Full Introduction To Java Programming Comprehensive Version 10th Edition Liang Solutions Manual All Chapters

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

Download the full version of the testbank or

solution manual at testbankbell.com

Introduction to Java Programming


Comprehensive Version 10th Edition Liang
Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/introduction-to-
java-programming-comprehensive-version-10th-
edition-liang-solutions-manual/

Explore and download more testbank or solution manual


at https://testbankfan.com
Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Introduction to Java Programming Comprehensive Version


10th Edition Liang Test Bank

https://testbankfan.com/product/introduction-to-java-programming-
comprehensive-version-10th-edition-liang-test-bank/

testbankbell.com

Introduction to Java Programming Comprehensive Version 9th


Edition Liang Test Bank

https://testbankfan.com/product/introduction-to-java-programming-
comprehensive-version-9th-edition-liang-test-bank/

testbankbell.com

Introduction to Java Programming Brief Version 10th


Edition Liang Test Bank

https://testbankfan.com/product/introduction-to-java-programming-
brief-version-10th-edition-liang-test-bank/

testbankbell.com

Corporate Finance 11th Edition Ross Test Bank

https://testbankfan.com/product/corporate-finance-11th-edition-ross-
test-bank/

testbankbell.com
Starting Out With C++ From Control Structures To Objects
7th Edition Gaddis Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/starting-out-with-c-from-control-
structures-to-objects-7th-edition-gaddis-solutions-manual/

testbankbell.com

South-Western Federal Taxation 2017 Essentials of Taxation


Individuals and Business Entities 20th Edition Raabe Test
Bank
https://testbankfan.com/product/south-western-federal-
taxation-2017-essentials-of-taxation-individuals-and-business-
entities-20th-edition-raabe-test-bank/
testbankbell.com

Labor Relations and Collective Bargaining Private and


Public Sectors 10th Edition Carrell Test Bank

https://testbankfan.com/product/labor-relations-and-collective-
bargaining-private-and-public-sectors-10th-edition-carrell-test-bank/

testbankbell.com

World Politics The Menu for Choice 10th Edition Kinsella


Test Bank

https://testbankfan.com/product/world-politics-the-menu-for-
choice-10th-edition-kinsella-test-bank/

testbankbell.com

Economics 3rd Edition Hubbard Test Bank

https://testbankfan.com/product/economics-3rd-edition-hubbard-test-
bank/

testbankbell.com
Management 9th Edition Kinicki Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/management-9th-edition-kinicki-
solutions-manual/

testbankbell.com
Student Name: __________________
Class and Section __________________
Total Points (10 pts) __________________
Due: September 8, 2010 before the class

Project: The Circle2D Class


CSCI 1302 Advanced Programming Principles
Armstrong Atlantic State University

Problem Description:
Define the Circle2D class that contains:
• Two double data fields named x and y that specify the
center of the circle with get methods.
• A data field radius with a get method.
• A no-arg constructor that creates a default circle
with (0, 0) for (x, y) and 1 for radius.
• A constructor that creates a circle with the specified
x, y, and radius.
• A method getArea() that returns the area of the
circle.
• A method getPerimeter() that returns the perimeter of
the circle.
• A method contains(double x, double y) that returns
true if the specified point (x, y) is inside this
circle. See Figure 10.14(a).
• A method contains(Circle2D circle) that returns true
if the specified circle is inside this circle. See
Figure 10.14(b).
• A method overlaps(Circle2D circle) that returns true
if the specified circle overlaps with this circle. See
the figure below.

(a) (b) (c)

Figure
(a) A point is inside the circle. (b) A circle is
inside another circle. (c) A circle overlaps another
circle.

Draw the UML diagram for the class. Implement the


class. Write a test program that creates a Circle2D
object c1 (new Circle2D(2, 2, 5.5)), displays its area
1
and perimeter, and displays the result of
c1.contains(3, 3), c1.contains(new Circle2D(4, 5,
10.5)), and c1.overlaps(new Circle2D(3, 5, 2.3)).

Design:
Draw the UML class diagram here

Circle2D

Coding: (Copy and Paste Source Code here. Format your code using Courier 10pts)

public class Exercise10_11 {


public static void main(String[] args) {
Circle2D c1 = new Circle2D(2, 2, 5.5);
System.out.println("Area is " + c1.getArea());
System.out.println("Perimeter is " + c1.getPerimeter());
System.out.println(c1.contains(3, 3));
System.out.println(c1.contains(new Circle2D(4, 5, 10.5)));
System.out.println(c1.overlaps(new Circle2D(3, 5, 2.3)));
}
}

class Circle2D {
// Implement your class here
}

2
Submit the following items:

1. Print this Word file and Submit to me before the class on the due day.

2. Compile, Run, and Submit to LiveLab (you must submit the program regardless
whether it complete or incomplete, correct or incorrect)

3
Solution Code:

public class Exercise10_11 {


public static void main(String[] args) {
Circle2D c1 = new Circle2D(2, 2, 5.5);
System.out.println("Area is " + c1.getArea());
System.out.println("Perimeter is " + c1.getPerimeter());
System.out.println(c1.contains(3, 3));
System.out.println(c1.contains(new Circle2D(4, 5, 10.5)));
System.out.println(c1.overlaps(new Circle2D(3, 5, 2.3)));
}
}

class Circle2D {
private double x, y;
private double radius;

public Circle2D() {
x = 0;
y = 0;
radius = 1;
}

public Circle2D(double x, double y, double radius) {


this.x = x;
this.y = y;
this.radius = radius;
}

public double getX() {


return x;
}

public void setX(double x) {


this.x = x;
}

public double getY() {


return y;
}

public void setY(double y) {


this.y = y;
}

public double getRadius() {


return radius;
}

public void setRadius(double radius) {


this.radius = radius;
}

public double getPerimeter() {


return 2 * radius * Math.PI;
}

public double getArea() {

4
return radius * radius * Math.PI;
}

public boolean contains(double x, double y) {


// MyPoint is defined in Exercise9_4
double d = distance(x, y, this.x, this.y) ;
return d <= radius;
}

public boolean contains(Circle2D circle) {


return contains(circle.x - circle.radius, circle.y) &&
contains(circle.x + circle.radius, circle.y) &&
contains(circle.x, circle.y - circle.radius) &&
contains(circle.x, circle.y + circle.radius);
}

public boolean overlaps(Circle2D circle) {


// Two circles overlap if the distance between the two centers
// are less than or equal to this.radius + circle.radius
// MyPoint is defined in Exercise9_4
return distance(this.x, this.y, circle.x, circle.y)
<= radius + circle.radius;
}

private static double distance(double x1, double y1,


double x2, double y2) {
return Math.sqrt((x1 - x2) * (x1 - x2) + (y1 - y2) * (y1 - y2));
}
}

5
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
Espèces. Espèces.
11 Salsolacées 13 27 Valérianées 5
12 Paronychiées 12 28 Primulacées 4
13 Liliacées 12 29 Convolvulacées 4
14 Cistinées 10 30 Plumbaginées 4
15 Cypéracées 9 31 Conifères 4
16 Géraniacées 8

