Instant Download Bollywood and Postmodernism Popular Indian Cinema in the 21st Century 1st Edition Neelam Sidhar Wright PDF All Chapters
Instant Download Bollywood and Postmodernism Popular Indian Cinema in the 21st Century 1st Edition Neelam Sidhar Wright PDF All Chapters
Instant Download Bollywood and Postmodernism Popular Indian Cinema in the 21st Century 1st Edition Neelam Sidhar Wright PDF All Chapters
com
https://ebookfinal.com/download/bollywood-and-postmodernism-
popular-indian-cinema-in-the-21st-century-1st-edition-
neelam-sidhar-wright/
OR CLICK BUTTON
DOWNLOAD EBOOK
https://ebookfinal.com/download/more-than-bollywood-studies-in-indian-
popular-music-1st-edition-gregory-d-booth/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/health-communication-in-21st-2-kevin-
b-wright/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/mad-tales-from-bollywood-portrayal-of-
mental-illness-in-conventional-hindi-cinema-48-1-edition-dinesh-
bhugra/
ebookfinal.com
Camera Historica The Century in Cinema 1st Edition Antoine
De Baecque
https://ebookfinal.com/download/camera-historica-the-century-in-
cinema-1st-edition-antoine-de-baecque/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/information-retrieval-searching-in-
the-21st-century-1st-edition-ayse-goker/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/statistics-in-the-21st-century-ed-1st-
edition-martin-a-tanner/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/urban-planning-in-the-21st-
century-1st-edition-daniel-s-graber/
ebookfinal.com
https://ebookfinal.com/download/world-politics-in-the-21st-
century-1st-edition-w-raymond-duncan/
ebookfinal.com
Postmodernism
AND
A CIP record for this book is available from the British Library
Acknowledgements vi
List of Figures vii
List of Abbreviations of Film Titles viii
Bibliography 201
List of Additional Reading 213
Appendix: Popular Indian Film Remakes 215
Filmography 220
Index 225
Acknowledgements
I am grateful to the following people for all their support, guidance, feedback
and encouragement throughout the course of researching and writing this
book: Richard Murphy, Thomas Austin, Andy Medhurst, Sue Thornham,
Shohini Chaudhuri, Margaret Reynolds, Steve Jones, Sharif Mowlabocus,
the D.Phil. student organisers of the MeCCSA postgraduate conference
2008, staff at the BFI library, the British Library, the University of Sussex
library and the Prince of Wales Museum in Mumbai, Leena Yadav, Pollyana
Ruiz, Iain M. Smith, Michael Lawrence and his Indian cinema undergradu-
ate students, Rachael Castell and Eliot Grove from Raindance East, Asjad
Nazir, Bobby Friction, Jeremy Wooding, Herbert Krill, Paulo Mantovani, Ian
Huffer, Niall Richardson, Rosalind Galt, Corey Creekmur, Abhiji Rao, Kay
Dickinson, Richard Dyer, Ian Garwood, Stephen Barber, André Rinke, Sara
Schmitz, Catherine Reynolds and Helen Wright. I am also very grateful to
Gillian Leslie and the editorial team at Edinburgh University Press for their
advice in preparing this book for publication. Thank you to Exotic India Art
Pvt. Ltd for permitting me use of two artworks from their collection (‘Shri
Krishna’ and ‘Mumtaz Mahal’ by Kailash Raj), and to Nidhi Chopra at Pop
Goes the Art for allowing me to use her original artwork for my cover design.
I would also like to thank my parents, my brother Vikram, and my husband
Christopher for accompanying me in sitting through all those Bollywood
films, and for always sharing my enthusiasm, interest and belief in this project.
Finally, thanks to Annapurna and Amenic, whose births during the times of
writing have given this book its greatest purpose and meaning.
Figures
Introduction:
The Bollywood Eclipse
Figure 1.1: Bollywood actress Madhuri Dixit as Mona Lisa in Gaja Gamini (Dashaka
Films, 2000).
I n May 1998, the Indian Government announced that it would grant the
Bombay film industry (commonly referred to as Bollywood) the right to
finance its films through foreign funding, bank loans and commercial invest-
ment. With this new industry status, Indian filmmakers would no longer need
to seek money from the government or resort to black money laundering via
the criminal underworld, but could instead have their productions backed by
global sponsors and multinational corporations such as Coca-Cola and Nokia.
Within this climate of economic restructuring, Bollywood also opened itself
up to several aesthetic makeovers. In 1998 it adopted the frenetic editing
2 b o l l y w o o d and po s tm o de rnism
with Farhan Akhtar’s smart and stylish tale of urban youth Dil Chahta Hai,
marked the beginning of a new generation of young directors in Bollywood
who promised to challenge old-fashioned attitudes and promote a newer,
more modernised India. Meanwhile in Hollywood, Baz Luhrmann also
helped draw attention to Bollywood with his homage to the cinema in his
Oscar-nominated Moulin Rouge. Further global awareness was received in
2002 with Hollywood’s first fully-fledged Bollywood-themed film The Guru,
and a similar tribute in the West End in the form of Andrew Lloyd Webber’s
musical Bombay Dreams. While the West showed its critical appreciation of
Indian culture largely through East–West hybridised productions such as
BAFTA, and Golden Globe nominated Bend It Like Beckham and Golden
Lion winner Monsoon Wedding, Bollywood orchestrated its own international
publicity by exhibiting Bhansali’s even more visually operatic follow-up film
Devdas at the Cannes Film Festival. This hype was further exceeded in the
same year by the Oscar nomination of the colonial-period sports film Lagaan:
Once Upon a Time in India and the promotion of Bollywood fashion by Vanity
Fair and major department stores in London and New York. Meanwhile,
in India, Sanjay Gupta inaugurated a new era of cross-cultural remakes in
Bollywood with his Hindi adaptation of Quentin Tarantino’s Reservoir Dogs.
A year later, Bollywood produced another indirect Hollywood remake in the
form of Koi . . . Mil Gaya – a formally unacknowledged reinterpretation of
Steven Spielberg’s E.T.: The Extra Terrestrial.
While the West continued to play with mixing Hollywood and Bollywood
conventions in Bride and Prejudice, 2004 brought about further hybridity and
creativity in Hindi filmmaking. Farah Khan’s Main Hoon Na wowed audi-
ences with its Matrix-inspired special effects action choreography, while Hum
Tum, one of the biggest hits of the year, experimented with inserting anima-
tion sequences into its live-action diegesis.
In 2005, Bollywood released its first full-length feature animation Hanuman,
again something novel that was received well by Indian audiences. One more
landmark film came in the form of yet another Bhansali production, Black – a
film which lacked the so-called ‘essential’ song and dance elements required
for a film to be commercially successful in India. Black presented a remark-
ably unglamorous role to its lead actress Rani Mukherjee (one of the industry’s
top stars), who took on a deaf, blind and mute character, earning her several
awards and the film critical acclaim. Most importantly, the film’s commercial
success in India signalled the changing and diversifying tastes of the Indian
viewing public. At the same time, India demonstrated the power and influ-
ence Bollywood stars had over their audiences when the Times of India group
launched ‘India Poised’ – a government-supported initiative which combined
politics with entertainment media in order to reinvigorate the country’s future
leadership. Following the model of Western panel shows such as Pop Idol, the
4 b o l l y w o o d and po s tm o de rnism
campaign ran a television show called Lead India, inviting members of the
Indian public to apply and compete for a place in India’s assembly elections.5
Audiences were able to vote for their favourite contestants via an SMS text
or online ballot. Most significantly, despite the serious politics behind this
campaign, the judges’ panel on the programme comprised Bollywood industry
professionals such as lyricist Javed Akhtar and movie star Akshay Kumar.
The India Poised publicity campaign also included adverts starring Bollywood
megastars such as Amitabh Bachchan and Shah Rukh Khan, which were dis-
played on TV channels6 and before film screenings in Cineplex theatres across
the country.
In 2006, Bollywood production companies realised the potential for mass
profit through film franchises and launched their first blockbuster movie
sequels, Krrish and Dhoom 2. This year also marked a first in the industry for
self-adaptation,7 producing two big-budget remakes of landmark Hindi films
from previous eras: Don and Umrao Jaan. Interestingly, these new sequels and
remakes challenged assumptions regarding Bollywood’s supposed moral high
ground, instead casting their lead stars in negative roles: Hrithik Roshan as a
master-thief in Dhoom 2, Shah Rukh Khan as a ruthless Mafia boss in Don:
The Chase Begins, and Amitabh Bachchan as a torturing psychopath in Aag (a
2008 remake of the legendary seventies ‘curry Western’ Sholay). Bollywood’s
trend for recycling continued to increase in the following years. In 2007 – the
same year that the word ‘Bollywood’ entered the Oxford English Dictionary,
veteran Indian actor Anupam Kher appeared in Ang Lee’s Chinese espionage
thriller Lust, Caution, and Indian film actress Shilpa Shetty won the public’s
vote on Big Brother in the UK – the industry’s previous record for highest-
grossing film was broken by Om Shanti Om, a postmodern remake of 1980s
Indian film Karz. Other films in the top ten of highest grossers that year
included formally unacknowledged versions of Hollywood’s Three Men and a
Baby and Hitch. The next year, 2008, followed in similar vein with two more
hit sequels (Golmaal Returns and Sarkar Raj) and Ghajini, which, despite
being a Bollywood remake of a South Indian film adaptation of Christopher
Nolan’s Memento, then became the most successful Indian film of all time.
