0% found this document useful (0 votes)
213 views64 pages

Ez Series

Bernard controls

Uploaded by

fareedee
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
213 views64 pages

Ez Series

Bernard controls

Uploaded by

fareedee
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 64

INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE,

STOCKAGE ET ENTRETIEN

INSTRUCTIONS FOR START-UP,


STORAGE AND MAINTENANCE

ANLEITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME,


LAGERUNG UND WARTUNG
NR 1208_EZ_revH_A/F/D

Gamme
EZ
Art: 5100134

Range
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TABLE OF CONTENT
1 Safety information 3
2 Assembly 3
3 Handwheel operation and declutching  3
4 Commissioning for switch actuator 4
5 Commissioning of EZ LOGIC actuator 8
6 Torque limiter  20
7 Maintenance and storage instructions 20
Wiring diagram - EZ4 to EZ15 single-phase 57
Wiring diagram - EZ25 to EZ60 single-phase 58
Wiring diagram - Other EZ actuators 59
Examples of power supply circuits 60
Control panel design examples 61
Wiring diagral - EZ LOGIC 62

SOMMAIRE
1 Sécurité 21
2 Montage 21
3 Commande manuelle et debrayage  21
4 Mise en service - servomoteurs switch 22
5 Mise en service - servomoteurs EZ LOGIC 26
6 Limiteur de couple  38
7 Entretien et stockage des servomoteurs 38
Câblage des actionneurs EZ4 à EZ15 monophasé 57
Câblage des actionneurs EZ25 à EZ60 monophasé  58
Câblage des autres actionneurs EZ 59
Exemples de circuits de puissance 60
Exemples de réalisation de coffrets de commande 61
Schéma de câblage - EZ LOGIC 62

INHALTSVERZEICHNIS
1 Sicherheitsinformationen 39
2 Montage 39
3 Handradbetätigung und auskuppeln  39
4 Inbetriebnahme für auf/zu antriebe 40
5 Inbetriebnahme antrieb EZ LOGIC  44
6 Drehmomentbegrenzer  56
7 Wartungsanleitung und hinweise zur lagerung  56
Antriebverdrahtung - EZ4 bis EZ15 einphasig 57
Antriebverdrahtung - EZ25 bis EZ60 einphasig 58
Antriebverdrahtung - Andere EZ antriebe 59
Beispiele für Stromversorgungskreise 60
Beispiele für Schalttafelausführungen 61
SCHALTPLAN - EZ LOGIC 62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

1 SAFETY INFORMATION
This device complies to current applicable safety standards. Installation, maintenance and use of
this actuator will have to be done by skilled and trained staff only.
Please read carefully the whole document prior to mounting and starting-up.

2 ASSEMBLY
Actuator should be secured directly to the valve using proper bolts or via a proper interface.
After assembly, the actuator can operate in any position. However, cable glands should not be
oriented upwards (loss of water tightness) and the motor will preferably not be positioned at the
bottom (potential internal condensation trap)

Note 1 : D
 o not handle the actuator by handwheel, it could damage the gearworm.

Note 2 : If the actuator was delivered mounted on the valve, the basic settings should have been done.

Note 3 : s ee §.7 for details on storage precaution prior to starting-up.

3 HANDWHEEL OPERATION AND DECLUTCHING


In general, the handwheel does not turn during electrical operation. Even if turning, the solid
handwheel does not have any protruding part and therefore does not present any risk of any kind
for the operator. Moreover, for the actuators with the highest torque, the torque limit system
brings an additional level of protection.

EZ4 to EZ15 models:


These actuators are equipped with a manually declutchable handwheel.
To operate manually the actuator, turn while pulling the handwheel
in order to mechanically engage it.
To declutch the handwheel, just push it back towards the actuator
body.

EZ100 to EZ1000 models:


These actuators are provided with an automatic declutching hand-
wheel, with motor drive priority. In order to operate manually the
actuator, turn the arrow of the handwheel clutch button in front of the
triangular sign on the housing (it might be necessary to turn the hand-
wheel by a few degrees to release the claws). When the motor starts,
it returns automatically into declutched position.

