0% found this document useful (0 votes)
56 views6 pages

DW222 Instruction Manual

Manual

Uploaded by

Gabriel San
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
56 views6 pages

DW222 Instruction Manual

Manual

Uploaded by

Gabriel San
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 6

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE


GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com

moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

reduce dust-related hazards.


4) POWER TOOL USE AND CARE
If you have questions or comments, contact us.

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.

USAR EL PRODUCTO.

correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

DW217, DW222, DW223G, DW235G, DW245, DW246


c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
MANUAL DE INSTRUCCIONES

instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
INSTRUCTION MANUAL

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
GUIDE D’UTILISATION

replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
Perceuses

platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
Taladros

control.
• Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is recommended to use rubber gloves.
Drills

This will enable better control.


• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
(APR15) Part No. N438727 DW217, DW222, etc.
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
Copyright © 2002, 2004, 2005, 2007, 2013, 2015 DeWALT
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Definitions: Safety Guidelines Minimum Gauge for Cord Sets
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
manual and pay attention to these symbols. Ampere Rating 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
result in death or serious injury. More Not More
Than AWG
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could Than
result in death or serious injury. 0 6 18 16 16 14
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result 6 10 18 16 14 12
in minor or moderate injury. 10 12 16 16 14 12
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may 12 16 14 12 Not Recommended
result in property damage. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
General Power Tool Safety Warnings • lead from lead-based paints,
 ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
W • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
FOR FUTURE REFERENCE equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
operated (cordless) power tool. other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
1) WORK AREA SAFETY soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. absorption of harmful chemicals.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
fumes. appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
cause you to lose control. S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
2) ELECTRICAL SAFETY • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not as follows:
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and V......................volts A..........................amperes
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, Hz....................hertz W.........................watts
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is min..................minutes or AC..............alternating current
earthed or grounded. or DC......direct current or AC/DC......alternating or direct current
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will ....................Class I Construction no........................no load speed
increase the risk of electric shock. (grounded) n..........................rated speed
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged ....................Class II Construction ........................earthing terminal
or entangled cords increase the risk of electric shock. (double insulated) .........................safety alert symbol
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor …/min.............per minute BPM....................beats per minute
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. IPM..................impacts per minute RPM....................revolutions per minute
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault SPM................strokes per minute sfpm....................surface feet per minute
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a Motor
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may 10% will cause loss of power and overheating. DeWALT tools are factory tested; if this tool does
result in serious personal injury. not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1–4) FIG. 1 FIG. 2
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Locking button
C. Reversing lever
D. Lock-out key
E. Spindle lock button A

