Complete Download Central Asia 7th Edition Lonely Planet PDF All Chapters

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 62

Download the full version of the textbook now at textbookfull.

com

Central Asia 7th Edition Lonely Planet

https://textbookfull.com/product/central-asia-7th-
edition-lonely-planet/

Explore and download more textbook at https://textbookfull.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Lonely Planet Belize 7th Edition Lonely Planet

https://textbookfull.com/product/lonely-planet-belize-7th-edition-
lonely-planet/

textbookfull.com

Lonely Planet Canary Islands 7th Edition Lonely Planet

https://textbookfull.com/product/lonely-planet-canary-islands-7th-
edition-lonely-planet/

textbookfull.com

Crete 7th Edition Lonely Planet

https://textbookfull.com/product/crete-7th-edition-lonely-planet/

textbookfull.com

Gender Studies and the New Academic Governance Global


Challenges Glocal Dynamics and Local Impacts 1st Edition
Heike Kahlert
https://textbookfull.com/product/gender-studies-and-the-new-academic-
governance-global-challenges-glocal-dynamics-and-local-impacts-1st-
edition-heike-kahlert/
textbookfull.com
Data Structures and Algorithms in Swift Kevin Lau

https://textbookfull.com/product/data-structures-and-algorithms-in-
swift-kevin-lau/

textbookfull.com

Attachment and the Defence Against Intimacy Understanding


working with Avoidant Attachment Self Hatred and Shame 1st
Edition Linda Cundy
https://textbookfull.com/product/attachment-and-the-defence-against-
intimacy-understanding-working-with-avoidant-attachment-self-hatred-
and-shame-1st-edition-linda-cundy/
textbookfull.com

Social Sciences for an Other Politics: Women Theorizing


Without Parachutes 1st Edition Ana Cecilia Dinerstein
(Eds.)
https://textbookfull.com/product/social-sciences-for-an-other-
politics-women-theorizing-without-parachutes-1st-edition-ana-cecilia-
dinerstein-eds/
textbookfull.com

The Woman In The Window A. J. Finn

https://textbookfull.com/product/the-woman-in-the-window-a-j-finn/

textbookfull.com

Ocular Surface Disease: A Case-Based Guide 1st Edition Ali


R. Djalilian (Eds.)

https://textbookfull.com/product/ocular-surface-disease-a-case-based-
guide-1st-edition-ali-r-djalilian-eds/

textbookfull.com
Design Automation for Differential MOS Current-Mode Logic
Circuits Stéphane Badel

https://textbookfull.com/product/design-automation-for-differential-
mos-current-mode-logic-circuits-stephane-badel/

textbookfull.com
Central Asia
Contents
PLAN YOUR TRIP

Welcome to Central Asia


Central Asia's Top 15
Need to Know
First Time Central Asia
If You Like...
Month by Month
Itineraries
Visas & Permits
Border Crossings
Activities
Community-Based Tourism
Countries at a Glance

ON THE ROAD

KYRGYZSTAN
Kyrgyzstan Highlights
Bishkek
Chuy Oblast
Ala-Archa Canyon
Chunkurchak Valley
Alamedin Valley
Kegeti Valley
Issyk-Ata Valley
Tokmok
Suusamyr Valley
Northern Kyrgyzstan: Talas Oblast
Northern Kyrgyzstan: Issyk-Kol Oblast
Issyk-Kol Northern Shore
Karakol
Ak-Suu Region
Issyk-Kol Southern Shore
Northern Kyrgyzstan: Naryn Oblast
Kochkor
Son-Kol
Jumgal
Naryn
Eki-Naryn
Tash Rabat
Southern Kyrgyzstan: Jalal-Abad Oblast
Sary-Chelek
Jalal-Abad
Arslanbob
Kazarman
Southern Kyrgyzstan: Osh Oblast
Osh
Uzgen
Alay Valley
Understand Kyrgyzstan
Survival Guide

TAJIKISTAN
Tajikistan Highlights
Dushanbe
Fergana Valley
Isfara
Khojand
Istaravshan
Zerafshan Valley
Penjikent
Fan Mountains
Sarvoda
Margeb
Upper Zerafshan Valley
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
The Pamirs
Western Pamir Highway
Khorog
Tajik Wakhan Corridor
Eastern Pamir Highway
Understand Tajikistan
Survival Guide

UZBEKISTAN
Uzbekistan Highlights
Tashkent (Toshkent)
Around Tashkent
Chimgan Ugam-Chatkal National Park
Fergana Valley
Kokand (Qoqon)
Fergana (Farg'ona)
Around Fergana
Andijon
Central Uzbekistan
Samarkand (Samarqand)
Shakhrisabz (Shahrisabz)
Termiz
Nurata
Bukhara (Buxoro)
Khorezm (Xorazm)
Urgench (Urganch)
Around Urgench
Khiva (Xiva)
Karakalpakstan (Qaraqalpaqstan)
Nukus (No'kis)
Moynaq (Moynoq)
Understand Uzbekistan
Survival Guide

KAZAKHSTAN
Kazakhstan Highlights
Almaty
Around Almaty
Medeo & Chimbulak
Ozero Bolshoe Almatinskoe Area
Southeast Kazakhstan
Charyn Canyon
Kolsai Lakes
Altyn-Emel National Park
Karkara Valley
Central Tian Shan
Southern Kazakhstan
Taraz
Shymkent
Around Shymkent
Turkestan
Otrar
Kyzylorda
Aral
Western Kazakhstan
Aktau
Around Aktau
Uralsk
Northern Kazakhstan
Astana
Around Astana
Lake Burabay
Karaganda
Eastern Kazakhstan
Ust-Kamenogorsk
Altay Mountains
Semey
Around Semey
Understand Kazakhstan
Survival Guide

TURKMENISTAN
Turkmenistan Highlights
Ashgabat
Eastern Turkmenistan
Mary
Merv
Turkmenabat
Karakum Desert
Northern Turkmenistan
Dashoguz
Konye-Urgench
Western Turkmenistan
Turkmenbashi
Understand Turkmenistan
Survival Guide

UNDERSTAND

Central Asia Today


History
The Silk Road
People
Islam in Central Asia
The Arts
Architecture
Environment

SURVIVE

Directory A-Z
Accommodation
Children
Customs Regulations
Documents
Electricity
Food
Insurance
Internet Access
Language Courses
Legal Matters
LGBTIQ Travellers
Maps
Money
Opening Hours
Photography
Post
Public Holidays
Registration
Responsible Travel
Safe Travel
Shopping
Telephone
Toilets
Tourist Information
Travellers with Disabilities
Volunteering
Women Travellers
Work

Transport
Getting There & Away
Getting Around

Health
Before You Go
In Central Asia

Language
Behind the Scenes
Our Writers
Welcome to Central Asia
With its medieval blue-domed cities, kinetic bazaars
and remote yurtstays, Central Asia encapsulates the
romance of the Silk Road like nowhere else.

A Warm Welcome
Whether you want to explore the architectural gems of Bukhara or take a
horse trek across the high Pamirs, everywhere in Central Asia you'll be
greeted with instinctive local hospitality and offered a shared meal, a helping
hand or a place to stay. Beyond Uzbekistan's Silk Road cities, mass tourism
has yet to make any inroads in Central Asia, lending an authentic sense of
discovery to each trip. Add to this the intrinsic fascination of a forgotten
region slowly emerging as a geopolitical pivot point and you have one of
Asia's most absorbing hidden corners.

Footprints of History
From Alexander the Great to Chinggis (Genghis) Khan to Timur (Tamerlane),
Central Asia's page-turning history litters the land at every turn. From the
right angle and with one eye closed, the storied oasis caravan stops of
Samarkand and Bukhara, with their exotic skylines of minarets and
medressas, really do seem to be lifted directly from the age of Marco Polo.
Share a round of kebabs with an Uzbek trader or wander an ancient
caravanserai and historical romantics will find the past and present begin to
blur into one in Central Asia.

Mountains & Yurts


East of the desert and steppe settlements rise the snow-capped Pamir and
Tian Shan ranges of Kyrgyzstan and Tajikistan, home to traditional herding
communities and some truly epic mountain scenery. Here community-based
tourism projects can bring you face to face with nomadic Kyrgyz herders,
meeting them in their yurts and on their terms. Ride out to remote lakes on
horseback, hike from one village homestay to another, or take a 4WD out to
remote archaeological sites. The scope for adventure and exploration here is
almost limitless.

Travel off the Map


For decades – centuries even – much of the world has regarded Central Asia
as a blank on the map, synonymous with the middle of nowhere, rather than
the heartland of Asia. For a certain type of wanderer, this is all part of the
attraction of a land that has been largely off-limits to travellers for the last
2000 years. Head even a little bit off the beaten track and you'll likely have
the place to yourself. The region's little-visited oddities, namely
Turkmenistan and most of Kazakhstan, are even further removed from the
modern world and offer an addictive interest all of their own.
Uzbek children, Bukhara | CHEKUNOV ALEKSANDR /SHUTTERSTOCK ©
Why I Love Central Asia
By Bradley Mayhew, Writer
Each republic in Central Asia has its own attraction for me. In Tajikistan and
Kyrgyzstan I love the unrivalled mountain scenery and the incredible tradition
of hospitality among the local Wakhi and Kyrgyz. In Uzbekistan it's the
glorious weight of history and the sense of travelling in the sand-prints of some
of history's greatest travellers and invaders. There's also something unique
and even slightly weird about Central Asia, as if the normal rules of tourist
engagement don't quite apply. For me it's a completely addictive place; I freely
admit to being a Stan-oholic.
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
Central Asia's Top 15
Almaty, Kazakhstan
Central Asia's most cosmopolitan and hedonistic city, Almaty is a
leafy mix of Russian and Central Asian styles. In a couple of days you
can visit the Tsarist-era Zenkov Cathedral, view a replica of the
famous Scythian-era Golden Man suit, soak in the Arasan Bathhouse
and enjoy the region's best cafes, clubs and shops, all fuelled by the
country's petrodollar boom. The city is also a gateway to mountain
treks and winter sports just south of town and a springboard to Silk
Road bus and train routes into China.

