Guardian Pool NN
Guardian Pool NN
SYSTEMS
INSTALLATION MANUAL EN
HANDBUCH DE
MANUAL DE INSTALACION ES
MANUEL D’INSTALLATION FR
MANUALE D’INSTALLAZIONE IT
MANUAL DE INSTALAÇÃO PT
MULTIPARAMETRIC FLUIDRA
GUARDIAN Pool_NN
SYSTEMS
USER MANUAL
INDEX
1 GENERAL ..................................................................................................................................................... 4
1.1 LIMITS OF USE AND PRECAUTIONS FOR SAFETY ............................................................................ 4
1.1.1 ELECTRICAL SAFETY ................................................................................................................... 4
1.2 CAUTION SYMBOL ............................................................................................................................... 4
1.2.1 SPECIAL ATTENTION TO CRITICAL COMPONENTS ................................................................... 4
1.2.2 SAFETY OF THE OPERATIVE ENVIROMENT ............................................................................... 5
1.3 MAIN TECHNICAL FEATURES ............................................................................................................. 6
1.3.1 TECHNICAL FEATURES ................................................................................................................ 7
2 GENERAL DESCRIPTION............................................................................................................................. 8
3 PROGRAMMING ........................................................................................................................................... 9
3.1 MAIN SCREEN ...................................................................................................................................... 9
3.1.1 GENERAL SETTINGS .................................................................................................................... 9
3.1.2 FACTORY SETTINGS .................................................................................................................. 11
3.1.3 FLOW ........................................................................................................................................... 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 DATA AND TIME .......................................................................................................................... 12
3.2 MEASURES ......................................................................................................................................... 13
3.2.1 SET POINT ................................................................................................................................... 14
3.2.2 CALIBRATION .............................................................................................................................. 17
3.2.3 GRAPHICS ................................................................................................................................... 18
3.2.4 ALARM VALUES .......................................................................................................................... 18
3.2.5 MEASURE NAME ......................................................................................................................... 18
3.2.6 FIRST CALIBRATION ................................................................................................................... 18
3.2.7 RANGE ......................................................................................................................................... 18
4 INSTALLATION ........................................................................................................................................... 19
4.1 INSTALLATION KIT ............................................................................................................................. 19
4.2 WALL MOUNTING ............................................................................................................................... 20
4.3 CONNECTION TERMINAL BLOCK ..................................................................................................... 21
4.4 ELECTRICAL CONNECTIONS ............................................................................................................ 24
4.5 HYDRAULICAL CONNECTIONS ......................................................................................................... 24
4.6 PROBES CONNECTION ...................................................................................................................... 25
4.6.1 pH & REDOX PROBE CONNECTION........................................................................................... 25
4.6.2 CONDUCTIVITY PROBE CONNECTION...................................................................................... 25
4.6.3 CHLORINE PROBE CONNECTION .............................................................................................. 25
4.6.4 TEMPERATURE PROBE CONNECTION ..................................................................................... 26
5 STARTUP AND OPERATION ...................................................................................................................... 26
5.1 STARTUP ............................................................................................................................................ 26
5.2 OPERATION ........................................................................................................................................ 26
5.3 FLOW ADJUSTMENT .......................................................................................................................... 27
6 MAINTENANCE........................................................................................................................................... 28
6.1 GENERAL SYSTEM CLEANING ......................................................................................................... 28
6.2 WATER FILTER CLEANING/REPLACEMENT .................................................................................... 28
6.3 ELECTRODE/PROBE CLEANING ....................................................................................................... 29
6.4 HYDRAULIC CIRCUIT INSPECTION ................................................................................................... 29
7 TROBLESHOOTING.................................................................................................................................... 30
8 APPENDIX................................................................................................................................................... 31
8.1 PLUS Version ...................................................................................................................................... 31
8.2 FIRMWARE.......................................................................................................................................... 32
8.3 MENU ADVANCED .............................................................................................................................. 32
8.4 MODBUS SLAVE ID ............................................................................................................................ 32
8.5 SERIAL NUMBER ................................................................................................................................ 32
8.6 RESET DEFAULT USER ..................................................................................................................... 32
8.7 CONNECTION TO FLUIDRA CONNECT ............................................................................................. 33
1 GENERAL
CAUTION
Check before use to make sure that all safety requirements are fully satisfied. The
equipment must not be powered or connected to other equipment until safety
conditions are satisfied.
CAUTION
All the connections should be isolated from the environment ground (mass is not
isolated).
DO NOT connect any of these connections to earth.
In order to guarantee conditions of utmost safety for the operator, we recommend that all of the indications
listed in this manual are respected.
• Power the equipment exclusively using network tension according to specifications
(100 ÷ 240 Vac/dc 50-60 Hz)
• Replace damaged parts immediately. Cables, connectors, accessories or other parts of
the equipment that may be damaged or not working correctly must be replaced
immediately. In this case contact your nearest authorized technical assistance center.
• According to UL, do not connect to relay outputs a voltage exceeding 115V
In particular, when it is positioned close to connection points to cables and peripheries, the symbol in
question refers to careful reading of the user manual for instructions related to the nature of such cables
and peripheries and the methods for correct and safe connections.
The reproductions of equipment panels, with relative commands, connections, symbols and labels are
provided in this chapter. Each caution symbol is accompanied by a detailed explanation of its meaning.
Protection:
- with a closed transparent panel IP65 EN60529
- with an open transparent panel IP54
- EMI /RFI CEI EN55011 - 05/99
- Use the equipment within the environmental limits of temperature, humidity and pressure
specified.
The instrument has been developed to operate in the following environmental conditions:
- Temperature of the working environment: 0°C ÷ +50°C
- Temperature of storage and transportation: -10°C ÷ +50°C
- Relative humidity: 10% ÷ 95%RH – not condensing
CAUTION
The water treatment plant in which the instrument is introduced must be developed in
accordance with the functional requirements imposed by current legislation.
The apparatus must be inserted perfectly into the plant.
The plant must be kept operative in full compliance with the safety regulations provided.
The parameters indicated on the control gear case of the analyzer must comply with
current regulations.
Any signals of faults to the device must be positioned in an environment that is
constantly controlled by operative personnel or plant assistants.
Non-compliance with even just one of these conditions may lead the “logics” of the
device to operate in a potentially dangerous manner for users of the service.
Therefore, we recommend that service personnel and/or maintenance personnel
operate with the utmost care, pointing out any changes to the safety parameters
immediately, in order to avoid the creation of any potentially dangerous situations.
As the considerations indicated above cannot be controlled by the product in question,
the manufacturer will not be held responsible for any damages that these malfunctions
may cause to people or things.
Nr.5 Relay Outputs of Set Nr. 2 for Chlorine + Nr. 2 for pH + 1 for Redox
Point Set point with hysteresis: 00.00 ÷ 05.00 ppm Cl2 / 00.00 ÷ 14.00
pH / ± 1500 mV
Programming of Hysteresis
Relay max resistive load 6A at 250Vac
Nr.2 Alarm Relay Output ON-OFF cumulative for: Min/Max, set point
Relays max resistive load 6A at 250Vac
RS485 Serial Output MODBUS RTU protocol with programmable velocity 1200 ÷ 38400
Baud Rate for set-up, Real Time condition or data download
2 GENERAL DESCRIPTION
The Guardian Pool_NN Panel series includes the following models:
NOTES:
(1) In the ppm version, with conversion to Bromide (conversion factor 2,4) in the actual equipment, the
customer can select read Chlorine or Bromide.
(2) This sensor can read NaClO (sodium hypochlorite), Ca(ClO)2 (calcium hypochlorite), Cl2 (chlorine gas),
electrolytically generated chlorine, and organic combined chlorine based on iso-cyanuric acid (tested up to an iso-
cyanuric acid concentration of 500 mg/l).
3 PROGRAMMING
This manual contains all the information for using the instrument screen. All the operative windows will be
analyzed, with photos and explanation.
10:00 03/05/2019
- ALARM RELAY ASSIGN: Choose the measure at which to assign the relay; it is possible to choose
between: all measures, Combine Chlorine Setpoint or Turbidity Setpoint.
- ALARM RELAY STATUS: It allows to choose the normal status of the relay:
NO (Normal Open)
NC (Normal Closed)
- ALARM RELAY DELAY (SEC): Choose the time (second) after which the relay changes its status.
3.1.3 FLOW
3.1.4 WI-FI
1) Connect to the wi-fi SSID-XXXX with a phone or PC; the network password is: 1234567890
2) Start a browser and connect to the address: 192.168.4.1 and use the following data to login:
• Username: admin
• Password: 0000
3) When connected, make sure that on the upper left side of the dashboard, next to the Up since_
appears the date and time the card has been turned on
Shows the data and time that are setting in the menu window.
3.2 MEASURES
10:00 03/05/2019
When you touch on the tab of the measure in the main window, it opens (Figure 7):
Note:
the "delay relays" menu only affects Relay 3 and 4 of the free chlorine, it is activated when the instrument is switched on, it has
the function of waiting for a free chlorine probe polarization time, an hourglass is displayed on the main screen.
• Relays
The usable relay number is different for the measurements:
- Relay n° 1, 2 pH;
- Relay n° 3, 4 Free Chlorine;
- Relay n° 5 Rx;
- LOW: The Relay open when the measures is lower of setpoint ± hysteresis, and close
when the measure is upper of setpoint ± hysteresis
Priming: It is possible to active the dosing pumps related to the products by hand.
HIGH/LOW examples:
Dosing mode: HIGH
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
It is the choice to increase the measurement’s value when it falls below a chosen value.
The relay closes if the measurement’s value is below the minimum of the range and it opens
when it returns to the maximum of the range.
Dosing mode: LOW
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
It is the choice to decrease the measurement’s value when it rises above a chosen value.
The relay closes when the measurement value is beyond the maximum of the range and it opens
when it returns to the minimum of the range
• OUTPUT mA
The usable output mA number is different for the measurements:
- Output mA 1 pH;
- Output mA 2 Free Chlorine;
- Output mA 3 Rx;
- Output mA 4 Temperature;
If the hysteresis is not present, the upper and lower limits can be set; if the measurement
exceeds these values, an alarm is generated.
3.2.2 CALIBRATION
Figure 15 Calibration
This tab shows the calibration method for measurements; follow the instruction on the screen:
Insert probe in the buffer, wait for measure to be stable (in the circled areas), and then press OK. It opens
the follow window:
3.2.3 GRAPHICS
Figure 8 Graph
3.2.7 RANGE
Set the operating measure range of the probe.
4 INSTALLATION
Before installing the AstralPOOL multi-parameter, read the following carefully. This section describes
the steps for installing the equipment and the electrical wiring. Follow these indications during installation.
• Make sure that the equipment and all related devices are turned off before starting work.
• If you encounter abnormalities or warning signals, stop immediately. Only start working again
when you have removed the cause of the problem.
• Do not install the equipment in hazardous locations or in areas at risk of fire or explosion.
• Avoid electrical hazards. Never use damaged or defective equipment.
Install the control unit away from heat sources, in a dry place, without splashing water and protected from
dripping, at temperatures below 40°C. The minimum temperature must not fall below 0°C.
The control unit must be installed, making sure to leave enough space for the cables and connections.
The rear panel of the control unit is provided with 4 holes near the corners for mounting the unit to the wall.
The figure below features the position of the drilling holes and the maximum dimensions of the panel.
1800 mm
625 mm
If adequate for the support, use the wall plugs supplied, otherwise choose a suitable type. The unit is
supplied already assembled and wired internally.
To ensure optimal support for the system, the wall must be as straight and even as possible.
Drill two holes horizontally aligned at a height that enables the operator to have a correct view of the control
panel and a suitable position for the calibration and control operations.
The recommended height from the floor is about 180 cm or at least at eye level.
The distance between the holes is indicated on the picture above.
Use a spirit level during installation to correctly level the control unit.
730 mm
230 mm 600 mm
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Figure 11 Connections
(* 1 The Alarm relay is settable at: Alarm All measure, Comb. CL Setpoint; Turbidity Setpoint)
J6 2 Ground cable
3 IN cable
J7
2 PT 100 connection cable
1 +24V
2 Red
3 Green
J9
4 Blu
5 White
6 NC
1 4-20 mA (Ground)
2 4-20 mA (IN)
J10 Turbidity probe
3 Power supply 24 V-
4 Power supply 24 V+
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
pH probe
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
Controller
Ec-Cond Probe
(optional)
Backwash
(optional) Outlet
Turbitity Measure
(optional) Inlet Filter
Figure 12 Hydraulic connections
pH probe connector
(Note: please, check the label connections with chlorine probes polarity connection)
Power
Switch
5.2 OPERATION
60 l/h recommended
6 MAINTENANCE
In order to always ensure optimal performance of the equipment, it must be serviced regularly. We also
recommend following our maintenance programs.
TIME INTERVALS
Maintenance operation
1 month 2 months 3 months 6 months
General system cleaning X
Water filter mesh cleaning X
Hydraulic circuit inspection X
Probe cleaning According to the electrode/probe instruction manual.
CAUTION
Before carrying out any maintenance operation, switch the equipment off electrically by
pressing the main switch of the line where the same is located.
CAUTION
Before carrying out any maintenance operations, stop the flow of water that reaches the
equipment from the system and depressurise by fully opening the sampling valve.
Clean all the equipment surfaces regularly. Only use a damp cloth without adding any solvent or product.
Wait until there is no more water coming out of the hydraulic circuit.
Unscrew the filter unit tray and remove the filter cartridge from inside; be careful not to lose the gaskets.
Place the cartridge under running water and remove all the debris from the filter using a soft brush.
Remount the filter cartridge and the filter tray on the system, being careful to put the gaskets back in place
properly.
Fully close the sampling valve and restore the water flow in the circuit, opening the valves gradually and
releasing the air from the system. Reactivate the system electrically and check the operating conditions
after it has run the initial test.
Wait until there is no more water coming out of the hydraulic circuit. Disconnect the electrode cables by
unscrewing the connectors at their ends and the fastening clamps, then remove them from the probe
holder in the hydraulic circuit of the system. Wash the sensitive end with warm water and mild soap,
removing any residual grease using a paintbrush with soft bristles.