Sur les 579 espèces de la région, 418 n’ont pas été vues par
nous dans la région littorale, 373 n’ont pas été observées dans la
région méditerranéenne intérieure. — Sur les 70 espèces spéciales,
12 seulement nous paraissent propres à la région ; 4 lui sont
communes avec la région littorale et 18 avec la région
méditerranéenne intérieure.
Si l’on fait la somme des espèces appartenant aux diverses
parties du bassin méditerranéen, on voit que cette somme est de
320 ; si l’on y ajoute les 158 espèces d’Europe, on obtient le total de
478, tandis que les autres éléments de la végétation sont
représentés par 101.
L’examen de la statistique botanique comparée de la région des
hauts-plateaux, démontre que cette région est très distincte de la
région littorale, tandis que sa végétation participe à la fois aux
caractères des régions méditerranéenne intérieure, montagneuse et
saharienne. Les flores européenne et méditerranéenne y sont
représentées par les quatre cinquièmes des espèces ; les influences
qui se produisent selon la latitude sont démontrées par
l’accroissement notable du nombre des espèces espagnoles et
orientales et par la présence de 18 espèces qui se trouvent à la fois
en Espagne et en Orient ; les nombres des espèces vivaces et
annuelles sont déjà presque égaux. — Les cultures de l’ensemble de
la région des hauts-plateaux, sont presque exclusivement celles de
l’Europe tempérée[41] ; toutefois dans le voisinage de la région
saharienne elles pourraient être plus méridionales.