This was also the year American rap star Snoop Dog fashioned a turban
and produced the theme song for the Bollywood hit film Singh Is Kinng. In
2009, Warner Bros Pictures released its first Hindi film – martial arts comedy
Chandni Chowk to China – while Bollywood was drawn into the Hollywood
awards limelight once more with Shah Rukh Khan presenting at the Golden
Globes and, more indirectly, through Danny Boyle’s award-winning Slumdog
Millionaire. Despite its grittier aesthetics, Boyle’s film paid homage to the
Bollywood style with an end-credit dance sequence, and by employing for its
soundtrack Bollywood composer A. R. Rahman (who subsequently won an
Oscar for his collaboration). The film also launched the international career of
intro ductio n: the bollywood eclipse 5
New B o l l y w o o d
Some scholars have already gone further in demonstrating recent changes
within the Hindi film industry by hailing an entirely new form of cinema,
which is sometimes described as ‘New Bollywood’.8 Sangita Gopal (2011)
distinguishes this new cinema by pointing to the increased capitalisation,
regulation and restructuring of the Hindi film industry and its altered dis-
tribution and exhibition processes, the commercialisation and branding of
Bollywood and its immersion in a global economy, and the rise of the urban
middle classes and ‘transnational’ audiences. In terms of film content, she
observes ‘radically novel styles of filmmaking’ making a greater use of ‘high-
end technology’ (including steadicams), a merging of popular and parallel
cinema, a digression from the song-sequence formula (in the form of multi-
plex or Hatke films9), genre diversity (particularly Hollywood-style horror
and comedy), a ‘triumphant’ use of Hinglish, an obsession with remakes, and
most significantly, the cinema’s shifting focus towards the subjectivity of the
‘conjugated couple’ (Gopal, 2011). As regards the difference between New
Bollywood and earlier cinematic periods, Gopal distinguishes classical Hindi
cinema’s ‘self-imposed homogeneity enforced by the all-embracing format of
the social film and the masala’ (3). She acknowledges that many of the above
6 b o l l y w o o d and po s tm o de rnism
filmmaking processes have been present in earlier forms of the cinema (par-
ticularly films from the 1970s), but asserts that this filmmaking style has since
‘solidified’ (14) from 1991 onwards, and ‘only begins to emerge as a distinctive
product in the post-liberalization era’ (3). As she stresses, ‘New is necessary in
order to emphasise that post-liberalization Mumbai film, while owing much to
changes in the previous two decades, is nonetheless a radically new art form
that must be analysed on its own terms’ (14). However, the innovative style
Gopal refers to often corresponds to a type of cinema (Hatke) that is seen as
somewhat alternative to the commercial blockbusters that this book will inves-
tigate as part of ‘New Bollywood’.
Although it aims equally to demonstrate a significant shift in Bollywood
cinema aesthetics in recent years, my study of popular Indian cinema does
not intend to create an explicit binary of ‘New’ and ‘Old’ Bollywood. Rather,
it exposes a postmodern dialogue between the Hindi cinema of the present
and that of the past, which has ultimately allowed the cinema to reinvent
itself. The ‘New’ in this case resides in the postmodern sense of the word;
Bollywood’s ‘postmodern turn’ implies a shift that reworks or revisits previous
aesthetic trends in order to produce an aesthetic that is altogether different. As
with all postmodern works, we are not talking about a clear-cut break from the
‘classical’ in the traditional sense. Rather, we are discussing a transformation
and change that takes place through a special kind of continuity – a reworking
of the past.10 ‘New Bollywood’ here refers to contemporary films which exhibit
a strong postmodern aesthetic style which was not as present in the 1990s
(when popular Indian cinema officially became ‘Bollywood’). After 2000, this
aesthetic style came to dominate the cinema and has been used as a means of
internally commenting on and critiquing the industry in its current form.
D e f i ni ng t h e ‘ c o n t e m p o r a r y ’
A certain widespread disregard for post-1990s popular Indian films has been
evident, from popular film journalism (an October 2007 issue of Total Film
magazine offers an introductory timeline of Bollywood cinema, stopping at
1996), reference compendiums and introductory film guides (such as the BFI
100 Bollywood Films [2005], which reveals a bias towards earlier periods of the
cinema’s history), to established film societies and organisations such as the
British Film Institute (in 2007 its web archive provided a canonical list of
the ‘greatest Indian films of all time’, which included only one post-millen-
nium release).11 In this book I will reveal how film institutions, scholars and
educators concerned with Indian cinema have (until very recently) habitually
refrained from moving their focus beyond issues surrounding national identity
or diaspora politics, and therefore films released after the mid-1990s. Such
intro ductio n: the bollywood eclipse 7
accounts would have us believe that popular Indian cinema is anything but
‘contemporary’. As I demonstrate in the following chapter, there seems to be
a shared sense among many film scholars that newer Bollywood films display
a certain ‘lack’ of critical appeal and are in some way of lesser value than their
canonised predecessors. I challenge this assumption, and instead suggest that
the problem lies in the fact that these newer films often do not fit existing
models and established theories, and are thus often left unacknowledged in
the hope that we may never assume their significance. Indian cinema has ulti-
mately been a platform for exploring cultural tradition in India. The ‘contem-
porary’, it seems, then, poses a threat to our precious established definitions of
popular ‘traditional’ Indian cinema.
We must be wary of the limitations inherent in purely offering definitions
of a cinema that no longer dominates, and of the dangers posed by this elision
of contemporary filmmaking processes. Let us consider, for example, the inad-
equacy of conceptualising contemporary Hollywood cinema without acknowl-
edging any of the developments that have taken place after 1996. Could one
justifiably describe popular American cinema without considering the impact
of CGI after The Matrix (1999), the Internet and its influence on film market-
ing strategies, recent shifts in the global economy, the emergence of DVD and
digital filmmaking, or the aftermath of 9/11? Likewise, in television, could we
claim to understand the medium today if we overlooked its shift from analogue
to digital broadcasting formats? Like its Western counterpart, popular Indian
cinema has changed dramatically in the last fifteen years. The pleasures on
offer in 1990s Indian cinema no longer suffice – they no longer wholly embrace
the needs of today’s Bollywood audience. A lead character’s charm alone is no
longer enough to push a movie to the box-office top spot. The leading actor
must now be more marketable as a superstar and be able to do his own stunts.
He must be measured and approved, exhibiting an actual talent in acting and
dancing. He must sponsor a decent haircut, display the muscles of a superhero,
and be the face of an internationally renowned consumer brand. He must offer
everything a Hollywood A-list actor does – and more. The much talked-about
rebranding of Bollywood megastar Shah Rukh Khan demonstrates this shift
perfectly. Khan is famously known for having initially gained popularity in
the 1990s despite his scruffy hair, dark skin and ordinary stature. He originally
won audiences over because of his mischievous smile and ‘cheeky yet charm-
ing’ character (see Chopra, 2007). However, the actor himself has recently dis-
cussed his need to reinvent his image (through hair extensions, chest waxing,
intensive body building and skin-lightening12) in order to meet the demands of
current younger Bollywood audiences – including his own son. In a television
interview with director Farah Khan on the Indian celebrity talk show Koffee
with Karan (hosted by Bollywood director and producer Karan Johar), the
three discuss Shah Rukh Khan’s radical makeover for the then-upcoming film
8 b o l l y w o o d and po s tm o de rnism
Figure 1.2: Bollywood actor Shah Rukh Khan in Dilwale Dulhania Le Jayenge (Yash Raj
Films, 1995) and post-millennium in Om Shanti Om (Red Chillies Entertainment, 2007).