To clean the probes do not rub them with abrasive objects or cloths that can charge them electrostatically.
In the event of extreme dirt, clean the electrodes using Denatured Alcohol. When the cleaning operations
are complete, reconnect the electrodes with their respective cables and calibrate them without restoring
the water flow to the system. When the calibration procedure is complete, switch the system off electrically
and replace the electrodes in the probe holder. Reconnect the power supply and the water flow to the
system after closing the sampling valve.
Visually inspect the hydraulic circuit of the equipment after switching it off electrically. In the presence of
leaking liquid, pipe damage or any sealing problem, act on the hydraulic circuit only after having interrupted
the flow of water reaching the station and depressurize the system by opening the sampling valve.
Replace the damaged parts with original or recommended spare parts only.
CAUTION
Do not leave impurities inside the hydraulic circuit that may clog it.
CAUTION
Close the sampling valve before reconnecting the water flow to the system. Restore the
system pressure by proceeding gradually and then power the equipment.
7 TROBLESHOOTING
Mechanical faults
The flow inside the Check the seal of the o-rings
measurement cell is too low Check if the filter is clogged
Check the inlet and outlet valves
Check the sampling valve
Electrical faults
No luminous signal, display Check that the equipment is powered correctly (socket and plug). If
switched off the equipment remains inactive, please contact our Service Centre
Incorrect measurements Check the calibration carefully, if in doubt, reset the instrument with
its default factory settings
Check that the probes are working properly and check their state of
wear
Sometimes liquid may leak from a loose connection or ring nut, or simply due to the rupture of the water
supply tube. When the leak has been eliminated, you must clean and dry any residual water on the system,
which could damage the parts in contact by stagnating.
8 APPENDIX
BE CAREFUL
This TAB is protected by password. It is reported in this manual only for information.
8.2 FIRMWARE
It allows to update the firmware: the firmware file must be in a USB pen, that must be inserted
before pushing OK on the TAB “Press OK to Start”
Connections:
Connections:
MULTIPARAMETRIC FLUIDRA
GUARDIAN Pool_NN
SYSTEMS
BEDIENERHANDBUCH
INHALT
1 ALLGEMEINES ............................................................................................................................................. 4
1.1 EINSATZGRENZEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................................ 4
1.1.1 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ......................................................................................................... 4
1.2 VORSICHTSSYMBOL ............................................................................................................................ 4
1.2.1 BESONDERE VORSICHT BEI KRITISCHEN BAUTEILEN.............................................................. 5
1.2.2 SICHERHEIT DER BETRIEBSUMGEBUNG ................................................................................... 5
1.3 WESENTLICHE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ............................................................................... 6
1.3.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .................................................................................................. 7
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .................................................................................................................. 8
3 PROGRAMMIERUNG .................................................................................................................................... 9
3.1 HAUPTBILDSCHIRM ............................................................................................................................. 9
3.1.1 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN .................................................................................................. 9
3.1.2 WERKSEINSTELLUNGEN ........................................................................................................... 11
3.1.3 DURCHFLUSS ............................................................................................................................. 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 DATUM UND UHRZEIT ................................................................................................................ 12
3.2 MESSUNGEN ...................................................................................................................................... 13
3.2.1 SOLLWERT .................................................................................................................................. 14
3.2.2 KALIBRIERUNG ........................................................................................................................... 17
3.2.3 GRAFIKEN ................................................................................................................................... 18
3.2.4 ALARMWERTE............................................................................................................................. 18
3.2.5 NAME MESSUNG......................................................................................................................... 18
3.2.6 ERSTE KALIBRIERUNG............................................................................................................... 18
3.2.7 BEREICH...................................................................................................................................... 18
4 INSTALLATION ........................................................................................................................................... 19
4.1 INSTALLATIONS-BAUSATZ ............................................................................................................... 19
4.2 WANDMONTAGE ................................................................................................................................ 20
4.3 ANSCHLUSSKLEMMENBLOCK ......................................................................................................... 21
4.4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ........................................................................................................... 24
4.5 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE ........................................................................................................ 25
4.6 ANSCHLUSS DER SONDEN ............................................................................................................... 26
4.6.1 pH- & REDOX-SONDE ANSCHLUSS ........................................................................................... 26
4.6.2 ANSCHLUSS DER LEITFÄHIGKEITSSONDE .............................................................................. 26
4.6.3 ANSCHLUSS DER CHLORSONDE .............................................................................................. 26
4.6.4 ANSCHLUSS DES TEMPERATURFÜHLERS............................................................................... 26
5 INBETRIEBNAHME UND BETRIEB ............................................................................................................ 27
5.1 INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................. 27
5.2 BETRIEB.............................................................................................................................................. 27
5.3 DURCHFLUSSREGULIERUNG ........................................................................................................... 28
6 WARTUNG .................................................................................................................................................. 29
6.1 ALLGEMEINE SYSTEMREINIGUNG ................................................................................................... 29
6.2 WASSERFILTER REINIGEN /AUSWECHSELN................................................................................... 29
6.3 REINIGUNG DER ELEKTRODE/SONDE ............................................................................................. 30
6.4 ÜBERPRÜFUNG DES HYDRAULIKKREISES ..................................................................................... 30
7 FEHLERBEHEBUNG................................................................................................................................... 31
8 ANHANG ..................................................................................................................................................... 32
8.1 PLUS-Version...................................................................................................................................... 32
8.2 FIRMWARE.......................................................................................................................................... 33
8.3 ERWEITERTES MENÜ......................................................................................................................... 33
8.4 MODBUS SLAVE ID ............................................................................................................................ 33
8.5 SERIENNUMMER ................................................................................................................................ 33
8.6 STANDARDBENUTZER ZURÜCKSETZEN ......................................................................................... 33
8.7 VERBINDUNG ZU FLUIDRA CONNECT.............................................................................................. 34
1 ALLGEMEINES
VORSICHT
VORSICHT
Alle Anschlüsse müssen von der Umgebungserde isoliert sein (Masse ist nicht isoliert).
KEINEN dieser Anschlüsse mit der Erde verbinden.
Um größtmögliche Sicherheit für die Bedienperson zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Hinweise in
dieser Anleitung zu befolgen.
• Das Gerät ausschließlich mit einer Netzspannung gemäß den Spezifikationen (100 ÷ 240
Vac/dc 50-60 Hz) versorgen
• Beschädigte Teile umgehend ersetzen. Kabel, Anschlüsse, Zubehör oder andere
Geräteteile, die beschädigt sind oder nicht richtig funktionieren, müssen sofort ersetzt
werden. Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an eine zugelassene Kundendienststelle
in Ihrer Nähe.
• Gemäß UL darf an die Relaisausgänge keine Spannung angeschlossen werden, die 115
V übersteigt
1.2 VORSICHTSSYMBOL
Das Symbol unten ist das VORSICHT-Symbol. Es erinnert die Bedienperson daran, dass sie für wichtige
Informationen, Empfehlungen und Hinweise zum korrekten und sicheren Gebrauch die
Bedienungsanleitung des Gerätes lesen sollte.
Dieses Symbol wird auch innerhalb der Software verwendet, insbesondere im Bildschirm “Maßnahmen“,
um auf ein Ereignis aufmerksam zu machen, das auf der folgenden Seite des Bildschirms erläutert wird.
Wenn das entsprechende Symbol in der Nähe von Anschlusspunkten zu Kabeln und Peripheriegeräten
angebracht ist, bezieht es sich auf das sorgfältige Lesen der Bedienungsanleitung für Hinweise zur Art
dieser Kabel und Peripheriegeräte und der Vorgehensweise für den korrekten und sicheren Anschluss.
Dieses Kapitel enthält Abbildungen der Bedienfelder des Geräts und der entsprechenden Steuerelemente,
Anschlüsse, Symbole und Beschriftungen. Zu jedem Vorsichtssymbol gibt es eine genaue Erklärung
seiner Bedeutung.
Schutz:
- bei geschlossener Klarsichtscheibe IP65 EN60529
- bei offener Klarsichtscheibe IP54
- EMI /RFI CEI EN55011 - 05/99
- Das Gerät ist innerhalb der angegebenen Umgebungsgrenzwerten für Temperatur, Feuchtigkeit
und Druck zu verwenden.
Das Gerät wurde für den Betrieb unter den folgenden Umgebungsbedingungen entwickelt:
- Temperatur der Arbeitsumgebung: 0°C ÷ +50°C
- Lager- und Transporttemperatur: -10°C ÷ +50°C
- Relative Luftfeuchtigkeit: 10% ÷ 95%RH – nicht kondensierend
VORSICHT
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Guardian Pool_NN Panel Serie umfasst folgende Modelle:
HINWEISE:
(1) Bei der ppm-Version, mit der Umwandlung in Bromid (Umrechnungsfaktor 2,4) im aktuellen Gerät,
kann der Kunde wählen, ob er Chlor oder Bromid messen möchte.
(2) Dieser Sensor kann NaClO (Natriumhypochlorit), Ca(ClO)2 (Calciumhypochlorit), Cl2 (Chlorgas), elektrolytisch
erzeugtes Chlor und organische gebundenes Chlor auf Basis von Iso-Cyanursäure (getestet bis zu einer Iso-
Cyanursäure-Konzentration von 500 mg/l) messen.
3 PROGRAMMIERUNG
Dieses Handbuch enthält alle Informationen zur Bedienung des Gerätebildschirms. Es werden alle
Betriebsfenster mit Fotos und Erklärungen analysiert.
3.1 HAUPTBILDSCHIRM
10:00 03/05/2019
Abbildung 1 Hauptbildschirm
Abbildung 3 Archiveinstellungen
• ENTER Standby-Modus
Das System geht in den Standby-Modus, das System misst, aber es führt keine Dosierungen
oder Befehle aus.
• Sprache
Einstellung der Betriebssprache (Deutsch).
• Datum und Zeit:
Einstellung von Datum und Uhrzeit, die im Hauptfenster angezeigt werden.
- ZUORDNUNG ALARMRELAIS: Wählen Sie das Maß, bei dem das Relais zugewiesen werden soll.
Sie können wählen zwischen: allen Maßnahmen, Kombinations-Chlorsollwert oder Trübungssollwert
- VERZÖGERUNG ALARM-RELAIS (SEK): Die Zeit auswählen (Sekunde), nach der das Relais
seinen Status ändert.
3.1.2 WERKSEINSTELLUNGEN
Dieses Fenster ist durch ein Passwort geschützt. Die Erklärung findet sich im Anhang.
3.1.3 DURCHFLUSS
3.1.4 WI-FI
1) Das Wi-Fi SSID-XXXX mit einem Telefon oder PC verbinden; das Netzwerkpasswort lautet:
1234567890
2) Einen Browser starten und eine Verbindung mit folgender Adresse herstellen: 192-168.4.1
und folgende Daten für das Login verwenden:
• Benutzername: admin
• Passwort: 0000
3) Ist die Verbindung erfolgt, sicherstellen, dass auf der oberen linken Seite des Dashboards
neben UP since_ Das Datum und die Uhrzeit des Einschaltens der Karte erscheint
Zeigt das Datum und die Uhrzeit an, die im Menüfenster eingestellt sind.
3.2 MESSUNGEN
10:00 03/05/2019
Abbildung 7 Hauptfenster
Wird im Hauptfenster auf die Registerkarte der Messung getippt, öffnet sich diese (Abbildung 7):
3.2.1 SOLLWERT
Notiz:
das Menü "Verzögerungsrelais" betrifft nur die Relais 3 und 4 des freien Chlors, es wird beim Einschalten des Geräts aktiviert,
es hat die Funktion, auf eine Polarisationszeit der Sonde für freies Chlor zu warten, auf dem Hauptbildschirm wird eine Sanduhr
angezeigt.
Abbildung 9 Menü Sollwert
• Relais
Die verwendbare Relaisnummer ist für die Messungen unterschiedlich:
- Relais Nr. 1, 2 pH;
- Relay Nr. 3, 4 Freies Chlor;
- Relais Nr. 5 pH;
Vorbereitung: Es ist möglich, die den Produkten zugeordneten Dosierpumpen von Hand zu
aktivieren.
Beispiele für HOCH/NIEDRIG:
Dosing mode: HIGH
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Es ist möglich, den Wert der Messung zu erhöhen, wenn er unter einen gewählten Wert fällt.
Das Relais schließt, wenn der Messwert unter dem Minimum des Bereichs liegt, und es öffnet,
wenn er wieder das Maximum des Bereichs erreicht.
Dosing mode: LOW
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Es ist möglich, den Wert der Messung zu mindern, wenn er über einen gewählten Wert steigt.
Das Relais schließt, wenn der Messwert über dem Maximum des Bereichs liegt, und es öffnet,
wenn er wieder das Minimum des Bereichs erreicht
• AUSGANG mA
Die verwendbare Nummer für den Ausgang mA ist für die Messungen unterschiedlich:
- Ausgang mA 1 pH;
- Ausgang mA 2 Freies Chlor;
- Ausgang mA 3 Rx;
- Ausgang mA 4 Temperatur;
Wenn die Hysterese nicht vorhanden ist, können der obere und untere Grenzwert eingestellt
werden; wenn die Messung diese Werte überschreitet, wird ein Alarm erzeugt.
3.2.2 KALIBRIERUNG
Abbildung 15 Kalibrierung
Diese Registerkarte zeigt die Kalibriermethode für Messungen an; den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen:
Die Sonde in den Puffer einführen, warten, bis die Messung stabil ist (in den eingekreisten Bereichen) und
dann OK drücken. Es öffnet sich das folgende Fenster:
3.2.3 GRAFIKEN
Abbildung 8 Grafik
3.2.4 ALARMWERTE
Stellt den Max. / Min.-Wert ein, über / unter dem der Alarm aktiviert wird
3.2.7 BEREICH
Den Betriebsmessbereich der Sonde einstellen.
4 INSTALLATION
Vor der Einstellung des AstralPOOL multi-parameter folgende Informationen sorgfältig durchlesen.