EZ60 models:
These actuators are equipped with declutchable intermediate gears. By moving the clutch lever, the
motor is physically disengaged from the gears. Once the manual handwheel operation has been
completed, do not forget to clutch the motor back. Otherwise, once started-up, it would run and heat
up until the motor thermal protection switch closes. If repeated, these conditions can generate a motor
breakdown .

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FOR AN ACTUATOR WORKING SWITCH,
READ DIRECLY PARAGRAPH 4

FOR AN ACTUATOR WORKING WITH EZ LOGIC,


READ DIRECLY PARAGRAPH 5

4 COMMISSIONING FOR SWITCH ACTUATOR


4.1 ELECTRICAL CONNECTIONS AND PRELIMINARY TESTS
All components of the actuator are wired to a common
terminal strip. Remove the cover and pass the cables through the cable
glands (M20). Refer to the wiring diagram for details on the terminals
numbering system.
Both thermal protector and torque limit switches must be integrated into
your control system (see wiring examples) in order to prevent potential
damage to the actuator or valve.

The following points must be checked:


a) M ake sure that power supply voltage is in accordance with the data engraved on the actuator
nameplate
b) C heck that all cable glands are correctly tightened,
c) M
 ove the valve manually to an half-open position,
d) Operate an electrical opening and check that the motor rotates in the right direction. Press
manually on the «OPEN» travel limit switch ; the motor should stop.
In the same way, check that the closing electrical command as well as the «CLOSED» travel
limit switch are working correctly,
e) All models except EZ4 to EZ15 : Operate an electrical opening. Press manually on the «OPEN» torque
limit switch ; the motor should stop. In the same way, operate an electrical closing check that
the «CLOSED» torque limit switch is working correctly,

If any misfunction was detected at this stage, please check the overall wiring.
For safer working conditions, we recommend that the power supply now be switched off especially
if the actuator output max. torque exceeds 300 N.m.

4.2 SETTING OF MECHANICAL STOPS AND TRAVEL LIMIT SWITCHES

Mechanical stops description and function :


These items avoid any over-travelling during handwheel operations.
The stops can be positioned either on the actuator itself or on the 1/4 Turn
worm gearbox if any.
Actuators and gears are supplied and tested for a 90° operation.
Fine adjustment of the stop screws position is possible within a limit
of ± 2° maximum.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English
Travel limit switches description and function:
The cams operating the limit switches are on a cylindrical block which does not require any disas-
sembly. Each cam can be set independently of the others. The white and black cams are for OPEN
and CLOSE travel limit switches. The other cams actuate additional limit switches (Example : For
signalling).

How to operate the cams:


a) Put a screwdriver in the slot of the button encircled by the same color as the cam to be set,
b) Press lightly to disengage the cam of locked position,
c) By turning the screwdriver rotate the cam to the position in which it can trip the limit switch,
d) Remove screwdriver and ensure that the button has come back to its original position, thus
locking the cam in chosen place.

Procedure of mechanical stops and travel limit switches setting:


a) Loosen stop screws by 2 turns.
b) Manually drive the valve to the closed position. If mechanical stops
are reached before the valve closing is completed, it means that the
2° maximum adjustment tolerance has been exceeded ; do not try
to go beyond this limit.
c) Set the cam of the «CLOSED» travel limit switch.
d) Turn stop screws clockwise to the mechanical contact, reloosen 1.5
turn, and secure by lock nut.

Proceed in the same way in open position.

Perform complete electrical valve opening and closing operations.

It is mandatory that the motor stops on the travel limit switch and
not on the mechanical stop.

4.3 P
 OSITION FEEDBACK POTENTIOMETER
(EZxxxx FA XX 123 A1 only)
The potentiometer used for actuator signal feedback is driven by the travel cam block system.
0% position corresponds to a closed valve. 100% to an open valve.

Circuit board mounted version


To mount the potentiometer device on the switch plate, clip it without
the position indicator on the camblock and screw it on the support
column. Screw the position indicator back.
Setting of potentiometer zero is achieved thanks to the «0% postion»
screw.

Drive the actuator to the closed position.


Resistance value is measured between terminals 16 and 17.
Hold the pinion located just under the plate with the «0% position»
marking while driving the potentiometer screw. Adjust the potentiome-
ter so that the resistance value exceeds 0 Ohm and regularly increases
then turn backwards to reach a value as close to 0 Ohm as possible.

Drive the actuator to the open position and write down the resistance
value corresponding to the 100% position.
Come back to the closed position and check that, for the 0% position,
the resistance shows a close to zero repeatable value.
5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


On support column mounted version (EZ4 to EZ15 actuactors)
To mount the potentiometer device, screw the support column on the mounting plate and engage the driving
pinion into the camblock wheel.

To adjust the potentiometer resistance value, loosen the nut with the
wrench and rotate potentiometer until the signal requested is archieved.

To set the 0%, drive the actuator to the closed position.


Resistance value is measured between terminals 16 and 17.
Rotate the potentiometer so that the resistance value exceeds 0 Ohm
and regularly increases then turn backwards to reach a value as close
to 0 Ohm as possible.
Retighten nut after setting.

Drive the actuator to the OPEN position and write down the resistance value corresponding to the
100% position. Come back to the closed position and check that, for the 0% position, the resistance
shows a close to zero repeatable value.

Signal inversion:
To inverse the signal variation direction, invert potentiometer wires on the actuator terminal board
(e.g. for a connection on 16/17/18, invert 16 and 18).

4.4 «
 TAM» POSITION TRANSMITTER
(EZxxxx FA XX 123 A2 only)
The TAM transmitter delivers a 4 to 20 mA signal linearly proportional
to the angular position of the valve.

Electric connections
Refer to the wiring diagram supplied with the actuator.
FIltered or stabilised power supply should be provided within the 12
to 32 VDC range. Maximum admissible ohmic load values are given in
the table :

Energy Supply Max. admissible


DC (VOLT) load Ohm
12 150
24 750
30 1050

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English
Signal direction inversion
The TAM transmitter, when supplied with a standard actuator, provides a signal that rise from close
position to open position, the standard opening direction being counter-clockwise.
If an opposite signal variation is required, simply move 2 jumpers on the board near the potentiometer.
Direct signal : jumpers on 1-3 and 2-4
Reversed signal : jumpers on 1-2 and 3-4

Settings
Connect a milliampermeter at the place of burden.
- Always start by adjusting the 4mA.
- Drive actuator to the position corresponding to the 4 mA (closed
position),
- Hold the pinion located just under the plate with the «0% position»
marking while driving the potentiometer screw. Adjust the poten-
tiometer so that the output current reaches a minimum value. Turn
backwards until the current value regularly increases then turn
backwards again and stop as soon as the minimum value determined
here above has been reached. The potentiometer is then positioned
at the very beginning of its track.
- Then, use the TAMPeržengimo
adjustment screw marked as «0/4mA» to adjust
ribotuvas
Atidaryta padėtis
the current to a value as close to the 4 mA as possible.
-D
 rive actuator to the position corresponding to the 20 mA (open position),
-T
 urn the screw marked «20mA» in order to read exactly
Peržengimo 20 mA on the milliampermeter.
ribotuvas
-C
 ome back to the closed position and check that, for the 0% position, the signal current shows
Uždara padėtis

a close to 4 mA and repeatable value.

4.5 AUXILIAIRY CONTROL SWITCHES


The OPEN and CLOSED signalling can be managed separately by two separated control switches.
These switches are actuated by brown and grey cams.
They can be connected through terminals 20 to 25 as follow :

4.6 HEATING RESISTOR


Each actuator includes a heating resistor. As soon as the actuator is installed in the field, it is
recommanded du supply the resistor to prevent condensation.

4.7 CAUTION
Replace covers immediately after start-up and make sure that their seals are clean. Never fail
to replace the protection covers. If water ever enters, dry thoroughly before replacing covers.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5  COMMISSIONING OF EZ LOGIC ACTUATOR
5.1 PRODUCT DESCRIPTION
According to the reference, the EZ LOGIC control can work with single-phase, 3-phase or 24VDC.
Moreover, EZ LOGIC features a local command, a 7-segment display giving a percentage of opening
and several LED for signaling.

EZ LOGIC control can be proposed in two versions:


ON/OFF: Only the ‘valve opened’ and ‘valve closed’ positions are managed. The electronic board
receives a command by ‘dry contacts’ or by ‘voltage’ to ‘Open’, ‘Close’ or ‘Stop’. These actuators can
be identified on the rating plate by the following code:

EZxxxx FL XX 123 A0 are equipped with ON/OFF board


They work exclusively as ON/OFF

POSITIONING: The EZ LOGIC control receives an analog input signal (4/20mA as standard, 0/20mA
or 0/10VDC are also possible) and manages the valve positioning. A position feed-back is given to
the remote command. These actuators can be identified on the rating plate by the following code:

EZxxxx KL XX 123 A0 are equipped with positioning board


They can also work as ON/OFF

5.1.1 Keyboard
Description
1 9 1. 7-segment display

8 (Percentage of opening, user’s indications)
10 2. Selection key LOCAL / REMOTE and Escape
3. CLOSING and ‘Go down’ key
4. STOP and validation key
2
5. OPENING and ‘Go up’ key
6 7 6. VALVE CLOSED Led (Possible customization

Green/Red), flashing during closing operation)
4 7. VALVE OPENED Led (Possible customization Red/
3 5 Green) blinking during opening operation)
8. SETTING Led. Light is ON in setting mode.
9. ALARM Led. Light is ON in case of alarm and fault
code is displayed
10. LOCAL Led. Light is ON in local mode

Local command Inhibition

 he keypad is protected against unexpected local command by a


T
local command inhibition.
This function is activated automatically after 1 minute without tou-
ching the keypad or by pressing the STOP key for 5 seconds.
When local control is locked, the display will show a key .
To unlock, press the STOP key for 5 seconds.
5 sec.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

5.1.2 Power board


Inputs/Outputs are connected through screwed terminals. The terminals have a clear marking
between 1 to 20 for command and signaling, and L1/L2/L3/PE for 3-phase power-supply, L/N/PE for
single-phase or + /- / PE for 24VDC.
The power-board includes an additional control-board connected to the sensors and the keypad.

5.2 WIRING
The wiring must be done according to the wiring diagram located inside the actuator.
To ensure properly the water-tightness, actuators must be equipped with M20 cable-glands (not
delivered with the actuator). A total of 3 cable entries are available.

Attention : Do not open under voltage

5.2.1 Opening of actuator


Remove the cover by unscrewing the 4
captive screws.

A ribbon cable coming from the key-


board is connected to the control board.
Ribbon cable
TO AVOID ANY DAMAGE, THE RIBBON
CABLE IS DESIGNED TO BE SELF-DIS-
CONNECTED WHEN THE COVER IS
REMOVED.

After wiring, it is necessary to connect


side
Isolated again the ribbon cable onto the control
board connector reaching the bottom
end (See picture).

Pay attention to respect the sense of


connection, the ribbon cable is not re-
versible. Do not twist the ribbon cable.
Control board

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.2.2 Power supply
Connect the power board according to the voltage indicated
on the rating plate.
- 3-Phase : L1/ L2 / L3 / PE + - PE L3 L2/L L1/N PE
- Single-phase : L / N / PE
- 24VDC : + / - / PE

5.2.3 Remote command


The EZ LOGIC actuator’s remote control system can be operated using an external voltage supply
or dry contact command (internal 24VDC).
The input circuits are fully opto-isolated. The pulse command system requires four connecting wires
on the client terminal strip: Common, stop, open and close. If the stop push-button is not used, do
not connect the STOP wire, open (or close) switch must be maintained to operate the actuator.

Dry contact command


In case of dry contact control, a jumper must be fitted across terminal 9-10.

8 8

9 9
GND GND
10 10
+24V +24V
11 11
OPEN STOP OPEN
12 12
CLOSE CLOSE
13 13

14 14

Pulse remote commande Maintained remote command


(self-holding) (without self-holding)

Voltage command
Remote control can use either in AC or DC voltage.
Use common terminal 9 for low voltages from 10 to 55V.
Use common terminal 8 for voltages from 90 to 250V.
Caution: Never connect voltage sources above 55V on common terminal 9
90 - 250V ~
8 8 + -
10 - 55V ~
9
+ -
9

10 10

11 11
OPEN STOP OPEN STOP
12 12
CLOSE CLOSE
13 13

14 14

To remove self holding of the board, don’t connect 14

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English
INPUT POSITION SIGNAL FOR POSITIONNER (EZxxxx KL XX 123 A0 only)
EZ LOGIC actuators with reference EZxxxx KL XX 123 A0 can perform control functions in response
to a control signal (e.g. 4 – 20 mA). No prior set-up is required as the signal is automatically adjusted
to the 0 to 100% positions.

15 - 4 - 20 mA
0 - 20 mA
16 + 0 - 10 V

Impedance of 15/16 input:


• On 0/4-20mA signal : 162 Ohms
• On 0-10VDC signal : 4052 Ohms

POSITION FEEDBACK (EZxxxx KL XX 123 A0 only)


EZ LOGIC actuators with reference EZxxxx KL XX 123 A0 can incorporate an analog position signal.
No prior set up is required as the signal is automatically adjusted to the 0 to 100% positions. The
default signal is in 4-20 mA (4 mA at 0% and 20 mA at 100%)

The external supply of the current loop can be in series (2-wire connection allowing 4/20mA signal
only) or in parallel (3-wire connection allowing 4/20 or 0/20mA)

17 - 17
12 - 30V
18 + -
A 18 A
12 - 30V
+
19 19

20 20

Position signal 4/20 mA Position signal 0/20 or 4/20 mA

To obtain a 0-10VDC position signal, set the position signal (according to chapter 5.4) into 0-20mA
and put a 500 Ohms resistor in series. The voltage has to be read on both sides of the resistor.

-
17
500 -
18 0-10V
Ohms 24 - 30V
+
19
+
20

Position signal 0/10 VDC


Max total impedance of the current loop: 750 Ohms with 24VDC supply

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. 2.4 Opened/Closed signaling
EZ LOGIC board is equipped with two signaling relays for ‘opened’ and ‘closed’ positions (Latching
relays). These relays signal either the position 0% or 100% of the open valve.

5. 2.5 Alarm signaling

An ‘Alarm’ relay (monostable relay) switches off when a fault is detected. The reported faults are:
- loss of power supply
- loss of a phase (in three-phase)
- Primary fuse or control fuse out of order
- Motor thermal overload
- trigger force limiters
- Motor jammed
- Loss of input signal (with 4-20mA positioner)
- Position sensor out of order
- Torque sensor out of order
- Selector in local

To connect the relays see diagram page 57-59 according to your model.

5.3 FAST COMMISSIONING


The valve set-up is non-intrusive. After being wired, connect again the
ribbon cable (according to § 5.2.1) and shut carefully the actuator’s
cover (the seal must be well fitted to avoid any leakage).
Actuators and gears are supplied and tested for a 90° operation.
Fine adjustment of the stop screws position is possible within a limit
of ± 2° maximum.
Loosen the two lock nuts (1) first the 2 ‘stop screws’ (2) by 2 turns.
2 This allows increasing the of 2° the possible rotation of the output.
1

To enter the SETTING mode:

- If the KEY logo appears , it’s necessary to turn off the local
command inhibition by pressing OK during 5 sec
- Press Local/Remote during 3 seconds Local light is ON
- Press simultaneously Local/remote and Stop keys during 3 sec
is displayed and the Setting light is ON
-Press OK (Stop) to enter in the valve set-up menu
is displayed

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English
To do the set-up
- Use the local command to reach the ‘valve closed’ position. If mechanical stops are reached
before the valve closing is completed, it means that the 2° maximum adjustment tolerance has
been exceeded; do not try to go beyond this limit.
- Record the position by pressing OK is displayed
- Turn closing stop screws clockwise to the mechanical contact, reloosen 1.5 turn, and secure by
lock nut.
- Use the local command to the ‘valve opened’ position
- Record the position by pressing OK Actuator goes back to menu The
actuator is well set
- Turn opening stop screws clockwise to the mechanical contact, reloosen 1.5 turn, and secure by
lock nut.
- Press Esc. (Local/Remote) to return to the user’s mode in local mode ‘Setting’ light turns
off. If Err code appears, it means the setting is not recorded or the operation is less than 60°:
Start the set-up procedure from the beginning again.
- Operate the valve 2 or 3 times to check the limits and adjust the mechanical stop according to
chapter 5.2.1
- Press Local/remote to leave the ‘Local’ mode ‘Local’ light turns OFF