Om Shanti Om, for which he physically trained for months to achieve a leaner,
muscular body. Farah Khan declares the film to have launched an entirely new
look for Khan, which she describes as an ‘item boy’ image.13 In Bollywood
film, an ‘item number’ usually refers to the objectification of a seductive female
performer (the ‘item girl’) in a singular, highly-sexualised song sequence
which is inserted in a film independently of its narrative context, but this has
been extended across gender in recent years, with actors Abhishek Bachchan,
Hrithik Roshan and Shah Rukh Khan occupying similar roles in films (see
Bachchan in Rakht [2004] and Roshan in Krazzy 4 [2008]). Such shifts on the
level of star image and on-screen sexuality are prime examples of how films
have changed in terms of their aesthetics in the post-millennial era – signalling
a New Bollywood cinema with a more contemporary visual style.
Like ‘New Bollywood’, ‘contemporary Bollywood’ here also refers to a
cinema beyond the aforementioned period of first-generation NRI movies,
specifically films released post-millennium. I shift between the terms ‘New’
and ‘contemporary’ – the former helping to emphasise the cinema as aestheti-
cally distinct and innovative, and the latter accentuating the post-millennial
intro ductio n: the bollywood eclipse 9
Th e P o s tm o d e r n
Despite ‘postmodernism’ being a highly debated and perplexing descriptive
term, the phenomenon has already brought much to cinema and its academic
study in the West. As a mode of film practice, it allows texts to inscribe and
subvert prevailing conventions and question ideology, subjectivity and his-
torical knowledge, allowing us to ‘reconsider the operations by which we both
create and give meaning to our culture through representation’ (Hutcheon,
1989: 117). In doing so, it draws our attention to certain films’ consciously
mimetic and anti-original qualities and to how contemporary films now seek to
‘rework’ rather than invent stories. Postmodern films facilitate an act of looking
from both sides of the screen (Degli-Eposti, 1998: 5) and will (mis)represent
identity in a way that exposes it as something to be understood as decentred
and complex rather than whole and fixed. Postmodernism also increases the
tension between, and closeness of, the political and the aesthetic, paradoxi-
cally creating texts that are at once culturally resistant and yet seem politically
barren (Connor, 1989: 180). Postmodernism has helped us to understand and
create shifts in knowledge and thinking, economic and social ordering, and
aesthetic debates in the contemporary Western climate. It has offered us a
means to investigate how capitalism and globalisation have impacted upon our
society, pushing our artistic cultural practice towards profit-driven eclecti-
cism and a saturation of media images and signs. The concept has also proved
useful in helping to reveal how even the most commercial and trivial art forms
can have the potential to interrogate: to be oppositional, contestatory, aestheti-
cally diverse and ideologically ambivalent (Hill, 1998: 101–2). We are able to
appreciate how popular cinema can use irony as a means of questioning truth,
reality and artificiality, how it can manipulate images for commercial ends
while problematising image-creation itself (Harvey, 1990: 323).
Postmodernism has thus provided us with new reading strategies and dif-
ferent systems of interpreting films (Degli-Eposti, 1988: 16). With this in
mind, this book attempts to apply the concept to Bollywood cinema in order to
enrich our understanding of its contemporary filmmaking processes and shed
light on a range of issues and questions concerning popular Indian film. My
10 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
study of New Bollywood explores reasons behind the lack of scholarly atten-
tion paid to post-millennial Bollywood films, particularly in existing Indian
film criticism and Western film studies courses. Within this, I consider the
issue of non-Indian audiences’ lack of interest in – even rejection of – popular
Hindi film texts, suggesting that Hindi cinema may have a more unusually
unique film language and logic of pleasure compared to other, more acces-
sible Asian cinemas. This study also argues that contemporary Indian popular
cinema should not be dismissed as crass, mindless entertainment, or consid-
ered unworthy of intellectual engagement. Rather, it suggests that there is a
credible, academically engaging cinema to be found beyond high art, political
and diasporic Indian cinema, and that current popular Indian cinema can be
found to be equally fascinating and revealing in a postmodern sense.
In addition, far from declaring it a straightforward continuation of previ-
ous eras of filmmaking, I demonstrate how post-millennial Bollywood has
mutated away from certain modes of representation, so much so that it can
be described as representing a kind of renaissance period for the cinema.
Among the cinema’s many formal aesthetic changes, the ‘noughties’ decade
saw the emergence of a new genre of contemporary Hindi cinema in the form
of the remake. In studying this recent phenomenon, I reveal how Bollywood
uses postmodern methods of appropriation in order to reinvigorate itself and
attempt to break free of its formulaic trappings. This postmodern reading will
help us to rethink and expand our current definitions of Bollywood, as well as
understand how postmodern techniques can enable a seemingly monolithic
and nationalistic cinema to become more fragmented and experimental.
P o s t m o d e r n i s m a n d i t s sc e p t ics
As with most scholarship on postmodernism, this study will naturally prompt
certain reservations and scepticism from those who argue that the ‘postmod-
ern’ is a much too contested, incoherent and problematic concept to work with,
let alone apply to non-Western cinema. It is therefore important to assert here
that the purpose of this book is not to affirm postmodernism as an unprob-
lematic, self-evident and self-fulfilling category, but instead to raise further
questions about its historical and geographical emergence, whilst examining
its usefulness as a hermeneutic tool for studying non-Western popular art
forms. Indeed, the entire ‘postmodern conundrum’ is far from solved here, but
as with other seminal works on this subject, the very goal here is to stimulate
a new discussion about the value of postmodern theory in film studies and
to foster new methods of analysing contemporary Indian cinema. This book
introduces the concept of a postmodern Bollywood cinema, and this concept
deserves (like other new theories and methodologies) to be tested, refined and
intro ductio n: the bollywood eclipse 11
Th e P o s tm o d e r n T e r r a i n
In his attempt to critique various theorisations of the postmodern, Norman
K. Denzin (1991) has distinguished how key theorists such as Fredric
Jameson (1991), Jean-François Lyotard (1992) and Jean Baudrillard (1983)
share a common nostalgic desire for an aesthetics of the past (Denzin: 48).
Postmodernism’s relationship to the past is multifaceted, but can generally
be divided into two perspectives, the first consisting of the postmodern text
having an inferior relationship to that of the past/history, with negative,
unproductive and often destructive consequences, and the second a perspec-
tive that diversely suggests how new postmodern art has the potential for a
critical revaluation of the past, resulting in a ‘freeing up’ of the text and its
meaning. Jameson, Baudrillard and Terry Eagleton (1986) can be seen to fall
into the first category. Jameson in particular, in his essay ‘Postmodernism or
the logic of late capitalism’, warns of the destructive postmodern text, which
achieves nothing but a plagiarised copy of an original work of art, stripped
of authenticity and aura, which he describes as resulting in a ‘waning of
affect’ (1984: 69). Jameson situates himself as a Marxist, using the concept
of postmodernism to tie in with and account for the damage caused by the
capitalisation of art. The postmodern text, with its ‘depthlessness’ (60), its
‘blank parodying’ (65) of authentic works, and its commercially driven exist-
ence, becomes an ideal target as a flagship for capitalism. Eagleton likewise
echoes Jameson’s argument, complaining of postmodernism as a ‘sick joke’
(1986: 131), an empty pastiche which ‘mimes the formal resolution of art and
life . . . while remorselessly emptying it of its political content’ (132). This
pessimism is further added to by Baudrillard, who introduces the notion of
the postmodern simulacra – a textual reproduction of an authentic work which
aims to subvert and pervert notions of reality, truth and hence history. For
Baudrillard, the modern image as simulation ‘does no more than resemble
itself and escape in its own logic’ (195) and thus becomes a ‘death sentence’
14 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
for all possible reference and meaning (196). Baudrillard’s preoccupations lie
predominantly with the abduction, mutilation and ‘terrorism’ of the real (196)
by the postmodern text. Reality, once it has been swallowed up by the post-
modern simulacra, has become unreachable and replaced by empty recycled
images of hypersimulation and hyperrealism (197).
For all three theorists, the mass production and recycling of previous works
of art has led to current aesthetics being intellectually frowned upon and
enjoyed at a purely sensationalist level – resulting in an increased ‘painful nos-
talgia’ (Friedberg, 1994: 188) or hopeless mourning for the past. In the case of
cinema, mainstream American filmmakers have for a long time, if not always,
been guilty of mass profit-based production and the parodying or remaking of
previous films. Therefore, in the light of the consequences of these postmod-
ern traits indicated by Jameson and Baudrillard, it would appear that main-
stream cinema is doomed:
The constant memory and loss of authenticity of the past are perhaps
unavoidable. However, not all postmodern critics have declared this cultural
phase a catastrophe. While similarly attempting to uncover the relationship
between the postmodern and the past, Jean-François Lyotard has also credited
the postmodern movement with helping to liberate texts by questioning the
importance and prioritisation of textual meaning (an effort he no longer sees as
essential in the pursuit of aesthetic appreciation). Lyotard commends the post-
modern for its abstraction of truth and realism, which has resulted in a break-
ing down of grand narratives such as history, religion, science, and existing
art institutions which presume to dictate what is and is not to be classified as a
work of art. Postmodernism embraces the popular text, with all its banalities,
trivialities and commercialism, merging it with and presenting it alongside
established works of ‘high art’. This celebratory destabilisation of such totalis-
ing social institutions is also, according to Lyotard, accompanied by another
liberating postmodern trait – the loss of meaning. To reject the need for a work
to mean something is to again defy and break down the rules by which estab-
lished art institutions operate: ‘Such rules and categories are what the work or
text is investigating. The artist and writer therefore work without rules . . . in
order to establish the rules of what will have been made’ (Lyotard: 15).