Dieser Abschnitt beschreibt die Schritte zur Installation des Geräts und der elektrischen Verkabelung.
Diese Hinweise bei der Installation beachten.
• Sicherstellen, dass das Gerät und alle zugehörigen Geräte vor Beginn der Arbeiten
ausgeschaltet sind.
• Sollten Störungen oder Warnsignale auftreten, die Arbeiten sofort stoppen. Die Arbeiten erst
dann wieder aufnehmen, wenn die Ursachen des Problems beseitigt wurden.
• Das Gerät nicht an gefährlichen Orten oder in feuer- und explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
• Elektrische Gefährdungen vermeiden. Niemals beschädigte oder defekte Geräte verwenden.
4.1 INSTALLATIONS-BAUSATZ
1:
Befestigungsschraub 2: 8x12
en durchsichtiger PVC-
(f=6 mm-Schrauben) Schlauch (4 m) 3: Sondenhalter 4: Steckverbinder
18:
14: 15: PSS8 Halter Leitfähigkeitssonde
13: Filterpatrone Rückspülsystem Trübungssonde 16: Trübungssonde 17: Temperaturfühler und Kabel
16 Trübungs-Sonde ●
17 Temperaturfühler ● ● ● ● ● ● ●
Leitfähigkeitssonde und
18 (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
Kabel
(*1 auf Anfrage).
4.2 WANDMONTAGE
Die Steuereinheit entfernt von Wärmequellen, an einem trockenen, spritzwasserfreien und
tropfwassergeschützten Ort bei Temperaturen unter 40°C montieren. Die Mindesttemperatur darf nicht
unter 0°C fallen.
Bei der Montage der Steuereinheit ist darauf zu achten, dass genügend Platz für die Kabel und Anschlüsse
bleibt.
An der Platte auf der Rückseite der Steuereinheit befinden sich in der Nähe der Ecken 4 Bohrungen für
die Wandmontage des Geräts. Die nachstehende Abbildung zeigt die Position der Bohrlöcher und die
maximalen Abmessungen der Platte.
1800 mm
625 mm
280 mm Bodenniveau
Die mitgelieferten Dübel verwenden, wenn diese für den Halt geeignet sind, ansonsten einen passenden
Typ auswählen. Das Gerät wird bereits montiert und intern verdrahtet geliefert.
Um einen optimalen Halt des Systems zu gewährleisten, muss die Wand so gerade und eben wie möglich
sein.
Zwei horizontal ausgerichtete Löcher in einer Höhe bohren, die dem Bediener eine korrekte Sicht auf das
Bedienfeld und eine geeignete Position für die Kalibrier- und Steuervorgänge ermöglicht.
Die empfohlene Höhe vom Boden aus ist etwa 180 cm oder zumindest Augenhöhe.
Der Abstand zwischen den Bohrungen ist in der obenstehenden Abbildung angegeben.
Bei der Installation eine Wasserwaage verwenden, um das Steuergerät korrekt auszurichten.
730 mm
230 mm 600 mm
Abbildung 10 Systemabmessungen
4.3 ANSCHLUSSKLEMMENBLOCK
Vor der Installation des Astralpool multi-parameter folgende Informationen sorgfältig durchlesen
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Abbildung 11 Anschlüsse
5 1 pH-Sollwert 1 Gespeister
pH_1
Kontakt
6 pH-Sollwert 1 (100-240Vac)
7 pH-Sollwert 2 Gespeister
J3 pH_2
Kontakt
8 pH-Sollwert 2 (100-240Vac)
13 Rx-Sollwert Gespeister
RX
Kontakt
14 Rx-Sollwert (100-240Vac)
(* 1 Das Alarmrelais ist einstellbar auf: Alarm Alle messen, Comb. CL-Sollwert; Trübungssollwert)
J6 2 Erdungskabel
3 IN Kabel
1 PT 100 Anschlusskabel
J7
2 PT 100 Anschlusskabel
3 PT 100 Anschlusskabel
1 µS Kabel 1
Elektrische
J8
2 Leitfähigkeitssonde µS Kabel 2
1 +24V
2 Rot
3 Grün
J9
4 Blau
5 Weiß
6 NC
1 4-20 mA (Masse)
2 4-20 mA (IN)
J10 Trübungs-Sonde Netzstromversorgung
3
24 V-
Netzstromversorgung
4
24 V+
1 Sensor Chlor Cltot negatives Kabel
J11
2 insgesamt Cltot positives Kabel
1 Cl2 negatives Kabel
J12 Sensor Freies Chlor
2 Cl2 positives Kabel
1 RG 174 Rx (IN +)
J13
2
ORP-Sonde
1 RG 174 Rx (IN -)
J14
2
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
pH-Sonde
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
1 100-240Vac Stromversorgung ● ● ● ● ● ● ●
50-60Hz
2 Relais1 (pH1) Dosiswirkung gespeist ● ● ● ● ●
Controller
pH- & Redox-
Sonden
Sondenhalter
Elektrische
Rückspülung Leitfähigkeitssonde
(optional) (optional)
Auslass
Trübungsmessung
(optional)
Einlass Filter
Abbildung 12 Hydraulische Anschlüsse
Verbinder pH-Sonde
Verbinder Redox-Sonde
Verbinder Leitfähigkeitssonde
(optional)
Abbildung 14 Leitfähigkeit Verbinder
(Hinweis: Bitte überprüfen Sie die Anschlüsse auf dem Etikett mit der Polarität der Chlorsonden)
Verbinder Temperaturfühler
Netzschalter
Abbildung 17 Netzschalter
5.2 BETRIEB
A: Einlassschlauch anschließen
B: Ausgangsschlauch anschließen
C: Durchflussregelung vollständig öffnen
D: Filterluft entgasen C
5.3 DURCHFLUSSREGULIERUNG
Der Wasserdurchfluss muss mit dem in der nachstehenden Abbildung gezeigten Ventil eingestellt
werden
Durchflussrate
einstellen
60 l/h empfohlen
Abbildung 18 Durchflussregulierventil
6 WARTUNG
Um stets eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es regelmäßig gewartet werden.
Wir empfehlen außerdem, unsere Wartungsprogramme einzuhalten.
ZEITINTERVALLE
Wartungsarbeiten
1 Monat 2 Monate 3 Monate 6 Monate
Allgemeine Systemreinigung X
Reinigung des X
Wasserfiltergewebes
Überprüfung des Hydraulikkreises X
Reinigung der Sonden Gemäß der Bedienungsanleitung der Elektode/Sonde.
VORSICHT
Das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten von der Stromzufuhr trennen,
indem der Hauptschalter der Anlage, in der sich das Gerät befindet, gedrückt wird.
VORSICHT
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten den Wasserdurchfluss, mit dem System
das Gerät speist, stoppen und durch vollständiges Öffnen des Probeentnahmeventils
drucklos stellen..
Alle Oberflächen des Geräts regelmäßig reinigen. Nur ein feuchtes Tuch ohne Zusatz von Lösungsmitteln
oder Produkten verwenden.
Warten, bis kein Wasser mehr aus dem Hydraulikkreislauf austritt. Die Elektrodenkabel trennen, indem
die Stecker an ihren Enden und die Befestigungsklemmen abgeschraubt werden, dann aus der
Sondenhalterung im Hydraulikkreislauf der Anlage entfernen. Das empfindliche Ende mit warmem Wasser
und milder Seife abwaschen, dabei eventuelle Fettreste mit einem Pinsel mit weichen Borsten entfernen.
Zur Reinigung die Sonden diese nicht mit scheuernden Gegenständen oder Tüchern, die sie
elektrostatisch aufladen könnten, reiben.
Bei extremer Verschmutzung die Elektroden mit vergälltem Alkohol reinigen. Nach Abschluss der
Reinigungsarbeiten die Elektroden wieder an die entsprechenden Kabel anschließen und kalibrieren, ohne
den Wasserfluss zum System wieder herzustellen. Nach Abschluss des Kalibriervorgangs das System
von der Stromversorgung trennen und die Elektroden wieder in die Sondenhalter einsetzen. Die
Stromversorgung und den Wasserdurchfluss zum System wieder anschließen, nachdem das
Probeentnahmeventil geschlossen wurde.
Eine Sichtprüfung des Hydraulikkreises des Geräts durchführen, nachdem es von der Stromversorgung
getrennt wurde. Bei Vorhandensein von Flüssigkeitsaustritt, Leitungsschäden oder Dichtungsproblemen
erst auf den Hydraulikkreis einwirken, nachdem der Wasserzufluss zur Station unterbrochen wurde und
das System durch Öffnen des Probeentnahmeventils drucklos gestellt wurde.
Die beschädigten Teile nur durch Originalersatzteile oder empfohlene Ersatzteile ersetzen.
VORSICHT
VORSICHT
7 FEHLERBEHEBUNG
Mechanische Störungen
Der Durchfluss in der Alle Dichtungen der O-Ringe überprüfen
Messzelle ist zu gering Prüfen, ob der Filter verstopft ist
Die Einlass- und Auslassventile überprüfen
Das Probeentnahmeventil überprüfen
Elektrische Störungen
Überprüfen, ob das Gerät richtig mit Strom versorgt wird (Steckdose
Kein Leuchtsignal, Display
und Stecker). Falls das Gerät inaktiv bleibt, bitte unser Service-
ausgeschaltet
Center kontaktieren
Falsche Messungen Die Kalibrierung sorgfältig überprüfen, im Zweifelsfall das Gerät auf
die Werkseinstellungen zurücksetzen
Die korrekte Funktion der Sonden und deren Verschleißzustand
überprüfen
Manchmal kann Flüssigkeit durch einen losen Anschluss oder eine Ringmutter oder einfach durch den
Bruch des Wasserzulaufschlauchs austreten. Wenn das Leck beseitigt ist, muss das System vom
Restwasser gereinigt und dann getrocknet werden, da dieses durch Verbleib im System die berührten
Teile beschädigen könnte.
8 ANHANG
VORSICHT WALTEN LASSEN
Diese REGISTERKARTE ist durch ein Passwort geschützt. Sie wird in dieser Anleitung
nur zur Information aufgeführt.
ANHANG 1 - WERKSEINSTELLUNGEN
Abbildung 19 Werkseinstellungen
8.1 PLUS-VERSION
Ermöglicht die Auswahl der gewünschten Version:
8.2 FIRMWARE
Ermöglicht die Aktualisierung der Firmware: Die Firmware muss sich auf einem USB-Stick
befinden, der vor dem Drücken von OK auf der REGISTERKARTE „Zum Starten OK drücken“
eingesteckt werden muss
Abbildung 30 Firmware-Update
8.5 SERIENNUMMER
Ermöglicht die Änderung der Seriennummer des Instruments
Verbindungen:
Verbindungen:
MULTIPARAMÉTRICOS FLUIDRA
MANUAL DE USUARIO
ÍNDICE
1 GENERALIDADES ........................................................................................................................................ 4
1.1 LÍMITES DE USO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................... 4
1.1.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA .............................................................................................................. 4
1.2 SÍMBOLO DE PRECAUCIÓN................................................................................................................. 4
1.2.1 ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES CRÍTICOS .......................................................... 5
1.2.2 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO .................................................................................... 5
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES................................................................................... 6
1.3.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................... 7
2 DESCRIPCIÓN GENERAL ............................................................................................................................ 8
3 PROGRAMACIÓN ......................................................................................................................................... 9
3.1 PANTALLA PRINCIPAL ........................................................................................................................ 9
3.1.1 AJUSTES GENERALES ................................................................................................................ 9
3.1.2 AJUSTES DE FÁBRICA................................................................................................................ 11
3.1.3 CAUDAL ....................................................................................................................................... 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 FECHA Y HORA ........................................................................................................................... 12
3.2 MEDIDAS ............................................................................................................................................. 13
3.2.1 PUNTO DE AJUSTE ..................................................................................................................... 14
3.2.2 CALIBRACIÓN.............................................................................................................................. 17
3.2.3 GRÁFICOS ................................................................................................................................... 18
3.2.4 VALORES DE ALARMA................................................................................................................ 18
3.2.5 NOMBRE DE LA MEDIDA ............................................................................................................ 18
3.2.6 PRIMERA CALIBRACIÓN ............................................................................................................. 18
3.2.7 INTERVALO ................................................................................................................................. 18
4 INSTALACIÓN............................................................................................................................................. 19
4.1 KIT DE INSTALACIÓN......................................................................................................................... 19
4.2 MONTAJE EN LA PARED ................................................................................................................... 20
4.3 BLOQUE TERMINAL DE CONEXIÓN .................................................................................................. 21
4.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS .............................................................................................................. 24
4.5 CONEXIONES HIDRÁULICAS ............................................................................................................. 24
4.6 CONEXIÓN DE SONDAS..................................................................................................................... 25
4.6.1 CONEXIÓN DE SONDA REDOX Y pH.......................................................................................... 25
4.6.2 CONEXIÓN DE SONDA DE CONDUCTIVIDAD ............................................................................ 25
4.6.3 CONEXIÓN DE SONDA DE CLORO ............................................................................................ 25
4.6.4 CONEXIÓN DE SONDA DE TEMPERATURA............................................................................... 26
5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ............................................................................................ 26
5.1 PUESTA EN MARCHA......................................................................................................................... 26
5.2 OPERACIÓN ........................................................................................................................................ 26
5.3 REGULACIÓN DEL CAUDAL .............................................................................................................. 27
6 MANTENIMIENTO ....................................................................................................................................... 28
6.1 LIMPIEZA GENERAL DEL SISTEMA .................................................................................................. 28
6.2 LIMPIEZA/SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA.............................................................................. 28
6.3 LIMPIEZA DEL ELECTRODO/SONDA ................................................................................................ 29
6.4 INSPECCIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ....................................................................................... 29
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................................................... 30
8 APÉNDICE .................................................................................................................................................. 31
8.1 Versión PLUS ...................................................................................................................................... 31
8.2 FIRMWARE.......................................................................................................................................... 32
8.3 MENÚ AVANZADO .............................................................................................................................. 32
8.4 ID DE ESCLAVO MODBUS ................................................................................................................. 32
8.5 NÚMERO DE SERIE ............................................................................................................................ 32
8.6 RESETEAR USUARIO PREDETERMINADO ....................................................................................... 32
8.7 CONEXIÓN A FLUIDRA CONNECT .................................................................................................... 33
1 GENERALIDADES
PRECAUCIÓN
Realice un control antes del uso para asegurarse de que se cumplen todos los
requisitos de seguridad. El equipo no debe alimentarse ni conectarse a otro equipo
hasta que se cumplan las condiciones de seguridad.