INTENDED USE
C
These heavy-duty drills are designed for professional drilling applications. DO NOT use under wet shown in forward position
conditions or in presence of flammable liquids or gases. B
illustré en marche avant
These heavy-duty drills are professional power tools. DO NOT let children come into contact with ilustrada en posición de
the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. marcha hacia adelante
Motor Brushes
DeWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes FIG. 3 SWITCH ASSEMBLY FIG. 4
wear out. This prevents serious damage to the motor. INTERRUPTEUR
MONTAJE DEL INTERRUPTOR
Switch (Fig. 1)
To start drill, depress trigger switch; to stop the drill, release trigger. To lock trigger in the on position
for continuous operation, depress trigger and push up locking button (B), then gently release the
trigger. To release the locking mechanism, depress the trigger fully, then release it. Before using the
tool each time, be sure that the locking button release mechanism is working freely. E
Do not lock the switch on when drilling by hand so that you can instantly release the trigger switch
if the bit binds in the hole.
The locking button is for use only when the drill is mounted in a drill press stand or otherwise held
stationary.
D
Be sure to release the locking button before disconnecting the plug from the power supply. Failure
to do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury
could result.
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH Cleaning
This switch permits speed control: the farther the trigger is de­pressed, the higher the speed of the WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
drill. minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal or plastics, this.
driving screws or drilling ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
boards, and for using abrasive and polishing accessories. of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
REVERSING LEVER dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
The reversing lever changes the direction of rotation of the drill and is used when backing out any part of the tool into a liquid.
screws and jammed drill bits. To operate the tool in reverse, release the trigger switch and push
the lever to the left (when viewed from the chuck end) as shown in Figure 2. To operate the drill in
Lubrication
forward for drilling holes or driving screws (as well as when using other accessories) release the Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the unlikely
trigger switch and push the lever to the right (when viewed from the chuck end). event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location.
Return the reversing lever to the forward position after all operations in reverse are completed. Accessories
SWITCH LOCK-ON WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with
Your drill is equipped with a switch lock-on feature. If you wish to disable this feature, take your tool this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
to any authorized service center. The service center can provide a lock-out key (D) to prevent the only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
unit from being locked in the on position (Fig. 3). Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT
OPERATION Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power 9258) or visit our website: www.dewalt.com.
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury. Repairs
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT
material. authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Side Handle
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle Register Online
properly installed and tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool Thank you for your purchase. Register your product now for:
operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control. • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
A side handle may be supplied with your drill. Side handles are included with these drills: DW235G, service in case there is a problem with your product.
DW245, DW246. The side handle clamps to the front of the gear case and can be rotated 360 • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
degrees to permit right- or left-hand use. your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
Drilling a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use the low speed setting and twist drill bits, spade bits, Register online at www.dewalt.com/register.
power auger bits, or hole saws. For METAL, use the low speed setting and steel twist drill bits
or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits Three Year Limited Warranty
rated for percussion drilling. Use low speed for bits greater than 3/8" (10 mm). DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury. specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO 1 YEAR FREE SERVICE
NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL —
THIS CAN DAMAGE THE DRILL. DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer
jamming. for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow refund – no questions asked.
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
enough to drill without the bit skipping out. sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
DRILLING IN METAL
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when
drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole [5/32"
(4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be
backed up with a block of wood.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion drilling and be certain that
the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate.
Keyed Chucks
Open chuck jaws by turning collar with fingers and insert shank of bit about 3/4" into chuck. Tighten
chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in CLOCKWISE Définitions : lignes directrices en
direction. It’s important to tighten chuck with all three holes to prevent slippage. To release bit, turn matière de sécurité
chuck key COUNTERCLOCKWISE in just one hole, then loosen the chuck by hand. Any authorized Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
DeWALT service center can install a keyless chuck in place of a keyed chuck. mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière
à ces symboles.
Keyless Chucks DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
Open chuck jaws by turning plastic collar with fingers and insert shank of bit about 3/4" into chuck. évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Tighten plastic collar CLOCKWISE while depressing spindle lock button (E) on the right side of the
tool housing (Fig. 4). To release bit, turn plastic collar ­COUN­TERCLOCKWISE while depressing the AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui,
spindle lock button (Fig. 4). si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
NOTE: DO NOT DEPRESS LOCK BUTTON WHILE OPERATING DRILL or while the chuck is ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
moving. n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
MAINTENANCE mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power dommages matériels.
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité
A
 VERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
Avertissements de sécurité généraux pour les outils obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
électriques fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
 VERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.
A
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES Intensité (en ampères)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à Supérieur à Inférieur à AWG
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 0 6 18 16 16 14
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 6 10 18 16 14 12
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 10 12 16 16 14 12
propices aux accidents. 12 16 14 12 Non recommandé