G&M THERIN-WEISE / GETTY IMAGES ©


Top Experiences

Astana's Architecture
Kazakhstan's custom-built capital rises from the steppe like a mirage
to reveal some of Asia's most audacious and cutting-edge modern
architecture. From the Norman Foster designs of the world's largest
tent, and the glass-pyramid design of the Palace of Peace and
Accord, Astana is the symbolic brainchild of President Nazarbayev
and the face of post-Borat Kazakhstan. The constantly evolving city
got a huge boost from the 2017 World Expo and an emerging
restaurant scene makes visiting the city a pleasure, not just a
curiosity.
Jane Sweeney / GETTY IMAGES ©
Top Experiences

Bazaars
Central Asia's bazaars have been fuelling Silk Road trade for two
millennia. Shopping for melons, carpets and silly hats is perhaps the
quintessential Central Asian activity and we'd go further to say that
the local bazaars offer the most direct route to the region's soul.
Every town has its own bazaar lined with chaikhanas (teahouses),
smoking shashlyk, fruit stalls and even animal markets. Our favourite
is possibly the Kumtepa Bazaar outside Margilon, in the Fergana
Valley, though nearby Andijon's Jahon Bazaar and Osh's Bazaar are
also excellent.
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
dessus du parterre, et par une rangée de grosses chandelles de suif
allumées devant la scène, qui devenait obscure, quand le moucheur
ne remplissait pas activement son emploi.»
Les prologues et les chansons folâtres ne furent imaginés que pour
occuper le public et lui faire prendre patience jusqu’à ce que la pièce
commençât; ces chansons et ces prologues, accompagnés d’une
pantomime expressive, provoquaient le gros rire des spectateurs, la
plupart grossiers et immoraux, par des indécences et des turpitudes
qui faisaient fuir les honnêtes gens; mais, du moins, ils ne laissaient
pas de loisir à des actes de débauche qui se commettaient auparavant
dans tous les coins de la salle: une fois la tragédie commencée, on ne
riait plus, mais on écoutait et on se tenait tranquille. Il va sans dire
que les femmes de bonne vie et mœurs n’assistaient pas
ordinairement aux représentations, surtout quand on jouait des farces
qui étaient encore plus infâmes que les prologues.
Ce fut probablement un comédien champenois, le sieur
Deslauriers, qui inventa ces prologues. Son nom de théâtre était
Bruscambille. Il faisait partie de la troupe de l’Hôtel de Bourgogne, et,
par conséquent, de la Confrérie de la Passion. Ce Deslauriers devait
être quelque écolier libertin, qui avait quitté les bancs du collége pour
monter sur les planches, car ses ouvrages sont remplis de citations
latines qui prouvent que les écrivains de l’antiquité lui avaient été
familiers. Les prologues facétieux, qu’il mimait sur le théâtre, furent
imprimés pour la première fois en 1609, sous la foible conduite de
quelque particulier, avec ce titre: Prologues non tant superlifiques que
drolatiques, nouvellement mis en vue, avec plusieurs autres discours
non moins facecieux (Paris, Millot, 1609, in-12). Le sieur Deslauriers
désavoua cette édition comme subreptice et se décida enfin à publier
lui-même ses Prologues tant sérieux que facecieux, avec plusieurs
galimatias (Paris, J. Millot, 1610, in-12), et ses Fantaisies (Paris, Jean
de Bordeaulx, 1612, in-8o), qui furent réimprimés dix ou douze fois
dans l’intervalle de peu d’années.
Étienne Bellone puisa dans ces deux recueils les éléments de celui
qu’il fit paraître, sous son nom, à Rouen, après avoir probablement
essayé sur la scène l’effet des prologues qu’il empruntait de
préférence à Bruscambille, et des chansons qu’il choisissait dans les
recueils normands. Ainsi, on reconnaît, dans le premier volume, cinq
ou six prologues de Bruscambille: le Prologue en faveur du mensonge
(Prol. III), le Prologue facecieux sur un chapeau (Prol. XII), les
prologues du Privé, du Cul, de l’Estuy du cul, des Cocus et de l’Utilité
des Cornes, des Parties naturelles des hommes et des femmes, de la
Folie (Prologue des Fols), etc.; dans le second Livre: le Prologue
facecieux de la laideur (Prol. III), les prologues sur le Nez (Prol. IV),
de la Teste, etc. Bellone ne fait aucun changement notable aux
œuvres de Bruscambille, pour déguiser son plagiat; il se borne à un
petit nombre de coupures, et il modifie à sa guise l’orthographe de
l’auteur original.
Quant aux chansons, on les retrouverait toutes certainement dans
les nombreux recueils qui paraissaient alors à Rouen, et qui se
copiaient les uns les autres. Deux de ces chansons mériteraient les
honneurs d’un commentaire; l’une (Chanson IX du 1er volume) a servi
de type à notre chanson de Cadet-Roussel; l’autre (Chanson XII du
même tome) est une imitation de cette vieille chanson populaire, avec
laquelle on a bercé notre enfance et dont voici le refrain:
Entre, Moine, hardiment,
Mon mari est en campagne,
Entre, Moine, hardiment,
Mon mari n’est pas céans.

Étienne Bellone a remplacé le moine par un valet, ce qui dénature


le caractère de l’ancien fabliau. Nous avons aussi reconnu une
chanson d’Olivier Basselin dans la chanson XV du tome Ier:
Messieurs, voulez-vous rien mander? etc.
Mais le dernier couplet, que Bellone a peut-être ajouté de son cru,
manque dans les manuscrits et les anciennes éditions de Basselin.
Au reste, toutes les chansons, qui sont mêlées aux prologues dans
le recueil de Bellone, ont été réimprimées à la suite du Recueil des
plus beaux airs, accompagnés de chansons à danser, ballets, chansons
folastres et bacchanales, autrement dites Vaudevire (Caen, Jacques
Mangeant, 1615, 3 part. in-12), avec ce titre particulier pour la
troisième partie: Recueil des plus belles chansons des Comédiens
françois et recueil de chansons bachanales.
Le premier livre des Chansons folastres offre, sur son titre, la
marque d’un libraire de Rouen; mais le titre du second livre est orné
d’une gravure en bois, qui paraît avoir été faite exprès pour le recueil
d’Étienne Bellone et qui n’a rien de commun avec les marques
typographiques des libraires et imprimeurs de ce temps-là.
Cette gravure, très-grossièrement taillée, représente l’intérieur
d’une salle, au fond de laquelle on voit une porte et une fenêtre
garnie de petits vitraux. Le plancher semble figurer un dallage en
échiquier noir et blanc. C’est sans doute une décoration de théâtre.
Dans cette salle est un homme barbu, coiffé d’un chapeau de feutre et
portant une longue robe, boutonnée par devant, avec une ceinture
bouclée autour des reins. Les manches serrées de son pourpoint
sortent des fausses manches pendantes de sa robe. On dirait un
costume d’alchimiste. Cet homme est gravement occupé à sous-peser
une espèce de récipient en verre, dans lequel sont trois têtes
humaines.
Ces trois têtes ont les yeux tout grands ouverts et paraissent vivre;
elles donnent évidemment des portraits qui devaient être
ressemblants, car leurs traits sont bien caractérisés. La tête qui est de
face se distingue par une physionomie naïve et goguenarde à la fois;
la figure est maigre et longue, avec une barbe en pointe. A droite, une
figure à double menton affecte un air somnolent et inerte; à gauche,
une figure grimaçante et narquoise, au nez retroussé et aux yeux
clignotants. Qu’est-ce que ces trois têtes et ces trois portraits, sinon
l’image symbolique du procédé qu’Étienne Bellone avait mis en œuvre
pour composer son recueil des Chansons folastres et Prologues tant
superlifiques que drolatiques des Comediens françois?
Les comédiens français, auxquels Étienne Bellone avait emprunté
la matière de son recueil, étaient les trois amis et compagnons de
théâtre, Gaultier Garguille, Gros Guillaume et Turlupin.
La tradition de l’Hôtel de Bourgogne veut que ces comédiens aient
été trois boulangers, originaires de Normandie, qui se nommaient
Hugues Guéru, Robert Guérin et Henri Legrand. Ils montèrent
ensemble sur les tréteaux, vers 1600, et ils restèrent toujours unis,
formant un trio comique qui valait à lui seul toute la troupe de l’Hôtel
de Bourgogne. Turlupin et Gros Guillaume débitaient des prologues
facétieux en prose, et Gaultier Garguille chantait des chansons
joyeuses.
Voici comment Beauchamps a dépeint, d’après le témoignage de
Sauval, ces trois farceurs, dont la gravure nous a d’ailleurs conservé
plus d’un portrait. On les reconnaîtra facilement sur le frontispice du
second livre des Chansons folastres:
Gros Guillaume. «Ce fut toujours un gros yvrogne... Son entretien
étoit grossier, et, pour être de belle humeur, il falloit qu’il grenouillât
ou bût chopine avec son compère le savetier dans quelque cabaret
borgne... Il étoit si gros, si gras et si ventru, que les satyriques de son
temps disoient qu’il marchoit longtemps après son ventre... Il ne
portoit point de masque, mais se couvroit le visage de farine.»
Turlupin. «Il étoit excellent farceur; l’habit qu’il portoit à la farce
étoit le même que celui de Briguelle... Ils étoient de même taille; tous
deux faisoient le zani et portoient un même masque... Ses rencontres
étoient pleines d’esprit, de feu et de jugement... Quoiqu’il fût
rousseau, il étoit bel homme, bien fait et avoit bonne mine.»
Gaultier Garguille. «Quant il chantoit ses chansons sur le théâtre, il
se surpassoit lui-même... Il avoit le corps maigre, les jambes longues,
droites et menues, un gros visage bourgeonné. Aussi, ne jouoit-il
jamais sans masque, et pour lors avec une barbe longue et pointue,
une calotte noire et plate, des escarpins noirs, des manches de frise
rouge, un pourpoint et des chausses de frise noire; il représentoit
toujours un vieillard de farce: dans un si plaisant équipage, tout faisoit
rire en lui; il n’y avoit rien, dans sa parole, dans son marcher ni dans
son action, qui ne fût très-ridicule... Enfin il ravissoit, et personne de
sa profession n’étoit plus naïf ni plus achevé.»
Il suffit de jeter les yeux sur le titre du second livre des Chansons
folâtres, pour se rendre compte de ce qu’a signifié, dans l’origine,
l’expression proverbiale de trois têtes dans un bonnet.
LA SATYRE MÉNIPPÉE
DE