The notion of freedom of interpretation and the breaking of boundaries
intro ductio n: the bollywood eclipse 15
A S t r u c t u re o f t h e b o o k
My investigation begins with a review of Indian film criticism (Chapter 2),
Bollywood’s circulation at film festivals, and pedagogical practices (Chapter
3). I ascertain how previous published work on Indian cinema and certain
teaching trends have shaped our current understanding of (and critical
16 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
recent years: the Bollywood remake. On the basis of research that considered
144 Indian film remakes (almost one hundred of which were produced after
2000), I discuss how remaking has become a platform for innovation and crea-
tive translation in Bollywood, offering a unique form of cinephilic pleasure for
its audiences. Drawing upon various theoretical work on textual adaptation
– including issues of textual fidelity that continue to plague the Bollywood
remake’s critical reception – I look at how the diverse methods of remaking
that Bollywood employs (intertextuality, cross-cultural borrowing, aesthetic
as well as narrative appropriation, pastiche and parody) allow it to experi-
ment with and innovate in its filmmaking practices. For example, in Chapter
6, I explore how certain film stars are used as intertexts through ‘celebrity’ or
‘genetic’ intertextuality, while Chapter 7 looks at how Bollywood uses figural
excess to rework and distinguish itself aesthetically from previous canoni-
cal Indian film texts. I also explore how Bollywood cinema hybridises with
Hollywood modes of filmmaking in order to de-authenticate and dismantle
both American and its own cinematic codes and conventions.
After looking initially at how repetition has always been a fundamental
characteristic of Indian artistic culture, I go on to explain how remaking
became a central or signature feature of Bollywood cinema in the first decade
of the twenty-first century, embodying postmodern concerns such as the
prevalence of stylistic excess over discourse, self-referential critique, identity
fragmentation, and a questioning or crisis of representation. The film texts I
explore include remakes or ‘re-imaginings’ of films as diverse as Hollywood’s
critically acclaimed The Godfather and the testosterone-driven Fight Club,
the Indian socio-realist drama Devdas, the independent American cult movie
Reservoir Dogs, the special effects sci-fi film The Matrix, New Hollywood’s
taboo-breaking classic Bonnie and Clyde, and South Korea’s international
award-winning Oldboy. My analysis of postmodern remaking in Bollywood
further explains how the cinema has changed and evolved since the 1990s,
and I argue that such films can help enrich our understanding of Bollywood’s
current film language and aesthetics, revealing an Indian cinema that is at both
its most innovative and its most self-destructive.
Finally, in Chapter 8, I provide a redefinition of contemporary Bollywood
cinema, propose the value of postmodernism as a new alternative method for
studying, teaching and articulating Bollywood in the West (particularly offer-
ing us a means by which to better engage with the visual aesthetics of popular
Indian films), and, lastly, push towards a more global view of the postmodern,
which can help us to expand and update our understanding of the concept
as well as emphasise its potential for international application and cultural
impact.
Over the past fifteen years, Bollywood film production has beckoned to a
significant intervention in popular Indian cinema. There has been a break or
intro ductio n: the bollywood eclipse 19
No t e s
1. Even Hollywood’s then most popular actress, Julia Roberts, described Rai as the most
beautiful woman in the world.
2. Unauthored (2003b).
3. From 2000 to 2005 Bachchan was the host for Kaun Banega Crorepati, India’s version of
the British quiz show Who Wants to Be a Millionaire?
4. The Mona Lisa remains one of the most famously appropriated images in postmodern art
– for example, see Marcel Duchamp’s 1919 ready-made L.H.O.O.Q., Andy Warhol’s
multiple 1963 screen prints and Subodh Gupta’s 2010 three-dimensional sculpture Et tu,
Duchamp?
5. The prize also included a scholarship to study leadership and politics at Harvard
University and Rs 50 lakh for a public-welfare project.
6. Star TV channel in India, America and the UK.
7. Although the Hindi film industry had sporadically produced Indian cinema remakes prior
to this time, the solid trend for self-remakes was only realised post-millennium.
20 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
8. By announcing the demise of family epics and acknowledging the diversifying tastes of the
Indian viewing public, Dinesh Raheja and Jitendra Kothari (2004) have also been eager to
assert that Bollywood has superseded its 1990s era and that contemporary Bollywood is
‘evolving, morphing and mutating’ (146). The authors note how the cinema may be on the
cusp of a global breakthrough and query the possibility of a new wave emerging from
within commercial cinema (141).
9. See Chapter 8 for a more detailed discussion of this type of cinema.
10. Bollywood paradoxically moves forward, yet remains stuck in its ways, and this is
something that the cinema has explicitly begun to addresses self-reflexively in its films –
see my analysis of Om Shanti Om in Chapter 5.
11. BFI ‘Long List’ for Top Indian Films Poll’, <http://www.bfi.org.uk/features/
imagineasia/guide/poll/india/long_list.html> (last accessed 20 December 2007).
12. In 2007 Khan was heavily criticised for endorsing ‘Fair-and-Handsome’, an Indian men’s
skin-lightening product. The advertising campaign was considered racist towards
naturally darker-skin-toned Indians.
13. Koffee with Karan, India, Star One, 26 August 2007, episode 24.
14. See ‘Epilogue: The Postmodern . . . in Retrospect’ in Hutcheon (2002).
15. For a more detailed account of Matthew’s work see Bhattacharya (2005).
16. From Adhunika, meaning ‘new’ or ‘modern’ and Antika, meaning ‘beyond’. See
Choudhury (2001).
17. It is important to clarify that the postmodern Indian cinema Kapur refers to here is not
necessarily the contemporary Bollywood variety. For example, in her book she refers to
the films of director Kumar Sahani, who is more aligned with India’s parallel cinema
movement. However, in her other work, Kapur does consider postmodern sentiments in
more commercial art films, such as Gaja Gamini (see Kapur, 2001: 12).
18. See my section on Abhay in Chapter 5, which acknowledges that this postmodern
approach may be transferable to other Indian cinematic forms. See also Peter C. Pugsley’s
discussion of image-centred aesthetics in Tamil cinema (2013).
19. This book is based on my doctoral thesis (see Wright, 2010), and some of the ideas
discussed in it have been published in the special edition Scope e-book Cultural
Borrowings: Appropriation, Reworking, Transformation (Wright, 2009).
C h apter 2
Anti-Bollywood:
Traditional Modes of
Studying Indian Cinema
Po p u la r t r e n d s:
th e (hi )s to r y o f I n d i a n c i n e m a
1910s–20s Mythologicals
(Films like Raja Harichandra, based on Hindu texts:
Ramayana, Mahabharata)
↓
1930s–40s Stunt movies
(Star persona: Fearless Nadia)
↓
1950s Socials: the ‘Golden Era’
(Directors: Raj Kapoor, Guru Dutt, Bimal Roy)
↓
[1960s: overlap with 1950s]
↓
1970s ‘Angry Man’ era and Parallel Cinema movement peak
(Social retribution action films; directors Shyam Benegal and
Ritwik Ghatak)
↓
[1980s: overlap with 1970s. Dip in cinema-going due to rise of television]
(Doordarshan channel launches successful Ramayana TV series)
↓
1990s NRI and Family Movies
(Diaspora-oriented productions; patriotic, traditionalist, family-
oriented ‘multi-starrers’)
↓
[2000s: continuation of 1990s?]