PRECAUCIÓN
Todas las conexiones deben estar aisladas de la tierra ambiental (la masa no está
aislada).
NO conecte ninguna de estas conexiones a tierra.
Para garantizar las condiciones de máxima seguridad para el operador, se recomienda que se respeten
todas las indicaciones enumeradas en este manual.
• Alimente el equipo exclusivamente utilizando tensión de red según las especificaciones
(100 ÷ 240 Vca/cc 50-60 Hz)
• Sustituya inmediatamente las piezas dañadas. Todos los cables, conectores,
accesorios u otras partes del equipo que se encuentren dañados o no funcionen
correctamente deben sustituirse inmediatamente. En este caso, contacte con el centro
de asistencia técnica autorizado más cercano.
• Según UL, no conecte en salidas de relé un voltaje superior a 115 V.
En particular, cuando se coloca cerca de puntos de conexión a cables y periféricos, el símbolo en cuestión
corresponde a la lectura cuidadosa del manual del usuario para obtener instrucciones relacionadas con
dichos cables y periféricos y los métodos para una conexión correcta y segura.
En este capítulo se describen los paneles de equipos, con los mandos correspondientes, conexiones,
símbolos y etiquetas. Cada símbolo de precaución va acompañado de una explicación detallada de su
significado.
Protección:
- con un panel transparente cerrado IP65 EN60529
- con un panel transparente abierto IP54
- EMI /RFI CEI EN55011 - 05/99
- Utilice el equipo dentro de los límites ambientales de temperatura, humedad y presión
especificados.
El instrumento ha sido diseñado para funcionar en las siguientes condiciones ambientales:
- Temperatura en el lugar de trabajo: -0 °C ÷ +50 °C
- Temperatura de almacenamiento y transporte: -10 °C ÷ +50 °C
- Humedad relativa: 10% ÷ 95% HR – sin condensación
PRECAUCIÓN
Salida serial RS485 Protocolo MODBUS RTU con velocidad programable 1200 ÷ 38400
velocidad de baudios, para configuración, condición de tiempo real o
descarga de datos
2 DESCRIPCIÓN GENERAL
La serie del panel Guardian Pool_NN incluye los siguientes modelos:
2 Guardian Pool_NN 2 72701 Con sensor de cloro orgánico (2) 0-2 ppm
Agua potable Temperatura
Cloro libre 2 ppm
3 Guardian Pool_NN 3 - 72702 - pH
pH y cloro libre - Cloro orgánico libre (2) 0-10 ppm
Temperatura
4 Guardian Pool_NN 4 - 72703 - pH
pH – ORP - Sensor ORP, en electrodo dorado (Sensorex)
Temperatura
5 Guardian Pool_NN 5 - 72704 - pH
pH – ORP – cloro libre - Sensor ORP, en electrodo dorado (Sensorex)
- Cloro orgánico libre (2)
Temperatura
6 Guardian Pool_NN 6 - 72705 - pH
pH, ORP, cloro libre, cloro total, - Sensor ORP, en electrodo dorado (Sensorex)
cloro combinado, turbidez - Cloro Libre
Entrada para NTU (4- 20 mA) - Cloro total
- Sensor de turbidez
Temperatura
7 Guardian Pool_NN 7 - 77720 - pH
pH, cloro libre, - Cloro Libre
Entrada para NTU (4- 20 mA) - Sensor de turbidez
Temperatura
NOTAS:
(1) En la versión ppm, con conversión a Bromuro (factor de conversión 2,4) en el equipo real, el cliente
puede seleccionar la lectura de Cloro o Bromuro.
(2) Este sensor puede leer NaClO (hipoclorito de sodio), Ca(ClO)2 (hipoclorito de calcio), Cl2 (cloro gaseoso), cloro
generado electrolíticamente y cloro orgánico combinado basado en ácido iso-cianúrico (probado hasta una
concentración de ácido iso-cianúrico de 500 mg/l).
3 PROGRAMACIÓN
Este manual contiene toda la información para utilizar la pantalla del instrumento. Se analizarán todas las
ventanas operativas, con fotos y explicaciones.
10:00 03/05/2019
- ASIGNACIÓN DEL RELÉ DE ALARMA: Elija la medida a la que asignar el relé; es posible elegir
entre: todas las medidas, Combine Cloro Setpoint o Turbidity Setpoint
- ESTADO DEL RELÉ DE ALARMA: Permite elegir el estado normal del relé:
NO (Abierto Normal)
NC (Cerrado Normal)
- RETARDO DEL RELÉ DE ALARMA (s): Elija el tiempo (segundos) después del cual el relé cambia
su estado.
3.1.3 CAUDAL
3.1.4 WI-FI
3.2 MEDIDAS
10:00 03/05/2019
Nota:
el menú "relés de retardo" sólo afecta a los relés 3 y 4 del cloro libre, se activa al encender el instrumento, tiene la función de
esperar un tiempo de polarización de la sonda de cloro libre, se muestra un reloj de arena en la pantalla principal.
Figura 9 Menú de punto de ajuste
• Relés
El número del relé que se puede utilizar es diferente para las medidas:
- Relé n.° 1, 2 pH
- Relé n.° 3, 4 cloro libre
- Relé n.° 5 Rx
Cebado: Es posible activar manualmente las bombas dosificadoras relacionadas con los
productos.
Ejemplos ALTO/BAJO:
Dosing mode: HIGH
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Es la opción para aumentar el valor de la medición cuando cae por debajo de un valor elegido.
El relé se cierra si el valor de la medida está por debajo del mínimo del intervalo y se abre
cuando vuelve al máximo del intervalo.
Dosing mode: LOW
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Es la opción para disminuir el valor de la medición cuando sube por encima de un valor elegido.
El relé se cierra si el valor de la medida está por debajo del máximo del intervalo y se abre
cuando vuelve al mínimo del intervalo.
• SALIDA mA
El número de mA de salida que se puede utilizar es diferente para las medidas:
- Salida mA 1 pH
- Salida mA 2 cloro libre
- Salida mA 3 Rx
- Salida mA 4 Temperatura
Si la histéresis no está presente, se pueden establecer los límites superior e inferior; si la medida
supera estos valores, se genera una alarma.
3.2.2 CALIBRACIÓN
Figura 15 Calibración
Esta pestaña muestra el método de calibración para las mediciones; siga las instrucciones en la pantalla:
Inserte la sonda en la solución tampón, espere a que la medida sea estable (en las áreas rodeadas por
un círculo), y luego presione OK. Se abrirá la siguiente ventana:
3.2.3 GRÁFICOS
Figura 8 Gráfico
3.2.7 INTERVALO
Establece el intervalo de medida de funcionamiento de la sonda.
4 INSTALACIÓN
Antes de instalar el multiparámetro AstralPOOL, lea atentamente lo siguiente. Esta sección describe los
pasos para instalar el equipo y el cableado eléctrico. Siga estas indicaciones durante la instalación.
• Asegúrese de que el equipo y todos los dispositivos relacionados estén apagados antes de
comenzar a trabajar.
• Si encuentra anomalías o señales de advertencia, deténgase inmediatamente. Comience a
trabajar de nuevo solamente cuando haya eliminado la causa del problema.
• No instale el equipo en lugares peligrosos o en áreas con riesgo de incendio o explosión.
• Evite los peligros eléctricos. Nunca utilice equipos dañados o defectuosos.
1: Tornillos de
fijación 2: Tubo de cristal de
(f=tornillos de 6 mm) PVC 8x12 (4 m) 3: Soporte de sonda 4: Conectores
Instale la unidad de control lejos de fuentes de calor, en un lugar seco, sin salpicaduras de agua y
protegida de goteos, a temperaturas inferiores a 40 °C. La temperatura mínima no debe ser inferior de 0
°C.
La unidad de control debe instalarse asegurándose de dejar suficiente espacio para los cables y las
conexiones.
El panel trasero de la unidad de control tiene 4 orificios cerca de las esquinas para montar la unidad en la
pared. La siguiente figura muestra la posición de los orificios de perforación y las dimensiones máximas
del panel.
1800 mm
625 mm
Si es adecuado para el soporte, utilice los tacos de pared suministrados, en caso contrario elija un tipo
adecuado. La unidad se suministra ya montada y cableada internamente.
Para garantizar un soporte óptimo para el sistema, la pared debe ser lo más recta y uniforme posible.
Perfore dos orificios alineados horizontalmente a una altura que permita al operador tener una vista
correcta del panel de control y en una posición adecuada para las operaciones de calibración y control.
La altura recomendada desde el suelo es de unos 180 cm, o al menos a la altura de los ojos.
La distancia entre los agujeros se indica en la imagen de arriba.
Utilice un nivel de burbuja durante la instalación para nivelar correctamente la unidad de control.
730 mm
230 mm 600 mm
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Figura 11 Conexiones
(* 1 El relé de alarma se puede configurar en: Alarma de todas las medidas, Punto de ajuste CL combinado; Punto
de ajuste de turbidez)
J6 2 Cable de tierra
3 Cable IN
J7
2 Cable de conexión PT 100
1 +24 V
2 Rojo
3 Verde
J9
4 Azul
5 Blanco
6 NC
1 4-20 mA (Tierra)
2 4-20 mA (IN)
J10 Sonda de turbidez Fuente de
3
alimentación 24 V-
Fuente de
4
alimentación 24 V+
1 Cable negativo Cltot
J11 Sonda de cloro total
2 Cable positivo Cltot
1 Cable negativo Cl2
J12 Sonda de cloro libre
2 Cable positivo Cl2
1 RG 174 Rx (IN +)
J13
2
Sonda ORP
1 RG 174 Rx (IN -)
J14
2
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
Sonda de pH
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
9 mA 1 (pH) Salida mA ● ● ● ● ●
10 mA 2 (Cl) Salida mA ● ● ● ● ● ●
11 mA 3 (Rx) Salida mA ● ● ●
12 mA 4 (°C) Salida mA ● ● ● ● ● ● ●
Controlador
pH y sondas redox
Soporte de sonda
Salida
Medida de la turbidez
(opcional)
Entrada Filtro
Figura 12 Conexiones hidráulicas
conector de sonda pH
conector de sonda
Redox
Conector de sonda de
conductividad (opcional)
Conectores de sonda de
cloro total y libre
(Nota: por favor, verifique las conexiones de la etiqueta con la conexión de polaridad de las sondas de
cloro)
Figura 15 Conectores de cloro
Sonda de temperatura
conectada
Figura 16 Conector de temperatura
Interruptor de
alimentación
5.2 OPERACIÓN
Ajuste del
caudal
Recomendado 60 l/h
6 MANTENIMIENTO
Para garantizar siempre un rendimiento óptimo del equipo, se debe realizar un mantenimiento periódico.
También recomendamos seguir nuestros programas de mantenimiento.
INTERVALOS DE TIEMPO
Operación de mantenimiento
1 mes 2 meses 3 meses 6 meses
Limpieza general del sistema X
Limpieza de la malla del filtro de X
agua
Inspección del circuito hidráulico X
Limpieza de la sonda De acuerdo con el manual de instrucciones del
electrodo/sonda.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Limpie periódicamente todas las superficies del equipo. Utilice únicamente un paño húmedo sin añadir
ningún disolvente o producto.
Espere hasta que no salga más agua del circuito hidráulico. Desconecte los cables de los electrodos
destornillando los conectores en sus extremos y las abrazaderas de sujeción, luego retírelos del soporte
de sondas en el circuito hidráulico del sistema. Lave el extremo sensible con agua tibia y un jabón suave,
eliminando los restos de grasa con un pincel de cerdas suaves.
Para limpiar las sondas, no las frote con objetos abrasivos o paños que puedan cargarlas
electrostáticamente.
En caso de suciedad extrema, limpie los electrodos con alcohol desnaturalizado. Una vez finalizadas las
operaciones de limpieza, vuelva a conectar los electrodos con sus respectivos cables, y calíbrelos sin
restablecer el caudal de agua al sistema. Cuando finalice el procedimiento de calibración, apague el
sistema eléctricamente y vuelva a colocar los electrodos en el soporte de la sonda. Vuelva a conectar la
fuente de alimentación y el caudal de agua al sistema, después de cerrar la válvula de muestreo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallos mecánicos
El caudal dentro de la celda Compruebe el sello de las juntas tóricas
de medición es demasiado Compruebe si el filtro está obstruido
bajo Compruebe las válvulas de entrada y salida
Compruebe la válvula de muestreo
Fallos eléctricos
Compruebe que el equipo esté correctamente alimentado (toma y
Sin señal luminosa, pantalla
enchufe). Si el equipo permanece inactivo, póngase en contacto con
apagada
nuestro Centro de Servicio
Mediciones incorrectas Compruebe la calibración cuidadosamente; en caso de duda,
restablezca el instrumento con su configuración predeterminada de
fábrica
Compruebe que las sondas funcionen correctamente y compruebe
su estado de uso
A veces, el líquido puede filtrarse por una conexión suelta o una tuerca anular, o simplemente debido a la
ruptura del tubo de suministro de agua. Una vez eliminada la fuga, debe limpiar y secar el agua residual
en el sistema, que podría dañar las partes en contacto al estancarse.
8 APÉNDICE
TENGA CUIDADO
Esta PESTAÑA está protegida por contraseña. Se indica en este manual solo para
información.
