
from you about any concerns or needs with this Pearson product so
that we can investigate and address them.

Please contact us with concerns about any potential bias at


https://www.pearson.com/report-bias.xhtml.
Visit https://ebookmass.com
now to explore a rich
collection of eBooks and enjoy
exciting offers!
To the loving memory of my mother, Zubaida Begum, and my father,
Mohammed Azim.
And to the future generation: Tobias Albert, Ronja Johanne and
Serine Begum—with all my love.
—K.A.M.
Contents Overview

Figures
Tables
Examples
Foreword
Preface
1 Basics of Java Programming
2 Basic Elements, Primitive Data Types, and Operators

3 Declarations
4 Control Flow
5 Object-Oriented Programming

6 Access Control

7 Exception Handling
8 Selected API Classes

9 Nested Type Declarations

10 Object Lifetime
11 Generics

12 Collections, Part I: ArrayList<E>


13 Functional-Style Programming

14 Object Comparison
15 Collections: Part II

16 Streams

17 Date and Time

18 Localization
19 Java Module System

20 Java I/O: Part I

21 Java I/O: Part II


22 Concurrency: Part I

23 Concurrency: Part II

24 Database Connectivity
25 Annotations
26 Secure Coding

A Taking the Java SE 17 and Java SE 11 Developer


Exams

B Exam Topics: Java SE 17 Developer

C Exam Topics: Java SE 11 Developer


D Annotated Answers to Review Questions

E Mock Exam: Java SE 17 Developer

F Annotated Answers to Mock Exam

G Java Logging API Overview


Index
Contents

Figures
Tables
Examples
Foreword
Preface
Writing This Book
About This Book
Using This Book
Book Website
Request for Feedback
About the Authors
Acknowledgments
1 Basics of Java Programming
1.1 The Java Ecosystem
1.2 Classes
1.3 Objects
1.4 Instance Members
1.5 Static Members
1.6 Inheritance
1.7 Aggregation
Review Questions
1.8 Sample Java Program
1.9 Program Output
Review Questions
2 Basic Elements, Primitive Data Types, and Operators
2.1 Basic Language Elements
2.2 Primitive Data Types
2.3 Conversions
2.4 Type Conversion Contexts
2.5 Precedence and Associativity Rules for Operators
2.6 Evaluation Order of Operands
2.7 The Simple Assignment Operator =
2.8 Arithmetic Operators: *, /, %, +, -
2.9 The Binary String Concatenation Operator +
2.10 Variable Increment and Decrement Operators: ++, --
Review Questions
2.11 Boolean Expressions
2.12 Relational Operators: <, <=, >, >=
2.13 Equality
2.14 Boolean Logical Operators: !, ^, &, |
2.15 Conditional Operators: &&, ||
2.16 Integer Bitwise Operators: ~, &, |, ^
2.17 Shift Operators: <<, >>, >>>
2.18 The Conditional Operator ?:
2.19 Other Operators: new, [], instanceof, ->
Review Questions
3 Declarations
3.1 Class Declarations
3.2 Method Declarations
3.3 Statements
3.4 Variable Declarations
3.5 Instance Methods and the Object Reference this
3.6 Method Overloading
3.7 Constructors
3.8 Static Member Declarations
Review Questions
3.9 Arrays
3.10 Parameter Passing
3.11 Variable Arity Methods
3.12 The main() Method
3.13 Local Variable Type Inference
Review Questions
4 Control Flow
4.1 Selection Statements
4.2 The switch Statement
4.3 The switch Expression
Review Questions
4.4 Iteration Statements
4.5 The while Statement
4.6 The do-while Statement
4.7 The for(;;) Statement
4.8 The for(:) Statement
4.9 Transfer Statements
4.10 Labeled Statements
4.11 The break Statement
4.12 The continue Statement
4.13 The return Statement
Review Questions
5 Object-Oriented Programming
5.1 Implementing Inheritance
5.2 The Object Reference super
5.3 Chaining Constructors Using this() and super()
Review Questions
5.4 Abstract Classes and Methods
5.5 Final Declarations
Review Questions
5.6 Interfaces
Review Questions
5.7 Arrays and Subtyping
5.8 Reference Values and Conversions
5.9 Reference Value Assignment Conversions
5.10 Method Invocation Conversions Involving References
5.11 Reference Casting and the instanceof Operator
5.12 Polymorphism
Review Questions
5.13 Enum Types
5.14 Record Classes
5.15 Sealed Classes and Interfaces
Review Questions
6 Access Control
6.1 Design Principle: Encapsulation
6.2 Java Source File Structure
6.3 Packages
6.4 Searching for Classes on the Class Path
Review Questions
6.5 Access Modifiers
6.6 Scope Rules
6.7 Implementing Immutability
Review Questions
7 Exception Handling
7.1 Stack-Based Execution and Exception Propagation
7.2 Exception Types
7.3 Exception Handling: try, catch, and finally
7.4 The throw Statement
7.5 The throws Clause
Review Questions
7.6 The Multi-catch Clause
7.7 The try-with-resources Statement
7.8 Advantages of Exception Handling
Review Questions
8 Selected API Classes
8.1 Overview of the java.lang Package
8.2 The Object Class
8.3 The Wrapper Classes
Review Questions
8.4 The String Class
8.5 The StringBuilder Class
Review Questions
8.6 The Math Class
8.7 The Random Class
Visit https://ebookmass.com
now to explore a rich
collection of eBooks and enjoy
exciting offers!
8.8 Using Big Numbers
Review Questions
9 Nested Type Declarations
9.1 Overview of Nested Type Declarations
9.2 Static Member Types
9.3 Non-Static Member Classes
Review Questions
9.4 Local Classes
9.5 Static Local Types
9.6 Anonymous Classes
Review Questions
10 Object Lifetime
10.1 Garbage Collection
10.2 Reachable Objects
10.3 Facilitating Garbage Collection
10.4 Invoking Garbage Collection Programmatically
Review Questions
10.5 Initializers
10.6 Field Initializer Expressions
10.7 Static Initializer Blocks
10.8 Instance Initializer Blocks
10.9 Constructing Initial Object State
Review Questions
11 Generics
11.1 Introducing Generics
11.2 Generic Types and Parameterized Types
11.3 Collections and Generics
11.4 Wildcards
11.5 Using References of Wildcard Parameterized Types
11.6 Bounded Type Parameters
11.7 Generic Methods and Constructors
11.8 Implementing a Simplified Generic Stack
Review Questions
11.9 Wildcard Capture
11.10 Flexibility with Wildcard Parameterized Types
11.11 Type Erasure
11.12 Implications for Overloading and Overriding
11.13 Limitations and Restrictions on Generic Types
Review Questions
12 Collections, Part I: ArrayList<E>
12.1 Lists
12.2 Declaring References and Constructing ArrayLists
12.3 Modifying an ArrayList<E>
12.4 Querying an ArrayList<E>
12.5 Iterating Over an ArrayList<E>
12.6 Converting an ArrayList<E> to an Array
12.7 Creating List Views
12.8 Arrays versus ArrayLists
Review Questions
13 Functional-Style Programming
13.1 Functional Interfaces
13.2 Lambda Expressions
13.3 Lambda Expressions and Anonymous Classes
Review Questions
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
tenté de constituer, pour le dialecte d’Aurillac, une graphie
rationnelle, fondée sur l’étymologie, mais qui pourtant tient
compte « des grandes lois phonétiques qui ont présidé à la
formation de la langue d’Oc moderne » et qui prétend « allier
au respect des formes étymologiques une ample
reconnaissance des mutations accomplies » (p. 15). En voici
les principes essentiels : le V étymologique est substitué au
B ; l’A tonique, quand il subsiste, est noté à ; l’A fermé, devant
nasale, devenu O, est noté a ; l’O ouvert, dipthongué en ouo,
est noté ó ; l’o ouvert non diphtongué est noté o. Le but de
cette réforme est évidemment de rendre le texte plus facile et
plus agréable à lire, en dissimulant, sous une graphie
conventionnelle, ses caractères spécifiques, et par là d’en
favoriser la diffusion. Nous éprouvons quelque embarras à
contester qu’elle soit utile ; les auteurs ayant escompté
d’avance l’approbation des gens « sérieux » et « sans
préjugés ». Il nous semble que toute personne un peu
familière avec un dialecte d’Oc ferait aisément la transposition
du texte aurillacois en ce dialecte, et que quelques-uns
préféreraient même goûter ces beaux vers en leur saveur
originelle. Ce que nous devons dire aussi, en honnêtes
philologues que nous sommes, c’est que le principe énoncé
plus haut est quelque peu nuageux et que l’application n’en
va pas sans difficultés. Dans la recherche de l’étymologie, à
quelle époque doit-on remonter ? Au XVIII e siècle, au XII e, ou
plus haut encore ? Faut-il écrire des « bardes avernats », au
grand siècle, comme le Dauphin d’Auvergne ou comme…
Cicéron ? En fait, certaines graphies nous reportent au delà du
XV e siècle ; tels des imparfaits comme perdia, des infinitifs
comme aimar, Bastir, des substantifs comme drandous, flours.
D’autres sont toutes modernes : tels les imparfaits de la
première conjugaison en abo, et tous les mots terminés en A
atone (noté O). D’autres sont hybrides, comme abiaun,
compromis entre les deux formes, usuelles au moyen âge,
avion et aveu. Il est tôt fait de dire que l’on tient compte des
« mutations accomplies ». Mais dans quel dialecte les
considère-t-on ? Et si l’on prétend reproduire celles qui ont la
plus grande extension géographique, pourquoi noter des
particularités locales, comme dans Mau (pour mal), Camia
(pour Camiso), Guel (pour El) ?
Et puis on se demande si tout ce grand effort était bien
utile. La poésie de Vermenouze est assez belle pour s’imposer,
pour faire son chemin sans avoir recours à tous ces artifices.
Quand on a des ailes à quoi servent les béquilles ?