Figure 2.1: A (hi)story of Indian cinema.
the trends and biases of Indian cinema scholarship. The decades that tend to
be skimmed over in Indian cinema timelines are the ones that have produced
less politically oriented and more populist films. For example, with only a few
minor passing references to the rise of star comedian Mehmood, legendary
screen hero Dev Anand or romance movies such as Guide, Jewel Thief, An
Evening in Paris and Waqt, the 1960s decade of Bombay cinema has gener-
ally been seen as non-distinctive in itself, instead overlapping with the 1950s
golden era of social satires. Similarly, the 1980s decade is often either seen as
marked by the fizzling out of the 1970s Angry Man era, or simply skipped
over entirely, an omission justified through the supposed dip in film produc-
tion due to the rising popularity of Hindu religious television serials in India
at the time. Eighties Bombay cinema also has the misfortune of being littered
with low-brow ‘masala’ entertainment films,2 which again are given less critical
attention. As a child growing up in the 1980s, I remember this as a time when
Indian film watching distinctively moved into the home owing to the rise of
t r a d i t i o nal m o de s o f s tud yi n g in dian cin ema 23
home VCRs and VHS piracy, and a time when Amitabh Bachchan (flagship
star of the 1970s Angry Man films) still had many people crowding in the film
rental section of both India’s and the UK’s Indian-owned grocery stores. I
remember the excitement surrounding Bachchan’s new look (a notable depar-
ture from the 1970s Angry Man) as gloomy anti-hero Shahenshah (1988) or
his double role and horse-riding super-heroics in Toofan (1989).3 The same
decade saw the emergence of new actors such as college-boy romancer Amir
Khan and the on-screen sex symbol and seductress Rekha – both of whom are
regarded as icons of the cinema today.
I would argue that the 1960s and 1980s are decades from which we can best
study Indian cinema’s most popular form of filmmaking – the masala movie
– as the genre has prevailed at these points more than over any other ten-year
period. Both the 1960s and the 1980s should be considered important phases
in Indian cinema’s development. They are equally valuable for a study of
evolving aesthetics and styles in popular Indian film, even if their films may
not always explicitly reveal the national sentiments or socio-political psyche of
their audiences at that time. More recently, we can see a similar gap emerging
in relation to our understanding of popular Indian cinema in the 2000s. There
is a tendency either to view noughties films as a continuance of 1990s NRI4
films, or simply to focus on a select few texts which posit a political stance
or offer up social commentary. Indian films from the 1960s, 1980s and 2000s
thus share a lack of direct socio-political engagement and mark an increase
in so-called ‘run-of-the-mill’ populist entertainment. From looking at such a
historical narrative of the Bollywood cinema industry, we can begin see how
socio-politics and cultural tradition ultimately determine the significance of
and scholarly focus on certain periods over others.
The above gaps in Indian cinema’s narrative history are apparent in some
well-known ‘guidebook’ essays produced by leading scholars in the field of
Indian film criticism. For example, in The Oxford Guide to Film Studies (1998)
Ashish Rajadhyaksha offers a condensed history, both of Indian cinema –
ending with the late 1980s and largely following the structure I described
above – and Indian film scholarship (1960s to mid-1990s). He suggests here
that Indian films are largely discussed in relation to the following themes and
contexts: film policy, government-controlled film production, censorship,
New Wave Indian cinema, 1970s ‘national emergency’ (Angry Man films),
Indian modernism, postcolonial theory (nationalism and identity), politics,
economics, the India–Pakistan partition (terrorism), and subaltern studies
(citizenship, nationalist historiographies). Choosing not to include or address
the analysis of textual film form in his account, Rajadhyaksha presents the
above research trends as the ‘nationalist critical tradition’ of Indian film
criticism. He explains how orthodox periodisations of Indian cinema serve as
‘cinematic equivalents of the ‘biography of the nation state’ (Rajadhyaksha,
24 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
1998: 536), and that India’s film history is ‘largely written from the stand point
of state policy on Indian cinema after 1947’, with a critical-theoretical focus
on ‘realist cinema’, ‘respectability’ and ‘political usefulness’ (535). Later, in
another essay, he affirms that ‘film theory has repeatedly demonstrated the
crucial role that nationalist-political constructions play in determining narra-
tive and spectatorial practices’ (2003: 33).
Many film academics will try to declare that Bollywood films are too
culturally specific (requiring a lot of prior cultural knowledge) and suggest
these films are perhaps more suitable for sociology-, anthropology-, political-
economy- or postcolonialism-based courses. Therefore it is hardly surprising
that the majority of prominent Indian cinema scholars tend to have come from
a social science rather than a film studies background. These commentators
on Indian cinema present themselves (often assertively) as culturologists,
historians or cultural philosophers, rather than as film theorists or film ana-
lysts. Heidi Pauwels, who has more recently tried to break from the above
patterns and traditions of Indian film research and criticism, notes how in
such accounts the film text itself is rarely looked on as a work of art. Pauwels
comments:
Ironically, although many of these studies argue for and see themselves
as part of a rehabilitation of popular movies as a serious object of study,
little sustained attention has been paid to detailed analysis of the films
themselves. Sometimes scholars seem mainly interested in the way films
may be invoked to address larger debates over theory within specific aca-
demic disciplines . . . (Pauwels, 2007: 2)
of Hindi Film (2002). But this book’s chapters on mise-en-scène and visual style
are sketchy at best, offering generalised introductory accounts and lacking any
in-depth textual analysis. Dwyer and Patel fail to offer any detail or elabora-
tions on Bollywood visual film language (for example, aspects such as tone,
pace, cinematography, ornamental framing, image composition, camera work),
and they do not account for any of the more recent contemporary aesthetic
shifts in Bollywood film style.
This social-science- and history-based scholarship on Indian cinema has
indeed helped to draw our attention to and raised our appreciation of a highly
populist form of mainstream Indian cinema. But in exploring the cinema
within the prism of political, historical and sociological frameworks, the film
text itself (in terms of its formal aesthetic and stylistic values) can become
peripheral or of secondary importance – simply an accessory to help serve
socio-political thoughts and functions. Indian cinema’s history is therefore
rather exclusively seen as driven or shaped not so much by its aesthetics or
technological changes as by, primarily, cultural, political and social factors.
This vernacular, although by no means unimportant, can become a great
obstacle when we try also to consider and engage with the cinema as an art
form in its own right.
Pleasure in film viewing for NRI audiences is equated to the text’s open
patriotism and securing of Indian cultural identity, although some empiri-
cal work on audiences suggests that this is not the case and that the pleasure
received from such films is based more on aesthetic grounds: the originality of
the script, the performance and star power of the actors, and the look of the
film in terms of its musical picturisations8 and fashionable costumes (ibid.).
Furthermore, as Kaur tries to prove through her interviews with diasporic
viewers, these misrepresentations can at times backfire and actually be rejected
by the NRI audience as inaccurate and somewhat cringeworthy.
Although NRI characters are not unfamiliar to Indian cinema (having regu-
larly served as negative stereotypes even before the nineties), the release of
DDLJ is often seen as the milestone that signalled a shift of agenda in the Indian
film industry. DDLJ is regarded as a flagship example for the Bollywood NRI
film. The film has famously broken records for being the longest consecutively
running Hindi movie (by January 2013 it had sustained 900 weeks in a Mumbai
theatre9), and is a core text used on Indian cinema courses to explore notions
of national identity in Hindi cinema. The film broke international records for
Bollywood, and was one of the first films to set the majority of its story on loca-
tion abroad, in Switzerland (although in reality this was achieved much earlier,
such as in the 1960s with films like An Evening in Paris). DDLJ was seen to
signal a switch in Bollywood’s targeted audience, from local Indians to global
NRIs. It perhaps marked the beginning of Bollywood’s international profile,
although the first Bollywood film to reach the top ten UK box-office charts
was Dil Se (1998). The NRI-centred plots of films like DDLJ transformed the
style and form of Hindi films, providing more opportunities for foreign loca-
tion shoots (outdoor song sequences), an increased use of English, a greater
engagement with modernity and displays of extreme wealth, and raising issues
surrounding family separation and detachment.
Studies of diasporic cinema have considered splitting it into two differ-
ent stages: firstly, the 1990s patriotic Bollywood nostalgia film, and secondly,
the rise of films from NRI diasporic filmmakers such as Mira Nair, Gurinder
Chadha, Deepa Mehta and Srinivas Krishna (Desai, 2004). However, the fact
28 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
that the Bollywood NRI genre has evolved in recent years requires us to now
consider adding a third kind of cinema to this category. The films of direc-
tors such as Karan Johar are held to be prime examples of the first stage of the
Bollywood NRI genre, yet it is interesting how Johar’s later films such as Kabhi
Alvida Naa Kehna (aka KANK, 2006), Kal Ho Naa Ho (aka KHNH, 2003) and
My Name is Khan (aka MNIK, 2010) do not quite fit this model and complicate
the supposed NRI pursuit of soulful Indian-ness. For example, we can read
K3G as a highly ironic critique of Indian values (see Hogan, 2008: 160–93),
while Johar’s subsequent three films can be seen to embrace a fragmented
Indian identity that does not wish to return to its roots. Characters in KHNH
now celebrate the split or diffusion of Indian and Western identity and are
happy to remain in New York, and in the case of KANK there is no mention of
India at all. On a more general level, there seems to be a more Western-friendly
outlook and positive view of Western cultural consumption in these films.
Even in MNIK, which describes how terrorism has disrupted the lives of the
US-residing diaspora, there is a strong desire for assimilation and the focus
shifts towards the need to act out one’s rights as a diasporic US citizen.