THOMAS SONNET, SIEUR DE COURVAL.

Les œuvres de Courval-Sonnet en vers et en prose méritent les


honneurs d’une nouvelle édition, après plus de deux siècles d’oubli, et
nous avons lieu de croire qu’elles vont être réimprimées
successivement, de manière à former quatre ou cinq petits volumes.
Courval-Sonnet est un satirique, imitateur de Régnier, et, quoiqu’il soit
loin d’avoir le talent poétique de son modèle, il ne manque pas de
verve et d’énergie. De plus, ses satires renferment beaucoup de
détails de mœurs et peuvent servir à l’histoire de la société française
sous les règnes de Henri IV et de Louis XIII.
L’abbé Goujet, dans sa Bibliothèque françoise (t. XIV, p. 298 et
suiv.), le marquis du Roure, dans son Analectabiblion (t. II, p. 138), et
Viollet-le-Duc, dans sa Bibliothèque poétique (p. 408), ont accordé à
notre poëte virois une mention assez peu favorable, tout en
reconnaissant que l’intérêt des sujets bourgeois qu’il s’est plu à traiter
dans ses satires, rachetait amplement l’insuffisance de sa poésie et la
grossièreté de son langage.
On ne sait presque rien de sa vie. Né à Vire en 1577, il était fils de
Jean Sonnet, sieur de la Pinsonière, avocat, et de Madeleine Le
Chevalier d’Agneaux, parente des deux frères d’Agneaux, traducteurs
de Virgile en vers français. Quoique de famille noble, il se fit médecin,
et, malgré son horreur pour le mariage, il avait épousé une demoiselle
de la maison d’Amfrie de Clermont, qui lui donna plusieurs enfants. Il
paraît avoir quitté sa ville natale, par suite des contrariétés que lui
avait attirées la publication de sa Satyre Ménippée, et il vint alors se
fixer à Paris, où il exerça la médecine, en composant des vers. Un Avis
au lecteur, imprimé dans la première édition de la Satyre Ménippée,
nous apprend qu’il avait déjà en portefeuille la plupart des satires qui
ne parurent que douze et quinze ans plus tard. Cet Avis au lecteur
annonce aussi des poésies d’amour et de différents genres, qui n’ont
jamais vu le jour.
La Satyre Ménippée fut son début et lui acquit aussitôt une grande
réputation littéraire, du moins à Vire et en Normandie. Cette satire a
été réimprimée séparément cinq ou six fois. La première édition, que
les bibliographes n’ont pas citée et qui semble même avoir échappé
aux recherches du savant auteur du Manuel du libraire, est la
suivante:
Satyre Menippée, ou Discours sur les poignantes traverses et
incommoditez du mariage: où les humeurs et complexions des
femmes sont vivement représentées, par Thomas Sonnet, sieur de
Courval, docteur en médecine, natif de Vire, en Normandie. Paris,
Jean Millot, 1608, in-8 de 52 feuil. chiffr., y compris le titre et le
portrait. Ce portrait, gravé par Léonard Gautier et daté de 1608, est
très-beau. On y lit à l’entour: Thomas Sonnet, sieur de Courval,
docteur en médecine, âgé de 31 ans... Ses armes sont dans le haut,
et ce quatrain est gravé au-dessous:
C’est icy de Courval le vif et vray pourtraict,
Son nez, son front, ses yeux et sa lèvre pourprine;
Icy tu voidz le corps figuré par ce traict,
Et son esprit paroist en l’art de médecine.

Le privilége du roi est du 14 de juin 1608.


La seconde édition est intitulée:
Satyre Menippée, ou Discours sur les poignantes traverses et
incommoditez du mariage, auquel les humeurs et complexions des
femmes sont vivement représentées, par Thomas Sonnet, docteur en
médecine, gentilhomme virois; seconde édition reveuë par l’autheur et
augmentée de la Timethelie ou Censure des femmes et d’une Defense
apologetique contre les censeurs de sa Satyre. Paris, Jean Millot,
1609, in-8 de 91 feuillets, y compris le titre, le portrait, et les deux
derniers feuillets non chiffrés.
Les deux pièces ajoutées dans cette édition ont chacune un titre
particulier, ce qui constate qu’elles avaient déjà paru à part. Voici le
premier titre: Thimetelie, ou Censure des femmes, satyre seconde, en
laquelle sont amplement decrites les maladies qui arrivent à ceux qui
vont trop souvent à l’escarmouche soubs la cornette de Venus, par
Thomas Sonnet, sieur de Courval. Paris, J. Millot, 1609.
Le titre de la troisième pièce est ainsi conçu: Defence apologetique
du sieur de Courval, docteur en medecine, gentilhomme virois, contre
les censeurs de sa Satyre du mariage. Ibid., id., 1609.
Dans quelques exemplaires, on trouve à la suite une pièce
intitulée: Responce à la Contre-satyre, par l’auteur des Satyres du
mariage et Thimethelie (sic). Imprimé à Paris, 1609, in-8 de 28 pages,
y compris le titre.
Cette seconde édition de la Satyre Menippée offre beaucoup de
changements, qu’il serait trop long d’énumérer; les trois premiers vers
ont été corrigés ainsi:
Muses, qui habitez dans l’antre Pieride,
Rendés libres mes sens et ma veine fluide,
Serenés mes esprits, agitez d’un procez...

Dans les pièces apologétiques qui précèdent la Satire, on ne trouve


plus une pièce de vers latins signée Ph. Pistel, ni un sonnet de L. le
Houx, avocat, l’éditeur et l’émule d’Olivier Basselin. On peut en
conclure que ces deux poëtes virois s’étaient brouillés avec Courval-
Sonnet.
La troisième édition de la Satyre Menippée porte le même titre.
Elle a paru aussi chez Jean Millot, en 1610. Elle forme un volume in-8
de 8 feuillets prélim. et de 73 pages, y compris le portrait, gravé par
Léonard Gautier, tout à fait différent du précédent. Thomas Courval,
sieur de Sonnet, y est représenté à l’âge de trente-trois ans. On peut
lui attribuer les quatre vers qui sont gravés au-dessous de ce portrait:
Vire fut mon berceau, ma nourrice et mon laict,
Caen, le séjour de mon adolescence,
Paris de ma jeunesse, et maintenant la France
A mon nom, mes écris, mon corps, en ce pourtraict.