RÉGION MONTAGNEUSE.
La région montagneuse[42], ainsi que nous l’avons dit plus haut,
est représentée dans ce rapport surtout par les montagnes des
environs de Batna, par celles d’une grande partie de la chaîne de
l’Aurès, ainsi que par les vallées qui en dépendent. — Ces
montagnes présentent des massifs d’une altitude déjà considérable,
dont les principaux sont : aux environs de Batna, le Djebel Tougour
(2,086 mètres), et dans la chaîne de l’Aurès, le Djebel Mahmel
(2,306 mètres), et le Djebel Cheliah (2,312 mètres) ; le sommet de
cette dernière montagne, d’après les évaluations les plus probables,
est le point le plus élevé de l’Algérie. Les versants dirigés vers le sud
sont généralement escarpés, peu boisés ou complétement
dépourvus de bois, ceux du nord, à pentes ordinairement moins
rapides, sont au contraire pour la plupart couverts de forêts qui, par
la beauté des arbres qui les constituent, peuvent être comparés à
celles de l’Europe centrale. Le sol des montagnes est généralement
sec et ne présente quelque humidité que dans les parties argilo-
schisteuses qu’on rencontre surtout à leur base ; dans ces parties
plus fraîches, se trouvent souvent réunies un grand nombre des
plantes caractéristiques de la région ; la sécheresse générale du sol
paraît tenir à la nature même des roches qui sont surtout des
calcaires et des grès difficilement désagrégeables. — La neige, qui
en hiver couvre la plus grande partie des montagnes, ne persiste pas
habituellement, même sur les plus hautes sommités, au delà du
mois de mai ; ce n’est que dans de vastes excavations des pentes
septentrionales (Djebel Mahmel) où la neige s’accumule qu’elle peut
persister. — La partie supérieure des montagnes est dépourvue de
sources ou n’en présente habituellement que de trop peu
abondantes pour donner naissance à de véritables ruisseaux ; les
ravins sont pour la plupart à sec pendant une grande partie de
l’année ; les vallées au contraire sont souvent arrosées par des cours
d’eau assez considérables pour fertiliser par des dérivations des
cultures étendues.
La région montagneuse peut être partagée en trois zones
principales :
1o Zone inférieure. Cette zone est caractérisée par l’Olivier (Olea
Europæa), le Micocoulier (Celtis australis), et par une végétation et
des cultures méditerranéennes ; sa limite d’altitude étant d’environ
1,000 mètres, elle n’est guère représentée dans le pays que nous
avons parcouru que par la partie inférieure de la vallée de l’Oued
Abdi, car partout ailleurs elle est presque entièrement exclue par
l’altitude même des hauts-plateaux.
2o Zone moyenne. Cette zone est caractérisée par les bois de
Chênes-verts (Quercus Ilex et var. Ballota) ; l’Olivier n’y existe plus
qu’à l’état de buisson. La limite supérieure de la zone est environ à
l’altitude de 1,600 mètres.
3o Zone supérieure. — Cette zone est caractérisée surtout par les
forêts de Cèdres ; sa partie supérieure souvent déboisée, rappelle
les caractères de la végétation alpestre par la présence de plantes
vivaces disposées en touffes compactes.
Nous avons donné dans la relation du voyage assez de détails sur
la composition des diverses forêts de la région montagneuse pour ne
pas devoir y insister ici. — Le nombre des principales espèces
arborescentes est de 15 environ ; ce sont, en les classant d’après
leur ordre approximatif d’altitude : l’Olivier (Olea Europæa), le
Micocoulier (Celtis australis), le Pistacia Atlantica, les Genévriers
(Juniperus Phœnicea et Oxycedrus), le Pin d’Alep (Pinus Halepensis),
l’Orme (Ulmus campestris), l’Amandier (Amygdalus communis), une
espèce nouvelle de Frêne (Fraxinus dimorpha), les Chênes-verts
(Quercus Ilex et var. Ballota), le Juniperus thurifera, le Houx (Ilex
Aquifolium), l’Érable de Montpellier (Acer Monspessulanum), le Cèdre
(Cedrus Libani var. Atlantica), et l’If (Taxus baccata). — A la zone
inférieure appartiennent l’Olea europæa, le Celtis australis, le
Pistacia Atlantica qui s’avance un peu au delà de la limite inférieure
de la zone moyenne, et le Juniperus Phœnicea, que l’on retrouve
également dans cette dernière zone. — A la zone moyenne
appartiennent le Juniperus Oxycedrus et le Pinus Halepensis, qui
peuvent exister également dans la zone inférieure, et
exceptionnellement dans la zone supérieure ; l’Ulmus campestris, qui
croît aussi dans les montagnes basses et les vallées du littoral ;
l’Amygdalus communis, que dans la province de l’ouest nous avons
observé à une altitude beaucoup plus faible ; le Fraxinus dimorpha,
qui peut descendre jusque dans la région des hauts-plateaux, et qui
empiète aussi quelquefois sur la zone supérieure, où il ne se
présente plus que sous forme de buisson ; l’Acer Monspessulanum,
qui croît également dans la zone supérieure, où, sur les hautes
sommités, il est réduit à l’état de buisson rabougri ; et le Quercus
Ilex, caractéristique de la zone dans la contrée que nous avons
parcourue. — A la zone supérieure appartiennent le Juniperus
thurifera, dont l’altitude nous paraît comprise entre 1,600 et 1,800
mètres ; le Taxus baccata, dont l’altitude inférieure nous a paru être
de 1,800 mètres, et qui atteint la limite de la partie boisée ; et le
Cedrus Libani var. Atlantica, qui caractérise essentiellement la zone.
— L’Ilex Aquifolium que nous n’avons pas observé dans notre
voyage, mais qui nous a été indiqué comme formant un bois d’une
certaine étendue dans les montagnes au nord-ouest de Batna, paraît
intermédiaire entre les zones moyenne et supérieure ; dans le
Djurdjura nous l’avons trouvé en assez grande abondance à la limite
des deux zones. — Le Pyrus longipes, qui n’est représenté que par
un petit nombre d’individus dans les bois des environs de Batna,
paraît devoir être rapporté à la zone moyenne. — Le Lonicera
arborea, dont il n’a été observé qu’un seul pied au Djebel Tougour,
s’y rencontre à une altitude d’environ 1,800 mètres. — Le Chêne-
Zéan (Quercus Mirbeckii DR.) a été observé dans les montagnes de
l’Aurès par M. le capitaine Payen, mais nous ne l’y avons pas
rencontré ; il est commun, au contraire, dans le massif de l’Atlas
près de Blidah, dans l’Ouarensenis, dans le Djurdjura et aux environs
de Bône.
Le Cèdre (Cedrus Libani Barrel. ; Pinus Cedrus L.), qui, dans la
province de Constantine, forme presque exclusivement la végétation
forestière de la zone montagneuse supérieure, occupe une surface
de plusieurs milliers d’hectares. Il existe également sur d’autres
points de l’Algérie : on le rencontre dans la chaîne du Djurdjura,
mais, dans ces montagnes plus abruptes, il n’y a que quelques
pentes favorables à son développement ; une forêt de Cèdres d’une
certaine étendue couvre la partie supérieure de la montagne d’Aïn-
Telazit au-dessus de Blidah ; c’est surtout dans la magnifique forêt
de Teniet-el-Haad que le Cèdre atteint les dimensions les plus
considérables. — Cet arbre, qui, d’après les faits historiques, paraît
avoir couvert les sommités du Liban, n’y est plus, au dire de tous les
voyageurs, représenté que par un petit nombre d’individus de
grande dimension, généralement mutilés et quelques centaines de
jeunes pieds ; dans la chaîne du Taurus, il forme des massifs
importants. Nous réunissons dans nos indications de géographie
botanique le Cèdre d’Algérie et le Cèdre du Liban, que nous
considérons comme appartenant à une même espèce. Le Cèdre
d’Algérie (Cedrus Atlantica Manetti ; Pinus Atlantica Endl.) ne diffère,
en effet, du Cèdre du Liban (Cedrus Libani Barrel., Loud. ; Pinus
Cedrus L., Endl.) que par les feuilles ordinairement plus courtes.
Quant à la forme et au volume des cônes, ils ne fournissent aucun
caractère distinctif ; pour nous, le Cèdre d’Algérie ne serait donc
qu’une variété du Cèdre du Liban, dont nous avons reçu des
échantillons authentiques du Liban et du Taurus ; notre manière de
voir est confirmée par l’opinion de MM. Antoine et Kotschy, qui
rapportent également comme variété au Cèdre du Liban le Cèdre
d’Algérie, nous avons vu des échantillons de cette variété recueillis
dans le Taurus par MM. Kotschy et Balansa. — Le Cèdre d’Algérie se
présente sous deux formes : l’une, la plus répandue, est caractérisée
par des feuilles plus courtes, généralement arquées et presque
conniventes, et surtout par leur teinte glauque-argentée (Cedrus
argentea V. Renou Ann. forest. III, 2, pl. 2) ; l’autre, est caractérisée
par les feuilles un peu plus longues, généralement droites,
divergentes et vertes (Cedrus Libani V. Renou, loc. cit., pl. 1).
L’étude des Cèdres dans les diverses forêts de l’Algérie nous a
amené à ne considérer les C. Libani et argentea V. Renou, que
comme des modifications ou sous-variétés dues à des circonstances
locales : en effet, généralement, les jeunes arbres et les individus
abrités offrent des feuilles vertes et droites, tandis qu’elles sont au
contraire glauques et conniventes chez les arbres adultes et exposés
à l’influence des vents et de la chaleur ; nous devons ajouter que
quelquefois nous avons trouvé les deux sortes de feuilles réunies sur
un même pied. Sous l’influence des conditions locales que nous
venons de signaler, le Cèdre se présente sous deux aspects très
différents : pendant sa jeunesse ou dans les ravins, il affecte
souvent la forme pyramidale, tandis que sur les versants il se
couronne plus communément, et s’étale en parasol. Le Pinus
Halepensis, qui s’est également offert à nous sous ces deux états,
démontre encore le peu d’importance qu’il faut y attacher.
Dans la relation de notre voyage, nous avons donné sur la
composition des broussailles et des pâturages, ainsi que sur les
cultures de la région, des détails qui nous dispensent d’y revenir ici.
Nous n’indiquerons pas les espèces caractéristiques de la région,
car il suffit de consulter nos notes sur les montagnes de Batna, de
Lambèse, de la vallée de l’Oued Abdi, et en particulier sur les Djebel
Tougour, Itche-Ali, Mahmel et Cheliah, qui ont été étudiés d’une
manière spéciale, pour se faire une idée de la nature de la
végétation et des ressources forestières et agricoles de la région
(voir spécialement les listes des plantes observées dans les bois de
Lambèse, aux Djebel Tougour, Mahmel et Cheliah).
Le nombre total des espèces et des principales variétés est de
674.
Sous le rapport de leur durée, elles peuvent être partagées en
deux groupes, dont l’inégalité est en sens inverse de celle qui se
présente dans les autres régions ; en effet, le nombre des espèces
annuelles ou bisannuelles n’est que de 238, tandis que celui des
espèces vivaces est au contraire de 436. — Parmi les espèces
vivaces, 85 sont frutescentes ou ligneuses ; le nombre des espèces
réellement arborescentes est de 17 ; les détails que nous avons
donnés plus haut sur leur distribution dans la région où les forêts
tiennent une si large place nous dispensent d’en répéter ici
l’énumération. — La relation de notre voyage fournit des
renseignements suffisants sur les arbres introduits dans la région
(voir la partie de cette relation concernant les jardins et les vergers
de la partie inférieure de l’Oued Abdi et les cultures des environs de
Batna et de Lambèse).
Si l’on considère les plantes de la région montagneuse au point
de vue de leur classification en familles naturelles, on trouve que le
nombre des Dicotylédones est de 569, et celui des Monocotylédones
de 105. — Les familles principales rangées d’après leur importance
relative dans la région, donnent le tableau suivant :
Espèces. Espèces.
1 Composées 98 18 Conifères 8
2 Légumineuses 68 19 Valérianées 7
3 Graminées 64 20 Cypéracées 7
4 Crucifères 46 21 Fumariacées 6
5 Ombellifères 37 22 Rhamnées 6
6 Labiées 31 23 Papavéracées 5
7 Rosacées 26 24 Campanulacées 5
8 Caryophyllées 23 25 Primulacées 5
9 Scrophularinées 22 26 Plantaginées 5
10 Rubiacées 19 27 Polygonées 5
11 Renonculacées 16 28 Daphnoïdées 5
12 Borraginées 14 29 Orchidées 5
13 Liliacées 14 30 Dipsacées 4
14 Paronychiées 13 31 Convolvulacées 4
15 Cistinées 12 32 Salsolacées 4
16 Géraniacées 10 33 Joncées 4
17 Crassulacées 8