Discussions surrounding NRI representation in Hindi films can tend to
lead us to the assumption that these films work on the level of patriotism and
cultural preservation, but I think there is also room here for self-critique, as I
will reveal later when I discuss the fragmentation of Indian identity (of both
NRI and resident Indians) in recent Bollywood films. Some scholars are more
cynical and warn of how far this diaspora argument can be taken. For example,
Kaur states that many commercial Hindi NRI films often fail on the level of
misrepresentation, and therefore
The diaspora approach, for all its revelations about Bollywood’s interna-
tionalisation, has been complicated, if not superseded, by new agendas and
modes of representation. Contemporary Bollywood mediates and celebrates
more significantly the experience of the (post)modern Indian and his or her
fragmentation. Instead of simply aspiring towards caricaturing and capitalis-
ing on the diasporic experience, newer Bollywood films are now invested in
the questioning and blurring of identity, rendering the previous separation of
‘foreigner’ and ‘desi’ problematic. Owing to the somewhat exhaustive output
of diaspora-related work on post-1990s Hindi cinema, I have chosen to shift
the focus away from the NRI. Instead, I draw attention to aspects of the film
text that operate outside issues of migration, for not everything in Bollywood
t r a d i t i o nal m o de s o f s tud yi n g in dian cin ema 29
these days is determined and shaped by the diaspora. I aim to bring attention
back to Bollywood’s textuality and, in doing so, also consider its effect on other
emerging targeted audiences within modern developing India and the non-
Indian global market.
Postcolonial theory has also provided a fairly solid backbone to much Indian
film scholarship. Postcolonial approaches to Indian cinema have helped to
trace and explain the industry’s shifts during India’s pre-colonial, colonial
and post-independence eras. As my own study engages with postmodern
approaches, it overlaps with and shares similar interests to postcolonialism
(such as the desire to rewrite or reconstruct past histories and the use of textual
hybridity), but it also seeks to offer something beyond the postcolonial per-
spective. The application of postcolonial criticism can present problems for
the study of contemporary Bollywood cinema, particularly when it calls for a
righteous return to cultural autonomy and tradition instead of addressing the
more complex emerging modes of resistance to cultural authenticity accounted
for in my own research. Postcolonial issues are further addressed in Chapters 4
and 5 in relation to postmodernism and postmodern Bollywood.
Cultural studies approaches have also been prevalent in Indian film studies
and have also tended to help tie Bollywood films to issues of national identity.
However, in contrast to the nationalism-focused discussions mentioned above,
cultural studies of Bollywood films differ by placing a greater emphasis on and
investing more in religious thematics as opposed to state politics by drawing
attention to mythology, ritual customs, and particular culturally-driven sig-
nifying and belief systems (Dissanayake, 1988: 1). The cultural studies
approach is important in helping explain how Indians construct, maintain,
and respond to certain meaning systems that operate through the medium of
film. However, by introducing postmodernism into the equation, I take this
a step further and examine how Indians also deconstruct their own cinematic
culture and meaning systems, as well as those of others (such as the West and
Hollywood). My own investigation reveals an increased playfulness, inver-
sion, subversion and questioning of such systems. For example, the tension
between tradition and modernity is often considered a central theme in con-
temporary Asian cinema within cultural studies. But rather than seeing these
two themes as polarised within Indian films (where modernity often represents
the threat), my postmodern reading reveals how the lines between them have
become erased or blurred. This is best seen in Bollywood’s recent blending of
traditional mythological and science-fiction codes to convey an ambiguous, if
not pessimistic, outlook on traditional Indian values (as explored in Chapter 5
through my reading of Koi . . . Mil Gaya).
Some cultural sociologists have even equated Bollywood’s recent interna-
tionalisation with Hollywood hegemony, viewing the cinema’s global move as
a threat to its cultural authenticity (see Dissanayake, 1988). Bollywood’s more
30 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
recent globalised texts often fail to feature in cultural studies readings, perhaps
because they do not present themselves as straightforward cultural political
tools or ‘indigenous instruments of communication’ (ibid.: 3). They are too
explicitly and self-consciously steeped in their desire to make money as com-
mercial hybridised products, and as Wimal Dissanayake has confirmed, Indian
films are deemed valuable only as windows to Asian culture and not for their
artistic merit, unlike the ‘good artistic films’ of Satyajit Ray or Yasujirō Ozu
(ibid.: 7). I would argue that as Bollywood has become increasingly conscious
of its capacity for cultural hybridity, it has used this to its advantage. Through
my own analysis, I determine how the recent cross-cultural ‘inauthentic’ influ-
ences in Bollywood films do not simply set out to sabotage Indian cinematic
culture, but instead also enrich and affirm it. These postmodern-esque film
texts, particularly in the form of remakes, allow Bollywood to shift between
Hollywood universality and cultural specificity, maintaining a unique film
language as original plagiarisms.
P o pu la r d e f i n i t i o n s:
gu i d e s t o B o l l yw o o d c i n e ma
The publication of several introductory guidebooks on Bollywood since 2000
has paved the way for many further and higher education courses on popular
Indian cinema in the West. These first-hand resources prove ideal for new audi-
ences and novices seeking to grasp the (once daunting) general mechanics and
peculiarities of the Bombay film industry. But some of these comprehensive
guides have misled readers towards restrictive (if not outmoded and deroga-
tory) definitions of the cinema they seek to understand. Wimal Dissanayake
and K. Moti Gokulsing’s Indian Popular Cinema: A Narrative of Cultural
Change (1998) is one such text, which, in its opening chapter, promotes its
use as an introductory reading of Indian cinema for future Western media and
film studies courses. Unfortunately, the book pays poor attention to styles and
techniques in popular films beyond their musical dimensions and a handful
of outmoded genres, here labelled as the mythological, the devotional, the
social drama, and the erotic or romantic drama. The authors fail to unpick the
‘emotional excess’, ‘flashy’ (32) and ‘obtrusive’ editing (92) and ‘melodrama’
of popular films, or explain the possible intentions behind and desired effect
of their ‘lack of realism’, ‘extravagant use of colour’ and ‘self-conscious use of
sound’ (32). Instead, the authors’ focus on style and form is reserved for artis-
tic films outside the remit of popular Indian filmmaking, which are explored
in more detail and celebrated for their sequential editing, balanced framing,
centred shots and image continuity. In separating the two, Dissanayake and
Gokulsing suggest that art cinema’s purpose is to innovate and provoke, while
t r a d i t i o nal m o de s o f s tud yi n g in dian cin ema 31
However, ultimately the author’s aesthetic account falls short owing to the
socio-anthropological perspective she chooses to apply to her analysis. For
example, her explanation for Bollywood cinema’s distinctively rich saturation
of colours sees this not as a matter of aesthetic choice, but rather as a practi-
cal requirement to overcome the poor projection conditions at screenings in
Indian villages (143). As other film researchers have discovered, colour plays
an important part in the coding of Hindi films, guiding viewer pleasure and
shaping the aesthetic agenda of the films (see Patrick Colm Hogan’s cognitive
study of colour in Hindi films [2008: 194–249]). It can even serve as a film-
maker’s stylistic trademark, as in the case of Sanjay Leela Bhansali (see my
analysis of Bhansali’s Devdas in Chapter 7).
‘B o l l y wo o d ’ : t h e d o ub l e -e dg ed wor d
Bollywood, n. Brit./blwd/US/bliwd/[Humorous blend of the name of
Bombay (see BOMBAY n.) and HOLLYWOOD n.] The Indian film
industry, based in Bombay; Bombay regarded as the base of this indus-
try. (The Oxford English Dictionary Online [dictionary.oed.com])
Indian cinema guidebooks will often begin with a proclamation that the
Western world has finally ‘discovered’ popular Indian cinema through its
global marketing under the guise of ‘Bollywood’ (Ganti, 2004: 2). But these
commentaries reveal an ambiguous relationship with the term, which has been
both exploited and sneered at by industry professionals and film scholars alike.