La Thimethelie, avec un titre à part daté de 1610, comprend 2


feuillets non chiffrés et 38 pages. La Defence apologétique, avec titre,
a 41 pages, 1 feuillet blanc et 4 feuillets non chiffrés.
La quatrième édition, imprimée à la suite des Satyres (Paris,
Robert Boutonné, 1621), porte ce titre: Satyre Menipée (sic) sur les
poignantes traverses du mariage, par le sieur de Courval,
gentilhomme virois. Paris, Rolet Boutonné, 1621, in-8 de 101 pages,
non compris le titre et le privilége des Œuvres satyriques, daté du 25
février 1621. Dans cette édition, toutes les pièces liminaires, les
préfaces et les dédicaces ont disparu, ainsi que le portrait.
La cinquième édition, faite, dit-on, loin des yeux de l’auteur, paraît
être la plus complète de toutes, sinon la plus correcte; elle contient les
quatre parties, avec des titres particuliers, sous une seule pagination.
Voici le titre général:
Satyre Menippée contre les femmes, sur les poignantes traverses et
incommoditez du mariage, avec la Thimethelie ou Censure des
femmes, par Thomas Sonnet, docteur en medecine, gentilhomme
virois. Lyon, Vincent de Cœursilly, 1623, in-8 de 12 feuillets non
chiffrés et de 193 p.
Le titre particulier de la Satyre Menippée, qui forme un second titre
pour le volume, est orné d’un portrait de l’auteur, gravé sur cuivre.
Charles Nodier, dans le Catalogue de ses livres, en 1844, a remarqué
cette particularité, qu’il a considérée mal à propos comme résultant
d’un renouvellement de titre. C’est à tort qu’on a prétendu que cette
édition était plus incorrecte que les autres. Le privilége du roi est
remplacé par un consentement pour le roi, signé de Pomey, et daté de
Lyon, ce 15 mai 1623.
Nous ne voyons pas, en effet, que la Satyre Menippée ait été
réimprimée à part depuis 1623, quoique Courval-Sonnet ait vécu au
moins jusqu’en 1631, et qu’il soit resté l’ennemi irréconciliable du
mariage.
La sixième édition, que les bibliographes n’avaient pas devinée
sous le titre trompeur qui la déguise, offre un remaniement complet
de la Satyre Menippée, avec tant d’additions, de suppressions et de
variantes, qu’on pourrait presque la considérer comme un ouvrage
nouveau. C’est pourtant l’auteur lui-même qui a eu la malheureuse
idée de métamorphoser ainsi son œuvre, pour la réunir à la quatrième
édition de son recueil de satires, intitulé: les Exercices de ce temps,
contenant plusieurs satyres contre les mauvaises mœurs (Rouen,
Guill. de La Haye, 1626, in-8o de 209 p.).
La Satyre Menippée qu’on a de la peine à reconnaître dans la Suite
des Exercices de ce temps, contenant plusieurs satyres contre le joug
nuptial et fascheuses traverses du mariage, par le s. D. C. V. (le sieur
de Courval, Virois. Rouen, Guill. de La Haye, 1627), commence à la
page 117 du volume; mais elle est précédée d’une page blanche et
d’un titre séparé, qui ne comptent pas dans la pagination et qui
doivent avoir été intercalés après coup. Courval-Sonnet a divisé ici sa
Satyre Menippée en sept satires, sans rien changer à l’ordre primitif de
la composition: 1o Contre le Joug nuptial; 2o Contre affection et
diversité des humeurs et temperamens des mariez; 3o le Hasard des
cornes, espousans belle femme; 4o le Desgout, espousans laide
femme; 5o la Riche et Superbe; 6o la Pauvre et Souffreteuse; 7o
Censure des femmes. La septième satire se termine par l’énumération
des sujets divers que le poëte se proposait de traiter dans d’autres
satires qui n’ont pas été publiées. La Satyre Menippée, ainsi
transformée ou défigurée, a reparu dans plusieurs réimpressions
rouennaises des Exercices de ce temps (1645, 1657, etc.), et s’est
trouvée naturellement ajoutée aux éditions complètes des Œuvres
satyriques du sieur de Courval-Sonnet, qui avait cessé enfin de
corriger et de remanier son ouvrage de prédilection contre le joug
nuptial et les poignantes ou fâcheuses traverses du mariage.
LE

PARNASSE DES MUSES.

Le savant et vénérable M. Jacques-Charles Brunet, dans la dernière


édition de son Manuel du libraire, ce chef-d’œuvre inestimable de
bibliographie et de critique littéraire, a donné une excellente notice sur
les éditions du Parnasse des Muses, depuis celle de 1627, Paris, Ch.
Hulpeau, jusqu’à celle de 1635, Paris, Ch. Sevestre. On trouvera dans
cette notice la description détaillée de l’édition de 1633, Paris,
Sevestre, qui a été réimprimée textuellement dans le joli volume que
nous avons sous les yeux[13].

[13] Le Parnasse des Muses ou Recueil des plus belles chansons à


danser, recherchées dans le cabinet des plus excellens poëtes de ce
temps. Dédié aux belles Dames. Deuxième édition. Paris, Ch. Hulpeau,
1628, in-12. Réimpression faite pour une société de bibliophiles, à cent
exemplaires numérotés. Bruxelles, imprim. de A. Mertens, 1864.

M. J.-C. Brunet n’a pas négligé de dire que les deux éditions datées
de 1633, l’une publiée par Ch. Hulpeau, l’autre par Ch. Sevestre, sont,
à proprement parler, deux recueils différents sous un titre analogue.
On pourra donc réimprimer maintenant le recueil de Ch. Hulpeau,
sans craindre de faire double emploi. Il faut considérer les libraires
Hulpeau et Sevestre comme ayant exploité, en concurrence, sous le
même titre, un genre de livre qui avait la vogue alors et qui trouvait
de nombreux acheteurs parmi le peuple.
Suivant M. J.-C. Brunet, Ch. Hulpeau, qui est nommé dans le
privilége de la première édition de 1627, serait l’éditeur, le compilateur
du recueil. Nous ne partageons pas son opinion: le libraire Ch.
Hulpeau, appartenant à une ancienne famille de libraires qui ont
exercé à Paris depuis 1555, n’eût pas dit, de lui-même, dans la
Dédicace aux Dames, qu’il les suppliait de prendre ces chansons à
danser, «de la main d’un, chez qui la melancholie ne trouva jamais
place;» il n’eût pas dit non plus aux Enfants de Bacchus:
«Compagnons, il me semble qu’après avoir donné contentement aux
Dames, il est aucunement raisonnable de s’en donner à soy-mesme,
et comme nous sommes tous enfans d’un si bon père...» Un libraire
eût encouru certainement les reproches de sa corporation, s’il s’était
déclaré, en ces termes, ami du vin et de la joyeuseté.
Nous sommes plutôt tenté de croire que l’éditeur du recueil était
un de ces chanteurs des rues, un de ces bateleurs de carrefour, qui
avaient surtout élu domicile à la place Dauphine, devant la
Samaritaine et au bout du Pont-Neuf. Le frontispice représente, en
effet, deux comédiens, en costume de théâtre, la batte au côté, le
tour des yeux noirci au charbon et le visage chargé de verrues
postiches.
M. le marquis de Gaillon a consacré un charmant article aux
anciens recueils de chansons françoises, et particulièrement au
Parnasse des Muses, dans le Bulletin du bibliophile, année 1860, p.
1172 et suiv. Il fait ressortir avec infiniment de goût et d’esprit tout ce
qu’il y a de curieux et d’intéressant dans ces recueils que les amateurs
se disputent au poids de l’or. L’exemplaire de l’édition de Sevestre a
été vendu 616 francs, à la vente Solar.
Charles Nodier faisait le plus grand cas de tous ces recueils de
chansons populaires, et il distinguait, entre tous, le Parnasse des
Muses. Il avait conseillé à M. Techener de le réimprimer dans sa
collection de Joyeusetez. Il attachait beaucoup de prix, sous le rapport
de la langue et de l’histoire des mœurs, à ces naïves et charmantes
compositions, qui sont la véritable poésie du peuple. «Nul genre de
littérature, dit M. le marquis de Gaillon, n’est plus populaire en France
que la chanson et n’y a été plus heureusement cultivé; on peut même
dire qu’elle y vient sans culture, y étant dans son terrain naturel.»
M. le marquis de Gaillon fait remarquer que les recueils de
chansons, publiés avant le Parnasse des Muses, appartiennent
originairement à la Normandie. Le Parnasse des Muses est un recueil
parisien. En effet, si quelques chansons qui y figurent peuvent avoir
été composées à Caen, à Avignon, à Abbeville[14], il est question de
Paris dans beaucoup d’autres. Ici, ce sont les filles de Vaugirard[15]; là,
c’est la pâtissière du pont Saint-Michel, qui était une voisine du libraire
Ch. Hulpeau[16]; ailleurs, nous nous trouvons
Sur la rive de Seine,
Tout auprès du port au foin[17];

ou bien à Passi, à Montmartre, aux Gobelins[18], etc.

[14] En revenant d’Avignon (page 119 de la 1re partie).


En m’en revenant de Caen (page 133, ibid.).
Guillot chevaleton.
Des premiers d’Abbeville (p. 15 de la 2e part.).
[15] Page 112 de la 1re partie et 14 de la seconde.
[16] Page 85 de la 1re partie.
[17] Page 22 de la 2e partie.
[18] Page 88 de la 2e partie.

Les chansons du Parnasse des Muses offrent tous les genres de la


chanson, depuis la ronde villageoise, avec refrain et onomatopée,
jusqu’à la romance amoureuse et langoureuse. Plusieurs pièces
viennent sans doute, en droite ligne, de la chambre du roi ou de la
reine, car nos rois de France aimaient la chansonnette et ne
dédaignaient pas de la chanter. La plupart de ces chansons, qui
roulent sur le même sujet, c’est-à-dire sur l’éternel passe-temps des
hommes et des femmes, sont pleines de verve et de gaieté; quelques-
unes pourraient passer pour des chefs d’œuvre dans leur genre.
Nous n’avons remarqué qu’une seule chanson qui fît allusion aux
événements du temps, dans ces vers:
Que la Rochelle investie
Soit prise ou ne le soit pas...[19]

[19] Page 9 de la 2e partie du Concert des Enfants de Bacchus.


Nous n’en signalerons que deux en patois, l’une en patois des
environs de Paris[20], l’autre en patois auvergnat[21]. On en trouvera
seulement deux ou trois, dans lesquelles le mot brave l’honnêteté;
mais il en est peu, néanmoins, qui puissent se chanter aux concerts
du mois de Marie.

[20] Page 88 de la 2e partie.


[21] Page 38 de la 1re partie.

LE

BANQUET DES MUSES


DE

JEAN A U V R A Y.