Sur les 674 espèces de la région, 533 n’ont pas été vues par
nous dans la région littorale, 492 n’ont pas été observées dans la
région méditerranéenne intérieure, 320 n’ont pas été rencontrées
sur les hauts-plateaux. — Sur les 85 espèces spéciales, 36 sont
propres à la région, 4 seulement lui sont communes avec la région
littorale, 16 avec la région méditerranéenne intérieure, et 41 avec la
région des hauts-plateaux.
Si l’on fait la somme des espèces appartenant aux diverses
parties du bassin méditerranéen, on voit que cette somme est de
329 ; si l’on y ajoute les 228 espèces d’Europe, on obtient le total de
557, tandis que les autres éléments de la végétation sont
représentes par 117.
L’examen de la statistique botanique comparée de la région
montagneuse démontre que cette région, tout en présentant
d’étroites affinités avec les hauts-plateaux, en est suffisamment
distincte par le nombre des espèces qui lui sont propres, et par la
végétation forestière qui y est très largement représentée, tandis
que les hauts-plateaux sont presque dépourvus d’arbres. — Le
nombre des espèces européennes est plus considérable dans la
région montagneuse que dans aucune des autres régions ; celui des
espèces méditerranéennes y est au contraire relativement moindre.
Les affinités avec le centre de l’Europe sont encore attestées par la
prédominance du nombre des espèces vivaces sur celui des espèces
annuelles. — Les influences qui se produisent selon la latitude sont
démontrées par la présence de 46 espèces espagnoles, celle de 25
espèces orientales, et de 20 espèces qui se trouvent à la fois en
Espagne et en Orient. — Les cultures de cette région prise dans son
ensemble sont nécessairement celles de l’Europe centrale ; mais la
région montagneuse inférieure, participant au caractère des régions
voisines, présente au moins en partie les ressources agricoles de ces
régions elles-mêmes.

RÉGION SAHARIENNE.

La région saharienne[43] est, comme nous l’avons déjà dit,


limitée à El-Kantara de la manière la plus naturelle par la chaîne de
montagnes qui s’étend de l’est à l’ouest comme une immense
muraille, la sépare de la région des hauts-plateaux et n’en permet
l’accès que par l’étroite brèche creusée par l’Oued El-Kantara. A peu
de distance au-dessus du défilé dominent encore les plantes des
hauts-plateaux et l’ensemble de la végétation présente l’aspect
uniforme qui caractérise cette dernière région ; à l’autre extrémité
du défilé s’étendent les plaines sahariennes, dont l’aridité forme un
contraste saisissant avec la riche végétation de l’oasis. La
magnificence des dattiers attire seule les regards et fait bientôt
oublier la monotonie des hauts-plateaux que l’on vient de quitter.
L’influence désertique se révèle immédiatement, et à El-Kantara,
malgré l’altitude (534 mètres), se trouvent un grand nombre de
plantes sahariennes. La moisson est déjà faite, alors que dans les
plaines des hauts-plateaux les plus voisines, et situées presque à la
même altitude, les céréales sont loin d’être arrivées à maturité. Plus
à l’est, dans les vallées de l’Aurès qui débouchent dans le Sahara, la
limite de la région est moins brusquement tranchée ; le vent du sud
s’engouffrant dans ces vallées y exerce sa puissante influence qui
n’est atténuée que d’une manière insensible par la distance et les
contours des vallées elles-mêmes ; la végétation suit les mêmes
dégradations et, sur des points déjà éloignés, existent des oasis et
se retrouvent un grand nombre des plantes caractéristiques du
Sahara.
Nous avons déjà indiqué plus haut la limite probable de la région
saharienne au sud, mais le Sahara est trop imparfaitement connu
pour que nous puissions rien préciser à cet égard. Nous ne pouvons
pas davantage exposer les caractères physiques de la région ; les
environs de Biskra constitués surtout par des plaines argilo-calcaires,
généralement salées, où le sable n’est qu’un accident, situées au
pied de montagnes élevées, possédant des cours d’eau relativement
abondants et des sources assez nombreuses, sont évidemment loin
de pouvoir représenter l’ensemble du Sahara, où la plupart des
conditions sont toutes différentes. Aussi croyons-nous devoir
renvoyer aux renseignements généraux donnés dans la relation de
notre voyage, sur les environs de Biskra.
Nous n’énumérerons pas ici les espèces caractéristiques de la
région, car il suffit de consulter la partie de notre travail qui
concerne la région saharienne pour se faire une idée de la nature de
la végétation et des ressources de la région au point de vue de la
culture (voir spécialement la liste des plantes observées aux environs
et au sud de Biskra, et nos Notes sur la culture du Dattier et les
cultures des oasis des Ziban).
Le nombre total des espèces et des principales variétés est de
560. Sous le rapport de leur durée elles peuvent être partagées en
deux groupes, le nombre des espèces annuelles ou bisannuelles
étant environ de 322, et celui des espèces vivaces de 238. Parmi les
espèces vivaces 70 environ sont frutescentes ou ligneuses ; la
végétation arborescente spontanée, ainsi que nous l’avons dit dans
la relation du voyage, n’est guère représentée que par les diverses
espèces et variétés de Tamarix ; ces arbres peuvent atteindre
d’assez grandes dimensions, et ils constituent à Saada une véritable
forêt. Le Pistacia Atlantica, qui n’est pas rare dans la vallée de l’Oued
Abdi, à la limite de la région saharienne et de la région montagneuse
inférieure, n’existe pas aux environs de Biskra, quoique sur d’autres
points du Sahara il forme de véritables massifs. Bien que le Dattier,
l’arbre par excellence du désert, ait été évidemment introduit par
l’homme dans la région saharienne, nous ne pouvons omettre de le
mentionner ici. — Dans la relation de notre voyage nous nous
sommes bornés à donner l’énumération des arbres introduits dans la
région (consulter pour plus de détails nos Notes sur les cultures des
oasis des Ziban).
Si l’on considère les plantes de la région saharienne au point de
vue de leur classification en familles naturelles, on trouve que le
nombre des Dicotylédones est de 467, et celui des Monocotylédones
de 93. — Les familles principales, rangées d’après leur importance
relative dans la région, donnent le tableau suivant :
Espèces. Espèces.
1 Composées 99 17 Plantaginées 9
2 Graminées 62 18 Plumbaginées 8
3 Légumineuses 53 19 Polygonées 8
4 Crucifères 48 20 Résédacées 7
5 Salsolacées 23 21 Malvacées 7
6 Ombellifères 19 22 Rubiacées 7
7 Caryophyllées 16 23 Liliacées 7
8 Borraginées 16 24 Papavéracées 6
9 Paronychiées 14 25 Cistinées 6
10 Labiées 13 26 Orobanchées 6
Espèces. Espèces.
11 Euphorbiacées 12 27 Zygophyllées 5
12 Renonculacées 10 28 Ficoïdées 5
13 Géraniacées 10 29 Frankéniacées 4
14 Scrophularinées 10 30 Solanées 4
15 Cypéracées 10 31 Urticées 4
16 Tamariscinées 9