The word ‘Bollywood’ can still be a taboo term which many writers on Indian
cinema (such as Dissanayake and Gokulsing) have, with good intentions, tried
wholeheartedly to reject or shake off in haste. Until more recently, much of the
published work on Bollywood cinema has capitalised on the word by using it in
book titles and on cover faces, while the authors of these texts have, within the
opening pages, felt the need to offer justifications for its use through lengthy
footnotes (see Pauwels, 2007: 43) or to frequently replace it with substitutes
such as ‘Bombay’, ‘Hindi’ or ‘popular Indian’ cinema (see Ganti, 2004). But
these alternative terms can be equally problematic: ‘popular Indian cinema’ is
too vague and nation-centric, failing to emphasise the industry’s global, trans-
national and diasporic ventures; ‘hi-fi’ or ‘popular Hindi film’ misleadingly
associates all films with Hindi-centred dialogue, ignoring the fact that many
of the films (especially their song sequences) include Urdu and Islamic meta-
phors and English dialogue; and ‘Bombay film’ is problematic again owing
to the industry’s numerous transnational and trans-regional productions. Of
course, ‘Bollywood’ also brings its own complications by conversely trying to
be all-encompassing. As Madhava Prasad (2003) notes, the phrase becomes an
t r a d i t i o nal m o de s o f s tud yi n g in dian cin ema 33
Quietly avoiding use of the term in his Encyclopaedia of Indian cinema (co-
authored with Paul Willemen, 1999), Ashish Rajadhyaksha later outwardly
rejects it in his article ‘The “Bollywoodization” of the Indian Cinema’ (2003),
suggesting that the word has little to do with the actual film industry and
instead signals a rather separate cultural phenomenon created by surround-
ing ancillary paraphernalia (theatre shows, art exhibitions, fashion culture).
Rajadhyaksha argues that ‘Bollywood’ in fact signals the demise of the Bombay
film industry, where marketing and product placement reduce cinema to ‘only
to a memory, a part of the nostalgia industry’ (38). It therefore seems that the
phrase ‘Bollywood’, despite all its commercial appeal and lure, has become
a subject of shame and denial within film academia, and I believe that this
ambivalence has in turn served to suppress our understanding of the cinema
that the term alludes to. While the word may indeed stand for a cultural trend,
fad or fashion, I believe it also serves as an artistic term: a marker of a particular
kind of visual aesthetic phenomenon that is representative of a contempo-
rised Indian film style. Rajadhyaksha’s call to ‘drive a wedge’ (31) between
Bollywood and the Indian cinema is, I think, in itself damaging and unhelpful
as the word offers us great insight into the cinema in its contemporary form.
The term’s origins are disputable. Some believe it was phonetically trans-
posed from ‘Tollywood’ in the late thirties (Prasad, 2003). Others argue it
was self-created by the Bombay industry (Bhaumik, 2007) or India’s English-
language press (Ganti, 2004). Actors within the industry have dismissed and
resented it as a Western term created for kitsch value (Malcolm, 2002) or for
referring to Indian films as simply rip-offs of Hollywood texts (see director
Subhash Ghai in Hardy [2002] and actor Ajay Devgan in Prasad [2003]).
However, it is important to note that many of the actors and directors who
once rejected the term, including megastars Shah Rukh Khan and Amitabh
Bachchan, have since accepted it, adopting it during the international market-
ing and promotion of their own films.
The Oxford English Dictionary has cited the first publication of the term
‘Bollywood’ as occurring in a British crime writer’s mystery novel, Filmi, Filmi,
34 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
. . . we do find, do we not, that this cinema has given us, in the last decade
or so, a large number of films which may be said to constitute a new
genre of sorts, which has been, moreover, the staple of the new global
Bollywood presence. (Prasad, 2003: 2)
N a t i o na l , t h i r d , w o r l d , A si an , g l ob a l or
t ra ns nat i o n a l c i n e ma ?
Our perceptions, understanding of and critical approaches towards popular
Indian cinema will be shaped by how it is categorised. Particularly with
its recent move into global territory, the concept of Bollywood cinema as
‘national’, ‘third’ or ‘world’ cinema has been complicated if not compromised,
inviting newer and more elusive labels such as ‘Asian’, ‘global’ and ‘transna-
tional’. These latter labels, although arriving with their own set of problems,
have helped broaden our understanding of the changes that have taken place
within the industry in recent years.
When perceived as ‘third cinema’, Indian films are predominantly analysed
as instruments of social change and ‘nation-bound’ national allegories (Virdi,
2003: 4), with a focus on political themes drawn from a narrow selection of
exemplary canonised classical texts. Anne Tereska Ciecko (2006) has criticised
this category for homogenising all non-Western cinema, arguing that it does
not suit Bollywood’s levels of production. This includes its textual diversity,
its obsession with luxurious wealth, happy endings and big budgets, and its
investment in modernity, capitalism and multinationalism (Ciecko, 21–2).
Furthermore, as James Chapman (2003) also suggests, it becomes very dif-
ficult to present Indian cinema as an ‘alternative’ to Hollywood, owing to
the cinema’s own governance, dominance and mass popularity within India.
Thus, some argue that Bollywood is much better suited to the category of ‘first
cinema’ owing to its commercial studio base and Hollywood-style production
model (Chaudhuri, 2005), and that it is no longer humble enough to fit the
‘world of the disadvantaged’ model of world cinema (Bhaumik, 2006: 196),
unlike the past works of Guru Dutt, Raj Kapoor or Ray.
The category ‘world cinema’ has also faced much scrutiny recently as an
outdated film concept, particularly with the increase in transnational film
production. As Chapman notes, world cinema has traditionally given privilege
and preference to texts that visibly differentiate themselves from Hollywood,
while those cinemas (like contemporary Bollywood) which share common
traits or model themselves on Hollywood fall into a trap of being marginal-
ised (Chapman: 35). Similarly, Bhaumik has commented that ‘any popular
cinema without art-house, realist or genre credentials on the West’s terms
stands condemned to a marginal position in the mainstream’ (Bhaumik, 2006:
t r a d i t i o nal m o de s o f s tud yi n g in dian cin ema 37
of cinema is still abundant. For example, Ashok Raj perceives Indian cinema’s
global move as a ‘curse’ and calls for a nostalgic return to a previous cinematic
era:
The macho heroes and sensuous heroines are . . . worshipped for their
. . . ad-model looks. And as these third-generation actors are part of the
new materialism and representatives of the prevailing yuppie culture –
they are simply not equipped to evoke the awe, the dignity and the gran-
deur of the era of our cinema’s earlier legendary artists [. . .] the future
Indian film will continue to be a reflection of the profound crisis of values
being faced by society, which will only grow more complex in the future.
(Raj, 2004: 802, 804)
enabled Bollywood cinema not only to negotiate Indian identity among mul-
tiple identities, but also to dismantle and remystify Indian-ness. Most impor-
tantly for my own investigation, transnational cinemas have been identified
as operating through, occupying and serving postmodern principles. Shohini
Chaudhuri has noted the widespread influence of postmodern aesthetics in
various contemporary world cinemas (particularly MTV-style filmmaking
practices), which in China, for instance, have signalled ‘the full-blown arrival of
postmodern culture . . . hand-in-hand with its cities’ consumer lifestyles boom’
(100) and, paradoxically, in conjunction with the rise of modernity (10). In her
discussion of recent commercial Chinese transnational cinema which has tried
to resist the realist conventions of sixth-generation Chinese films, Chaudhuri
notes several markedly postmodern cultural traits, such as the rejection of
excessive politics and the blurring of (American) popular and (European) artis-
tic styles (99). She also refers to the postmodern pastiche present in contempo-
rary Thai cinema, best exemplified through its recent Westerns. We can find
similar postmodern traits within contemporary Bollywood films and, whereas
national cinema approaches to popular Indian cinema looked at the filmic con-
struction of nation, such a postmodern reading helps us consider the way in
which transnational Bollywood films dissolve nation and Indian identity.
Whilst ‘Asian cinema’ may be oversimplified and ‘third’ and ‘world’ cinema
have become outmoded, it seems that ‘global’ and ‘transnational’ are the cat-
egories that are being adopted in haste owing to the indisputable impact of
globalisation upon Bollywood filmmaking processes. But while the ‘global’ is
still a fuzzy term, the ‘transnational’ draws a convenient line from the national
to the global in specifically addressing co-production. The transnational also
refers to cross-cultural exchange on the level of textuality. Whilst a film like
Chandni Chowk to China is a transnational film on all levels – transcending geo-
graphical boundaries in its production (produced by a Hollywood studio and
filmed in Chinese studios and locations) as well as incorporating conventions
from Hong Kong martial arts films and Bollywood musicals – a film like Koi
. . . Mil Gaya may initially only be seen as a nationalist film, having being made
in India and backed by the Hindu Bharatiya Janata political party. However,
as I later reveal in my analysis of the film, Koi . . . Mil Gaya’s adoption of
Hollywood narrative and generic codes still suggests some sort of transnational
exchange in operation. New perspectives on Indian cinema in its global form
are further explored in the next chapter.