Ce n’est pas ici le lieu de traiter à fond une des questions les plus
complexes et les plus difficiles de l’histoire littéraire, en essayant de
débrouiller et d’éclaircir les renseignements aussi confus que
contradictoires que nous possédons sur Jean Auvray et sur ses
ouvrages. Il faudrait plus de temps et plus d’espace que nous n’en
avons, pour établir d’une manière logique et certaine la biographie et
la bibliographie de ce poëte normand, car bibliographes et biographes
sont loin de s’entendre, au sujet de l’auteur du Banquet des Muses.
En effet, le sieur Auvray, à qui l’on doit ce recueil célèbre de
poésies scurriles et comiques, comme il les qualifie lui-même dans sa
dédicace à maître Charles Maynard, conseiller du roi en ses Conseils
d’État et privé, et président, en sa Cour du Parlement de Rouen, est-il
le même que le sieur Jean Auvray, qui a composé un grand nombre de
poésies saintes et mystiques, entre autres le Thrésor sacré de la Muse
saincte, la Pourmenade de l’Ame dévote, le Triomphe de la Croix?
Le sieur Auvray, chirurgien de son état, que ses amis proclament:
poeticæ nec non chirurgicæ disciplinæ hujus temporis facile princeps,
en tête de son Banquet des Muses, est-il le même que maître Jean
Auvray, avocat au Parlement de Normandie, auteur de plusieurs
tragédies, entre autres l’Innocence découverte, Madonte, Dorinde,
etc., etc.?
Le sieur Auvray, qui n’existait plus en 1628, quand son ami et
compatriote, David Ferrand, libraire de Rouen, publia ses Œuvres
sainctes, suivant le vœu du défunt, est-il le même que le sieur Auvray
qui, au dire des bibliographes, dédiait à la reine, en 1631, ses
tragédies de Madonte et de Dorinde?
Enfin, faut-il croire, avec Beauchamps (Recherches sur les Théâtres
de France, 2e part. de l’édit. in-4o, p. 82), que l’auteur de Madonte et
de Dorinde mourut avant le 19 novembre 1633? Ou bien, faut-il
accepter le témoignage de l’éditeur des Œuvres sainctes, qui déclare,
dans les termes les moins ambigus, que le poëte était mort avant
cette publication, c’est-à-dire avant l’année 1628?
Ce sont là autant de petits problèmes historiques et
bibliographiques, devant lesquels s’est arrêté le savant auteur du
Manuel du libraire, qui se contente de les signaler en invitant les
biographes à les résoudre. Cette solution définitive se trouvera sans
doute dans la notice que Guillaume Colletet a consacrée à Jean
Auvray et qui figure parmi les Vies des Poëtes françois, cette précieuse
compilation encore inédite que les amis des lettres désespèrent de
voir paraître et dont le manuscrit original est conservé à la
Bibliothèque du Louvre.
En attendant, nous pouvons dire, sans crainte d’être démenti par
Guillaume Colletet, que Jean Auvray s’occupa de théâtre, de poésie
satirique et licencieuse, dans sa jeunesse, avec beaucoup de verve, de
talent et de libertinage, mais qu’il ne publia lui-même qu’un seul de
ces ouvrages de littérature profane, sa tragédie de l’Innocence
découverte (in-12, sans titre; privilége du 20 janvier 1609). Il avait fait
une foule de pièces folâtres ou gaillardes qui couraient le monde et
qu’il ne prit pas la peine de recueillir en volume. D’ailleurs, en 1611, il
s’était amendé et converti, comme il nous l’apprend lui-même dans les
stances de l’Amant pénitent, qui font partie du Thrésor sacré de la
Muse saincte (Amiens, impr. de Jacq. Hubault, 1611, in-8o):
Lorsque j’estois mondain, je croyois que les femmes
Fussent pour les humains de plaisans paradis;
Mais j’ay depuis cogneu que les femmes infames
Sont les premiers enfers où nous sommes maudits.

Après cette conversion très-sincère, Jean Auvray ne composa ou


plutôt n’avoua que des poésies d’un genre sérieux, empreintes d’une
sorte d’exaltation religieuse; telles sont les Stances présentées au roi
durant les troubles de 1615, la Complainte de la France, en 1615, etc.,
qui semblent un peu dépaysées au milieu du Banquet des Muses.
Auvray avait été avocat, avant de devenir chirurgien; il avait habité
Paris, avant de retourner en Normandie et de se fixer à Rouen; il avait
vécu dans la société des poëtes et des comédiens débauchés, avant
de mener une vie honnête et presque exemplaire, en exerçant la
médecine et la chirurgie dans la capitale de la Normandie. Il ne pensa
plus à la poésie que pour envoyer au Palinod de Caen et au Puy de la
Conception, de Rouen, des poëmes et des chants royaux sur le Saint-
Sacrement et sur la Sainte Vierge. Cependant il n’avait pas brûlé ses
manuscrits, quoiqu’il eût abjuré ses péchés de jeunesse.
Il mourut vers 1622, et son exécuteur testamentaire, le libraire
David Ferrand, raconte ainsi cette mort édifiante:
Estant prest de rendre l’esprit,
Entre mes mains il vous commit (ses manuscrits),
Me disant: «Pour mes œuvres sainctes,
Fay que quelqu’un soit leur appuy,
Qui puisse empescher les atteintes
Des censeurs du labeur d’autruy.»
David Ferrand, suivant la volonté de Jean Auvray, publia ses
Œuvres sainctes, qui parurent presque simultanément:
Les Poëmes d’Auvray, præmiez au Puy de la Conception. Rouen,
David Ferrand, 1622, pet. in-8o.
La Pourmenade de l’Ame devote accompagnant son Sauveur,
depuis les rues de Jérusalem jusqu’au tombeau. Rouen, David
Ferrand, 1622, pet. in-8o.
Le Triomphe de la Croix, poëme d’Auvray. Rouen, David Ferrand,
1622, pet. in-8o.
Epitome sur les vies et miracles des bienheureux pères SS. Ignace
de Loyola et François Xavier. Rouen, David Ferrand, 1622, pet. in-8o.
Mais David Ferrand avait trouvé aussi, dans les papiers de Jean
Auvray, les poésies satiriques, libres et autres, que l’auteur s’était
toujours abstenu de publier, mais dont la plupart avaient déjà paru,
sous son nom ou anonymes, dans le Parnasse des plus excellens
poëtes de ce temps (Paris, Mat. Guillemot, 1607-1618, 2 vol. in-8o) et
dans des recueils du même genre. David Ferrand se garda bien de
détruire ces vers, qui n’appartenaient pas aux œuvres saintes; il les
réunit, il les publia, sous le titre de Banquet des Muses, et il réimprima
plus d’une fois ce volume, en vertu d’une permission tacite qui lui
tenait lieu de privilége du roi.
Le Banquet des Muses, quoique réimprimé au moins trois fois, est
excessivement rare, et presque tous les exemplaires qui sont parvenus
jusqu’à nous, en passant sous les fourches caudines de l’Index, ont
été plus ou moins mutilés par la censure de la librairie ou par les
scrupules des lecteurs. L’édition originale de 1623 est encore plus rare
que celles de 1627 ou 1628 et de 1636.
Cette édition de 1623, d’après laquelle a été faite la réimpression
récente que nous avons sous les yeux, forme un volume in-8o de cinq
feuillets préliminaires, de 368 pages, et de 32 pages pour les
Amourettes qui le terminent. On a supprimé, dans les éditions de
1628 et de 1636, les vers latins signés L. A. et les sonnets de J. de
Pozé, Blaisois, et de R. Guibourg, adressés à l’auteur, ainsi que deux
petites pièces assez innocentes: Tombeau de Rud’ensouppe (page
144) et Sur une fontaine tarie (page 32 des Amourettes). Mais on y a
ajouté, en compensation, à la suite des Amourettes, les Stances
funebres sacrées à la memoire de messire Claude Groulard, chevalier,
sieur de Lecourt, conseiller du roy en ses Conseils d’Estat et privé, et
son premier président en sa Cour de Parlement de Normandie. Ces
deux éditions de 1628 et de 1636 se composent de quatre feuillets
préliminaires et de 408 pages, après lesquelles on a réimprimé
l’Innocence découverte, tragi-comédie, en 57 pages.
Le succès qu’obtinrent simultanément le Banquet des Muses et les
Œuvres sainctes d’Auvray conseilla aux libraires de Paris de rechercher
les ouvrages inédits de ce poëte, que le libraire de Rouen avait
négligés ou qui n’étaient pas entre ses mains. Voilà comment Antoine
de Sommaville fit paraître successivement, en 1630, un livre, qu’il
disait avoir recouvert, intitulé les Lettres du sieur Auvray, et, en 1631,
les Autres Œuvres poëtiques du sieur Auvray (in-8o de 82 p.), et les
tragi-comédies de la Madonte et de la Dorinde, dédiées l’une et l’autre
à la reine et qui auraient dû être imprimées, en 1609, avec
l’Innocence découverte.
On réimprimera peut-être un jour les Autres Œuvres poétiques du
sieur Auvray, mais nous croyons que ce petit recueil n’est pas, du
moins en totalité, l’œuvre de l’auteur du Banquet des Muses, car on y
remarque des Stances sur la réduction de la Rochelle en 1628, et
l’épitaphe du baron de Thiembronne, qui mourut en seize cent trente.
Nous attribuerons donc ledit recueil, sauf quelques pièces, à un fils de
Jean Auvray, lequel serait aussi l’auteur d’un ouvrage en prose: Louis
le Juste, panegyrique, par Auvray (Paris, 1633, in-4o).
Quant à l’auteur du Banquet des Muses, c’est un poète de l’école
de Regnier et qui ne lui est pas inférieur: «Voilà où Auvray est
vraiment supérieur, dit Viollet-le-Duc dans sa Bibliothèque poétique,
après avoir cité une pièce tirée du Banquet des Muses; c’est dans les
petits vers faciles, vifs, pleins d’originalité et de verve, et dont
l’expression est neuve et pittoresque. Dans le grand vers, il est moins
original, quoiqu’on y reconnaisse encore son allure franche et son
style nombreux.» Le Banquet des Muses s’adresse donc aux fins
gourmets de la langue et de la gaieté gauloises.

LES

DÉLICES DE VERBOQUET.