A. Jeanroy et L. Ricome.

Nous nous contenterons de faire remarquer le gigantesque


enfantillage de cette refonte d’une pièce célèbre dans nos régions,
où Vermenouze avait toujours récité :

L’Omperur, remarquèt, un jiour, lo caro rudo.

Pour changer Omperur en emperadour [53] , il a fallu remanier


tout l’alexandrin — et, ainsi, au long de la pièce. C’était déjà
admirable qu’un vrai poète surgissant dans le parler natal en eût
marqué la mâle et simple beauté montagnarde en regard du pâle et
guindé français des citadins, sans vouloir soumettre le pâtre et le
fermier à l’étude de ces phonétiques et graphies abracadabrantes. Si
le patois qu’ils savent de naissance et de tradition, doit nécessiter la
connaissance du Latin, chaque paysan devra concourir pour le
doctorat et l’agrégation, avant d’entreprendre la lecture de
Vermenouze.
[53] Dans la Revue d’Auvergne de sept. 1910, M. B.
Petiat écrit, en toute compétence : « Sur cette voie, on
peut aller loin. C’est ainsi que l’éditeur du dernier ouvrage
de Vermenouze a trouvé le moyen de défigurer le texte
de son auteur avec son système barbare de notations
étymologiques qui le conduit à écrire à côté de
L’OMPERUR, la forme EMPERADOUR (pourquoi pas
imperatorum ?), gente à côté de gionte ; aquelses à côté
de aquetchis ; dins les valats, à côté de bolats.
Et ce double texte étymologique et phonétique,
résultat d’études philologiques et de recherches
consciencieuses, M. Four le justifie ainsi : « Pour faciliter
aux philologues l’étude de notre dialecte et donner
satisfaction à ceux de nos compatriotes qui sont habitués
à lire leur langue à la française (?) nous réservons au bas
des pages de ce volume une place à un texte purement
phonétique. Cela nous permettra, du reste, de laisser se
manifester certaines formes patoises que nous avons cru
devoir éliminer du texte littéraire et orthographié… Ce ne
sera pas un des moindres titres de gloire de Vermenouze
que d’avoir montré le bon chemin aux félibres
auvergnats, désireux de ne pas être de simples et
vulgaires patoisants ».
Voilà bien la tendance et le danger : « Éliminer (de
l’Auvergnat) certaines formes patoises » ; on aura du
patois épuré, corrigé, de l’Auvergnat orthodoxe qui ne
sera admis qu’après avoir montré patte blanche. Ceux qui
voudront étudier dans Vermenouze le mécanisme si
savant et si riche de la phonétique et des formes des
patois du Cantal sont dûment avertis !

Mais là ne s’arrête pas la fantaisie de l’abbé Four. Il a entendu


aussi épurer Vermenouze. Sous quelle sotte férule était tombé notre
brave Capiscol ! Tout le caractère du Vieux de la Vieille éclatait dans
sa réponse « à la Cambronne » à l’Empereur, alors que, perdant le fil
du discours longuement préparé, il s’écriait :
— Ce que j’ai ? Eh bien, tenez, « ça m’emm… » de n’être toujours
que capitaine.

E… m’emmerde, tonès, de dèstre copitoni !…

L’ingénieux et pusillanime abbé Four, au-dessous du texte même


de Vermenouze, donne cette version :

mès nos prous temps qu’ai très galouns : n’en vôle quatre,
soit en vers français :

Mais j’ai seulement trois galons, j’en voudrais quatre ;

Car ce n’est pas tout, l’Abbé R. Four a traduit le texte remanié, —


en vers libres. Le patois brut et savoureux du poète, filtré en version
« littéraire » et passé en ternes alexandrins étiques, — ou ce qu’il en
reste, — d’une fadeur qui va jusqu’à l’écœurement ; pas une page où
l’on ait à redresser l’insuffisance de la traduction, — avec la
suffisance du traducteur.