8.2 FIRMWARE
Permite actualizar el firmware: el archivo de firmware debe estar en una memoria USB, que
debe insertarse antes de presionar OK en la PESTAÑA «Presionar OK para comenzar»
Conexionado:
Conexionado:
CONTRÔLEUR
MULTIPARAMÉTRIQUE FLUIDRA
SYSTÈMES
GUARDIAN Pool_NN
MANUEL D’UTILISATION
INDEX
1 GÉNÉRALITÉS.............................................................................................................................................. 4
1.1 LIMITES D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ .................................................... 4
1.1.1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE .............................................................................................................. 4
1.2 SYMBOLE ATTENTION ......................................................................................................................... 4
1.2.1 ATTENTION PARTICULIÈRE À ACCORDER À CERTAINS COMPOSANTS CRITIQUES .............. 5
1.2.2 SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT D’UTILISATION .................................................................... 5
1.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES ........................................................................... 6
1.3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 7
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE .......................................................................................................................... 8
3 PROGRAMMATION....................................................................................................................................... 9
3.1 ÉCRAN PRINCIPAL ............................................................................................................................... 9
3.1.1 PARAMÈTRES GÉNÉRAUX ........................................................................................................... 9
3.1.2 RÉGLAGES D’USINE ................................................................................................................... 11
3.1.3 DÉBIT ........................................................................................................................................... 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 DATE ET HEURE ......................................................................................................................... 12
3.2 MESURES............................................................................................................................................ 13
3.2.1 SET POINT [Point de consigne] .................................................................................................... 14
3.2.2 CALIBRATION [Étalonnage].......................................................................................................... 17
3.2.3 GRAPHICS [Graphiques] .............................................................................................................. 18
3.2.4 ALARM VALUES [Valeurs alarme] ................................................................................................ 18
3.2.5 MEASURE NAME [Nom mesure] .................................................................................................. 18
3.2.6 FIRST CALIBRATION [Premier étalonnage] .................................................................................. 18
3.2.7 PLAGE.......................................................................................................................................... 18
4 INSTALLATION ........................................................................................................................................... 19
4.1 KIT D’INSTALLATION ......................................................................................................................... 19
4.2 MONTAGE MURAL.............................................................................................................................. 20
4.3 BORNIER DE CONNEXION ................................................................................................................. 21
4.4 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES...................................................................................................... 24
4.5 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES................................................................................................... 25
4.6 CONNEXION DES SONDES ................................................................................................................ 26
4.6.1 CONNEXION DE LA SONDE PH ET REDOX ............................................................................... 26
4.6.2 CONNEXION DE LA SONDE DE CONDUCTIVITÉ ....................................................................... 26
4.6.3 CONNEXION DE LA SONDE DE CHLORE................................................................................... 26
4.6.4 CONNEXION DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE ....................................................................... 26
5 MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................... 27
5.1 MISE EN MARCHE .............................................................................................................................. 27
5.2 FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................ 27
5.3 RÉGLAGE DU DÉBIT .......................................................................................................................... 28
6 ENTRETIEN................................................................................................................................................. 29
6.1 NETTOYAGE GÉNÉRAL DU SYSTÈME.............................................................................................. 29
6.2 NETTOYAGE/REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU .......................................................................... 29
6.3 NETTOYAGE DE LA SONDE/ÉLECTRODE ........................................................................................ 30
6.4 INSPECTION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE ........................................................................................ 30
7 DÉPANNAGE .............................................................................................................................................. 31
8 APPENDIX [ANNEXES]............................................................................................................................... 32
8.1 Version PLUS ...................................................................................................................................... 32
1 GÉNÉRALITÉS
ATTENTION
Avant l’utilisation, vérifier que toutes les exigences de sécurité sont parfaitement
respectées. Ne pas allumer ni connecter l’équipement à un autre équipement tant que
les conditions de sécurité ne sont pas satisfaites.
ATTENTION
Toutes les connexions doivent être isolées de la terre de l’environnement (la masse
n’est pas isolée).
Ne raccorder AUCUNE de ces connexions à la terre.
Afin de garantir des conditions de sécurité maximale pour l’opérateur, nous recommandons de suivre
toutes les indications fournies dans ce manuel.
• Alimenter l’équipement en utilisant exclusivement la tension du réseau, conformément
aux spécifications (100 ÷ 240 Vca/cc 50-60 Hz)
• Remplacer immédiatement tout composant endommagé. Remplacer immédiatement
tout câble, connecteur, accessoire ou autre composant de l’équipement qui est abimé
ou qui ne fonctionne pas correctement. Le cas échéant, contacter le centre d’assistance
technique agréé le plus proche.
• Conformément à la norme UL, ne pas connecter à des sorties de relai dont la tension
dépasse 115 V
En particulier, lorsqu’il est situé près de points de raccordement à des câbles et périphériques, ce symbole
indique qu’il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation pour disposer des instructions liées
à la nature de ces câbles et périphériques et aux méthodes à suivre pour des raccordements corrects et
sûrs.
Ce chapitre comporte les reproductions des panneaux de l’équipement, avec les commandes, connexions,
symboles et étiquettes correspondants. Chaque symbole d’attention est accompagné d’une explication
détaillée de sa signification.
Protection :
- avec un panneau transparent fermé IP65 EN60529
- avec un panneau transparent ouvert IP54
- EMI/RFI CEI EN55011 - 05/99
- Utiliser l’équipement dans les limites environnementales de température, d’humidité et de
pression indiquées.
Cet instrument a été développé pour fonctionner dans les conditions environnementales
suivantes :
- Température de l’environnement de fonctionnement : -0 °C ÷ +50 °C
- Température de stockage et de transport : -10 °C ÷ +50 °C
- Humidité relative : 10 % ÷ 95 % humidité relative – sans
condensation
ATTENTION
L’installation de traitement de l’eau dans laquelle l’instrument est introduit doit être
développée conformément aux exigences fonctionnelles imposées par la loi en vigueur.
L’appareil doit être parfaitement inséré dans l’installation.
L’installation doit être maintenue en état de fonctionner en parfaite conformité avec les
dispositions règlementaires en matière de sécurité.
Les paramètres indiqués sur le boîtier du dispositif de commande de l’analyseur
doivent être conformes aux réglementations en vigueur.
Tout instrument de signalisation d’erreur au dispositif doit être positionné dans un
environnement constamment sous contrôle des opérateurs ou des assistants de
l’installation.
Toute non conformité à une des conditions peut faire fonctionner la « logique » de
l’appareil d’une manière potentiellement dangereuse pour les utilisateurs du service.
Par conséquent, nous recommandons que le personnel de service et/ou maintenance
agisse avec une prudence maximale, et qu’il informe immédiatement de tout
changement dans les paramètres de sécurité, afin d’éviter que des situations
potentiellement dangereuses ne surviennent.
Étant donné que les considérations susmentionnées ne peuvent pas être contrôlées
par le produit en question, le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de
dommages causés par ces dysfonctionnements à des personnes ou des biens.
Sortie série RS485 Protocole MODBUS RTU avec vitesse programmable 1200 ÷
38400 de débit en Bauds, pour la configuration, condition Real Time
ou téléchargement de données
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le panneau Guardian Pool_NN comprend les modèles suivants :
REMARQUES :
(1) Dans la version ppm, avec la conversion au Bromure (facteur de conversion 2,4) dans l’équipement
réel, le client peut choisir de lire le chlore ou le bromure.
(2) Ce capteur peut lire le NaClO (hypochlorite de sodium), le Ca(ClO)2 (hypochlorite de calcium),le Cl2 (chlore
gazeux), le chlore généré électrolytiquement et le chlore combiné organique à partir de l’acide isocyanurique (testé à
une concentration d’acide isocyanurique jusqu’à 500 mg/l).
3 PROGRAMMATION
Ce manuel contient toutes les informations servant à l’utilisation de l’écran de l’instrument. Toutes les
fenêtres opérationnelles seront analysées, avec des photos et des explications.
10:00 03/05/2019
- ALARM RELAY ASSIGN [Attribution du relai d’alarme] Choisir la mesure à laquelle affecter le
relais; il est possible de choisir entre: toutes les mesures, Combine Chlore Setpoint ou Turbidity
Setpoint
- ALARM RELAY DELAY (SEC) [retard relai alarme (s)]: Choisir le temps (secondes) au bout
duquel le relai change son statut.
3.1.3 DÉBIT
Il y a deux états :
- ON : quand il y a du débit.
3.1.4 WI-FI
3.2 MESURES
10:00 03/05/2019
Noter:
le menu "retard relais" n'affecte que les relais 3 et 4 du chlore libre, il est activé à la mise sous tension de l'instrument, il a pour
fonction d'attendre un temps de polarisation de la sonde chlore libre, un sablier s'affiche sur l'écran principal.
Figure 9 Menu « Setpoint » [point de consigne]
• Relays [Relais]
Le numéro de relai utilisable est différent pour les mesures :
- Relai n° 1, 2 pH ;
- Relai n° 3, 4 Chlore libre ;
- Relai n° 5 Rx ;
- LOW [bas] : Le relai s’ouvre quand la mesure est inférieur au point de consigne ±
hystérésis, et il se ferme quand la mesure est supérieure au point de consigne ±
hystérésis
Priming [Amorçage] : Il est possible d’activer les pompes de dosage manuellement en
fonction des produits.
Exemples de HIGH/LOW :
Dosing mode: HIGH
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
C’est choisir d’augmenter la valeur de mesure quand elle chute en dessous d’une valeur définie.
Le relais se ferme si la valeur de mesure est inférieure le minimum de la plage, et il s’ouvre
quand elle revient au maximum de la plage.
Dosing mode: LOW
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
C’est choisir de diminuer la valeur de mesure quand elle augmente au-dessus d’une valeur
définie.
• OUTPUT [sortie] mA
Le nombre de sorties mA utilisables est différent pour les mesures :
- Sortie mA 1 pH ;
- Sortie mA 2 Chlore libre ;
- Sortie mA 3 Rx ;
- Sortie mA 4 Température ;
Si l’hystérésis n’est pas présente, les limites inférieures et supérieures peuvent être réglées ; si la
mesure dépasse ces valeurs, une alarme peut être générée.
Cet onglet montre la méthode d’étalonnement pour les mesures ; suivre les instructions à l’écran :
Insérer la sonde dans le buffer, attendre que la mesure soit stable (dans les zones entourées d’un cercle)
puis appuyer sur OK. Ceci ouvre la fenêtre suivante :
- Min value on diagram [Valeur min. sur schéma] : Définit la valeur min sur le graphique
- Max value on diagram [Valeur max sur schéma] : Définit la valeur max sur le graphique
- Graph time setting [Réglage temps graphique] : Définit les axes temps
- Graphics [Graphiques] : Appuyer pour visualiser le graphique (figure 18)
3.2.7 PLAGE
Définit la plage de mesure de la sonde.
4 INSTALLATION
Avant d’installer le contrôleur multiparamétrique AstralPOOL, lire attentivement ce qui suit. Cette
section décrit les étapes pour l’installation de l’équipement et du câblage électrique. Suivre ces indications
pendant l’installation.
• S’assurer que l’équipement et tous les appareils associés sont éteints avant de commencer à
travailler.
• Si vous observez des anomalies ou des signaux d’avertissement, arrêtez immédiatement. Ne
recommencez à travailler qu’après avoir éliminé la cause du problème.
• Ne pas installer l’équipement dans des endroits dangereux ou à risque d’incendie ou d’explosion.
• Éviter les risques électriques. Ne jamais utiliser d’équipement endommagé ou défectueux.
Système de contre-
14 (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
lavage
Porte sonde de
15 ●
turbidité PSS8
16 Sonde de turbidité ●
17 Sonde de Température ● ● ● ● ● ● ●
Câble et sonde de
18 (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
conductivité
(*1 sur demande).
1800 mm
625 mm
Si elles conviennent pour le support, utiliser les prises murales fournies, autrement en choisir d’un type
adéquat. L’unité est fournie déjà assemblée et câblée à l’intérieur.
Pour assurer un support optimal pour le système, la paroi doit être aussi droite et lisse que possible.
Percer deux trous alignés horizontalement à une hauteur qui permette à l’opérateur d’avoir une bonne
vision du panneau de commande, et à une position qui permette d’effectuer les opérations de commande
et d’étalonnage.
La hauteur recommandée à partir du sol est environ 180 cm ou au moins au niveau des yeux.
La distance entre les trous est indiquée sur l’image ci-dessus.
Utiliser un niveau à bulle pendant l’installation, pour mettre l’unité de commande au bon niveau.
730 mm
230 mm 600 mm
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Figure 11 Connexions
(* 1 Le relais d'alarme peut être réglé sur: Mesure d'alarme tout, point de consigne Comb. CL; point de consigne de
turbidité)
J6 2 Câble à terre
3 Câble IN
J7
2 Câble de raccordement PT 100
1 +24 V
2 Rouge
3 Vert
J9
4 Bleu
5 Blanc
6 NC
1 4-20 mA (Terre)
2 4-20 mA (IN)
J10 Sonde de turbidité Alimentation
3
électrique 24 V-
Alimentation
4
électrique 24 V+
1 Câble négatif Cltot
J11 Sonde de chlore total
2 Câble positif Cltot
1 Câble négatif Cl2
J12 Sonde de chlore libre
2 Câble positif Cl2
1 RG 174 Rx (IN +)
J13
2
Sonde ORP
1 RG 174 Rx (IN -)
J14
2
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
Pompe pH
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
Contrôleur
Sonde de pH et
redox
Porte sonde
Sonde Ec-Cond
Contre-lavage (en option) (en option)
Sortie
Mesure de la turbidité
(en option)
Entrée Filtre
Figure 12 Raccordements hydrauliques
Connecteur sonde
pH
Connecteur sonde
Redox
Connecteur de la sonde de
conductivité (en option)
Figure14 Connecteur de conductivité
Connecteurs de la sonde de
chlore total et de chlore libre
Connecteur sonde de
température
Figure 16 Connecteur température
Interrupteur
d’alimentation
5.2 FONCTIONNEMENT
Réglage du
débit
60 l/h recommandés
6 ENTRETIEN
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement, afin qu’il maintienne des performances optimales.