Le recueil de Verboquet, que les bibliographes classent parmi les


facéties, est un des ouvrages de cette catégorie les plus rares et les
plus recherchés par les bibliophiles. On le voit figurer aujourd’hui dans
les bonnes collections d’amateurs, mais il manquait dans la plupart
des célèbres bibliothèques du dix-huitième siècle; il était alors presque
inconnu, sinon dédaigné, et les exemplaires qui avaient pu rester
intacts entre les mains du peuple, pour lequel le livre avait été compilé
et imprimé, échappaient encore à la curiosité des bibliophiles.
Ce livre a eu pourtant un grand nombre d’éditions, depuis celles de
1623, qui paraissent être les premières. Voici la liste des éditions que
nous trouvons citées dans les catalogues et qui ne sont pas toutes
mentionnées dans le Manuel du libraire:

Les Délices de Verboquet le Généreux. Imprimé en 1623, in-12. Catal. de Dufay


et de comte d’Hoym. Il y a des exemplaires qui portent: Se vend au logis de
l’auteur.

Les Délices joyeux et récréatifs, par Verboquet le Généreux, livre très-utile et


nécessaire pour réjouir les esprits mélancoliques. Rouen, Besoigne, 1625, in-12 de
258 pages et la table.

Les Délices joyeux et récréatifs, avec quelques apophthegmes, nouvellement


traduits d’espagnol en françois, par Verboquet le Généreux. Rouen, Jacques
Besongne, 1626, in-12.

Les Délices ou Discours joyeux, récréatifs, avec les plus belles rencontres et les
propos tenus par tous les bons cabarets de France, par Verboquet le Généreux.
Paris, de l’imprimerie de Jean Martin et de Jean de Bordeaux, 1630, 2 tom. en 1 vol.
in-12.
La seconde partie est intitulée: Les Subtiles et Facétieuses Rencontres de I.-B.,
disciple du généreux Verboquet, par luy pratiquées pendant son voyage, tant par
mer que par terre. Paris, 1630. Cette seconde partie a été depuis réimprimée avec la
première, quoiqu’elle ne soit probablement pas du même auteur.

Les Délices ou Discours Joyeux, etc. Lyon, Pierre Bailly, 1640, 2 part. en 1 vol. in-
12 de 258 pages et la table, et de 71 pages. Il y a des exemplaires, sous la même
date, avec le nom de Nicolas Gay.

—Les mêmes. Troyes, Nicolas Oudot, 1672, in-12.

—Les mêmes. Troyes, veuve Oudot et J. Oudot fils, sans date, pet. in-8.

Nous serions fort embarrassé de deviner quel est ce Verboquet le


Généreux, qui contait si bien dans les bons cabarets de France et qui
devait résider à Rouen, puisque son livre fut imprimé d’abord dans
cette ville et qu’il se vendait chez l’auteur. Mais, après avoir lu ce petit
livre pour la première fois, nous avons été beaucoup moins curieux de
découvrir le véritable nom du compilateur qui s’était caché sous le
pseudonyme de Verboquet. Il faut bien le dire, quoiqu’on trouve au
verso du titre un quatrain de l’Autheur à son livre, cet auteur, quel
qu’il soit, n’a eu que la peine de s’approprier les contes les plus gras
et les plus gaillards, qu’il a choisis dans les conteurs du seizième siècle
et surtout dans Bonaventure des Periers.
Aucun bibliographe ne s’était encore avisé de faire cette belle
découverte, et les bibliophiles ne songeaient guère à chercher les
meilleures histoires de Verboquet dans les Nouvelles Récréations et
joyeux devis de Bonaventure des Periers. Faut-il supposer que Jacques
Pelletier, à qui on attribue une partie de ces joyeux devis, ait lui-même
repris son bien et formé un recueil des contes qui lui appartenaient?
Dans cette hypothèse, le manuscrit de Jacques Pelletier aurait été
imprimé, longtemps après sa mort, par un ami de la joie, par un
comédien, un bateleur de campagne, qui ne soupçonnait pas l’origine
des contes qu’il publiait sous le nom de Verboquet. Ce nom de
Verboquet rappelle assez le pseudonyme de Philippe d’Alcripe, sieur de
Neri en Verbos, l’auteur déguisé de la Nouvelle Fabrique des excellents
traits de vérité.

Nous n’avons pas l’intention de remonter à la source de tous les


contes plaisants que contiennent les Délices de Verboquet; mais, pour
prouver que nous n’accusons pas à la légère le plagiaire effronté de
Bonaventure des Periers, nous indiquerons quelques-un des contes
que Verboquet le Généreux a copiés le plus fidèlement du monde.

D’un mary de Picardie, qui retira sa femme de l’amour par une remonstrance
qu’il luy fit. Voy. les Nouv. Récréat. et joyeux devis, édit. de La Monnoye, 1735, in-
12, t. I, p. 93.

De la vefve qui avoit une requeste à présenter et la bailla au conseiller laïc à la


présenter. Voy. tom. II, p. 86.

D’une jeune fille qui ne vouloit point un mary, parce qu’il avoit mangé la dot de
sa femme. Voy. II, p. 89.

De l’invention d’un mary pour se venger de sa femme. Voy. t. III, p. 109.

Du basse-contre de S. Hilaire de Poictiers, qui accompara les chanoines à leurs


potages. Voy. t. I, p. 47.

De l’enfant de Paris, nouvellement marié, et de Beaufort qui trouve moyen de


jouir de sa femme, nonobstant sa soigneuse garde. Voy. t. I, p. 185.

De Madame la Fourrière qui logea le gentilhomme au large. Voy. t. II, p. 1.

Il est probable, cependant, que plusieurs des contes de Verboquet


sont de son cru, et nous lui laisserons volontiers pour sa part les plus
libres et les plus grossiers. Il est permis aussi de supposer que, s’il les
débitait en public du haut de ses tréteaux, il les assaisonnait à sa
manière, en y ajoutant des grimaces et des gestes capables d’en
relever encore le haut goût.
Quant aux Subtiles et facétieuses Rencontres de J. B., disciple du
généreux Verboquet, qui ont été pendant longtemps inséparables des
Délices, il faudrait en faire honneur à un autre auteur ou compilateur,
qui a rassemblé, sous ce titre, des anecdotes et des bons mots plus
ou moins innocents. C’était une brochure qu’on vendait dans les foires
et les marchés, pour quelques sous, et cette brochure a été cent fois
plus répandue que le volume des Délices. On la réimprima sans cesse
jusqu’en 1715. A cette époque, un censeur, qui se nomme Passart
dans ses approbations, mais qui n’est autre que l’abbé Cherrier,
l’auteur du Polissonniana, avait été désigné par le lieutenant de police
pour examiner les livres populaires qui sortaient des presses de Paris,
de Troyes, de Rouen et de Lyon. Le censeur supprima ce qu’il avait
«trouvé de mauvais» dans ce recueil, et motiva ainsi une Approbation
du chancelier, en date du 28 octobre 1715. Depuis lors, toutes les
réimpressions qui furent faites à Troyes ont reproduit le texte épuré
par ordre du ministre de la justice.
M. Charles Nisard n’a pas oublié Verboquet, dans sa curieuse
Histoire des livres populaires, ou De la littérature du colportage (Paris,
Amyot, 1854, in-8, t. I, p. 280-81); mais il a été bien sévère et même
bien cruel pour le Disciple de ce généreux Verboquet: «On ne sait pas,
dit-il, quel était ce Verboquet; on suppose qu’un comédien de province
se cachait sous ce pseudonyme, pensant qu’on irait bien l’y découvrir,
comme on découvre, au parfum qu’elle exhale, la violette cachée dans
les herbes. Malheureusement, rien n’est plus inodore, rien n’est plus
incolore que ces facétieuses rencontres; rien n’est moins salé, plus
plat ni plus niais. C’est à faire dormir debout. Il est vraiment
inconcevable que ce recueil ait eu de la célébrité.» M. Charles Nisard
ne parle, bien entendu, que du Disciple; quant au maître, à
Verboquet, dont les Délices n’avaient pas été réimprimés depuis deux
siècles, il n’a pas eu à s’en occuper dans son ouvrage sur les livres
modernes du colportage; mais s’il eût ouvert le petit volume du
généreux conteur, il y aurait reconnu çà et là la touche fine et
spirituelle et le style gaulois de Bonaventure des Periers.
L’ABUS

DES

NUDITEZ DE GORGE.