Revenons à Vermenouze, dont la fraternelle mémoire m’a aidé à


traverser cette nuit d’angoisse, avec le réconfort de son espoir
indéfectible dans la victoire finale.
Car si le vibrant poète d’oc peut devenir obscur aux lecteurs les
mieux intentionnés derrière les ajoutages ou les retailles saugrenues
de ses éditeurs in extremis, il nous reste sa pensée entière dans les
sonnets d’En plein vent, où, après le Salut au Christ avant de
célébrer la petite patrie dans son intimité profonde, il marquait en
1900, sa confiance que la France ne saurait être vaincue, avec le
réduit inexpugnable de ses montagnes !

A L’AUVERGNE

Salut, Auvergne, reine héroïque des Gaules,


Indomptable pays, où César a laissé
L’empreinte de son corps auguste terrassé ;
Car, tu lui fis toucher terre des deux épaules ;

Mère des brenns velus, preneurs de capitoles,


Qu’un mufle d’ours coiffait d’un casque hérissé,
Et dont les bras noueux comme le tronc des saules
Étouffaient l’ennemi qu’ils avaient enlacé ;

Toi, qui t’ériges sur un socle de basalte


Bâti par les crachats figés de tes volcans,
Comme pour y braver l’assaut des ouragans ;

Mon Auvergne, que je salue et que j’exalte,


N’est-ce pas que, parmi tes rocs cyclopéens,
Vit et palpite encor l’âme des anciens brenns ?…

NOS MONTAGNES

L’Auvergne, en cas d’invasion, serait le dernier


rempart de la France : l’antre du lion. (Paroles
historiques d’un maréchal du Premier Empire.)

Les montagnes, là-haut, telles d’énormes tentes,


Tel un camp formidable, au fond du ciel dressé,
Et qui semble garder le pays menacé,
Lèvent à l’horizon leurs cimes éclatantes.

Et, par l’écartement de leurs brèches béantes,


On voit bleuir un ciel d’hiver pur et glacé.
Tapis vierge, où nul pied ne s’est encor posé,
La neige a recouvert le dos de ces géantes.

O montagnes d’Auvergne, ô lions vigilants,


Qui froncez, dans l’azur profond, vos mufles blancs,
Et que les écirs font rugir à pleines gueules ;

Vous qui veillez au seuil de notre fier pays,


O montagnes, suprême espoir des envahis,
Salut à vous, salut, vénérables aïeules.
CHAPITRE XXV

La mort de Mistral. — Les visiteurs de Maillane. — Lou Souleu me fa


canta. — A Maillane. — Le jardin du poète. — Le Muséon Arlaten.
— Le triomphe du Félibrige. — Mistral et la politique. — La vie à
Maillane. — Le crucifix de Mistral.

J’étais en route pour le Maroc — quand survient la mort de F.


Mistral… Je n’y puis croire encore, je n’y croirai jamais. Il y a de
grandes croix illustres, au cimetière de mon cœur. Goncourt, Zola,
Daudet, F. Coppée, Vermenouze… Pour tous, nous avions craint, bien
longtemps avant la fin. Mais Mistral avait aux yeux la flamme du
soleil inextinguible ; il était si droit, si vert, si dominateur, — le géant
de la forêt, que la foudre pourrait émonder, mais qui reste debout,
quand même… Pourtant, il gît sous la coupole de son tombeau de
Maillane.

« Venez pour déjeuner, avisez-moi du jour, m’indique


Mistral, à l’annonce de mes randonnées provençales de
printemps et d’automne, sans quoi nous ne serons pas seuls.
Il y aura des visiteurs. JE SUIS Classé : on me visite comme
un monument décrit dans les Joanne. »

En effet, les visiteurs affluent, chaque après-midi, de toutes


catégories et de toutes nationalités, dans la maison ouverte à qui se
présente. Sans doute, la plupart admirent de confiance. Du félibrige,
ils ne savent pas plus que de tant de merveilles d’art et d’histoire qui
décorent la contrée d’un si riche passé. Tous, le maître les accueille
d’une humeur souverainement égale.
Il y a du croyant chez le touriste. La carte postale, le portrait du
grand homme remplacent l’image de dévotion :
— Maître, une signature…
Le maître signe, avec une complaisance infinie, au point que, du
bureau de tabac du village, on lui a demandé d’en signer cinquante
d’un coup !
— Cinquante ! Et que veux-tu en faire ?
— C’est que j’en vendrais tant et tant, avec votre paraphe !

Maillane… Ici, Frédéric Mistral est né, le 8 septembre 1830, au


mas du Juge, ses premiers regards ouverts sur « la chaîne des
Alpilles, ceinturée d’oliviers, comme un massif de roches grecques,
un véritable belvédère de gloire et de légendes », au milieu de
l’immense et riche plaine tout unie qui va de la Durance à la mer,
qu’en mémoire, peut-être, du sauveur de Rome, du vainqueur des
Barbares, Caïus Marius, on nomme encore la Caieou…
Maillane, l’honneur de la contrée, qui tire son nom du mois de
mai, MAIANO suave comme MIREIO, ces deux mots heureux de huit
lettres !

Maillane, « qui ne s’oublie jamais », où :


Tout le dimanche on s’aime
Puis au travail, sans trêve,
S’il faut le lundi se ployer,
Nous buvons le vin de nos vignes,
Nous mangeons le pain de nos blés.

Ici, Frédéric Mistral est né d’une de ces familles de ménagers qui


vivent sur leur bien, en aristocrates de la terre. Il fut baptisé
Frédéric ; mais, raconte le poète, parce que, ni à la mairie, ni au
presbytère, on ne voulut accepter le prénom proposé par sa mère :
NOSTRADAMUS, par souvenance du fameux astrologue de Saint-
Remy ! Nostradamus ! l’enfant était voué aux astres.
En 1855, le père mort, la bastide natale passée à d’autres
propriétaires, Mistral vint occuper la maison de Maillane, qui lui était
échue en partage, en face de celle qu’il occupe aujourd’hui…
Mais derrière ces murs il ne faut point chercher de révélations
profondes. L’œuvre splendide n’est point éclose dans ce bureau
paisible du rez-de-chaussée. C’est un génie de plein air, de rayons et
de parfums, que celui de Mistral, qui composait ses poèmes à travers
champs, dans ses promenades vespérales, — tout le poème de
Provence vivant, chantant autour de lui, avec son fond d’azur et son
encadrement d’Alpilles.
Il n’avait qu’à sortir pour s’en trouver ébloui. « Ne voyais-je pas
Mireille en personne, tantôt dans ces gentilles fillettes de Maillane
qui venaient pour les vers à soie, cueillir la feuille des mûriers, tantôt
dans l’allégresse de ces sarcleuses, faneuses, vendangeuses,
oliveuses, la poitrine entr’ouverte, leur coiffe cravatée de blanc, dans
les vignes ? » L’inspiration était dans le ciel :

Lou souleu me fa canta !