Nous recommandons aussi de suivre notre programme d’entretien.
INTERVALLES DE TEMPS
Opération d’entretien
1 mois 2 mois 3 mois 6 mois
Nettoyage général du système X
Nettoyage du filtre d’eau à maille X
Inspection du circuit hydraulique X
Nettoyage de la sonde Selon le manuel d’instructions de la sonde/électrode.
ATTENTION
ATTENTION
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, couper le débit d’eau qui arrive à
l’équipement depuis le système, et dépressuriser en ouvrant complètement la vanne
d’échantillonnage.
Nettoyer régulièrement toutes les surfaces de l’équipement. Utiliser seulement un chiffon humide sans
ajouter de solvant ni de produit.
Attendre qu’il n’y ait plus d’eau venant du circuit hydraulique. Déconnecter les câbles de l’électrode en
dévissant les connecteurs à leurs extrémités ainsi que les brides de fixation, puis les enlever du porte
sonde dans le circuit hydraulique du système. Laver la partie sensible avec de l’eau chaude et du savon
doux, en enlevant la graisse résiduelle avec un pinceau à poils doux.
Ne pas laver les sondes en les frottant avec des objets ou chiffons abrasifs qui peuvent les charger électro-
statiquement.
En cas de saleté extrême, nettoyer les électrodes en utilisant de l’alcool dénaturé. À la fin du nettoyage,
reconnecter les électrodes avec leurs câbles respectifs et les étalonner sans rétablir le débit d’eau du
système. Quand la procédure d’étalonnage est terminée, mettre le système hors tension et remplacer les
électrodes dans le porte sonde. Reconnecter l’alimentation électrique et le débit d’eau au système après
avoir fermé la vanne d’échantillonnage.
Inspecter visuellement le circuit hydraulique de l’équipement après l’avoir mis hors tension. En cas de fuite
de liquide, de dommages de la tuyauterie ou de problèmes d’étanchéité, agir sur le circuit hydraulique
après avoir coupé le débit d’eau arrivant à la station et après avoir dépressurisé le système en ouvrant la
vanne d’échantillonnage.
Remplacer les parties endommagées, en recourant uniquement à des pièces de rechange d’origine ou
recommandées.
ATTENTION
ATTENTION
7 DÉPANNAGE
Défauts mécaniques
Le débit dans la cellule de Vérifier l’étanchéité des joints toriques
mesure est trop faible Vérifier si le filtre est obstrué
Vérifier les vannes d’entrée et de sortie
Vérifier la vanne d’échantillonnage
Défauts électriques
Pas de signal lumineux, Vérifier que l’équipement est correctement alimenté (prise et fiche).
écran éteint Si l’équipement reste inactif, contacter le centre de service
Mesures incorrectes Vérifier attentivement l’étalonnage, en cas de doutes, réinitialiser les
réglages d’usine de l’instrument définis par défaut
Vérifier que les sondes fonctionnent correctement et vérifier leur état
d’usure
Parfois, du liquide peut fuir d’un raccord mal serré ou d’un écrou à œil, ou simplement à cause de la
rupture du tuyau d’alimentation d’eau. Après l’élimination de la fuite, nettoyer et sécher toute eau résiduelle
dans le système, car elle pourrait endommager les parties en contact à cause de la stagnation.
8 APPENDIX [annexes]
ATTENTION
Cet ONGLET est protégé par mot de passe. Il est reporté dans ce manuel seulement
pour information.
Connexions:
Connexions:
FLUIDRA MULTIPARAMETRICA
MANUALE D’USO
0000138319 Rev.3.2 1
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
INDICE
1 GENERALITÀ ................................................................................................................................................ 4
1.1 LIMITI DI UTILIZZO E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ................................................................. 4
1.1.1 SICUREZZA ELETTRICA ............................................................................................................... 4
1.2 SIMBOLO DI ATTENZIONE ................................................................................................................... 4
1.2.1 ATTENZIONE SPECIALE AI COMPONENTI CRITICI ..................................................................... 4
1.2.2 SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI ESERCIZIO ............................................................................... 5
1.3 CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI....................................................................................... 6
1.3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................................... 7
2 DESCRIZIONE GENERALE .......................................................................................................................... 8
3 PROGRAMMAZIONE .................................................................................................................................... 9
3.1 SCHERMATA PRINCIPALE................................................................................................................... 9
3.1.1 GENERAL SETTINGS (IMPOSTAZIONI GENERALI)...................................................................... 9
3.1.2 FACTORY SETTINGS (PARAMETRI DI FABBRICA) .................................................................... 11
3.1.3 FLOW (FLUSSO) .......................................................................................................................... 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 DATA AND TIME (DATA E ORA) .................................................................................................. 12
3.2 MEASURES (MISURE) ........................................................................................................................ 13
3.2.1 SETPOINT .................................................................................................................................... 14
3.2.2 CALIBRATION (CALIBRAZIONE) ................................................................................................. 17
3.2.3 GRAPHICS (GRAFICI).................................................................................................................. 18
3.2.4 ALARM VALUES (VALORI ALLARMI)........................................................................................... 18
3.2.5 MEASURE NAME (NOME MISURE) ............................................................................................. 18
3.2.6 FIRST CALIBRATION (ULTIMA CALIBRAZIONE)......................................................................... 18
3.2.7 RANGE (INTERVALLO) ................................................................................................................ 18
4 INSTALLAZIONE......................................................................................................................................... 19
4.1 KIT DI INSTALLAZIONE ...................................................................................................................... 19
4.2 MONTAGGIO A PARETE .................................................................................................................... 20
4.3 MORSETTIERA DI COLLEGAMENTO................................................................................................. 21
4.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI .............................................................................................................. 24
4.5 COLLEGAMENTI IDRAULICI............................................................................................................... 24
4.6 COLLEGAMENTO SONDE .................................................................................................................. 25
4.6.1 COLLEGAMENTO SONDA PH E REDOX..................................................................................... 25
4.6.2 COLLEGAMENTO DELLA SONDA DI CONDUCIBILITÀ ............................................................... 25
4.6.3 COLLEGAMENTO DELLA SONDA DEL CLORO .......................................................................... 25
4.6.4 COLLEGAMENTO SONDA TEMPERATURA................................................................................ 26
5 AVVIO E FUNZIONAMENTO ....................................................................................................................... 26
5.1 AVVIO .................................................................................................................................................. 26
5.2 OPERAZIONE ...................................................................................................................................... 26
5.3 REGOLAZIONE DEL FLUSSO ............................................................................................................ 27
6 MANUTENZIONE ........................................................................................................................................ 28
6.1 PULIZIA GENERALE DEL SISTEMA................................................................................................... 28
6.2 PULIZIA/SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL’ACQUA........................................................................ 28
6.3 PULIZIA SONDA/ELETTRODO ........................................................................................................... 29
6.4 ISPEZIONE DEL CIRCUITO IDRAULICO ............................................................................................ 29
7 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI GUASTI ....................................................................................... 30
8 APPENDICE ................................................................................................................................................ 31
8.1 PLUS Version (Versione PLUS).......................................................................................................... 31
0000138319 Rev.3.2 2
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
8.2 FIRMWARE.......................................................................................................................................... 32
8.3 MENU ADVANCED (AVANZATO) ....................................................................................................... 32
8.4 MODBUS SLAVE ID (ID SLAVE MODBUS)......................................................................................... 32
8.5 SERIAL NUMBER (NUMERO SERIALE) ............................................................................................. 32
8.6 RESET DEFAULT USER (REINIZIALIZZA UTENTE PREDEFINITO) .................................................. 32
8.7 COLLEGAMENTO A FLUIDRA CONNECT ......................................................................................... 33
0000138319 Rev.3.2 3
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
1 GENERALITÀ
ATTENZIONE
Controllare prima dell'uso per assicurarsi che tutti i requisiti di sicurezza siano
pienamente soddisfatti. L’apparecchio non deve essere alimentato o connesso ad altri
apparecchi fino a quando le condizioni di sicurezza non sono soddisfatte.
ATTENZIONE
Tutti i collegamenti devono essere isolati da terra nell'ambiente in cui si trovano (la
massa non è isolata).
NON collegare nessuna di queste connessioni alla massa.
Per garantire le condizioni di massima sicurezza per l’operatore, si raccomanda di rispettare tutte le
indicazioni elencate in questo manuale.
• Alimentare l'apparecchiatura utilizzando esclusivamente la tensione di rete secondo le
specifiche (100 ÷ 240 Vac/dc 50-60 Hz)
• Sostituire immediatamente parti danneggiate. Cavi, connettori, accessori o altre parti
dell’apparecchio che risultano danneggiate o non correttamente funzionanti devono
essere sostituite immediatamente. In simili casi, rivolgersi al centro di assistenza
tecnica autorizzato più vicino.
• In base a UL, non collegare alle uscite relè una tensione superiore a 115V
0000138319 Rev.3.2 4
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Protezione:
- con pannello trasparente chiuso IP65 EN60529
- con pannello trasparente aperto IP54
- EMI /RFI CEI EN55011 - 05/99
- Utilizzare l’apparecchio entro i limiti ambientali di temperatura, umidità e pressione specificati.
Lo strumento è stato sviluppato per operare nelle seguenti condizioni ambientali:
- Temperatura dell’ambiente di esercizio: 0°C ÷ +50°C
- Temperatura di stoccaggio e trasporto: -10°C ÷ +50°C
- Umidità relativa: 10% ÷ 95%UR – senza condensa
ATTENZIONE
L'impianto di trattamento delle acque in cui viene introdotto lo strumento deve essere
sviluppato secondo i requisiti funzionali imposti dalla normativa vigente.
L’apparato deve essere perfettamente inserito nell’impianto.
L'impianto deve essere mantenuto operativo nel pieno rispetto delle norme di sicurezza
previste.
I parametri indicati sulla scatola degli alimentatori dell'analizzatore devono essere
conformi alle normative vigenti.
Eventuali segnali di guasto al dispositivo devono essere posizionati in un ambiente
costantemente controllato da personale operativo o assistenti dell’impianto.
Il mancato rispetto anche di una sola di queste condizioni può portare le “logiche” del
dispositivo a operare in modo potenzialmente pericoloso per gli utenti del servizio.
Si consiglia pertanto al personale di servizio e/o manutenzione di operare con la
massima attenzione, segnalando immediatamente eventuali modifiche ai parametri di
sicurezza, al fine di evitare la creazione di situazioni potenzialmente pericolose.
Poiché le considerazioni sopra indicate non possono essere controllate dal prodotto in
oggetto, il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali danni causati da
malfunzionamenti a persone o cose.
0000138319 Rev.3.2 5
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
0000138319 Rev.3.2 6
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Uscita seriale RS485 Protocollo MODBUS RTU con Baud Rate 1200 ÷ 38400 a velocità
programmabile per la configurazione, lo stato in tempo reale o il
download dei dati
0000138319 Rev.3.2 7
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
2 DESCRIZIONE GENERALE
La serie di Pannelli Guardian Pool_NN comprende i seguenti modelli:
NOTE:
(1) Nella versione ppm, con la conversione in Bromuro (fattore di conversione 2,4) nell'attrezzatura
reale, il cliente può selezionare la lettura Cloro o Bromuro.
(2) Questo sensore può leggere NaClO (ipoclorito di sodio), Ca(ClO)2 (ipoclorito di calcio), Cl2 (gas di cloro), cloro
generato elettroliticamente e cloro organico combinato a base di acido isocianurico (testato fino a concentrazione di
acido cianurico di 500 mg/l).
0000138319 Rev.3.2 8
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
3 PROGRAMMAZIONE
Questo manuale contiene tutte le informazioni per l’utilizzo dello schermo di strumentazione. Verranno
analizzate tutte le finestre operative, con foto e spiegazioni.
10:00 03/05/2019
0000138319 Rev.3.2 9
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
0000138319 Rev.3.2 10
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
- ALARM RELAY ASSIGN (ASSEGNA RELÈ ALLARME: Scegli la misura alla quale assegnare il relè;
è possibile scegliere tra: tutte le misure, Combina Setpoint Cloro o Setpoint Torbidità
- ALARM RELAY STATUS (STATO RELÈ ALLARME): Consente di scegliere lo stato normale del relè:
NO (Normalmente aperto)
NC (Normalmente chiuso)
- ALARM RELAY DELAY (SEC) (RITARDO RELÈ ALLARME (SEC)): Selezionare il tempo (secondi)
dopo il quale il relè cambia il proprio stato.
0000138319 Rev.3.2 11
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
3.1.4 WI-FI
0000138319 Rev.3.2 12
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
10:00 03/05/2019
Quando si tocca il tab della misura nella finestra principale, questo si apre (Figura 7):
0000138319 Rev.3.2 13
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
3.2.1 SETPOINT
Nota:
il menù "ritardo relè" ha effetto solo sui Relè 3 e 4 del cloro libero, si attiva all'accensione dello strumento, ha la funzione di
attendere un tempo di polarizzazione della sonda cloro libero, nella schermata principale viene visualizzata una clessidra.
Figura 9 Menu Setpoint
• Relays (Relè)
Il numero di relè utilizzabili è diverso per le misure:
- Relè n. 1, 2 pH;
- Relè n. 3, 4 Cloro libero;
- Relè n. 5 Rx;
0000138319 Rev.3.2 14
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
Rappresenta la scelta di diminuire il valore della misurazione quando sale sopra a un valore
selezionato.
