Software Requirements Specification: Language Translation Application
Software Requirements Specification: Language Translation Application
Specification
for
Language Translation
Application
Prepared by:-
Amisha Yadav
Aman Shah
Himanshu Chauhan
Jai Saini
Table of
Content............................................................................................................................ ii
Revision History
............................................................................................................................ ii 1.
Introduction
..............................................................................................................................1
1.1 Purpose ............................................................................................................................................ 1
1.2 Document Conventions .................................................................................................................... 1
1.3 Intended Audience and Reading Suggestions .................................................................................. 1
1.4 Product Scope .................................................................................................................................. 1
1.5 References ........................................................................................................................................ 1
2. Overall Description.................................................................................................................2
2.1 Product Perspective ......................................................................................................................... 2
2.2 Product Functions ............................................................................................................................ 2
2.3 User Classes and Characteristics ..................................................................................................... 2
2.4 Design and Implementation Constraints .......................................................................................... 2
2.5 User Documentation ........................................................................................................................ 2
2.6 Assumptions and Dependencies ...................................................................................................... 3
3. External Interface Requirements ...........................................................................................3
3.1 User Interfaces ................................................................................................................................. 3
3.2 Hardware Interfaces ......................................................................................................................... 3
3.3 Software Interfaces .......................................................................................................................... 3
3.4 Communications Interfaces ............................................................................................................. 3
4. System Features....................................................................................................................4
4.1 System Feature 1 .............................................................................................................................. 4
4.2 System Feature 2 (and so on) ........................................................................................................... 4
5. Other Nonfunctional Requirements .......................................................................................4
5.1 Performance Requirements .............................................................................................................. 4
5.2 Safety Requirements ........................................................................................................................ 5
5.3 Security Requirements ..................................................................................................................... 5
5.4 Business Rules ................................................................................................................................. 5
6. Other Requirements ..............................................................................................................5
Appendix A:
Glossary....................................................................................................................5 Appendix
B: Analysis Models .......................................................................................................5
Appendix C: To Be Determined List ............................................................................................6
Software Requirements Specification for Language Translation Application
Page 3
1. Introduction
1.1 Purpose
The product identified in the document is the Language Translation
Application.
Objectives:
Offer high-quality, reliable translations across multiple languages.
Integrate seamlessly into various platforms (web, mobile, desktop) for
easy access.
Leverage machine learning to continually improve translation
accuracy.
Support both text and voice translations to accommodate diverse user
needs.
Facilitate business operations, including global expansion and
customer service in multiple languages.
Goals:
To become a leading solution in the language translation market,
providing superior user experience and reliability.
1.5 References
Sample List of Reference Documents:
User Interface Style Guide
Title: Language Translation App - UI Style Guide
Author: Design Team, Amity University
Version: 1.0
Date: october 20, 2024
Contracts
Title: Translation Service Contract Agreement
Author: Legal Team, Amity University
Version: Final
Date: March 12, 2025
System Requirements Specifications
Title: Language Translation Application - System Requirements
Specification
Author: Engineering Team,Amity University
Version: 1.0
Date: May 5, 2025
Software Requirements Specification for Language Translation Application Page 6
2. Overall Description
2.1 Product Perspective
This application is intended as a new, self-contained product aimed at
filling a gap in the market for seamless and contextually-aware
translations, particularly for users in global communication scenarios
such as business, travel, education, and social interactions. Unlike
traditional translation tools that rely solely on static dictionaries, this
product will utilize advanced machine learning models to ensure that
translations are both contextually appropriate and culturally sensitive.
The application is intended for use by both individual and corporate
users and will support integration with various communication
platforms (e.g., email clients, messaging apps, and customer service
software).
Relation to Existing Systems
Text Translation:
Translate text input from one language to another.
Support multiple languages for translation.
Voice Input and Output:
Convert spoken language into text and translate it.
Provide audio output for the translated text.
Document Translation:
Translate entire documents or files in supported formats (e.g., PDF,
Word).Real-time Conversation Translation:
Facilitate live conversation translation between two or more users in
different languages.
Language Detection:
Automatically detect the input language if the user is unsure.
User Interface:
Simple and intuitive UI for selecting languages and input methods.
Display translation results clearly in text and audio format.
Customization Options:
Allow users to select formality levels, dialects, or regional language
variants. Enable saving frequently used phrases or translations.
Offline Mode: Provide translation capabilities when there is no
internet connection. Integration with Other Apps: Allow translations
within other applications (e.g., messaging apps, browsers) via plugins
or APIs.
2.3 User Classes and Characteristics
1. Casual Users
Frequency of Use: Occasional
Subset of Functions Used: Basic translation functionality (text, phrases,
or short sentences)
Technical Expertise: Low to moderate; users may not be tech-savvy and
are looking for a simple, intuitive interface.
Security/Privilege Levels: No special privileges; may use free or non-
premium versions.
Software Requirements Specification for Language Translation Application
Page 8
Pertinent Characteristics:
Requires a straightforward, user-friendly interface.
May not need advanced features (e.g., offline translation, extensive
language support).
Translations need to be fast and easily accessible.
2. Professional Translators
Frequency of Use: Frequent to daily use.