Le soleil me fait chanter…

A travers le crépuscule, auprès du vannier, du laboureur, du


bûcheron, du devineur de sources, du chercheur de simples, du
berger de brebis, il recueillait passionnément le langage du terroir,
les costumes, les traditions. Le logis de Maillane n’était qu’une
dépendance pour engranger la récolte lyrique de chaque jour !
La Maison de Maillane. Une heure et demie de voiture, car il faut
s’y rendre ainsi, partant d’Avignon, par la route blanche, traversant
de clairs villages, des cultures finement aménagées, entre leurs
palissades de roseaux, derrière quelque bordure d’osiers aux vieilles
souches taillées et retaillées en moignons étranges, avec, çà et là,
quelque ligne de hauts et noirs cyprès décoratifs, et, à l’horizon, ces
Alpilles désertiques où la lumière et l’ombre seules montent ou
dévalent, par ces rochers incultes, ces falaises poudroyantes.
— Chez Mistral… le poète ? interroge le conducteur, car il est un
autre Mistral, parent et voisin, enrichi dans l’industrie, dont l’auto
transporte le poète aux solennités d’Arles ou d’Aix.
— C’est là…
C’est là, entourée d’arbres et d’arbustes, blanche et carrée, toute
simple, de justes proportions, une maison semblable aux autres, qui
a le mérite de ne pas se faire remarquer… Pourtant, que de
remarques à noter, qui lui confèrent son caractère si particulier ! Elle
ne se distingue point par de faciles ornements ; tout est dans l’allure
qui ne doit rien au hasard…
— C’est là…
L’attelage s’arrête, non loin de l’église, près de la place. Il suffit
de pousser la grille — et vous n’y êtes pas ! Vous avez pénétré par le
côté, sur la cour ; il faut tourner pour gagner le jardin, sur lequel
donne la façade, et la maison apparaît tout autre qu’on ne l’avait
aperçue…
De loin, avec son front élevé, ne semblait-elle pas accessible à
tout passant, son jardin à tous les regards ? Et vous voyez
maintenant que vous n’aviez rien vu ! En effet, de la route en contre-
bas, l’habitation est comme dressée sur un socle, dans l’enclos en
élévation. D’un coup d’œil, on croit avoir pénétré dans la glorieuse
demeure, de prime abord si peu défendue ! Or, la haie de lauriers qui
couronne le mur de soutènement du jardin en terrasse arrête toute
curiosité de l’extérieur ! A l’angle des deux routes, tout contre le
village, c’est l’ermitage, dans la paix et le mystère, sous le soleil et
dans les fleurs…
Car je ne sais pas de jardin plus délicieux que ce petit coin de
Paradou dont Mme Mistral entretient harmonieusement le désordre
champêtre. Il y a aussi, à foison, une certaine petite plante d’encens
dont l’arome domine à certains jours d’été ; c’est comme une petite
herbe naine, très pâle, dont les feuilles minuscules semblent avoir
absorbé toutes les poussières des chemins. Et des myrtes, dont
Mistral a donné le nom provençal à l’une de ses héroïnes : NERTO .
Des tournesols et des roses trémières, violiers rouges, cosmos roses
et rouges et blancs, des balsamines et des ancolies, des pétunias et
des reines-marguerites et de la verveine. Les fleurs, les feuilles, les
branches s’entremêlent dans le foisonnement d’une poussée
joyeuse. Il y a surtout le figuier et le puits à la margelle usée, et le
banc tourné vers la porte au-dessus de laquelle une tête d’Arlésienne
est sculptée dans la pierre.
Ce n’est point seulement ici la demeure du génie, c’est la retraite
du sage, qui a inscrit au cadran solaire illustré d’un lézard, les trois
vers :

Beau lézard, bois ton soleil…


L’heure ne passe que trop vite,
Et demain, il pleuvra peut-être…

Vous avez franchi la grille, vous avancez, cherchant l’entrée de la


maison fermée, comme endormie ; mais déjà les chiens noirs sont
accourus, aboyant doucement, puis reculant : la Marie-du-Poète —
ainsi la désigne-t-on — a surgi au-devant de l’étranger. Si vous êtes
attendu, Mistral est dans le vestibule, déjà, la main tendue.
Frédéric Mistral, ayant fondé le Muséon Arlaten, tout d’abord
avec ses propres collections, n’a conservé que des souvenirs intimes,
comme le buste de Gounod par Carpeaux, un buste de Lamartine à
l’antique, des peintures, gravures, statuettes relatives à son œuvre,
surtout à Mireille, répartis dans le vestibule qui sépare le cabinet de
travail du salon et mène à la salle à manger. C’est une pièce
charmante, du Louis XVI campagnard : chaises et fauteuils laqués
vert d’eau, avec le pétrin, le buffet, la panetière de Provence du
XVIII e siècle, des originaux exquis de ces meubles aujourd’hui
recopiés dans le monde entier. Aux murs, de vieux cuivres du pays,
des chaudrons reluisants, un fusil qui a fait des guerres, le fusil du
père, des grès, des faïences de Moutiers, deux grands brocs émaillés
de vert de Sisteron, cadeau de Paul Arène, demeurant vivant dans la
mémoire de Mistral, avec Alphonse Daudet vers qui sa pensée
retourne sans cesse, comme vers la grande tendresse de sa vie. A
Noël, dans cette salle à manger, Mme Mistral dresse la crèche
traditionnelle, une montagne de carton, recouverte de quelque
verdure, un peu de neige simulée, et des santons provençaux. La
Sainte Vierge, l’enfant Jésus, le bœuf et l’âne, et tous les bergers
connus dont les paysans savent les noms ; un petit lumignon dans
une veilleuse rose adore l’enfant Jésus, nuit et jour ; quand vient
l’Épiphanie, on ajoute les rois.

Chaque jour, pendant quelques heures, cette maison est


traversée de visiteurs : nombre d’écrivains et d’artistes se sont assis
à la table accueillante ; reporters et photographes ont fait assaut
d’indiscrétion professionnelle. Nul n’a su de la maison et de ses
hôtes que ce qu’il convenait au maître de laisser savoir ; il n’a jamais
admis personne dans l’intimité réservée de son existence.
Quelle leçon de retenue et de pudeur, en ce temps d’irrésistible
publicité. Je peux dire que sa petite chambre est une cellule de
moine, au lit de bois, à la chaise de paille, au lavabo de marbre, aux
ustensiles de toilette méticuleusement nets et rangés. C’est tout. Il
est extraordinaire comme le détail des contingences quotidiennes
s’abolit autour de Frédéric Mistral. De lui, de son entourage, de sa
maison il n’émane rien que de simple et de sublime. De la
conversation, littéraire ou familière, se trouve écarté tout ce qui la
rabaisserait au propos personnel. Dans les Mémoires, récits
d’enfance et de jeunesse, nulle confidence de journal : il n’est pas
de ceux qui « se racontent », en dehors de son œuvre, il s’est tu, ne
livrant rien de lui-même, comme s’il avait rougi de n’être pas tout à
fait un dieu.
Quelle erreur et quelle ignorance de Paris de n’avoir aperçu le
« Poète » de Maillane que parmi le bruit des félibrées, les farandoles
et les tambourinaires ! Avec Hugo et Lamartine, Mistral aura été
populaire, mais sans rien devoir à la politique, et en écrivant dans
une langue étrangère pour les trois quarts de la France
d’aujourd’hui, mais nationale pour le Midi, et reconnue par les
peuples de Méditerranée. De cela nos littérateurs ne se rendent pas
compte. Or Mistral est compris de toute la race latine qui a puisé aux
sources romanes. En outre, par leur ordonnance classique, par la
construction de ses vastes poèmes, Mireille, Calendal, Nerto sont
bien plus accessibles aux esprits de culture classique que toute la
production ordinaire, trop spécialisée, du roman et du théâtre
contemporains.
Frédéric Mistral a voulu le triomphe du Félibrige, dont il est
l’incarnation. Il a mis au service de la cause un demi-siècle de génie
et de pensée, de sagesse et de prudence, sans rien laisser au
hasard. Il n’a point été qu’un merveilleux roseau chantant de la
petite patrie et de la terre natale. Poète inspiré, il n’y a pas eu de
génie plus conscient et qui ait su mieux se discipliner ; le succès ne
l’a point surpris ; il revint tout de suite d’une pointe poussée à Paris,
pour asseoir dans son village la capitale d’un empire dont l’éclat a
rayonné sur le monde…

Il n’avait guère plus de vingt-cinq ans, lorsqu’un article de


Lamartine le faisait célèbre. Voici le portrait que l’auteur illustre de
Graziella crayonnait de l’auteur inédit de Mireille :

Sa physionomie simple, modeste et douce, n’a rien de


cette tension orgueilleuse des traits ou de cette évaporation
des yeux qui caractérise trop souvent les hommes de vanité,
plus que de génie, qu’on appelle les poètes populaires. Ce
que la nature a donné, on le possède sans prétention et sans
jactance. Le jeune Provençal est à l’aise dans son talent
comme dans ses habits : la parfaite convenance, qui donne
aux bergers, comme aux rois, la même dignité et la même
grâce d’attitude ou d’accueil, gouverne toute sa personne. Il a
la bienséance de la vérité ; il plaît, il intéresse, il émeut ; on
sent dans sa mâle beauté le fils d’une de ces belles
Arlésiennes, statues vivantes de la Grèce, qui palpitent dans
notre Midi.
Lamartine nous peint le jeune Provençal, qui aurait pu être un
jeune provincial, à l’aise dans ses habits. Il n’en a point changé la
coupe, non plus que celle de sa barbe. De combien de nos grands
contemporains, préoccupés de « se faire une tête », peut-on en dire
autant ? Prenez les photographies de Mistral, depuis les plus
anciennes : il est toujours le même, il est lui.
Toujours sur la flottante chevelure noire ou blanche, sur le vaste
front, le feutre à larges bords : toujours la chemise à col rabattu où
se noue une Lavallière ; toujours la jaquette déboutonnée sur le gilet
droit. Le poète est d’accueil familier, d’une patience inlassable, d’une
humeur égale et gaie ; mais il y a de la majesté, de la grandeur dans
sa simplicité — « la dignité des rois et des bergers », comme avait
défini Lamartine. Certainement, d’instinct, il répugne à la petitesse
du commérage et à l’autobiographie. Mais il lui a fallu le dessein
arrêté, aussi, et l’énergie de débouter les indiscrets ; car les assauts
à son intimité n’ont pas manqué.
Il fut bien embarrassé, lorsque de vieux amis et des admirateurs
passionnés décidèrent l’érection de sa statue, d’autant plus que ce
monument démesuré ne devait pas le satisfaire. Le sculpteur, M.
Rivière, connu pour de jolies statuettes, manquait de moyens pour
les pièces monumentales. Son Mistral ne rend guère l’admirable
modèle déjà chargé d’immortalité, le poète ne pouvait laisser croire
qu’il s’enorgueillissait de l’aventure. Vraiment, on eût dit qu’il allait
prendre le train, canne à la main, le manteau sur le bras :
— Il manque la valise, fit Mistral.
Sur ce mot on dut bien admettre que le poète n’attachait point à
ce jubilé cordial une importance délirante ; mais il n’ignore pas la
vertu des fêtes et leur grâce efficace sur les foules ; il se laissa donc
inaugurer par les blancs, et promouvoir commandeur de la Légion
d’honneur par les rouges ; que l’on ne croie pas à quelque grossier
équilibre, quoique Mistral ait été conseiller municipal sans
interruption depuis qu’il est éligible, ce qui a valu à la mairie de
Maillane une décoration du Capoulié Valère Bernard. Il ne fait pas de
politique électorale, de politique qui eût jeté la discorde au camp
félibréen. Il n’est pas indifférent à la chose publique. La République
de 1848 le trouva lyrique et frémissant :

Réveillez-vous, enfants de la Gironde,


Et tressaillez, dans vos sépulcres froids.
La liberté va rajeunir le monde…
Guerre éternelle entre nous et les rois.

Après le coup d’État de 1851, il renonça et pour toujours, « à la


politique inflammable », désormais tout à la Provence, tout à la
Poésie :

Toi, Provence, trouve et chante…

conseillait le Lion d’Arles, et le poète songeait à Mireille et à


Calendal. Vainement on a essayé de l’embrigader, mais, comme
toujours, sa décision prise, il s’y est tenu. Nul calcul médiocre, mais
noble souci d’indépendance. Quand nous descendons déjeuner en
Arles, tantôt Mistral choisit « Pinus », tantôt « le Forum » ; ce n’est
point gourmandise, ni caprices ; mais chaque hôtel a « sa couleur » :
Mistral ne veut être marqué d’aucune. Cela n’a l’air de rien ? Il y faut
un rude courage, quand les auberges rivales sont porte à porte.
J’imagine qu’elles se sont résignées à ne pouvoir accaparer le grand
homme. Les visiteurs qui, de tous pays, s’empressent en foule à
Maillane, et à qui le maître semble se donner, en se livrant si peu,
n’aperçoivent qu’une vie contemplative, sous un ciel enchanté, parmi
les lauriers et les fleurs enivrantes. En réalité, il n’est pas de
journées plus occupées que celles de Frédéric Mistral.
Les mille soucis et les quotidiennes contrariétés ne respectent
pas sa glorieuse solitude, et ne le laissent pas impassible. Mais c’est
de haut qu’il juge les petitesses humaines. Il les sait nécessaires. La
sensibilité de Daudet lui faisait comparer la gloire à un cigare fumé
par le bout allumé. Mistral ne la prend que par le bon bout, et n’en
tire que les bonnes bouffées. Au service de sa puissante et subtile
sagesse, n’a-t-il pas les plus tendres et les plus intelligents conseils ?
Auprès du Poète, les passants, à travers l’éblouissement du
génie, ne prêtent qu’une attention polie à la présence de Mme
Mistral, silencieusement effacée : de la maîtresse de maison, ils ne
sauront que la bonne grâce intime, la douceur charmante, le pur
regard, la fraîcheur de visage ! Or, Mme Mistral est la grande
prêtresse attentive du culte ; de l’intelligence la plus avisée, elle a
sur tout et tous le jugement le plus perspicace, elle est l’ineffable
conseil de son mari, et sa vigilante défense contre trop de tentatives
quelquefois disgracieuses. Avec quel tact infini elle s’entend à
écourter les conversations oiseuses ! Avec quelles précautions
délicates elle fait apporter le foulard ou la couverture du maître,
quand l’heure se refroidit ! Comme elle entretient l’ambiance simple
et harmonieuse, avec l’aide de la Marie du Poète, la servante fidèle
qui est de la maison, où sa franchise dévouée, son respect joyeux,
son libre parler sonore contribuent à établir cette atmosphère de
simplicité et de grandeur patriarcale !

L’emploi du temps à Maillane ? Lever à sept heures ; après un


léger café au lait, Mistral travaille jusqu’à midi, où il déjeune,
sobrement, de plats rustiques, peu de viande, buvant le vin de son
cru bien trempé d’eau ; ni café, ni alcool. Après midi, le maître reçoit,
fait quelque lecture et, régulièrement, abat ses quatre ou cinq
kilomètres avec sa femme. En 1884, après un dîner chez Daudet,
Goncourt notait :

« Mistral se met à nous parler de son procédé de travail,


de ses vers fabriqués aux heures crépusculaires, à l’heure de
l’endormement de la nature ; le matin dans les champs, selon
Mistral, étant trop plein du bruyant éveil de l’animalité.

Le souper est à sept heures, le coucher à neuf heures, mais


quelles journées remplies !
De sept heures à midi, correspondance qui se chiffre par dix ou
quinze lettres, et ce n’est pas le remerciement d’un mot banal aux
envois de livres, mais souvent de longues lettres personnelles ; des
livres qu’il reçoit en quantité, ceux relatifs au félibrige doivent aller
au Muséon d’Arlaten, les autres à la Bibliothèque d’Avignon : les
dédicaces ne traîneront pas sur les quais. Dans l’énorme courrier qui
arrive à Maillane, l’Argus de la Presse joue un grand rôle : il paraît
d’innombrables articles sur le félibrige et ses poètes, que Mistral
dépouille pour conserver les plus importants aux archives
félibréennes. Correspondance particulière ou générale, tout est
absolument classé ; un bibliothécaire professionnel ne viendrait pas à
bout de la tâche qu’assume Mistral, chaque matinée. Mais il y a les
lettres d’affaires, compliquées et pressantes, fort nombreuses,
auxquelles réplique le créateur du Muséon Arlaten avec la méthode
d’un juriste : Mistral a fait son droit. Dans quelques négociations, j’ai
pu apprécier de près la promptitude et la justesse de ses vues et de
ses décisions, sur les points les plus arides.

Depuis vingt ans, c’est le Muséon Arlaten qui a été le but de


Mistral. Il a créé un musée incomparable, le musée de la Provence,
de sa race, de son histoire et de sa tradition, un musée complet et
qui n’a rien d’un musée, tant la vie palpite dans cette exposition
rétrospective de tout ce qui caractérise de la plante à l’homme, les
origines, la grâce, la beauté, le génie de la petite patrie. Quels
débats pour transférer le musée de son local primitif de la justice de
paix au palais Laval, où il n’a pu s’installer que grâce à l’argent du
prix Nobel, et à l’appui de M. Briand ; car il a fallu un ministre de
l’Ouest pour vaincre les inerties méridionales [54] . Il y a fallu,
surtout, l’obstination et la foi de Mistral, sollicitant les dons, et, ce
qui est plus difficile, écartant les offres fâcheuses, qui auraient altéré
la conception première du palais du Félibrige.
[54] L’histoire de ces négociations a été exposée avec
documents à l’appui, pages 179-184.

Le peu de temps dont il dispose, Mistral le consacre à pousser


jusqu’à Arles ou à Avignon ; en Arles, où il rencontre quelques
félibres ; en Avignon, où il va faire un tour à la vieille librairie
Roumanille, fameuse dans le monde félibréen. Enfin, aux grandes
dates, il se montre à son peuple, déchaînant les adorations. En mai,
c’était à Aix, pour la Sainte-Estelle, où fut élue reine du Félibrige une
Limousine, Mlle Priolo. En juin, c’est, en Arles, la « Festo
Virginenco ». C’est assez, je pense, pour évoquer un Mistral bien
différent de celui que l’on imagine volontiers : le poète, buvant son
soleil, comme le lézard du cadran solaire.
Toute la vie du splendide rénovateur de la langue d’oc fut d’une
activité incroyable et diverse ; mais il n’a tourné vers la foule que son
front de Poète-Dieu, et la multitude n’a vu de lui que son regard
dominateur, comme on ne voit de sa maison grande ouverte que le
faîte baigné de lumière. C’est ainsi qu’il a tout discipliné sous sa
maîtrise ; rien du dehors n’a de prise sur son rythme intérieur, qui ne
s’est jamais ralenti ou précipité sous le coup de nos pauvres fièvres :
toujours, il a mesuré d’une âme égale le court chemin qui devait le
mener de sa maison au cimetière, une centaine de mètres après
cette promenade d’apothéose dans la gloire. Car, de la mort aussi il
s’est paisiblement préoccupé.