0000138319 Rev.3.2 15
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Il relè si chiude quando il valore della misura è superiore al massimo dell'intervallo e si apre
quando ritorna al minimo dell'intervallo
• OUTPUT mA (USCITA mA)
Il numero mA di USCITE utilizzabili è diverso per le misure:
- Uscita mA 1 pH;
- Uscita mA 2 Cloro libero;
- Uscita mA 3 Rx;
- Uscita mA 4 Temperatura;
0000138319 Rev.3.2 16
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Figura 15 Calibrazione
Questo tab mostra il metodo di calibrazione per le misurazioni; seguire le istruzioni sullo schermo:
Inserire la sonda nel tampone, attendere che la misura sia stabile (nelle aree cerchiate), quindi premere
OK. Si apre la seguente finestra:
0000138319 Rev.3.2 17
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
- Min value on diagram (Valore min su diagramma): Imposta il valore minimo sul grafico
- Max value on diagram (Valore max su diagramma): Imposta il valore massimo sul grafico
- Graph time setting (Impostazione tempo grafico): Imposta gli assi temporali
- Graphics (Grafici): Premere per visualizzare il grafico (figura 18)
Figura 8 Grafico
0000138319 Rev.3.2 18
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
4 INSTALLAZIONE
Prima di installare il multiparametro AstralPOOL, leggere attentamente quanto segue. Questa sezione descrive i
vari passaggi per l'installazione dell'apparecchiatura e del cablaggio elettrico. Seguire queste indicazioni durante
l'installazione.
• Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che l'attrezzatura e tutti i relativi dispositivi siano spenti.
• In caso di anomalie o segnali di avvertimento, fermarsi immediatamente. Riprendere il lavoro solo dopo
aver rimosso la causa del problema.
• Non installare l'apparecchiatura in luoghi pericolosi o in aree a rischio di incendio o esplosione.
• Evitare rischi elettrici. Non utilizzare mai apparecchiature danneggiate o difettose.
5: Sonda cloro libero 6: Sonda cloro libero 7: Sonda cloro totale 8: Cavo per
2 ppm 10 ppm 10 ppm sonda cloro (1m)
14: Sistema di 15: Porta sonda 17: Sensore di 18: Cavo e sonda di
13: Cartucce filtro controlavaggio torbidità PSS8 16: Sonda torbidità temperatura conducibilità
1 Viti di fissaggio ● ● ● ● ● ● ●
2 Tubo PVC 8X12 da 4 metri ● ● ● ● ● ● ●
3 Porta sonda ● ● ● ● ● ● ●
4 Connettori ● ● ● ● ● ● ●
5 Sonda cloro libero 2 ppm ●
6 Sonda cloro libero 10 ppm ● ● ● ● ●
7 Sonda cloro totale 10 ppm ●
8 Cavo cloro 1 metro ●(x1) ●(x1) ●(x1) ●(x1) ● (x2) ●(x1)
9 Sonda pH ● ● ● ● ●
10 Sonda Redox ● ● ●
11 Soluzione tampone pH7 e pH4 ● ● ● ● ●
Soluzione tampone Redox 465 ● ● ●
12
mV
13 Filtro cartuccia 80µm ● ● ● ● ● ● ●
14 Sistema di controlavaggio (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
15 Porta sonda torbidità PSS8 ●
16 Sonda torbidità ●
17 Sonda Temperatura ● ● ● ● ● ● ●
18 Cavo e sonda di conducibilità (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
1
(* su richiesta).
0000138319 Rev.3.2 19
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Installare la centralina lontano da fonti di calore, in luogo asciutto, senza spruzzi d'acqua, al riparo da
gocciolamenti e a temperature inferiori a 40°C. La temperatura minima non deve essere inferiore a 0 ° C.
La centralina deve essere installata facendo in modo di lasciare spazio sufficiente per i cavi e le
connessioni.
Il pannello posteriore dell'unità di controllo è provvisto di 4 fori in prossimità degli angoli per il fissaggio a
parete dell'unità. La figura seguente mostra la posizione dei fori e le dimensioni massime del pannello.
1800 mm
625 mm
Se adeguati come supporto, utilizzare i tasselli in dotazione, altrimenti sceglierne un tipo adatto. L'unità
viene fornita già assemblata e cablata internamente.
Per garantire un supporto ottimale del sistema, il muro deve essere il più diritto e uniforme possibile.
Praticare due fori allineati orizzontalmente a un'altezza che consenta all'operatore di avere una corretta
visuale del pannello di controllo e una posizione idonea per le operazioni di calibrazione e controllo.
L'altezza da terra consigliata è di circa 180 cm o almeno all'altezza degli occhi.
La distanza tra i fori è indicata nella foto sopra.
Utilizzare una livella a bolla d'aria durante l'installazione per livellare correttamente l'unità di controllo.
0000138319 Rev.3.2 20
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
730 mm
230 mm 600 mm
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Figura 11 Collegamenti
0000138319 Rev.3.2 21
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
7 Setpoint pH 2 Contatto
J3 pH_2
alimentato
8 Setpoint pH 2 (100-240Vac)
13 Setpoint Rx Contatto
Rx
alimentato
14 Setpoint Rx (100-240Vac)
(* 1 Il relè di allarme può essere impostato su: Misura Allarme All, Setpoint CL Comb; Setpoint Torbidità)
0000138319 Rev.3.2 22
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
J6 2 Cavo di terra
3 Cavo ING
J7
2 Cavo connessione PT 100
1 +24V
2 Rosso
3 Verde
J9
4 Blu
5 Bianco
6 NC
1 4-20 mA (terra)
2 4-20 mA (IN)
J10 Sonda torbidità
3 Alimentazione 24 V-
4 Alimentazione 24 V+
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
Sonda pH
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
0000138319 Rev.3.2 23
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Dispositivo di
controllo
Sonde Redox e pH
Porta sonda
Sonda EC-Cond (conducibilità
elettrica)
Controlavagg (Opzionale)
io (opzionale) Uscita
Misura torbidità
(Opzionale)
Ingresso Filtro
Figura 12 Collegamenti idraulici
0000138319 Rev.3.2 24
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Connettore sonda pH
Connettore sonda
Redox
(Nota: controllare i collegamenti dell'etichetta con il collegamento di polarità delle sonde di cloro)
Figura 15 Connettori del cloro
0000138319 Rev.3.2 25
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
5 AVVIO E FUNZIONAMENTO
5.1 AVVIO
Accendere il sistema utilizzando l'interruttore di alimentazione posizionato sul lato superiore sinistro del
dispositivo di controllo.
Interruttore di
alimentazione
5.2 OPERAZIONE
0000138319 Rev.3.2 26
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Regolazione
della portata
consigliata 60 l/h
0000138319 Rev.3.2 27
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
6 MANUTENZIONE
Per garantire sempre prestazioni ottimali dell'attrezzatura, è necessario sottoporla regolarmente a
manutenzione. Consigliamo inoltre di seguire i nostri programmi di manutenzione.
INTERVALLI TEMPORALI
Operazione di manutenzione
1 mese 2 mesi 3 mesi 6 mesi
Pulizia generale del sistema X
Pulizia della rete del filtro X
dell’acqua
Ispezione del circuito idraulico X
Pulizia della sonda Secondo quanto riportato nel manuale d’istruzioni
dell’elettrodo/della sonda.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pulire con regolarità tutte le superfici dell’apparecchiatura. Usare solo un panno umido senza aggiungere
solventi o altri prodotti.
0000138319 Rev.3.2 28
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Attendere finché non esce più acqua dal circuito idraulico. Scollegare i cavi degli elettrodi svitando i
connettori alle loro estremità e le fascette di fissaggio, quindi rimuoverli dal porta sonda nel circuito
idraulico del sistema. Lavare l'estremità sensibile con acqua tiepida e sapone neutro, rimuovendo
eventuali residui di grasso utilizzando un pennello a setole morbide.
Per pulire le sonde non strofinarle con oggetti o panni abrasivi che possano caricarle elettrostaticamente.
In caso di sporco estremo, pulire gli elettrodi utilizzando alcool denaturato. Terminate le operazioni di
pulizia, ricollegare gli elettrodi con i rispettivi cavi e calibrarli senza ripristinare l'afflusso di acqua al sistema.
Al termine della procedura di calibrazione, scollegare il sistema dall’alimentazione elettrica e sostituire gli
elettrodi nel portasonda. Ricollegare l'alimentazione e il flusso d'acqua al sistema dopo aver chiuso la
valvola di prelievo campioni.
ATTENZIONE
Non lasciare all'interno del circuito idraulico impurità che potrebbero otturarlo.
ATTENZIONE
0000138319 Rev.3.2 29
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Talvolta può fuoriuscire del liquido da un collegamento allentato o da una ghiera o semplicemente a
seguito della rottura del tubo di alimentazione dell’acqua. Una volta eliminata la perdita, pulire e asciugare
eventuali residui d’acqua nel sistema che stagnando potrebbero danneggiare le parti con cui vengono a
contatto.
0000138319 Rev.3.2 30
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
8 APPENDICE
ATTENZIONE
Questo TAB è protetto da password. Viene riportata nel presente manuale solo a scopo
informativo.
0000138319 Rev.3.2 31
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
8.2 FIRMWARE
Permette di aggiornare il firmware: il file del firmware deve essere in una penna USB che deve
essere inserita prima di premere OK sul tab “Press OK to Start” (Premere OK prima di avviare).
0000138319 Rev.3.2 32
Multiparametro Astralpool
MANUALE D’USO
Connessione:
Connessione:
0000138319 Rev.3.2 33
Astralpool multiparâmetros
MANUAL DE UTILIZADOR
MULTIPARAMETRIC FLUIDRA
GUARDIAN Pool_NN
SYSTEMS
MANUAL DE UTILIZADOR
ÍNDICE
1 GERAL .......................................................................................................................................................... 4
1.1 LIMITES DE USO E PRECAUÇÕES PARA SEGURANÇA .................................................................... 4
1.1.1 SEGURANÇA ELÉTRICA ............................................................................................................... 4
1.2 SÍMBOLO DE ATENÇÃO ....................................................................................................................... 4
1.2.1 ATENÇÃO ESPECIAL A COMPONENTES CRÍTICOS ................................................................... 4
1.2.2 SEGURANÇA DO AMBIENTE DE OPERAÇÃO .............................................................................. 5
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPAIS ...................................................................................... 6
1.3.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................... 7
2 DESCRIÇÃO GERAL .................................................................................................................................... 8
3 PROGRAMAÇÃO .......................................................................................................................................... 9
3.1 PÁGINA PRINCIPAL.............................................................................................................................. 9
3.1.1 CONFIGURAÇÕES GERAIS .......................................................................................................... 9
3.1.2 CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA................................................................................................. 11
3.1.3 FLUXO.......................................................................................................................................... 11
3.1.4 WI-FI............................................................................................................................................. 12
3.1.5 DATA E HORA.............................................................................................................................. 12
3.2 MEDIDAS ............................................................................................................................................. 13
3.2.1 SET POINT [PONTO DE DEFINIÇÃO]: ......................................................................................... 14
3.2.2 CALIBRAÇÃO ............................................................................................................................... 17
3.2.3 GRÁFICOS ................................................................................................................................... 18
3.2.4 ALARM VALUES [VALORES ALARME] ........................................................................................ 18
3.2.5 MEASURE NAME [NOME MEDIÇÃO] .......................................................................................... 18
3.2.6 FIRST CALIBRATION [PRIMEIRA CALIBRAÇÃO] ........................................................................ 18
3.2.7 RANGE [LIMIAR] .......................................................................................................................... 18
4 INSTALAÇÃO.............................................................................................................................................. 19
4.1 KIT DE INSTALAÇÃO .......................................................................................................................... 19
4.2 MONTAGEM NA PAREDE................................................................................................................... 20
4.3 CONEXÃO DA PLACA DE TERMINAIS .............................................................................................. 21
4.4 CONEXÕES ELÉTRICAS .................................................................................................................... 24
4.5 CONEXÕES HIDRÁULICAS ................................................................................................................ 24
4.6 CONEXÃO SONDAS ........................................................................................................................... 25
4.6.1 CONEXÃO DA SONDA DE pH E REDOX ..................................................................................... 25
4.6.2 CONEXÃO SONDA DE CONDUTIVIDADE ................................................................................... 25
4.6.3 CONEXÃO SONDA DE CLORO ................................................................................................... 25
4.6.4 CONEXÃO SONDA DE TEMPERATURA ..................................................................................... 26
5 INICIALIZAÇÃO E OPERAÇÃO .................................................................................................................. 26
5.1 INICIALIZAÇÃO ................................................................................................................................... 26
5.2 OPERAÇÃO......................................................................................................................................... 26
5.3 REGULAÇÃO DO FLUXO.................................................................................................................... 27
6 MANUTENÇÃO ........................................................................................................................................... 28
6.1 LIMPEZA GERAL DO SISTEMA .......................................................................................................... 28
6.2 LIMPEZA/SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÁGUA .............................................................................. 28
6.3 LIMPEZA DO ELÉTRODO/SONDA...................................................................................................... 29
6.4 INSPEÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO ............................................................................................ 29
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................. 30
8 APÊNDICE .................................................................................................................................................. 31
8.1 Versão PLUS ....................................................................................................................................... 31
8.2 FIRMWARE.......................................................................................................................................... 32
8.3 MENU AVANÇADO.............................................................................................................................. 32
8.4 MODBUS SLAVE ID ............................................................................................................................ 32
8.5 NÚMERO DE SÉRIE ............................................................................................................................ 32
8.6 RESET UTILIZADOR PADRÃO ........................................................................................................... 32
8.7 CONEXÃO A FLUIDRA CONNECT ..................................................................................................... 33
1 GERAL
ATENÇÃO
Verificar antes de usar para se certificar que todos os requisitos de segurança são
totalmente satisfeitos. O equipamento não deve ser alimentado ou conectado a outro
equipamento até que as condições de segurança estiverem satisfeitas.
ATENÇÃO
Para garantir as condições de maior segurança para o operador, recomendamos que todas as indicações
listadas neste manual sejam respeitadas.
• Alimentar o equipamento exclusivamente usando tensão de rede de acordo com as
especificações (100 ÷ 240 Vac/dc 50-60 Hz)
• Substituir imediatamente as partes danificadas. Cabos, conectores, acessórios ou
outras partes do equipamento que poderão estar danificados ou não funcionando
corretamente devem ser substituídas imediatamente. Neste caso contactar o seu centro
de assistência técnica autorizada mais próximo.
• De acordo com UL, não conectar às saídas de relé uma tensão superior a 115V
Em particular, quando está posicionado junto dos pontos de conexão a cabos e periféricos, o símbolo em
questão refere-se à leitura atenta do manual de utilizador para instruções relativas à natureza de tais
cabos e periféricos e métodos de conexão correta e segura.