Subset of Functions Used: Advanced features like context-aware
translation, document translation, or support for technical/legal jargon.
Technical Expertise: High; familiarity with translation software and
tools.
Security/Privilege Levels: May require premium services or secure
access for handling sensitive documents.
Educational Level/Experience: Professional translators, linguists, or
language experts..
3. Frequent Travelers
Frequency of Use: High usage during travel periods.
Subset of Functions Used: Text translation, voice translation, and
offline functionality.
Technical Expertise: Moderate; likely familiar with using various travel
apps but not necessarily tech experts.
4. Students and Educators
Frequency of Use: Moderate to frequent.
Subset of Functions Used: Text and document translation, learning-
focused features (e.g., side-by-side comparisons of source and
translated text), pronunciation guides, and linguistic tips.
Technical Expertise: Moderate; students and educators may be
comfortable using educational apps and language learning tools.
Security/Privilege Levels: Standard user levels, potentially premium
access for educational packages.
Software Requirements Specification for Language Translation Application
Page 9
5. Language Learners
Frequency of Use: Frequent, especially for language practice and
study.
Subset of Functions Used: Text and voice translation, pronunciation
tools, contextual learning features.
Technical Expertise: Low to moderate; often younger users or
hobbyists.
Security/Privilege Levels: Standard user access, possibly premium for
additional learning features.
2.4 Design and Implementation Constraints
Corporate or Regulatory Policies:
Data Privacy: Compliance with data protection regulations like
GDPR (General Data Protection Regulation) in the EU or CCPA
(California Consumer Privacy Act) in the U.S. must be considered.
The application must avoid storing sensitive user data unless
necessary and ensure user consent is obtained for any data
collection.
Hardware Limitations:
Memory and Storage: Real-time translation systems, especially
those involving large language models, may have high memory
and storage demands. If the app is designed for mobile or
embedded systems, memory and processing power limitations
must be considered.
Specific Technologies, Tools, and Databases:
Machine Learning Models: Developers may be limited to using certain
models based on corporate preferences or available expertise.
Database Systems: The choice of database for storing translation
history, user data, or language models may be influenced by corporate
policies or infrastructure.
Language Requirements:
Supported Languages: Developers may need to prioritize specific
languages based on user demand or market needs. Providing high-
quality translations for less common languages could be more
resource-intensive.
Software Requirements Specification for Language Translation Application
Page 10
Output Devices:
Speakers: To output translated speech through text-to-speech
(TTS) functionality.
Displays (Monitors, Smartphones, Tablets): To show translated
text visually.
Network Interfaces:
Wi-Fi and Ethernet: For online translation services that require
internet connectivity.
Bluetooth: For connecting to peripherals like external
microphones or speakers.
2.Nature of Data and Control Interactions
Data Interactions:
Input Data:
Text data from keyboards or OCR.
Audio data from microphones for speech recognition.
Image data from cameras for visual translation.
Output Data:
Translated text sent to displays.
Audio data for synthesized speech output to speakers.
Control Interactions:
The application manages input device states (e.g.,
starting/stopping recording) and responds to user commands
(e.g., switching languages).
Controls the flow of data, ensuring that input from various devices
is processed in real-time and correctly displayed or spoken.
3. Communication Protocols
For Input Devices:
Audio Input:
Pulse Code Modulation (PCM): For digital audio data transfer.
WebRTC: For real-time audio capture and transmission, especially
in web-based applications.
Image Input:
Camera API (e.g., Camera2 API on Android): For accessing camera
functionality and capturing images.
Page 13
Software Requirements Specification for Language Translation Application
4. System Features
4.1 System Feature 1
Core Translation Functionality
Text Translation: Accurate and efficient translation of text content
between various languages.
Voice Translation: Real-time translation of spoken language into text or
another language.
Image Translation: Translation of text within images, such as signs,
documents, or menus.
Additional Features
Language Detection: Automatic identification of the source language
for input text or speech.
Language Selection: User-friendly interface for selecting the desired
source and target languages.
History and Favorites: Storage of previous translations and creation of
language favorites for quick access.
User Interface
Intuitive Design: User-friendly interface with clear navigation and easy-
to-use controls.
Customization Options: Ability to customize the appearance and
settings of the application.
Accessibility Features: Support for users with disabilities, including
screen readers and keyboard navigation.
Major Services Provided
Translation API: A web-based API for developers to integrate
translation functionality into their own applications.
Real-time Translation: Instantaneous translation of text or speech,
suitable for chat applications, video conferencing, and other real-time
scenarios.
Batch Translation: Translation of large volumes of text, such as
documents or datasets.
Language Learning Tools: Integrated features to assist users in learning
new languages,
Software Requirements Specification for Language Translation Application page 16
Terms:
Language Pair: A combination of two languages for translation, e.g.,
English to Spanish.
Source Language: The original language of the text to be translated.
Target Language: The language to which the text is translated.
Translation Quality: The accuracy and fluency of the translated text
compared to a human-generated translation.
Contextual Translation: The ability of the translation system to
consider the surrounding context of a word or phrase when
determining its meaning.
Translation Memory: A database of previously translated text
segments that can be reused in future translations.
Appendix B:
Analysis Models