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
non modifiées correspondant à la prise. pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, ces produits chimiques, on retrouve :
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est • Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
plus élevé si votre corps est mis à la terre. • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
particules microscopiques.
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
les risques de choc électrique. protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un produits chimiques dangereux.
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
risques de choc électrique. causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE particules dans le sens opposé au visage et au corps.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. l’acuité auditive.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des définition sont indiqués ci-après :
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la V.....................volts A........................ ampères
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la Hz...................hertz W....................... watts
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un min.................minutes ou AC........... courant alternatif
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors ou DC.....courant continu ou AC/DC.... courant alternatif ou
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à ...................classe I fabrication continu
la position de marche risque de provoquer un accident. (mis à la terre) no...................... vitesse à vide
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de ...................fabrication classe II n........................ vitesse nominale
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles. (double isolation) ...................... borne de terre
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de …/min............par minute ....................... symbole d’avertissement
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. IPM.................impacts par minute BPM.................. battements par minute
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. sfpm...............pieds linéaires par minute (plpm) r/min.................. tours par minute
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les SPM (FPM).....fréquence par minute
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles. CONSERVER CES CONSIGNES POUR
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage UTILISATION ULTÉRIEURE
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. Moteur
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse outils DeWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
pour laquelle il a été conçu. COMPOSANTS (Fig. 1–4)
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
A. Interrupteur à détente
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de B. Bouton de verrouillage
l’outil électrique. C. Levier de commande de marche arrière
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à D. Clé de verrouillage en mode d’arrêt
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode E. Bouton de verrouillage de l’arbre
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains UTILISATION PRÉVUE
d’utilisateurs inexpérimentés. Ces perceusess pour service intensif sont conçus pour des applications de perçage professionnelles.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible Ces perceusess pour service intensif sont des outils électriques pour professionnels. NE PAS
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire mettre les enfants en contact avec l’outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont lorsqu’ils utilisent cet outil.
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien Balais du moteur
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. Les outils DeWALT sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur.
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à Interrupteur (Fig. 1)
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente; pour la mettre hors circuit,
il a été conçu est dangereuse. relâcher l’interrupteur à détente. Lorsqu’on veut verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement
5) RÉPARATION continu, il suffit d’enfoncer l’interrupteur à détente et de pousser le bouton de verrouillage (B) puis
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que de relâcher lentement l’interrupteur. Pour libérer le mécanisme de verrouillage, appuyer à fond sur
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire l’interrupteur à détente et le relâcher. Toujours s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien
de l’outil électrique. avant d’utiliser l’outil (chaque fois).
Ne pas verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main de
Mesures de sécurité additionnelles façon à pouvoir relâcher immédiatement la détente si le foret se coince dans le trou.
• Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil. Une perte de contrôle de Utiliser le bouton de verrouillage seulement lorsque la perceuse est immobilisée dans une presse
l’outil pourrait occasionner des dommages corporels. ou autrement.
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où Veiller à ce que le bouton de verrouillage soit dégagé avant de débrancher l’outil, sinon l’outil se
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son remettra immédiatement en marche la prochaine qu’on s’en servira et cela présente des risques
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties de dommages et de blessures.
métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur. INTERRUPTEUR DE VARIATION DE VITESSE
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant L’interrupteur de variation de vitesse permet de choisir la vitesse de fonctionnement; plus on
de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main l’enfonce, plus la vitesse est élevée.
ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
NOTE : Se servir de la basse vitesse pour amorcer des trous sans poinçon ainsi que pour percer les
• S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache d’huile et de graisse. Il métaux, les plastiques ou la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. La vitesse élevée convient
est conseillé de porter des gants en caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil. mieux au perçage du bois et des panneaux d’agglomérés, ainsi qu’à l’utilisation d’accessoires pour
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. le ponçage et le polissage.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
LEVIER DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
Ce levier commande le sens de rotation de la perceuse et sert à retirer une vis ou une mèche de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
coincée. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis faire avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
glisser l’inverseur de marche vers la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin), comme le montre la composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Figure 2. Pour actionner la marche avant afin de percer des trous ou d’enfoncer des vis (ou tout
autre accessoire), il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche Réparations
vers la droite (lorsqu’on regarde le mandrin). Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
Après les travaux en marche arrière, toujours remettre l’inverseur à la marche avant. doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou par d’autres techniciens
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN MODE qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
DE FONCTIONNEMENT
La perceuse comporte un dispositif de verrouillage de l’interrupteur en mode de fonctionnement. Registre en ligne
Pour neutraliser ce dispositif, il faut confier l’outil au personnel d’un centre de service autorisé. Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