En tête de la première édition de ce curieux traité, l’Imprimeur le


présente, dans l’Avis au lecteur, comme «l’effet du zèle et de la piété
d’un gentilhomme françois, qui, passant par la Flandre, et voyant que
la plupart des femmes y ont la gorge et les épaules nues et
approchent en cet estat du tribunal de la Pénitence et même de la
sainte Table,» fut tellement scandalisé, qu’il promit d’envoyer dans ce
pays, à son retour en France, un écrit où il ferait voir l’abus et le
déréglement de cette coutume. Or, l’imprimeur de la première édition:
De l’Abus des nuditez de gorge (Bruxelles, 1675, in-12), est François
Foppens, qui avait alors des relations fréquentes avec les écrivains
français, et qui se chargeait de publier les ouvrages qu’ils n’eussent
pas osé faire circuler d’abord en France. La Belgique fut, pendant le
dix-septième siècle, une sorte de terrain neutre de la littérature et de
la librairie françaises.
Il est donc certain que l’auteur de ce petit livre était un Français,
sinon un gentilhomme. Ce n’est pas à dire que ce fut Jacques Boileau,
docteur en Sorbonne, grand vicaire et official de l’église de Sens, frère
puîné du grand satirique Boileau-Despréaux. Jacques Boileau, qui a
publié une Histoire des Flagellants, une Histoire de la Confession
auriculaire, un Traité des Attouchements impudiques, choisissait de
préférence les sujets scabreux et difficiles; mais, ordinairement, il
écrivait en latin, quoiqu’il fût très-capable d’écrire en fort bon français.
On lui demanda, un jour, pourquoi cette persistance à user de la
langue latine: «C’est, répondit-il, de peur que les évêques ne me
lisent: ils me persécuteraient.» Ainsi, rien ne prouve que Jacques
Boileau soit réellement l’auteur de l’Abus des nuditez de gorge, traité
écrit en excellent français, mais dont nous ne connaissons pas de
texte latin, manuscrit ou imprimé.
On a essayé de chercher un autre auteur à qui pouvoir attribuer ce
petit ouvrage, réimprimé à Paris en 1677 (jouxte la copie imprimée à
Bruxelles, à Paris, chez J. de Laize de Bresche, in-12), et augmentée,
dans cette édition, de l’Ordonnance de MM. les Vicaires généraux de
l’archevesché de Toulouse, le siége vacquant, contre la nudité des
bras, des épaules et de la gorge, et l’indécence des habits des
femmes et des filles, en date du 13 mars 1670. On a cru découvrir,
sous ce pseudonyme d’un gentilhomme français, un ecclésiastique
moins connu que l’abbé Boileau, le sieur de Neuilly, curé de Beauvais,
que l’histoire littéraire ne mentionne nulle part. Enfin, M. le marquis
du Roure a remarqué, dans un exemplaire de l’ouvrage en question,
ce nom signé à la main au-dessous du titre: de la Bellenguerais. «Si
l’auteur n’est point l’abbé Boileau, dit-il dans son Analectabiblion, ne
serait-ce pas ce gentilhomme? Sub judice lis est.» Le savant Barbier,
dans son Dictionnaire des anonymes, s’en est tenu à Jacques Boileau:
tenons-nous-y à son exemple, jusqu’à plus ample informé.
Constatons seulement qu’au moment même où le traité de l’Abus
des nuditez de gorge paraissait à Bruxelles, un moraliste, de la même
espèce, qui s’est caché sous le pseudonyme de Timothée Philalèthe,
faisait paraître à Liége, chez Guillaume-Henri Stréel, un opuscule
théologique de la même famille, intitulé: Traité singulier de la
modestie des habits des filles et femmes chrestiennes (1675, in-12).
Le traité de l’Abus des nuditez de gorge, dont il existe une
troisième édition, imprimée à Paris en 1680, fut composé par un
homme qui savait écrire, qui vivait au milieu du grand monde, et qui
aborde en face, avec une délicatesse presque galante, le sujet
épineux qu’il a choisi entre tous. Cet anonyme, assez peu austère,
malgré les semblants de rigorisme qu’il se donne, avait à cœur, on le
voit, de se faire lire par les dames. Il reproduit sans doute la plupart
des admonitions religieuses que Pierre Juvernay avait adressées aux
pécheresses de la mode, trente ans auparavant, dans un fameux
Discours particulier contre les femmes desbraillées de ce temps, mais
il s’exprime toujours avec convenance et politesse; quelquefois on
croit entendre Tartufe disant à Dorine:
Ah! mon Dieu, je vous prie,
Avant que de parler, prenez-moi ce mouchoir!
..... Couvrez ce sein que je ne saurois voir.
Par de pareils objets les âmes sont blessées,
Et cela fait venir de coupables pensées.

La comédie de Molière fut publiée à Paris, à la fin de 1673, une


année avant la publication de l’Abus des nuditez de gorge. Il faut
reconnaître qu’à cette époque, comme du temps de Pierre Juvernay, la
mode n’autorisait que trop les plaintes et les reproches des moralistes,
en France aussi bien qu’en Belgique: les femmes étaient toujours
aussi débraillées que Pierre Juvernay les avait vues, en se signant,
comme s’il eût vu le diable. C’était seulement à la cour et dans les
assemblées de la belle aristocratie, que l’immodestie des habits avait
de quoi blesser les regards innocents et scandaliser les consciences
timides; mais les ecclésiastiques mondains, les prélats illustres, les
abbés musqués, qui fréquentaient cette société élégante et polie, ne
prenaient pas garde à ces audacieuses nudités, que le peuple laissait
avec mépris aux grandes dames, et qu’il poursuivait parfois de ses
huées chez les bourgeoises. Le savant Thomas Dempterus, passant,
un jour, dans les rues de Paris, avec sa femme «qui montroit à nu la
plus belle gorge et les plus blanches épaules du monde,» se vit
entouré par la populace, qui les insulta en leur jetant de la boue, et
qui leur aurait fait un mauvais parti, s’ils ne se fussent réfugiés dans
une maison. Bayle, après avoir raconté le fait, ajoute: «Une beauté
ainsi étalée, dans un pays où cela n’étoit point en pratique, attiroit
cette multitude de badauds.»
Le peuple, il est vrai, était moins scrupuleux dans les Pays-Bas, où
les bourgeoises, et même les femmes du commun, découvraient leur
gorge, sans être exposées à faire émeute sur leur passage. On peut
supposer que le petit livre du Gentilhomme français n’eut aucune
action comminatoire sur la mode des nudités de gorge, mode des plus
anciennes, qui pourra bien durer jusqu’à la fin du monde.
LES DEUX MUSES
DU

SIEUR DE S U B L I G N Y.

M. le comte de Laborde, dans l’inappréciable recueil qu’il a


simplement intitulé Notes, et qui n’a été imprimé qu’à un très-petit
nombre d’exemplaires, pour faire suite à son bel ouvrage du Palais
Mazarin (Paris, A. Franck, 1846, gr. in-8), s’est occupé le premier des
gazettes en vers du dix-septième siècle, depuis celle de Loret jusqu’à
celle de Subligny; personne, avant lui, pas même le savant auteur du
Manuel du libraire, n’avait traité ce curieux sujet. Mais, comme il n’a
pas connu la Muse de la cour de Subligny, et qu’il n’a pas eu entre les
mains un exemplaire complet du même poëte gazetier, je vais essayer
de remplir une lacune qui existe dans son beau travail bibliographique.
Il faudrait, ce me semble, distinguer les gazettes en vers, par leurs
différents formats; ce fut Loret qui adopta d’abord le format in-folio
pour les lettres en vers hebdomadaires de sa Muse historique. Ses
continuateurs, Robinet, Mayolas, etc., restèrent fidèles au même
format. Scarron inaugura le format in-4o, en publiant, simultanément
avec Loret, les Épîtres en vers burlesques, qui furent continuées par
d’autres rimeurs, sous les titres de: Muse héroï-comique et de Muse
royale. Plus tard, après un silence de quelques années, Subligny
voulut reprendre la publication des gazettes en vers dans le format in-
4o, sous le titre de Muse de la cour; mais il attribuait sans doute à son
format le peu de succès qu’il avait obtenu, car il essaya de populariser
sa Muse dauphine dans le format in-12. Les gazettes en vers n’étaient
faites que pour l’aristocratie et ne pouvaient prétendre à une vogue
populaire; aussi, le format in-12 fut-il le tombeau de ces gazettes, qui
étaient nées in-folio, qui avaient vécu in-4o, et qui mouraient in-12.
On ne sait rien de Subligny, si ce n’est qu’il avait été avocat au
Parlement et qu’il était devenu comédien. On ignore même quel est le
théâtre où il avait paru. Il resta l’ami de Molière, qui lui joua deux ou
trois pièces sur le théâtre du Palais-Royal, entre autres la Folle
Querelle, comédie satirique contre Racine et son Andromaque. Racine,
vivement blessé des épigrammes qu’on lui avait décochées dans cette
comédie, s’obstina toujours à croire que Subligny n’était que le prête-
nom de Molière. Au reste, comme l’auteur de la Folle Querelle signait
ses ouvrages: T. P. de Subligny, on peut supposer que ce nom de
Subligny était un sobriquet de comédie.
Mais nous n’avons pas à nous occuper des ouvrages de Subligny:
ni de son recueil d’histoires françaises galantes et comiques, réunies
sous le titre de la Fausse Clélie, dont la première édition, de 1672, est
introuvable; ni de sa traduction des Lettres portugaises, qu’il avait
accommodées, d’après les originaux de Mariane Alcaforada, à la prière
du sieur de Guilleragues; ni du roman des Aventures ou Mémoires de
la vie de Henriette-Sylvie de Molière, que son amie la comtesse de la
Suze se laissait volontiers attribuer. Il ne s’agit ici que de Subligny
gazetier en vers, ou plutôt de ses deux gazettes qui parurent
périodiquement, à Paris, depuis le 15 novembre 1665 jusqu’au 5 avril
1667.
De Subligny s’appliqua d’abord, en 1665, à calquer la Muse
historique de Loret, pour le genre, et la Muse burlesque de Scarron,
pour le format, en publiant la Muse de la cour, gazette en vers libres,
qui paraissait toutes les semaines par cahiers de huit pages. Chacun
des premiers cahiers se termine par un extrait du privilége du roi
accordé à Alexandre Lesselin, imprimeur-libraire, demeurant à Paris,
au coin de la rue Dauphine, devant le Pont-Neuf, pour réimprimer,
vendre et débiter, par tous les lieux du royaume, les Épistres en vers
sur toute sorte de sujets nouveaux, tant en feuilles volantes que
recueil, sous le titre de Muse de la cour. L’auteur des Épîtres n’est pas
nommé dans le privilége.
Il ne parut que neuf cahiers in-4, formant ensemble 92 pages,
sans titre général, du 15 novembre 1665 au 25 janvier 1666. Cette
partie de l’ouvrage de Subligny doit être fort rare; nous ne l’avons
trouvée dans aucun catalogue. La première semaine est dédiée aux
Courtisans; la seconde, à monseigneur le Dauphin; la troisième, au
duc de Valois; la quatrième, à Mademoiselle; la cinquième, au duc
d’Orléans; la sixième, à monseigneur le Prince; la septième, à
monseigneur le Duc; la huitième, à mademoiselle Boreel, fille de
l’ambassadeur de Hollande; la neuvième, à madame de Bartillat; la
dixième, au cardinal Orsini, et la onzième «à monseigneur de La
Mothe-Houdancourt, archevêque d’Auch, commandeur des ordres du
Roy et grand aumônier de feu la Reyne mère, contenant ce qui s’est
passé à la mort de cette grande reyne.» De Subligny, comme on le
voit, cherchait un Mécène; il le trouva, dans l’intervalle du 25 janvier
au 17 mai 1666, car il obtint la permission de dédier ses feuilles
hebdomadaires au Dauphin, qui n’avait pas encore cinq ans!
L’imprimeur-libraire Alexandre Lesselin fit renouveler son privilége,
en date du 14 avril 1666, pour établir qu’il aurait le droit de publier la
Muse de cour, dédiée à monseigneur le Dauphin; mais l’auteur ne fut
pas encore nommé dans ce privilége. Ce fut seulement à partir de la
quatrième semaine, qu’il signa de son nom toutes les feuilles de sa
gazette en vers. Le premier numéro, daté du 27 mai 1666, n’est
qu’une dédicace au Dauphin; le dernier de la publication in-4, daté du
24 décembre 1666, complète un volume de 252 pages, auquel le
libraire ajouta plus tard ce titre: La Muse de cour, dédiée à
monseigneur le Dauphin, par le sieur D. S. (Paris, Al. Lesselin, 1666,
in-4). Ce volume doit être d’une grande rareté, car nous ne l’avons vu
cité nulle part.
De Subligny n’était pas satisfait de son libraire, avec lequel il
n’avait traité que pour les feuilles volantes de l’année 1666: dès le
mois d’octobre de cette année, il se mettait en mesure de confier sa
publication à un nouveau libraire et de faire réimprimer, dans un autre
format et avec son nom, le recueil des numéros parus et à paraître,
du 27 mai au 24 décembre 1666. Dans ce privilége nouveau, qui lui
fut accordé en son nom seul, à la date du 11 octobre, il est dit que:
«Nostre cher et bien amé le sieur de Subligny nous a fait remonstrer
qu’il a composé certaines Lettres en vers libres, adressées à nostre
très-cher et très-amé fils le Dauphin, desquelles il est sollicité de faire
un recueil, pour les donner ensemble au public sous le titre de la Muse
dauphine, nous suppliant de luy accorder nos lettres sur ce
nécessaires: A ces causes, désirant traiter favorablement ledit
exposant, sur la relation qui nous a esté faite de son mérite et de sa
capacité, et afin qu’il soit responsable des choses qu’il mettra dans
lesdites Lettres en vers, nous luy avons permis, etc.» En vertu de ce
privilége du roi, qui supprimait le précédent accordé à l’imprimeur-
libraire Alexandre Lesselin, de Subligny transporta son droit à Claude
Barbin, marchand libraire, «pour en jouir, suivant l’accord fait entre
eux.»
Au moment même où Alexandre Lesselin réunissait en recueil,
avec titre général, les 31 numéros publiés par lui jusqu’au 24
décembre, Claude Barbin les faisait réimprimer sous ce titre: Muse
dauphine, adressée à monseigneur le Dauphin, par le sieur de
Subligny (Paris, chez Cl. Barbin, au Palais, sur le second perron de la
Sainte-Chapelle, 1667, in-12, de 6 feuillets préliminaires pour le titre,
la dédicace à mademoiselle de Toussi, l’avis du libraire et l’errata, et
de 206 pages; plus, le privilége et deux feuillets). Dans cette seconde
édition, l’auteur avait fait un petit nombre de changements à son
ouvrage, en corrigeant quelques vers et en supprimant çà et là
différentes nouvelles qu’on peut supposer avoir déplu, outre plusieurs
passages relatifs au mode de publication par cahiers, qui étaient
distribués tous les jeudis sous une couverture plus ou moins luxueuse.
Un de ces passages supprimés nous apprend, par exemple, que la
Muse de la cour, du jeudi 19 août, avait dû paraître habillée en
broderie, c’est-à-dire couverte sans doute d’un papier doré à fleurs et
à ramages. Voici des vers qu’on ne trouve que dans l’in-4, à la fin du
numéro de la douzième semaine:
Vous ne me dites pas que vous venez icy,
Exprès pour m’oster le soucy
De m’habiller en broderie
Et pour vous en railler après.
Mais, mon petit Finet, je découvre vos traits,
Et pour jeudy prochain je seray mieux vestuë
Que vous m’ayez encore vuë.

Quant aux nouvelles qui ont été retranchées dans la réimpression


in-12, elles sont peu nombreuses et peu importantes; on en jugera
par celle-ci, qui terminait, avec deux autres également supprimées, le
cahier du jeudi 9 septembre:
Le Roy de Portugal n’est pas plus à son aise;
Sa cour le voit le plus souvent
Escouter d’où viendra le vent,
En attendant toujours sa Reyne portugaise.
Ah! qu’il est fascheux tout à fait,
Pour un Roy, de la tant attendre!
Encore pour un Roy si tendre,
Qui sans doute a veu son portrait!

Une suppression plus considérable et plus compréhensible, c’est


celle d’un supplément au cahier du 30 septembre, intitulé: Suite
burlesque de la Muse de la Cour, du lendemain du jeudy 30 septembre
1666 de la XIXe semaine, à monseigneur le Dauphin, contenant des
particularitez du grand embrasement de la ville de Londres. Ce
supplément ne formait que quatre pages, imprimées à deux colonnes
et chiffrées 153-156. C’était, en quelque sorte, une imitation des
extraordinaires de la Gazette et du Mercure galant. On pourrait
presque supposer que de Subligny n’était pas l’auteur de cette Suite
burlesque et qu’il en désapprouva fort l’invasion dans sa Muse de la
cour; de là sans doute sa brouille avec Alexandre Lesselin, qui se
permettait de lui donner un collaborateur, à son insu et malgré lui:
c’est, en effet, dans les premiers jours du mois d’octobre, que de
Subligny sollicita un privilége du roi en son propre nom et le céda,
après l’avoir obtenu, au libraire Claude Barbin.
La réimpression in-12 ne contient rien de nouveau, à l’exception de
la dédicace à mademoiselle de Toussi, fille de la maréchale de la
Mothe-Houdancourt, née Louise de Prie, qui était gouvernante du
Dauphin et qui avait pris sous sa protection la Muse de la cour. Cette
dédicace, signée T. P. de Subligny, ne nous dit rien sur l’auteur, ni sur
sa gazette en vers: c’est un entassement d’éloges hyperboliques à
l’adresse de madame la Gouvernante et de sa fille. Dans l’Avis au
lecteur, le libraire, ou plutôt l’auteur, sous le nom de son libraire,
apprend au public que la Muse de la cour avait fait du chemin dans le
monde, et que le roi la considérait assez, «pour lui donner une
audience favorable toutes les semaines,» et que, si elle avait dû
changer de nom, «tel a esté le plaisir du Roy.» Le libraire annonçait,
en outre, que ce petit recueil, destiné à la ville de Paris, comme
l’édition in-4o l’avait été au Louvre, pourrait être augmenté, tous les
jeudis, de deux feuilles, qui seraient vendues ensemble et
séparément, «tant pour la commodité de ceux qui veulent porter ces
ouvrages, que pour les envoyer avec plus de facilité dans les païs
estrangers.» Chaque année formerait ainsi un volume: «Je ne doute
pas que ce nouveau Mercure ne soit bien reçu.» Le Mercure galant
n’ayant commencé à paraître qu’en 1672, il ne peut être question ici
que des périodiques publiés en Hollande sous le titre de Mercure.
Claude Barbin ne tint pas sa promesse, ou, du moins, il renonça,
dès que le volume fut mis en vente, à la continuation hebdomadaire
qu’il annonçait. C’est un autre libraire, Pierre Lemonnier, imprimeur,
comme l’était le premier éditeur, que de Subligny chargea de faire
paraître, tous les jeudis, un cahier de la Muse dauphine, composé de
douze pages pet. in-12, à partir du jeudi 3 février 1667. Cette
publication n’alla pas au-delà de la neuvième semaine, c’est-à-dire du
jeudi 7 avril, et ces neuf cahiers, comprenant seulement 120 pages,
furent mis en vente avec ce titre: La Muse dauphine, par le sieur de
Subligny (Paris, chez Pierre Lemonnier, rue des Mathurins, au Feu
divin, 1667). Cette suite, bientôt interrompue, de la Muse dauphine,
est tellement rare, qu’on pourrait supposer que l’auteur lui-même l’a
fait disparaître. Il suffit de parcourir les neuf cahiers de 1667, pour
s’expliquer les motifs qui ont motivé le retrait du privilége accordé à
de Subligny. Ce poëte-comédien, privé de toute espèce de sens moral,
ne se faisait aucun scrupule d’insérer des nouvelles scandaleuses,
racontées en style égrillard, dans une publication dédiée au Dauphin.
On jugera du ton peu convenable de ces nouvelles, d’après ce récit
d’une aventure de carnaval, arrivée chez une demoiselle Bourgon, qui
avait donné le bal dans l’île Saint-Louis.

You might also like