Dis p l e a s u r e a n d un p o p ul a r i t y in t h e West
Popular Indian cinema had been subject to marginalisation well before its
kitsch Bollywood status. In a 1949 UNESCO Courier article reviewing India’s
40 b o l l y w o o d and po s tm o d e rni sm
various artistic practices, Kwaja Ahmad Abbas contemplates how the cinema’s
intelligibility and success with Euro-American international audiences was
‘doubtful’, and that a specialised audience could only be secured with the ‘right
kind’ of ‘good Indian films’. While claiming to offer a list of such films, which
represented a ‘complete cross-section of . . . Indian cinema’, Abbas places a
firm emphasis on historicals, non-commercial realistic feature documentaries,
‘dignified’ mythologicals (that had ‘none of the tinselly gaudiness’ associated
with some of the more typical films of that genre) and artistic ‘masterpieces’
depicting social themes in feudal society – offering ‘simplicity’, ‘fidelity’
and a ‘humanistic approach’. Many of the films in Abbas’s recommendation
are valued for their ‘utter realism’ and their holding up a ‘mirror to Indian
life’. They are ‘daring and progressive’, with a ‘dignified restraint’. The few
popular texts that are considered worthy of merit are specifically ‘Hollywood-
style melodramas’, whose ‘colourful pageantry would appeal to the Western
audiences . . . notions of the exotic [East]’. No recognition is given here of
Indian cinema having its own popular dominant alternative to the Hollywood
melodrama. Abbas warns his Western readers that they should not approach
Indian films with the same expectation as that of Hollywood products, and
should instead expect a certain level of frustration at the over-lengthiness,
exasperating musical basis and slow tempo of the films. Interestingly, Abbas
suggests how these films ‘will acquire the nervous tension and mounting tempo
of a Hollywood thriller when the impact of industrialism has created the same
psychological atmosphere in India as in England and America’ (Abbas, 1949:
8). Abbas was certainly onto something here. Global capitalism has indeed led
to a shift in tempo within Bollywood films, although not necessarily match-
ing that of Hollywood films. Abbas’s review indicates early on how Western
pursuits of realism, logic and seriousness have served to marginalise popular
forms of Indian cinema. Not all Western responses to commercial Indian films
have been negative, but I would argue that even the positive discourse can be
vague, non-specific and kitschy. It is celebratory, yet fails to critically explore
the films beyond their bizarre novelty value. For example, as writer Justine
Hardy describes almost fetishistically in Vanity Fair’s 2002 special-edition
‘salute’ to popular Indian cinema,15 Bollywood offers ‘dreams where every-
thing is over-lit, over-fed and neo-nausea bright. This sweaty technicolour
hallucination, this spinning core of Hindi film, is forever in your face here at
flesh-on-Arabia sea’ (Hardy, 2002: 12).
Western film reviewers seem to be the usual suspects contributing to the
wave of negative censure Bollywood has received over the years, and this is
something that has already been explored by Rosie Thomas in her landmark
1985 Screen article ‘Indian cinema: Pleasures and Popularity’, and later in a
more contemporary context by Kaushik Bhaumik (2006). Thomas’s article is
possibly the most widely cited piece of academic critical writing on popular
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
TO EDUCATE A COW TO LET HER MILK DOWN.
Make a rope halter and put it on the head of the animal you desire
to lead; then take a small rope, about twenty feet long, double it in
the center, placing it under the tail; cross it on the back, bringing the
ends down each side of the animals neck and then through the
nose-piece of the halter under the lower jaw, and tie the ends firmly
to the end of your wagon.
If you wish to lead more than one, take another rope, twice the
length of the former one, double it in the center, placing it under the
tail, cross it on the back, bringing the ends down each side of the
animal’s neck and then through under the lower jaw. Now bring the
ends, one on each side of the forward cow, and carry the rope
through the halter under the jaw and tie it to the wagon.
By adopting this plan no difficulty will be experienced in educating
your animals to lead, and when you drive home with your cattle
following thus they will be sure to arrive there at the same time as
yourself.
TO EDUCATE A TENDER-MOUTHED HORSE TO
PULL ON THE BIT.
Many horses are very sensitive to a hurt in any part of the body,
so much so that they often grow frantic when severely punished,
and it seems to be the delight of some persons to inflict injury to a
horse of this temperament, sometimes with a view to make him rear
or prance about, believing it adds to the appearance of the animal,
when the contrary is the fact; a bad habit is almost sure to grow out
of such treatment, and then it may take some time to eradicate it.
One of the evils often presented is that the animal becomes tender-
mouthed, and I have known many cases where balking has been the
result. Let me urge the reader never to jerk sharply on the bit,
except when educating or correcting a habit, as heretofore directed.
The only effectual method of treatment for a tender mouth is to
use a large straight bit, leave the check-rein quite loose, and drop
the bit low down in the mouth, as seen in engraving, which will slip
up and down and harden the mouth in a short time.
First make the Bonaparte bridle, and place it on your horse, then
lead him quietly up to the pedestal, and say to him, “Get up with
your fore-feet!” of course he will not obey; now you must teach him
your meaning. While you hold the bridle let some one take hold of
his front foot, raise it carefully and place it on the pedestal; then
caress him, after which say, “Get down!” at the same time using
your bridle in gently backing him. When he puts his foot down do
not omit to caress him. Repeat this until he will obey when spoken
to, then go through the same process with the other foot. After this,
place both feet on the pedestal; then require him to get down, then
up and down till he will obey you without the use of the bridle. Great
care should be taken not to excite the horse while educating him, for
when excited his brain becomes muddled, and he is unfitted for
retaining your instruction.
To make your horse stand on three legs: take a pin, and place it in
the end of your whipstock, and with the point prick him slightly on
the leg, in front, just below the fetlock joint, but not hard enough to
make him kick; repeat this several times accompanied by the words,
“hold up your foot!” continuing to repeat the punishment and words
until he will obey the command without punishment.
Make the Bonaparte bridle, and put it on your horse; also put on a
bitting rig, similar to the one shown in the engraving, drawing his
head pretty well up and in. Now stand near his head with bridle in
hand, and jerk upward, as though you desired to lift him up, at the
same time repeating the words, “stand up on your hind feet!” repeat
this several times, and if he does not make a move to please you,
take hold of one leg, raising him up with one hand and using the
bridle with the other, as before directed, not forgetting to caress him
if he makes the slightest move in the direction of obedience. In
order to ensure success, kindness and patience should be the ruling
principles. After you have taught your horse to stand on his hind feet
you will next educate him to walk upright. This can be easily done
by observing the following directions. Stand in front of him, whip in
hand, saying, “Get up!” then shake the whip in front of him, stepping
backwards slowly, at the same time say to him, “Come here!”
repeating it sharply and touching him gently with the whip on the
knees. By carefully observing the above directions, you will quickly
teach your horse to stand upright, and to walk on his hind feet.
After your horse has been taught to mount a pedestal with his
fore-feet, and to stand and walk upright on his hind-feet it is a
comparatively easy task to educate him to mount upon a vehicle and
push it. It is not at all necessary that a horse should be attached to
it in front, as appears in the illustration, where the engraver has
placed a representation of my black horse, Prince Albert, as a matter
of taste, not as being necessary in conducting the instruction.
In this trick it will be scarcely necessary for the educator to put
the Bonaparte bridle on his horse unless he should show some
stubbornness, but, with bitting rig on, stand near his head, whip in
hand, and say to him in rather a loud and sharp tone of voice, “Get
up!” Some fear on his part may be manifested, still do not give up
nor lose your patience, but lift his feet up and caress him. When he
does get up do not at first allow the vehicle to move, nor until he
has mounted two or three times, then say to him, “Push!” and in a
short time you will have taught him not only to get up on the vehicle
but to push it in front of him. After your horse has been thoroughly
taught, you will discover that he is delighted to amuse you, and he
will appear pleased to participate in the enjoyment of the trick.
TO SHAKE HANDS.
This is easily accomplished by tying a short strap or piece of cord
to the forward foot below the fetlock; then stand directly in front of
the horse, and hold the end of the strap in your hand, and say,
“Shake hands, sir.” After which pull immediately upon the strap,
which will bring his foot forward, and which you are to accept as
shaking hands; then, of course, you must caress and feed him, and
keep him repeating, until, when you make the demand, he will bring
the foot forward in anticipation of having it pulled up.
Place on your horse the Camanche bridle, and educate him to the
words, “Come here,” so that he will mind you readily on hearing the
words; by this you can better control him while educating to the trick
in question. Some difficulty may at first be experienced, but by
patience and perseverance you will not fail.
Take an ordinary pole-strap and place it on your horse below the
fetlock joint on the off fore-foot; now take one loose turn round the
nigh fore-foot, and take the end of the strap in one hand, with the
other hand pull gently on the bridle, using the words as instructed.
Your animal will attempt to obey, but will find himself somewhat
hampered, yet he will quickly learn. If he should at first move a foot
to please you, say “Whoa,” and then caress. Make your lesson short,
and do not try to force him too much, for if you do he will become
excited and resist your effort.