On peut également s’y procurer une clé de verrouillage en mode d’arrêt (D) afin d’empêcher le • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du
verrouillage de l’outil en mode de fonctionnement (Fig. 3). service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
UTILISATION produit.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. compagnie d’assurances.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
s’assurer que la pièce est ancrée ou fixée fermement. En cas de perçage dans un matériau fin, l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
utiliser un bloc de bois à l’endos de la pièce pour éviter d’endommager cette dernière. la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Poignée latérale
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser l’outil Garantie limitée de trois ans
si la poignée latérale y est bien installée et serrée. Une mauvaise installation pourrait se solder par DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de maîtrise de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
l’outil. Tenir l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil. couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
Certains modèles sont dotés d’une poignée latérale. Les modèles munis d’une telle poignée sont de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
les suivants : DW235G, DW245, DW246. La poignée est fixée sur la partie antérieure du carter par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
d’engrenages; on peut la tourner complètement dans un sens ou dans l’autre afin de l’utiliser à 4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
gauche ou à droite, selon le cas. par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
Perçage à l’autre.
1. N’utiliser que des forets bien aiguisés. Pour le BOIS, utiliser la vitesse lente et des forets En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
hélicoïdaux, à trois pointes, à bois pour outil électrique ou des scies-cloches. Pour le MÉTAL,
utiliser la vitesse lente et des forets hélicoïdaux en acier ou des scies-cloches. Pour la CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce,
à pointe carburée pour perçage à percussion. Utiliser la vitesse lente pour les forets de plus de gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
10 mm (3/8 po). GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à l’embout. Exercer suffisamment de
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
ou de faire dévier le foret.
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
3. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. aucun problème.
AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge, AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
produisant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
Empoigner fermement la perceuse des deux mains pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
blessures.
cette garantie.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
ou une mauvaise utilisation. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA DÉTENTE, retirer le foret
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE
4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL.
5. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la
perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
6. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret de
se coincer.
7. Les perceuses à régime variable n’ont pas besoin d’un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser
une vitesse lente pour amorcer le trou et accélérer en appuyant davantage sur la détente
lorsque le trou est assez profond pour percer sans que le foret n’en déborde.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l’outil.
Une évacuation continue et régulière de copeaux métalliques indique que la vitesse de perçage est
adéquate. Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent
être percés à sec.
REMARQUE : le perçage de grands trous [8 à 13 mm (5/16 à 1/2 po)] dans l’acier sera facilité si Definiciones: Normas de seguridad
on perce d’abord un avant-trou [4 à 5 mm (5/32 à 3/16 po)]. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
PERÇAGE DANS LE BOIS el manual y preste atención a estos símbolos.
Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l’outil. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
Il est possible d’utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent muerte o lesiones graves.
surchauffer s’ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Les pièces ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
susceptibles de provoquer des éclats de bois devraient être soutenues avec un bloc de bois. provocar la muerte o lesiones graves.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
Pour le perçage de la maçonnerie, utiliser des mèches à pointes carburées prévues pour une provocaría lesiones leves o moderadas.
utilisation avec un marteau perforateur et s’assurer que la mèche soit bien affûtée. Utiliser une force AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
ferme et constante sur l’outil pour un perçage plus efficace. Une évacuation continue de poussière evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
indique que votre vitesse de perçage est adéquate.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
Mandrins à clé DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y insérer environ 3/4 po de
l’arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
trois trous et serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer les trois trous du mandrin.
Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens ANTIHORAIRE dans
l’un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un centre de service autorisé
Advertencias generales de seguridad para herramientas
peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé. eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
Mandrins sans clé incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague de plastique à la main et y insérer environ incendios o lesiones graves.
3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague de plastique dans le sens HORAIRE tout en
enfonçant le bouton de verrouillage de l’arbre (E) qui se trouve du côté droit de l’outil (Fig. 4). Pour CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
dégager le foret, faire tourner la bague de plastique dans le sens ANTIHORAIRE tout en enfonçant PARA FUTURAS CONSULTAS
le bouton de verrouillage de l’arbre (Fig. 4).
NOTE : NE PAS ENFONCER LE BOUTON DE VERROUILLAGE LORSQUE L’OUTIL FONCTIONNE El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
ni lorsque le mandrin est en mouvement. eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
MAINTENANCE 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages propician accidentes.
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
Nettoyage donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
un liquide. adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
Lubrification ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
L’outil comporte des roulements autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique. de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Dans l’éventualité peu probable où il faudrait réparer l’outil, le confier au personnel d’un centre de c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
service autorisé. entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Accessoires d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
el riesgo de descarga eléctrica. una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
3) SEGURIDAD PERSONAL de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
graves. en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
personales. duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de los símbolos y sus definiciones:
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas V....................voltios A........................amperios
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el Hz..................hertz W.......................vatios
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
min................minutos o AC............corriente alterna
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza o DC.....corriente directa o AC/DC.....corriente alterna o directa
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. ..................Construcción de Clase I no......................velocidad sin carga
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. (tierra) n........................velocidad nominal
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ..................Construcción de Clase II) ......................terminal de conexión a tierra
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, (doble aislamiento) .......................símbolo de advertencia de
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. …/min...........por minuto seguridad
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de IPM...............impactos por minuto BPM..................golpes por minuto
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se sfpm..............pies de superficie por minuto RPM..................revoluciones por minuto
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los SPM..............pasadas por minuto
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el PARA FUTURAS CONSULTAS
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. Motor
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
es peligrosa y debe repararse. las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la suministro eléctrico.
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar COMPONENTES (Fig. 1–4)
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de ésta. Puede
encender la herramienta eléctrica en forma accidental. ocasionar un daño o una lesión personal.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y A. Interruptor de gatillo
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
B. Botón de encendido permanente
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados. C. Palanca de cambio de marcha
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas D. Llave de seguridad
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación E. Boton del seguro de la flecha
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra USO PREVISTO
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos Estas taladros para trabajo pesado fueron diseñados para aplicaciones de taladrando profesional.
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento NO use la herramienta en condiciones húmedas o cuando líquidos o gases inflamables se
adecuado. encuentran presentes.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte Estas taladros para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que
trabarse y son más fáciles de controlar. utilizan esta herramienta.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones Carbones del motor
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para DeWALT utiliza un avanzado sistema de carbones que detiene automáticamente el motor del
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación taladro cuando se desgastan estas piezas. Esto impide que el motor se dañe seriamente.
peligrosa. Interruptores (Fig. 1)
5) MANTENIMIENTO Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo. Para dejar fijo
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento el interruptor en la posición de ENCENDIDO a fin de que opere de manera continua, oprímalo y
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto presione el botón de encendido permanente (B), y suelte a continuación el gatillo interruptor con
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. suavidad. Para liberar el mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta el fondo y suéltelo. Antes
de utilizar la herramienta (cada vez) asegúrese que el mecanismo del seguro funciona libremente.
Reglas adicionales de seguridad No asegure el interruptor en la posición de encendido permanente cuando taladre a mano, de
• Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control manera que pueda soltarlo si la broca se atasca en el barreno.
de la herramienta podría causar lesiones corporales. El botón de encendido permanente se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo montado en una prensa o en un banco.
una operación en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar la clavija de la
eléctrico oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que entren en contacto toma de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a
con un hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
también se activen con electricidad y que el operador sufra una descarga eléctrica. INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo Este interruptor permite controlar la velocidad: entre más se presiona el gatillo, mayor la
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la velocidad del taladro.
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el “punto” de centro, taladrar en
• Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar
guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abrasivos y de pulido.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo. Esta palanca cambia la marcha de rotación del taladro y se utiliza para destornillar y para destrabar
brocas de taladrar. Para activar el motor en reversa, suelte el gatillo y, a continuación, mueva la
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras palanca hacia la izquierda (vista desde el extremo del portabrocas) como se muestra en la figura
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene 2. Para operar el taladro en marcha hacia adelante para perforar o atornillar (así como para utilizar
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la otros accesorios) libere el gatillo interruptor y empuje la palanca hacia la derecha (vista desde el
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando extremo del portabrocas).
se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la palanca hacia la posición de
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, marcha hacia adelante.
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE
del calibre, más resistente será el cable. Su taladro está equipado con un dispositivo de encendido permanente. Si desea desactivar esta
característica, lleve su herramienta a cualquier centro de servicio autorizado. El centro de servicio
Calibre mínimo para cables de alimentación le puede proporcionar una llave de seguridad (D) para evitar que la unidad se asegura en el modo
Voltios Largo total del cordón en metros (pies) de encendido permanente (fig. 3).
Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) OPERACIÓN
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
Más de No más de AWG herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
0 6 18 16 16 14 accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
6 10 18 16 14 12 accidental podría causar lesiones.
10 12 16 16 14 12 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese SIEMPRE de
12 16 14 12 No recomendado sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque
de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de Mango lateral
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: con el mango lateral montado correctamente y apretada. Si no lo hace, el mango lateral se le
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia.
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. Su taladro podría incluir un mango lateral. Los siguientes modelos incluyen mangos laterales:
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar DW235G, DW245, DW246. El mango lateral se instala en la parte delantera de la caja de
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen engranajes y se puede rotar 360 grados para uso ambidiestro.