As reproduções de painéis de equipamento, com os relativos comandos, conexões, símbolos e etiquetas
são fornecidas neste capítulo. Cada símbolo de cuidado é acompanhado por uma explicação detalhada
do seu significado.
Proteção:
- com um painel transparente fechado IP65 EN60529
- com um painel transparente aberto IP54
- EMI /RFI CEI EN55011 - 05/99
- Uso do equipamento dentro dos limites ambientais de temperatura, humidade e pressão
especificados.
O instrumento foi desenvolvido para operar nas seguintes condições ambientais:
- Temperatura do ambiente de trabalho: 0°C ÷ +50°C
- Temperatura de armazenamento e transporte: -10°C ÷ +50°C
- Humidade relativa: 10% ÷ 95%RH – sem condensação
ATENÇÃO
Saída de Série RS485 Protocolo MODBUS RTU com velocidade programável 1200 ÷
38400 Baud Rate. para configuração, condição Tempo Real, ou
download de dados
2 DESCRIÇÃO GERAL
A série de Painéis Pool_NN Guardian inclui os seguintes modelos:
2 Guardian Pool_NN 2 72701 Com sensor para cloro orgânico (2) 0-2 ppm
Água potável Temperatura
Livre de Cloro 2 ppm
3 Guardian Pool_NN 3 - 72702 - pH
pH e Livre de Cloro - Livre de cloro orgânico (2) 0-10 ppm.
Temperatura
4 Guardian Pool_NN 4 - 72703 - pH
pH – ORP - Sensor ORP, em elétrodo de ouro (Sensorex)
Temperatura
5 Guardian Pool_NN 5 - 72704 - pH
pH – ORP – Sem Cloro - Sensor ORP, em elétrodo de ouro (Sensorex)
- Livre de cloro orgânico (2)
Temperatura
6 Guardian Pool_NN 6 - 72705 - pH
pH, ORP, Livre de Cloro, Cloro - Sensor ORP, em elétrodo de ouro (Sensorex),
Total, Cloro Combinado. - Livre de Cloro
Entrada para NTU (4- 20mA) - Cloro Total
- Sensor de turbidez
Temperatura
7 Guardian Pool_NN 7 - 74720 - pH
pH, Livre de Cloro, turbidez - Sensor ORP, em elétrodo de ouro (Sensorex),
Entrada para NTU (4- 20mA) - Livre de Cloro
- Cloro Total
- Sensor de turbidez
Temperatura
NOTAS:
(1) Na versão ppm, com conversão para Brometo (fator de conversion 2,4) no equipamento atual, o
cliente pode selecionar se ler Cloro ou Brometo.
(2) Este sensor pode ler NaClO (hipoclorito de sódio), Ca(ClO)2 (hipoclorito de cálcio), Cl2 (gás de cloro), cloro gerado
eletroliticamente, e cloro combinado orgânico em base a ácido isocianúrico (testado até uma concentração de ácido
isocianúrico de 500 mg/l).
3 PROGRAMAÇÃO
Este manual contém todas as informações para usar a página de instrumentos. Todas as janelas
operativas serão analisadas, com fotografias e explicações.
10:00 03/05/2019
- ALARM RELAY ASSIGN [ATRIBUIR RELÉ DE ALARME]: Escolher a medida na qual atribuir o relé;
é possível escolher entre: todas as medidas, Combinar Cloro Setpoint ou Turbidity Setpoint
- ALARM RELAY STATUS [ESTADO RELÉ DE ALARME]: Permite escolher o estado normal do relé:
NO (Normal Aberto)
NC (Normal Fechado)
- ALARM RELAY DELAY (SEC) [ATRASO RELÉ ALARME (SEG)]: Escolher o tempo (segundos)
depois do qual o relé altera o seu estado.
3.1.3 FLUXO
3.1.4 WI-FI
3.2 MEDIDAS
10:00 03/05/2019
Observação:
o menu “relés de retardo” afeta apenas os relés 3 e 4 do cloro livre, é ativado quando o instrumento é ligado, tem a função de
aguardar o tempo de polarização da sonda de cloro livre, uma ampulheta é exibida na tela principal.
Figura 9 Menu de ponto de definição
• Relés
O número de relé utilizável é diferente para as medições:
- Relé n° 1, 2 pH;
- Relé n° 3, 4 Sem Cloro;
- Relé n° 5 Rx;
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
É a escolha para aumentar o valor de medição quando desce abaixo de um valor definido.
O relé fecha-se se o valor de medição for inferior ao limite mínimo e abre-se quando regressa ao
limite máximo.
Dosing mode: LOW
ppm
Hysteresis
Sep
t on
it
Status
Relay
Open
Close
É a escolha para diminuir o valor de medição quando sobe acima de um valor definido.
O relé fecha-se quando o valor de medição for além do limite máximo e abre-se quando regressa
ao limite mínimo.
• SAÍDA mA
O número de saída mA utilizável é diferente para as medições:
- Saída mA 1 pH;
- Saída mA 2 Livre de Cloro;
- Saída mA 3 Rx;
- Saída mA 4 Temperatura;
Se a histerese não estiver presente, podem ser definidos os limites superior e inferior; se a
medição excede estes valores é gerado um alarme.
3.2.2 CALIBRAÇÃO
Figura 15 Calibração
Este separador mostra o método de calibração para medições; seguir as instruções no ecrã:
Inserir a sonda no tampão, esperar que a medição se estabilize (nas áreas no círculo) e depois pressionar
OK. Abre a seguinte janela:
3.2.3 GRÁFICOS
- Min value on diagram [Valor mín no diagrama]: Define o valor mín no gráfico
- Max value on diagram [Valor máx no diagrama]: Define o valor máx no gráfico
- Graph time setting [Configuração tempo gráfico]: Define os eixos de tempo
- Graphics [Gráficos]: Pressionar para visualizar o gráfico (figura 18)
Figura 8 Gráfico
4 INSTALAÇÃO
Antes de instalar o multi-parâmetros AstralPOOL, ler o seguinte atentamente. Esta secção descreve os passos para a
instalação do equipamento e ligação elétrica. Seguir estas indicações durante a instalação.
• Certificar-se que o equipamento e todos os dispositivos relacionados estejam desligados antes de iniciar
os trabalhos.
• Se se encontrarem anomalias ou sinais de aviso, parar imediatamente. Retomar o trabalho apenas depois
de se ter removido a causa do problema.
• Não instalar o equipamento em locais perigosos ou em áreas com risco de incêndio ou explosão.
• Evitar riscos elétricos. Nunca usar equipamento danificado ou defeituoso.
1: Parafusos de
fixação 2: 8x12 Tubo cristal 3: Alojamento da
(f=6 mm parafusos) PVC (4 m) sonda 4: Conectores
14: Sistema de 15: PSS8 Alojamento 16: Sonda de 17: Sensor de 18: Sonda de
13: Cartucho Filtro contralavagem de sonda de turbidez turbidez temperatura condutividade e cabo
1 Parafusos de fixação ● ● ● ● ● ● ●
2 8x12 Tubo PVC 4 metros ● ● ● ● ● ● ●
3 Alojamento da sonda ● ● ● ● ● ● ●
4 Conectores ● ● ● ● ● ● ●
5 2 ppm Sonda de Livre de Cloro ●
6 10 ppm Sonda de Livre de Cloro ● ● ● ● ●
7 10 ppm Sonda de Cloro Total ●
8 Cloro Cabo 1 metro ●(x1) ●(x1) ●(x1) ●(x1) ● (x2) ●(x1)
9 Sonda pH ● ● ● ● ●
10 Sonda Redox ● ● ●
11 Solução tampão pH7 e 4pH ● ● ● ● ●
12 Solução tampão 465 mV Redox ● ● ●
13 Filtro cartucho 80µm ● ● ● ● ● ● ●
14 Sistema de contralavagem (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
PSS8 Alojamento de Sonda de ●
15
Turbidez
16 Sonda de Turbidez ●
17 Sonda Temperatura ● ● ● ● ● ● ●
18 Sonda de Condutividade e Cabo (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1) (*1)
(*1 a pedido).
Instalar a unidade de controlo afastada das fontes de calor, em um local seco, sem salpicos de água e
protegida da queda de gotas, a temperaturas inferiores a 40°C. A temperatura mínima não deve descer
abaixo de 0°C.
A unidade de controlo deve ser instalada certificando-se de deixar espaço suficiente para os cabos e
conexões.
O painel traseiro da unidade de controlo é dotado de 4 furos junto dos cantos para a montagem da unidade
na parede. A figura em baixo indica a posição dos furos de perfuração e as dimensões máximas do painel.
1800 mm
625 mm
Se adequado para o suporte, usar os tampões de parede fornecidos, se não escolher um tipo adequado.
A unidade é fornecida já montada e ligada internamente.
Para assegurar um suporte ideal do sistema a parede deve ser o mais reta e nivelada possível.
Fazer dois furos alinhados horizontalmente a uma altura que permita ao operador de ter uma vista correta
do painel de controlo e uma posição adequada para as operações de calibração e controlo.
A altura recomendada do chão é de cerca 180 cm ou, pelo menos, ao nível dos olhos.
A distância entre os furos é indicada na fotografia acima.
Usar um nível de bolha durante a instalação para nivelar corretamente a unidade de controlo.
730 mm
230 mm 600 mm
J1
1
1 1 1 1
J12
1
1
J11
J3
J4
J7
J5 J10
J9
J6 J8
1
1
1 1 1 1
Figura 11 Conexões
(* 1 O relé de alarme é configurável em: Medição de alarme total, Ponto de ajuste CL Comb; Ponto de ajuste de
turbidez)
J6 2 Cabo de terra
3 Cabo Entrada
J7
2 Cabo conexão PT 100
1 +24V
2 Vermelho
3 Verde
J9
4 Azul
5 Branco
6 NC
1 4-20 mA (Terra)
2 4-20 mA (IN)
J10 Sonda de turbidez
3 Alimentação 24 V-
4 Alimentação 24 V+
1 RG 174 pH (IN -)
J15
2
Sonda pH
1 RG 174 pH (IN +)
J16
2
Controlador
Sondas Redox e pH
Alojamento da sonda
Sonda Ec-Cond
(opcional)
Contralavagem (opcional)
Saída
Medição Turbidez
(opcional) Entrada Filtro
Figura 12 Conexões hidráulicas
Conector da sonda pH
Conector sonda de
condutividade (opcional)
(Nota: por favor, verifique las conexiones de la etiqueta con la conexión de polaridad de las sondas de
cloro)
5 INICIALIZAÇÃO E OPERAÇÃO
5.1 INICIALIZAÇÃO
Acender o sistema usando o Interruptor de Acendimento no lado esquerdo superior no controlador.
Interruptor de
Acendimento
5.2 OPERAÇÃO
Ajuste da taxa
de fluxo
60 l/h recomendado
6 MANUTENÇÃO
Para assegurar sempre o desempenho ideal do equipamento, deve ser submetido regularmente a
operações de manutenção. Também recomendamos seguir os nossos programas de manutenção.
INTERVALOS DE TEMPO
Operação de manutenção
1 mês 2 meses 3 meses 6 meses
Limpeza geral do sistema X
Limpeza da rede do filtro de água X
Inspeção do circuito hidráulico X
Limpeza da sonda De acordo com o manual de instruções do elétrodo/sonda.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, parar o fluxo de água que chega
ao equipamento vindo do sistema e despressurizar abrindo completamente a válvula
de amostragem.
Limpar regularmente todas as superfícies do equipamento. Usar apenas um pano húmido sem adicionar
qualquer solvente ou produto.
Esperar até que não haja água em chegada do circuito hidráulico. Desconectar os cabos do elétrodo
desaparafusando os conectores nas suas extremidades e os grampos de aperto, em seguida removê-los
do alojamento da sonda no circuito hidráulico do sistema. Lavar a extremidade sensível com água morna
e um sabonete neutro, removendo qualquer graxa residual usando um pincel com cerdas macias.
Para limpar as sondas não as esfregar com objetos abrasivos ou panos que as possam carregar
eletrostaticamente.
No caso de sujidade extrema, limpar os elétrodos usando Álcool Desnaturado. Quando as operações de
limpeza estiverem completadas, reconectar os elétrodos com os seus respetivos cabos e calibrá-los sem
restaurar o fluxo de água ao sistema. Quando o procedimento de calibração estiver completado, desligar
o sistema eletricamente e substituir os elétrodos no alojamento da sonda. Reconectar a alimentação
elétrica e o fluxo de água ao sistema depois de fechar a válvula de amostragem.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falhas mecânicas
O fluxo dentro da célula de Verificar o selo dos o-rings
medição é muito baixo Verificar se o filtro está entupido
Verificar as válvulas de entrada e saída
Verificar a válvula de amostragem
Falhas elétricas
Verificar que o equipamento esteja alimentado corretamente (ficha e
Sem sinal luminoso, ecrã
tomada). Se o equipamento permanecer inativo, por favor contactar
desligado
o nosso Centro de Assistência
Medições Incorretas Verificar atentamente a calibração, em caso de dúvida fazer reset ao
instrumento recolocando-o às configurações de fábrica.
Verificar que as sondas estejam a funcionar corretamente e verificar
o seu estado de desgaste
Por vezes poderá vazar líquido de uma conexão frouxa ou porca, ou simplesmente devido à ruptura do
tubo de fornecimento de água. Quando a fuga foi eliminada, é necessário limpar e secar qualquer água
residual no sistema, que poderá danificar as partes em contacto por estagnação.
8 APÊNDICE
PRESTAR ATENÇÃO
Este SEPARADOR está protegido por palavra-passe. É indicado neste manual apenas
por questões informativas.
8.2 FIRMWARE
Permite atualizar o firmware: o ficheiro de firmware deve estar em uma pen USB, que deve ser
inserida antes de se pressionar OK no Separador “Press OK to Start” [Pressionar OK para
Iniciar]
Conexão:
Conexão: