Chap 1-Thesis
Chap 1-Thesis
CHAPTER I
Introduction
rtance as a dynamic language practice.Although the phenomenon itself has received inc
reasing academic attention, significant gaps remain in our understanding of the different
In a world where people and its cultures are increasingly interconnected the word
ned as the utilization of different languages including the native language or the mother
tongue to provide communication, on the other hand translation is a process where one
of the content.
ogy as involving planning and structuring teaching strategies that build on multilingual st
udents’ entire linguistic repertoire as a resource in their learning. While research has dis
sion of complex texts and content, helping them to develop an understanding of their lan
guage learning, and expanding their communicative repertoires there is still a gap betw
COLLEGE OF EDUCATION
facilitate learning, where even if English is present, equal access is given to other l
anguages (Creese & Blackledge, 2015; Kao, 2022). As such, “[t]ranslanguaging helps
This study states that the allowance of translanguaging may enhance classroom
evolved into a multifaceted concept encapsulating the dynamic and fluid utilization of bili
Different studies show the same perspective that the translanguaging is useful fo
r both teachers and students. It is useful in a way that it improves the communicative ski
lls of the learners and the teachers can easily provide a strategy that is aligned for the n
s considered a linguistically diverse country with more than 180 languages and dialects
present throughout the country due to the influence of indigenous culture, Spanish colon
ization, and interactions with other Southeast Asian countries. However, the official lang
uage of the Philippines is Filipino, which is based on Tagalog, and English is widely use
d for business, education, and government but there are also many regional languages
used by various ethnic groups. However, the English-only policy dominates the legal do
main in the Philippines. As English remains the language of the educated elite, many Fi
lipinos who do not belong to this circle are unnecessarily marginalized by this English-o
nly policy.
rfecto (2020) observed that teachers would use visual tools, direct translation, code-swit
ching, and metalinguistic explanation to provide scaffolding and elucidate the topic. Tra
nslanguaging not only develops a more expansive ability to use named languages such
as English, Filipino, or Ilocano in the context of the Philippines in the text of the Philippin
es but also beyond thinking simply in terms of dual sets of linguistic resources or linguist
ic systems. Translanguaging engages with the acts of deployment of features that are m
the entire range of multimodal resources that make up the speaker’s full communicative
repertoire – gestures, gazes, posture, visual cues, and even human-technology interacti
sh will lead to less nationalistic citizens. It also addresses competing debates about privi
leging Filipino as the national language. Translanguaging breaks “the traditional ideologi
language context. However, there is still a dearth of studies concentrating on the transla
nguaging practices of teachers and students in the Philippine context, especially in the
was able to accommodate various learners from different cities from Isabela province ca
tering Ilocano, Tagalog, Ibanag, Yogad, Gaddang and more diverse speakers. In the Co
llege of Education department specifically for those who are majoring in English, the usa
aking the classroom an english-centric. And with these classroom settings, we aim to ex
amine the awareness, usage and attitudes of Teachers and learners toward translangua
ging. The researchers aim to contribute valuable insights to the discourse on translangu
aging, fostering a deeper understanding of the attitudes that underpin this linguistic phe
nomenon.
This study aimed to explore Student and Teachers’ Attitude towards Translangua
s?
2. What was the teachers’ attitude towards the application of translanguaging in the
classroom?
4. How did the students respond to the use of translanguaging in the classroom?
6. Does one’s cultural background have an influence on shaping their attitudes tow
ards translanguaging?
Conceptual Framework
variables.
Figure 1.
COLLEGE OF EDUCATION
nsive lens through which researchers, educators, and policymakers can analyze and un
The results of the study will be of great benefit to the following: Teachers, Admini
Students - This study will help the students to develop strategies to direct the conversat
ion to help them bridge their identities as speakers of their mother tongue and speakers
of English. It shows students that their prior experience, knowledge, first language and
background are respected and valued equally by those in their new environment.
Teachers - This study will help the teachers be able to provide appropriate teaching str
ategies that are suitable for presenting and discussing the lessons.
Future Researchers- This study will give them a springboard for they will be able to ac
quire further knowledge about the students and teachers attitudes towards translanguag
s and Second Year Education Students majoring in English at Northeastern College enr
Definition Of Terms
To provide a frame of reference for a better understanding of the study, the follow
English-Centric Classroom - a class that mainly uses English as the source or target l
anguage.
L2- refers to a person’s second language or the language they are currently learning.
Teachers’ Attitudes- the views, opinions, ideas, feelings, and fears of teachers toward
Translanguaging- the ability to move fluidly between languages and a pedagogical app
in English-Centric Classrooms.
Researchers:
Alfonso, Lorelie D.