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: Para Taladrar
1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA, use la configuración de baja
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
velocidad y brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas o sierras perforadoras.
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y Para taladrar en METAL, use la configuración de baja velocidad y brocas helicoidales de acero
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
rápido o sierras perforadoras. Para MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, cemento, bloques de TORREON, COAH
hormigón, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusión. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
Para brocas mayores de 9,5 mm (3/8”), use baja velocidad. VERACRUZ, VER
2. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la presión suficiente para mantener Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
VILLAHERMOSA, TAB
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del
taladro. Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
ADVERTENCIA: el taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el PARA OTRAS LOCALIDADES:
atascamiento. Tome el taladro firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro y Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
evitar lesiones. Si se encuentra en U.S., por favor llame al
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza Póliza de Garantía
de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO.
Sello o firma del Distribuidor.
5. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presión y deje ir
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
suavemente la broca hacia el final del orificio.
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudará a prevenir atascamientos. (Datos para ser llenados por el distribuidor)
7. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punzón el centro Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
oprimiendo el disparador más fuerte cuando el orificio sea lo suficientemente profundo para ________________________________________________________________________________
taladrar sin que la broca salte hacia afuera. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
TALADRADO EN METAL en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
Comience taladrando a baja velocidad y aumente a potencia completa mientras aplica presión para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
firme en la herramienta. Un flujo uniforme y suave de astillas metálicas indica que se taladra a la erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
velocidad adecuada. Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el
bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
NOTA: Los orificios grandes en acero, de 8 a 13 mm (5/16 pulg. a 1/2 pulg.), se pueden perforar de compra.
más fácilmente si primero se perfora un orificio piloto de 4 a 5 mm (5/32 pulg. a 3/16 pulg.).
EXCEPCIONES
TALADRADO EN MADERA
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Comience taladrando a baja velocidad y aumente a potencia completa mientras aplica presión firme
en la herramienta. Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas helicoidales • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se retiren con • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
frecuencia para limpiar las virutas de las ranuras. Las piezas de trabajo que pueden astillarse deben acompaña;
respaldarse con un bloque de madera. • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
Cuando taladre en mampostería, use brocas con puntas de carburo aptas para taladrado
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
por percusión y asegúrese de que la punta esté afilada. Aplique fuerza constante y firme en la
refacciones y accesorios originales.
herramienta para taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se
taladra a la velocidad adecuada. Registro en línea
Portabrocas con llave Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano. más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriete EN EL SENTIDO DE LAS • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
MANECILLAS DEL RELOJ. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
sacar una broca, gire el portabrocas EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ, compra.
desde uno de los orificios, y después continúe a mano. Cualquier centro de servicio autorizado • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
DeWALT puede instalarle a su taladro un portabrocas sin llave en lugar del que tiene. caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Portabrocas sin llave
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín de plástico con los dedos e inserte el Registro en línea en www.dewalt.com/register.
vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4 pulg.) en el portabrocas. Apriete el collarín Garantía limitada por tres años
de plástico EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ al mismo tiempo que oprime DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del
el botón del seguro de la flecha (E) que se encuentra del lado derecho de la carcaza de la producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
herramienta (fig. 4). Para sacar la broca, gire el collarín de plástico EN SENTIDO CONTRARIO A piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
LAS MANECILLAS DEL RELOJ mientras oprime el botón del seguro de la flecha (fig. 4). cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
NOTA: NO OPRIMA EL BOTON DEL SEGURO DE LA FLECHA MIENTRAS OPERA EL TALADRO www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios
o mientras el portabrocas esté en movimiento. o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
MANTENIMIENTO derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
accidental podría causar lesiones. DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
Limpieza gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire cubiertas.
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no
clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca ninguna pregunta.
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Lubricación Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
Se han empleado baleros auto lubricantes en la fabricación de esta herramienta y no se requiere de específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
lubricación periódica. En el improbable caso que su herramienta llegase a requerir servicio, llévela de obtener esa información.
a un centro de servicio autorizado. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se
Accesorios le reemplacen gratuitamente.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de ESPECIFICACIONES
mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. DW217 DW222
Tensión de alimentación 120 V AC~ 120 V AC~
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE Consumo de corriente: 6,7 A 6,7 A
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO Frecuencia de operación: 50–60 Hz 50–60 Hz
CULIACAN, SIN Rotación sin carga: 0–4 000/min 0–1 250/min
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99 DW245
DW223G DW235G DW246,
GUADALAJARA, JAL Tensión de alimentación 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Consumo de corriente: 7A 8,5 A 7,8 A
MEXICO, D.F. Frecuencia de operación: 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Rotación sin carga: 0–1 250/min 0–1000/min 0–600/min
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
MONTERREY, N.L. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
PUEBLA, PUE DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 MÉXICO D.F.
QUERETARO, QRO TEL. (52) 555-326-7100
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 R.F.C.: BDE810626-1W7

SAN LUIS POTOSI, SLP Para servicio y ventas consulte


Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

You might also like