Au point de vue politique et religieux, sa situation était ainsi


délicate. Un jour qu’une revue me demandait un article sur F. Mistral,
je préparai un petit questionnaire qu’il voulut bien remplir, pour se
plier au goût du jour :
Demande. — Assistez-vous aux séances du conseil municipal ?
(Mistral en faisait partie depuis cinquante-cinq ans !)
Réponse. — Je n’ai plus le temps.
— A quels offices ?
— Ni, hélas, pour les offices…
Ce qui n’empêchait pas ce chrétien peu pratiquant de recevoir la
bénédiction papale.
Les croyances héréditaires, sans doute profondes, de Mistral, ne
lui faisaient pas prendre la religion au tragique.
Naguère, en Avignon, il rencontra une amie qui s’offrit à porter
un petit paquet que le Maître avait à la main.
— Non, ce n’est pas lourd.
— Mais, cher maître…
— Non, non, curieuse ; tu voudrais bien savoir ce qu’il y a dans ce
papier… Eh bien, devine…
— Maître…
— Tu ne peux pas trouver… Je vais te le dire. Il n’y avait pas de
crucifix dans ma chambre de Maillane… Je remettais toujours pour
en acheter un… Eh bien, voilà ce que j’emporte… Tu comprends, je
me suis dit que Mistral ne pouvait pas mourir et se présenter devant
le Bon Dieu sans crucifix.
CHAPITRE XXVI

Un poète de Saint-Flour : Buirette de Belloy. — Plus je vis


d’étrangers, plus j’aimai ma patrie.

Grâces à Vermenouze, grâces à Mistral, je me suis donné


quelques nuits d’oubli, depuis une douzaine de jours.
D’Évian-les-Bains, je suis rentré à Malmaison le matin de la
mobilisation.
Durant quinze jours, j’ai été incapable d’une lecture, d’une
pensée.
Je suis seul, mon fils est parti s’engager…
Depuis deux ans j’ai une table chargée de travail, de mes
documents pour ce livre à peu près achevé. Restaient quelques
chapitres, à tirer de mes nombreux articles sur le félibrige de Vielles,
sur celui de Maillane. Je me suis remis à cette facile besogne mais
souvent interrompue par des rumeurs inaccoutumées, des
roulements d’autos, des marches de troupes, des piétinements de
troupeaux, des abois insolites.
Depuis un mois, je suis obligé de rentrer avant la nuit, quand je
m’aventure vers Paris. L’Auvergne et la Provence m’ont apaisé
quelques heures. Par ces nuits splendides d’un été lumineux et
torride, comme je n’en avais pas vécu ici ; et les roses sont ivres de
soleil, et, au lever du jour, des pigeons roucoulent éperdument sur
les toits…
Est-ce tout ça ? mais je suis follement confiant, et je ne puis
croire à la guerre à quelques kilomètres d’ici.

Tout de même, le Gouvernement est parti pour Bordeaux — et je


suis du camp retranché de Paris, comme en 1870. Ce matin, j’ai vu
que l’on creusait des tranchées à la Porte-Maillot, et que l’on jetait
les arbres en travers des avenues. Et des avions allemands
survolaient Paris. Pour demain, après-demain la canonnade. L’heure
n’est plus à la littérature, il n’est que temps de ficeler le manuscrit.
Verra-t-il le jour ? En tout cas, je désire que ce soit tel que, malgré
son achèvement hâtif.
Car il est bien fini pour moi.
Je ne me vois pas, après la guerre, revenant sur ces pages
lointaines. Oui, comme ce sera loin…
Cependant, j’avais réservé un chapitre pour la fin sur mon village
« de la petite patrie », ce Brezons où j’aurais tant voulu m’ensevelir…
Je voulais reparler de Saint-Flour, à cause de Buirette de Belloy, qui y
est né, qui a rimé un Siège de Calais, qui fut académicien et qui a
écrit un beau vers, dont Voltaire disait : Je le citerai souvent…
Ce vers, je voulais le mettre en exergue de ce livre :
Plus je vis d’étrangers, plus j’aimai ma Patrie.
Je me l’étais souvent répété, au cours d’une existence qui n’a pas
moisi sur place. Je ne pensais pas que je me rappellerais le vers du
poète sanflourain, dans des circonstances où il prend une telle
envergure…

Malmaison, 3 septembre 1914.