Sur les 560 espèces de la région, 4, en raison de leur patrie,


n’ont pu figurer dans le tableau où nous avons groupé les principales
affinités géographiques. Sur les 556 autres espèces, 440 n’ont pas
été vues par nous dans la région littorale ; 441 n’ont pas été
observées dans la région méditerranéenne intérieure ; 294 n’ont pas
été rencontrées sur les hauts-plateaux, et 387 manquent dans la
région montagneuse. Sur les 74 espèces spéciales, 45 sont propres à
la région, 1 seulement lui est commune avec la région littorale, 5
seulement avec la région méditerranéenne intérieure, 26 avec la
région des hauts-plateaux et 18 avec la région montagneuse.
Si l’on fait la somme des espèces appartenant aux diverses
parties du bassin méditerranéen, on voit que cette somme est de
285 ; si l’on y ajoute les 99 espèces d’Europe, on obtient le total de
384, tandis que les autres éléments de la végétation sont
représentés par 205.
En faisant abstraction des plantes, qui, dans la région
saharienne, ne se rencontrent que dans les cultures et les endroits
arrosés des oasis, le nombre des espèces est réduit à 416, et ce
chiffre est évidemment encore trop fort, car aux environs de Biskra
les eaux ont amené dans la plaine saharienne des espèces
étrangères à la région, et les alluvions des cours d’eau présentent
également un assez grand nombre d’espèces des régions
montagneuse et des hauts-plateaux. En opérant la réduction que
nous venons d’indiquer, le nombre des espèces d’Europe n’est plus
que de 37 au lieu de 99 et la somme des espèces appartenant aux
diverses parties du bassin méditerranéen n’est plus que de 170 au
lieu de 285, les autres éléments de la végétation restant au contraire
représentés par les mêmes nombres.
Pour compléter les données fournies par nos tableaux, nous
devons ajouter que 211 espèces sont communes aux environs de
Biskra et aux environs de Gabès, partie méridionale et littorale du
désert de la régence de Tunis ; sur les 74 espèces spéciales des
environs de Biskra 50 se retrouvent aussi à Gabès. — Si l’on
compare de même la végétation des îles Canaries à celle du désert
de Biskra, on voit que 55 espèces existent à la fois dans les deux
pays, et que 3 espèces qui n’avaient encore été signalées qu’aux
Canaries appartiennent également à notre région saharienne.
La région saharienne est non-seulement la plus nettement
tranchée sous le rapport de la géographie botanique, mais elle est
encore caractérisée par l’importance qu’y acquièrent certaines
familles (Frankéniacées, Zygophyllées, Tamariscinées, Ficoïdées,
Asclépiadées, Plumbaginées, Salsolacées, etc.) au point de vue du
nombre des espèces, ou de l’abondance des individus ; et il est à
remarquer que ces familles ne sont pas ou sont à peine représentées
dans les autres régions. — L’examen de la statistique botanique
comparée de la région saharienne démontre que les plantes
d’Europe et celles du bassin méditerranéen y jouent un rôle
beaucoup moins important que dans les autres régions ; ses
analogies avec l’Italie sont complétement nulles. Les affinités
dominantes du Sahara sont avec l’Orient désertique représenté par
l’Égypte, une partie de la Palestine, l’Arabie, et une partie de la Perse
méridionale. — Le nombre des espèces qui se retrouvent à la fois en
Espagne et en Orient y est relativement considérable. C’est surtout
pour la région saharienne que nous trouvons la confirmation de la loi
que nous avons déjà énoncée, d’après laquelle les influences selon la
latitude sont dominantes dans l’intérieur ; cette loi, pour rendre
notre pensée d’une manière plus saisissante, peut encore être
exprimée de la manière suivante : sous le rapport de la géographie
botanique, en Algérie, s’éloigner du littoral dans le sens du méridien,
c’est moins se rapprocher du tropique que de l’Orient. La
comparaison de la région saharienne de la province de Constantine
avec celles de la province d’Alger et d’Oran, d’après les faits qui nous
sont déjà connus, confirmerait notre manière de voir ; mais cette
comparaison, pour laquelle il n’existe encore que des documents
insuffisants, trouvera mieux sa place dans un autre travail pour
lequel nous espérons être à même de recueillir des données plus
complètes. — Ainsi que nous l’avons déjà dit ailleurs (Notes sur la
culture du Dattier dans les oasis des Ziban), la culture en grand du
Dattier est l’expression d’un concours de conditions physiques et
climatologiques qui dominent dans toute la vaste zone presque
privée de pluies, s’étendant de l’Océan jusque vers la vallée de
l’Indus, et qui impriment à cette zone un caractère spécial révélé par
l’uniformité de la végétation. La présence simultanée sur la côte
orientale de l’Espagne et dans les déserts de l’Orient d’un certain
nombre d’espèces qui, en Europe, manquent dans les points
intermédiaires, est une nouvelle preuve de l’importance des
influences désertiques auxquelles la culture du Dattier est
subordonnée. — De l’ensemble des considérations que nous venons
d’exposer, il nous paraît résulter, de la manière la plus manifeste,
que les cultures du Sahara algérien doivent être celles du sud-est de
l’Espagne, et surtout celles des régions comprises dans la zone
désertique ; quant aux cultures tropicales, elles ne constitueront
jamais, selon nous, qu’une exception, même dans les localités qui
semblent devoir leur être le plus favorables, et elles seront peut-être
plutôt un objet de curiosité qu’une source réelle de richesse pour
notre belle colonie.
Carte D’UN VOYAGE BOTANIQUE EN ALGÉRIE entrepris en 1853 sous le patronage
du Ministère de la Guerre d’après la CARTE DE LA SUBDIVISION DE BATNA.

Dressée par M. Rousseau, Capitaine au 2e Régiment de la Légion étrangère.

Ann. des Scienc. nat. 4e Série. Bot.

Payen del. N. Rémond imp. r. des Noyers, 65, Paris. Jacobs sc.
(Agrandissement)
NOTES :

[1] Depuis le voyage qui fait l’objet du présent rapport, nous avons,
en 1854, grâce à la bienveillante protection du Ministère de la Guerre,
exploré les montagnes de l’Ouarsenis, de Teniet-el-Haad, du petit
Atlas, et surtout les montagnes les plus élevées de la partie
occidentale de la chaîne du Djurdjura, à la suite de l’expédition dirigée
par M. le Gouverneur général, et sous l’appui d’un détachement de
troupes indigènes commandé par M. le capitaine Beauprêtre. — Pour
pouvoir compléter le rapport que nous avons déjà publié sur la
province d’Oran en l’étendant à la région saharienne, ainsi que pour
étudier la végétation de la province d’Alger dans ses diverses régions
naturelles, et en faire l’objet d’un travail parallèle à celui que nous
publions sur la province de Constantine, il nous reste à explorer, dans
les provinces de l’Ouest et du Centre, les points extrêmes de
l’occupation française, la région des hauts-plateaux de la province
d’Alger, ainsi que les montagnes situées à la limite du Sahara. Un
quatrième voyage que nous nous proposons d’entreprendre cette
année nous mettra à même de réaliser le projet que nous indiquons,
et de recueillir en même temps des documents qui nous permettront
de donner à la publication de la Flore d’Algérie une nouvelle
impulsion. En effet, par ces explorations, les diverses régions
naturelles de chaque province se trouvant suffisamment connues,
nous serons à même de publier un Catalogue raisonné de la Flore
d’Algérie, catalogue indispensable pour diriger les recherches des
botanistes qui s’occupent de l’exploration du pays, et qui ne sera pas
moins utile aux auteurs eux-mêmes de la Flore d’Algérie en servant de
cadre à la rédaction d’un ouvrage aussi étendu.
[2] Toutes les plantes que nous avons recueillies dans nos voyages, et
qui ne se trouvent pas encore au Muséum dans l’herbier spécial
d’Algérie, dont M. Ad. Brongniart a bien voulu nous confier le
classement, seront ajoutées par nous à cette importante et riche
collection.
[3] Voyez, dans le présent rapport les articles sur les cultures des
environs de Philippeville, de Constantine, de Batna, et de la vallée de
l’Oued Abdi, ainsi que les considérations agricoles, tirées de la
géographie botanique, et consignées dans le résumé. — Voyez
également, dans le Bulletin de la Société Botanique de France, t. II, p.
36 et 599, les notes sur la culture du Dattier, et les autres cultures
des oasis des Ziban, par MM. E. Cosson et P. Jamin.
[4] Voyez l’article déjà cité : Notes sur la culture du Dattier.
[5] Rapport sur un voyage botanique en Algérie d’Oran au Chott El-
Chergui (Ann. sc. nat., 3e sér., XIX, 83, et 4e sér., I, 220).
[6] Le nom des espèces qui n’ont encore été observées qu’en Algérie
ou dans les deux États voisins, Maroc et Tunis, est précédé du signe
*.
[7] La vallée de Bou-Merzoug, d’après les Annales de la Colonisation
algérienne, contiendrait plus de 20,000 hectares, qui, pour être mis
en culture, n’auraient besoin que de quelques travaux de
dessèchement.
[8] La végétation arborescente n’est guère représentée, dans la partie
de la vallée du haut Rummel voisine de la ville, que par le Laurier-
Rose qui couvre les bords des ruisseaux, et qui fournit à la ville son
principal combustible, en attendant que la viabilité des routes mette à
bas prix à sa disposition les richesses forestières de la région
montagneuse.
[9] Nous avons groupé dans cette liste les plantes qui croissent, à
diverses localités, dans les décombres et les lieux vagues qui
avoisinent la ville.
[10] On a dû remarquer qu’un assez grand nombre d’espèces se
trouvent, sur le versant occidental de la montagne de Sidi-Mecid, à la
fois dans les pâturages et dans les moissons. Ce fait s’explique
facilement par le mode de culture des Arabes : les mêmes terrains ne
sont cultivés par eux que d’une manière intermittente et
incomplétement défrichés ; généralement ils respectent les touffes de
broussailles et de plantes vivaces qu’ils contournent par le sillon de la
charrue ; ces touffes forment ensuite des espèces d’îlots au milieu
des champs. De cette culture encore toute primitive, il résulte
nécessairement que les plantes des terrains cultivés peuvent se
retrouver dans les pâturages, et celles des terrains incultes dans les
moissons.
[11] Les abréviations ab. et tr. ab. indiquent que la plante est
abondante ou très abondante à la localité.
[12] Nous avons, dans cette liste, fait suivre de la lettre M. le nom des
plantes qui se rencontrent surtout dans les moissons.
[13] Nous avons, dans cette liste, désigné le Djebel Itche-Ali par
l’abréviation Itch. et les bois des environs de Lambèse par L.
[14] Dans les listes, le nom des espèces qui n’ont encore été observées
qu’en Algérie ou dans les deux États voisins, Maroc et Tunis, est
précédé du signe (*). — La rareté ou la vulgarité des espèces est
indiquée, quand il y a lieu, par les abréviations C., R., etc., auxquelles
nous avons attribué leur valeur habituelle. — Les abréviations ab. et
tr. ab. indiquent que la plante est abondante ou très abondante à la
localité citée.
Les abréviations dont nous nous sommes servi pour désigner la
distribution géographique générale des espèces sont celles qui sont
généralement adoptées : Æg. = Égypte. Am. Amérique. Arab. =
Arabie. As. = Asie. Austr. = austral. méridional. Bal. = îles Baléares.
Bor. = boréal, septentrional. B. sp. = Cap de Bonne Espérance. Can.
= Iles Canaries. Cauc. = Caucase. Centr. = central. Cors. = Ile de
Corse. Cret. = Ile de Crète. Cypr. = Ile de Chypre. Cyr. = Cyrenaïque.
Dalm. = Dalmatie. Eur. — Europe, indique que l’espèce est répandue
dans presque toute l’Europe. Gall. = France. Georg. = Géorgie. Gorg.
= Iles du Cap vert. Graec. = Grèce. Hisp. = Espagne. It. = Italie. Lus.
= Portugal. Lib. = Mont Liban. Mad. = Ile de Madère. Mar. = Maroc.
Med. = Méditerranée, indique que la plante est commune à plusieurs
points du bassin méditerranéen tant à l’ouest qu’à l’est. Med. occ. =
partie occidentale du bassin méditerranéen. Med. or. = partie
orientale du bassin méditerranéen. Melit. = Ile de Malte. Mesop. =
Mésopotamie. Natur. = naturalisé. Occ. = occidental. Or. = orient. or.
= oriental. Palæst. = Palestine. Pers. = Perse. Ross. = Russie. Rumel.
= Roumélie. Sard. = Ile de Sardaigne. Sib. = Sibérie. Sic. = Sicile.
Spont. = spontané. Syr. = Syrie. Tauri. = Crimée. Ting. = Tanger. Trip.
= Régence de Tripoli. Tun. = Régence de Tunis.
[15] Le Pêcher nous avait été indiqué, par quelques habitants, comme
croissant dans les montagnes de Batna ; mais il est probable que
cette indication est erronée, et n’est due qu’à une confusion avec le
Prunus prostrata, qui, en raison de la forme des feuilles et de la
couleur des fleurs, peut facilement être pris pour le Pêcher par des
observateurs non exercés. Une erreur du même genre avait été
commise pour le Prunus insititia, que l’on considérait comme le type
sauvage de l’Abricotier.
[16] Pour plus de brièveté, nous avons dans cette liste désigné le
versant oriental par la lettre E., et le versant septentrional par la lettre
N. ; les abréviations inf., moy., sup., placées à la suite de ces lettres
indiquent que la plante croît dans la partie inférieure, moyenne ou
supérieure de ces versants. — Par l’abréviation Pât. inf., nous avons
désigne les pâturages de la région montagneuse inférieure, à la base
orientale du Djebel Tougour, au voisinage de la maison des gardes
environ de 1200-1300 mètres d’altitude. — Par l’abréviation Pât. moy.,
nous avons désigné les pâturages de la région montagneuse moyenne
s’étendant de la base nord du Djebel Tougour à la base Djebel
Bordjem, environ à 1600 mètres d’altitude. — Par l’abréviation Roch.,
nous avons désigné la bande de rochers, à environ 1800 mètres
d’altitude, étendue de l’est à l’ouest, et coupant les versants est et
nord. — Par l’abréviation Somm., nous avons désigne la partie
culminante de la montagne au-dessus de 2000 mètres d’altitude. —
Par l’abréviation Bordj., nous avons désigné le versant méridional du
Djebel Bordjem dont la végétation ne diffère pas sensiblement de
celle du Djebel Tougour.
[17] Voyez la liste des plantes observées dans les bois des environs de
Lambèse.
[18] Ces plantes européennes, de même que les espèces cultivées qui
réclament un terrain meuble, trouvent le principal obstacle à leur
développement dans l’efflorescence saline qui couvre le sol à sa
surface et se durcit dès qu’il commence à perdre son humidité. Pour
obvier dans la culture à cet inconvénient, il est utile, comme M. Jamin
nous l’a fait observer, de répandre du fumier sur le sol après qu’il a
reçu les façons convenables ; on pourrait obtenir un résultat plus
complet en superposant au fumier des débris herbacés, des
fragments de roseaux ou de feuilles de Dattier qui concourraient
efficacement à s’opposer à la dessiccation du terrain. Dans un grand
nombre de cas, ce dernier procédé serait même peut-être suffisant.
[19] Une grande partie des renseignements que nous publions sur
Biskra et ses environs sont dus à MM. Balansa et P. Jamin, qui ont bien
voulu, en outre, nous fournir tous les éléments de l’article sur Saada
et ses environs, localité que les circonstances ne nous ont pas permis
de visiter.
[20] Voyez dans le Bulletin de la Société Botanique de France, II, 38, le
tableau officiel des principales oasis des Ziban, et du nombre des
arbres qui les composent, qui nous a été communiqué par M. le
capitaine Seroka, chef du bureau arabe de Biskra.
[21] Voyez les Notes sur la culture du Dattier dans les oasis des Ziban,
que nous avons publiées conjointement avec M. P. Jamin, Bulletin de
la Société Botanique de France, II, 36.
[22] Voyez les Notes sur les cultures des oasis des Ziban, que nous
avons publiées conjointement avec M. P. Jamin, Bulletin de la Société
Botanique de France, II, 599.
[23] Les végétaux dont le nom est précédé du signe ( † ), dans cette
liste et dans les suivantes, sont ceux dont l’acclimatation n’est pas
encore assurée ou n’a donné jusqu’ici que des résultats peu
favorables.
[24] Nous devons à M. P. Jamin les renseignements que nous publions
sur les sources intermittentes qui avoisinent la fontaine d’Aïn-Oumach.
[25] Voyez, pour l’analyse des eaux de la Fontaine-chaude, Guyon,
Voyage aux Ziban, p. 265.
[26] Guyon, Voyage aux Ziban, p. 180. — Jules Duval, Tableau de
l’Algérie, p. 278.
[27] Pour plus de brièveté, nous avons dans cette liste désigné les
stations des espèces par les abréviations suivantes : All., alluvion,
c’est-à-dire terrains déposés par les eaux ou qui sont inondés pendant
la saison des pluies. — Cot., coteaux ou ondulations du sol très
arides, ne présentant généralement qu’un très petit nombre de
plantes annuelles, et des touffes espacées de plantes vivaces. —
Dépr., dépressions du sol, ordinairement argileuses et souvent salées,
où l’eau séjourne pendant plus ou moins longtemps dans la saison
des pluies. — Hum., lieux humides, bords des eaux. — Pl., plaine,
désignation générale dans laquelle nous avons compris les terrains
plats argilo-calcaires et souvent salés, qui constituent la plus grande
partie du Sahara aux environs de Biskra. — Rav., ravins,
ordinairement profonds, creusés par les ruisseaux, et à sec pendant la
plus grande partie de l’année. — Roch., rochers. — Sabl., sables. —
Sal., terrains salés.
[28] Nous avons, dans cette liste, désigné par All. les alluvions de
l’Oued Abdi ; par Roch. sup. les rochers de la portion de la montagne
qui domine le village ; par Roch. les rochers du versant de la même
montagne qui regarde la vallée de l’Oued Abdi.
[29] Dans cette liste, nous avons désigné par Plat. les plateaux entre
Beni-Souik et Ménah ; — par Rav. le ravin de l’Oued Bouzina ; — par
M. la vallée de Ménah proprement dite, à environ 900 mètres
d’altitude ; les plantes dont le nom est suivi de cette indication ont
été, pour la plupart, observées soit dans les cultures, soit au bord des
eaux ; — par Cot. les coteaux de la vallée.
[30] Dans cette liste, nous avons désigné par Cot. la partie pierreuse et
déboisée du coteau au-dessus du village de Chir ; — par Vall. la
portion de la vallée entre Chir et Haïdous.
[31] Nous avons dans cette liste, pour plus de brièveté, désigné par M.,
le Djebel Mahmel, et par G., le Djebel Groumbt-el-Dib ; les lettres n.
et s., placées à la suite des lettres qui représentent le nom de ces
montagnes indiquent qu’il s’agit de leurs versants nord ou sud ;
somm., placé de la même manière, indique leur sommet ; — Tl.
désigne le village de Télet ; Ch. inf. et Ch. sup. désignent les champs
qui sont sur la pente sud au-dessous ou au-dessus de Télet ; Tl. sup.
désigne les parties incultes du versant méridional au-dessus de Télet,
comprises environ entre 1500 et 2000 mètres d’altitude ; — Plat.
indique le plateau situé à environ 2000 mètres d’altitude à la base
méridionale des Djebel Mahmel et Groumbt-el-Dib ; — Fedj.
représente Fedj-Geurza, c’est-à-dire la partie supérieure de la vallée
de l’Oued Abdi, où ce cours d’eau prend sa source ; l’abréviation cot.,
placée à la suite de Fedj., indique les coteaux boisés qui limitent au
nord la vallée de Fedj-Geurza et se continuent avec la pente sud du
Djebel Mahmel.
[32] Voir Guyon, Voyage aux Ziban, p. 144.
[33] Nous désignons dans cette liste par Ch. les champs cultivés ; —
par Pât. les terrains en friche et les pâturages de la vallée de l’Oued
Essora, au-dessous d’Aïn-Turck, c’est-à-dire d’une portion de cette
vallée, à environ 1,200 mètres d’altitude.
[34] Le Pinus Halepensis est surtout exposé à cette dernière cause de
dépérissement, car son écorce, employée surtout pour la tannerie et
la préparation des outres, est un objet de commerce important avec
les tribus sahariennes.
[35] Le versant nord se divise naturellement en partie boisée et en
partie déboisée, la partie boisée vers Aïn-Turck, s’étend de la vallée de
l’Essora jusqu’à environ 250 mètres du sommet, c’est-à-dire d’environ
1200 jusqu’à 2150 mètres d’altitude. — Nous avons désigné le
versant nord par N. ; — F. inf. indique la partie inférieure de la forêt
qui s’étend depuis l’Oued Essora jusqu’à l’altitude d’Aïn-Turck, c’est-à-
dire une zone comprise entre 1200 et 1500 mètres d’altitude ; — F.
moy. indique la zone moyenne de la forêt comprise entre 1500 et
1800 mètres d’altitude ; — F. sup. indique la partie supérieure de la
forêt comprise environ entre 1800 et 2150 mètres d’altitude ; — par
l’abréviation Turck., nous avons désigné les environs d’Aïn-Turck ; —
Pât. sup. désigne les pâturages du pic principal ; — Somm. indique le
sommet de la montagne ; — S. désigne la partie supérieure de la
pente sud, que nous n’avons explorée qu’à quelques centaines de
mètres au-dessous du sommet ; — Pât. désigne les pâturages des
pics secondaires du Cheliah.
[36] Dans ce tableau, nous avons, pour plus de brièveté, désigné par
Const. la région méditerranéenne intérieure.
[37] Nous devons à MM. Durieu de Maisonneuve, Balansa et Choulette
de précieux renseignements sur la végétation de la région littorale.
[38] Consulter pour la région littorale, comme pour les suivantes, le
Tableau résumant pour chaque région ses principales affinités de
Géographie botanique.
[39] Nous devons à M. Durieu de Maisonneuve de nombreux
renseignements sur la végétation de la région méditerranéenne
intérieure. — M. de Marsilly a bien voulu nous communiquer les
résultats de ses herborisations aux environs de Constantine.
[40] MM. Balansa et du Colombier ont contribué à l’exploration de la
région des hauts-plateaux aux environs de Batna.
[41] Les observations météorologiques recueillies à Batna, sous la
direction de M. le général Desvaux, viennent confirmer les données
de la statistique botanique, en démontrant que le climat de la région
des hauts-plateaux de la province de Constantine présente de
grandes analogies avec celui des pays tempérés. Nous nous
bornerons à donner ici la moyenne des températures observées à
Batna en 1853.

Températures moyennes observées à Batna en 1853.

NOMBRE MOYENNE DES TEMPÉRATURES.


MAXIMUM MINIMUM
1853. — MOIS. des
observat. 8 h. matin. Midi. 5 h. soir. du mois. du mois.

° ° ° ° °
Janvier 31 3,71 8,60 8,76 12 0
Février 28 2,95 7,86 7,62 14 1
Mars 31 3,00 10,45 10,65 15 0
Avril 30 9,33 15,83 15,77 22 4
Mai 31 13,87 20,20 21,30 30 6
Juin 15 15,60 23,26 24,20 29 13
Juillet 31 23,68 30,70 33,35 37,30 18
Août 31 24,42 29,61 32,40 36 21
Septembre 30 19,38 24,10 25,48 33 13
Octobre 31 14,81 19,23 19,71 25 9
Novembre 30 8,23 12,73 15,42 20 2
Décembre 31 5,52 8,92 8,95 14 3
NOMBRE MOYENNE DES TEMPÉRATURES.
MAXIMUM MINIMUM
1853. — MOIS. des
observat. 8 h. matin. Midi. 5 h. soir. du mois. du mois.

° °
Année 350 37,30 0
° ° °
Moyennes de l’année 11,95 17,45 18,29

Nous devons ajouter comme corollaire à ce tableau qu’à Batna, en


1853, il a plu tous les mois de l’année, et que les mois où la pluie a
été la plus fréquente ont été mai, octobre, novembre et décembre ; il
a neigé en janvier, février, mars, novembre et décembre ; la dernière
neige est tombée dans la plaine le 27 mars, et la première le 28
novembre.
[42] MM. Balansa et du Colombier nous ont fourni d’utiles documents
sur la végétation de la région montagneuse. — Mon ami M. T. Royer,
ancien capitaine du génie, et M. Thoman ont bien voulu faire tous les
calculs pour la détermination des altitudes d’après nos observations
barométriques ; toutes ces altitudes ont été calculées en prenant pour
base les moyennes des observations recueillies par nous à
Philippeville et à Batna.
[43] Les explorateurs qui ont le plus contribué à faire connaître la
végétation de la région saharienne sont MM. Balansa, Guyon, Hénon,
P. Jamin et Reboud.
Note du transcripteur :
Page 31, " Ononix Natrix " a été remplacé par " Ononis "
Page 33, " — annua Wickstr. " a été remplacé par " Wikstr. "
Page 38, " Cerastium Atlantium " a été remplacé par " Atlanticum "
Page 62, " Kalbfussia Salzmanni Schulz. Bip. " a été remplacé par " Schultz. "
Page 69, " qui apparait dans " a été remplacé par " apparaît "
Page 89, " Clamydophora pubescens " a été remplacé par " Chlamydophora "
Page 90, " Dæmia cordata " a été remplacé par " Dœmia "
Page 101, " [Sinapis]— arvenis " a été remplacé par " arvensis "
Page 141, " Monocotydélones " a été remplacé par " Monocotylédones "
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RAPPORT SUR UN
VOYAGE BOTANIQUE EN ALGÉRIE, DE PHILIPPEVILLE À BISKRA ET
DANS LES MONTS AURÈS, ENTREPRIS EN 1853 SOUS LE
PATRONAGE DU MINISTÈRE DE LA GUERRE ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States
copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy
and distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
to abide by all the terms of this agreement, you must cease
using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the
work. You can easily comply with the terms of this agreement
by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project
Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it,
give it away or re-use it under the terms of the Project
Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country
where you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of
the copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files
containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute


this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must,
at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy,
a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy
upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or
other form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or


providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project


Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright

You might also like