TABLE DES MATIÈRES

Pages
Chapitre I. — Une enfance auvergnate : Du Mont Valérien au
Plomb du Cantal. — Les colonies « de patois ». — La malle
à musique : cabrette et bourrée. — La mort de l’habillé de
soie. — Le « siège de Paris » ; du baraquement à la cave. —
Au « pays ». 7
Chapitre II. — Les émigrants d’Auvergne : La terre quittée. —
La route d’Espagne. — Le pâtre Gerbert. — Les pèlerins de
Saint-Jacques. — « Chineurs et roulants », d’Arsène
Vermenouze. — « L’air » d’Auvergne. 12
Chapitre III. — Le premier voyage. — Pendant la Commune. —
Le retour au village : à l’aube de la mémoire. — Le ruisseau
de Brezons. 21
Chapitre IV. — L’enfant pâle : De J. F. Raffaëlli à F. Coppée. —
Paysages « impressionnistes ». — La montagne retrouvée.
— La « grammaire » de Bancharel. — Les précurseurs de
« l’École Auvergnate ». 25
Chapitre V. — Le patois de circonstance. — Curés, médecins,
instituteurs : L’abbé Bouquier ; l’abbé Jean Labouderie.
Frédéric Dupuy de Grandval, chansonnier bachique. J. B.
Brayat, officier de santé. J. B. Veyre, instituteur. — Statues
et pavés de l’ours. 31
Chapitre VI. — Auguste Bancharel, un précurseur : Professeur,
auteur, imprimeur comme Roumanille. — Le progrès dans
la tradition. — Rimes Patoises et Grammaire. — Les veillées
auvergnates. — L’abbé F. Courchinoux. 39
Chapitre VII. — Patois ou langue ? La thèse nationale ; la
critique philologique. — Les études de M. Antoine Thomas
et de M. Albert Dauzat. — Patois et patois de la Dore à la
Cère. — Le patois du Livradois. — R. Michalias. — A la
Marianne d’Auvergne. — Le patois, verbe de la race. 47
Chapitre VIII. — Les troubadours d’Auvergne : Le Puy. — Le
Velay et la littérature. — De Nostradamus à M. Joseph
Anglade. — Les troubadours cantaliens. M. le duc de la
Salle de Rochemaure : les récits Carladéziens. — Pierre de
Vic. La cour de l’Épervier. — Le moine de Montaudon.
« Tensons entre Dieu et le moine ». L’hospitalité
auvergnate. Les ennuis du moine-troubadour. Ce qui lui
plaît. — Un troubadour contre les femmes. 60
Chapitre IX. — En Aurillac. — Louis Bonnet et l’Auvergnat de
Paris. — Un concours de « cabrettes ». — La murette et la
bourrée. — La Procednitza bulgare et la bourrée
d’Auvergne. — Bouréno bouranke ; Bou rei Yo. — Des
bulgares, dans le Cantal, en 1210. — Cabrette et gaïda. —
La fin de la cabrette. — La révélation de Vermenouze. 102
Chapitre X. — Chez Vermenouze. — Ancien émigrant
« espagnol », liquoriste, poète et chasseur. — Les colères
de Vermenouze : la montre tyrannique ; la servante sourde.
— La truite fraîche. — La bécasse à point. — Une histoire
de chasse. — La rôtie et le « Vieux Fel ». — L’intérieur du
célibataire. — « L’ouverture » du 14 juillet. 115
Chapitre XI. — François Mainard. — A la Cour et aux champs. 123
— Le courtisan sous les rochers de la province. — Les roses
du Parnasse et les épines de la chicane. — A l’ambassade
de Rome. — Les ambitions déçues. — Les amitiés de
Toulouse. — Renoncement et renouveau. — La belle vieille.
— Conseiller d’État et Académicien. — L’édition de 1646. —
Adieu Paris. — Donec optata.
Chapitre XII. — Arsène Vermenouze inédit. — Le premier article
de la Revue Bleue. — Les gueux des chemins. — Les deux
Menettes. — Dans les châtaigneraies. — Le chasseur de
Sauvagine. 141
Chapitre XIII. — A travers l’Auvergne. — La course au clocher.
— Stendhal à Clermont-Ferrand. — Le « roman auvergnat ».
— De Notre-Dame-du-Port à Sainte-Foy-de-Conques. — De
la riche basilique au pauvre clocher à peigne. 151
Chapitre XIV. — De Bretagne en Auvergne. — « Le Cobreto » et
le Cercle. — Les auvergnats d’été. — La ballade du veau. —
En plein vent ; Mon Auvergne. — La vieillesse du poète. —
« Ma mère », « Le Grillon ». — De Vielles à Maillane. 163
Chapitre XV. — Du Cantal aux Alpilles. — Le Cinquantenaire de
Font-Ségugne. — Le palais du Félibrige. — L’appui d’Aristide
Briand. — La statue de Mistral. — Vive Provence. 175
Chapitre XVI. — Au parc de Richelieu. — Blaise Pascal. — Le
style des Pensées et celui de Napoléon. — Blaise Pascal
l’Auvergnat. — Le sol et le caractère. — Tout à gagner ; rien
à perdre… — Du Puy-de-Dôme à l’immortalité de l’âme. 185
Chapitre XVII. — De Malmaison à la Limagne. — Jacques
Delille, d’Aigueperse. — Pierre de Nolhac. — Les voyages
du citoyen Legrand. — L’individu expliqué par le pays. 193
Chapitre XVIII. — Royat au XVIII e siècle. — Nicolas de
Champfort. — De la jeune Indienne à la Révolution. —
Guerre aux châteaux, paix aux chaumières. — Champfort
peint par Chateaubriand. 200
Chapitre XIX. — La tasse de lait : Michalias. — Un débutant de
soixante ans. — Endors-toi, paysan. — Le jugement de
saint Pierre. — La mort du Paysan. — Sous les bouleaux. —
Le poète de la Dore. — La bonne souffrance. — La prière
du soir. — Un essai de grammaire auvergnate et
d’hydrothérapie. 208
Chapitre XXI. — Des poètes nouveaux. — Le buste d’E.
Chabrier. — Henri Pourrat. — Charles et Olivier Calemard
de La Fayette. La petite victoire de Samothrace. — Le
poème des champs. — Considère. 223
Chapitre XXII. — Le tombeau de Mistral. — Le Pavillon de la
Reine-Jeanne. — L’épitaphe anonyme. — C’était un roi de
Provence. 239
Chapitre XXIII. — La fin de Vermenouze. — Douceur et
sagesse. — Les arbres d’Hyères. — Le dernier Noël. —
L’Auvergne en deuil. 245
Chapitre XXIV. — En août 1914 : Regard en arrière. —
Vermenouze patriote. — L’aigle et le coq. — Un vieux de la
vieille. — Les traductions de Vermenouze : Jous la
Cluchado. — Inspiration et philologie. — Omperur et
Empéradour. — A l’Auvergne. 252
Chapitre XXV. — La mort de Mistral. — Les visiteurs de
Maillane. — Lou souleu me fa canta. — A Maillane. — Le
jardin du poète. — Le Musée Arlaten. — Le triomphe du
Félibrige. — Mistral et la politique. — La vie à Maillane. —
Le crucifix de Mistral. 266
Chapitre XXVI. — Un poète de Saint-Flour : Buirette de Belloy.
— Plus je vis d’étrangers, plus j’aimai ma patrie. 282

Imp. JOUVE & Cie, 15, rue Racine, Paris. — 5293-22


OUVRAGES PUBLIÉS DANS LA MÊME COLLECTION

AJALBERT (Jean), de l’Académie Goncourt


Au cœur de l’Auvergne 7 »
BEAUNIER (André)
Au service de la déesse. Essais de critique 7 »
BRADI (Lorenzi de)
La vraie Colomba 5 »
V. CYRIL et Dr BERGER
La “coco”, poison moderne 7 50
DAUDET (Alphonse)
Pages inédites de critique dramatique (1874-1880) 8 »
DAUDET (Lucien)
L’inconnue (L’Impératrice Eugénie) 7 »
DROIN (Alfred)
M. Paul Valéry et la tradition poétique française 5 »
ERNEST-CHARLES (J.), Avocat à la Cour
La passion criminelle. Drames d’amour et de jalousie 7 »
FISCHER (Max et Alex)
Dans deux fauteuils (Notes et impressions de théâtre) 7 50
FONCK (Capitaine René)
Mes combats. Préface du Maréchal Foch (15e mille) 7 »
FRANK (Bernard)
Le carnet d’un enseigne de vaisseau (Souvenirs de la vie
de patrouille). Préface de M. Robert de Flers, de
l’Académie française 6 »
HERMANT (Abel)
La vie littéraire (Première série) 7 »
KEUN (Odette)
Au pays de la Toison d’or (En Géorgie mencheviste
indépendante) 7 »
MARGUERITTE (Victor)
Au bord du gouffre (Août-Septembre 1914) avec 8 plans
(40e mille) 7 »
MAYBON (Albert)
Le Japon d’aujourd’hui 7 50
PARDIELLAN (P. de)
Nos ancêtres sur le Rhin 5 »
TERY (Simone)
En Irlande. De la guerre d’indépendance à la guerre civile
(1914-1923) 7 »

5489. — Paris. — Imp. Hemmerlé, Petit et Cie. 6-24.


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU CŒUR DE
L'AUVERGNE ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States
copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy
and distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
to abide by all the terms of this agreement, you must cease
using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the
work. You can easily comply with the terms of this agreement
by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project

You might also like