Actuator must stop according to the position sensor


and not on the mechanical stops.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.4 CONFIGURATION BY SWITCHES

mA
It’s possible to change some parameters by changing the

SW500
1 2

position of the zip-switches located on the control board.

V
ON
To do this, it’s necessary to use a small screwdriver or a

SW400
1 2 3 4
pen.
Switches have the following names written on the board:
SW400 and SW500.

Note : Changes must be done out of voltage. The new


settings are taken into account after a power cut.

5.4.1 Motor direction of rotation


Clockwise Counter
clockwise As standard, the actuator closes clockwise (rotation viewed from the
top of the valve). To close counter-clockwise, set S1 switch in position
SW400

ON ON

ON
1 2 3 4 1 2 3 4

5.4.2 Remote position signal (EZxxxx KL XX 123 A0 only)

0/20 mA 4/20mA As standard, the input position signal is 4/20mA (4=0% opening). The
position feed-back is identical. (Reminder: The position feed-back
needs external supply from 12 to 30VDC).
SW400

ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4
- It’s possible to give a 0/20mA input signal. Set S2 switch in position
OFF. The position feed-back will also become 0/20mA.
0/20 mA
mA

ON
- It’s possible to give a 0/10VDC input signal. Set S2 switch in position
SW500
SW400

ON

1 2 3 4 1 2
OFF and the two SW500 switches in position V
V

5.4.3 Selection of ON-OFF operation (EZxxxx KL XX 123 A0 only)


Proportionnal As standard, the EZxxxx KL XX 123 A0 actuators operate according to
OFF ON proportional input signal.
- It’s possible to work ON/OFF by setting the S3 switch in position OFF.
SW400

ON ON

Once S3 is OFF, the analog input signal will become inefficient. Then,
1 2 3 4 1 2 3 4 remote command will be able to work with dry contacts command or
voltage command (see chapter 5.2.3)

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

5.5 CONFIGURATION BY PROGRAMMING

5.5.1 Flowchart
The main menu of the flowchart proposes 4 entries:
- Set Position : Allows doing the set-up on valve
- Set Configuration : Allows doing the setting of the local command, the safety
position in case of loss of 4/20 mA signal, color of the light ‘valve opened’ and ‘valve closed’
- Read Configuration : Allows reading the configuration local command, voltage,
closing direction.
- Read Error : Allows reading the ‘alarm’ codes if present (several codes may appear
simultaneously)
3 sec
+

User mode See Chapter 5.3

OR

OR

OR

OR

OR OR

OR

To validate and return


to upper menu,
press Esc. (Escape)

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.5.2 To enter the main menu
- If the KEY logo appears , it’s necessary to turn off the local
command inhibition by pressing OK during 5 sec
- Press Local/Remote during 3 seconds Local light is ON
- Press simultaneously Local/remote and Stop keys during 3 sec
is displayed and the Setting light is ON
-M  ove in the main menu by using UP (Open) and DOWN keys (Close)
-T  o enter in a sub-menu, press OK (Stop)

5.5.3 D
 escription of ‘set configuration’ menu
(set cfg - configuration by programming)
- To enter the ‘Set Configuration’ menu, move in the main menu like described in chapter 5.5.2 and
press OK (Stop) when is displayed.
- Go UP and DOWN to reach the sub-menus described below
- Press OK to enter the sub-menus

Set the local command ( )


As standard, the local command works by pulse command ( ). For a maintained com-
mand, select ‘Local Hold’ ( ) and validate by pressing OK (Stop)

Set the failsafe position ( )


You can set a failsafe position with a 4-20 mA signal only. Then the valve goes failsafe in case of
loss of the proportional signal.
The user can also choose ‘open’ or ‘close’.
For ‘Opened’ failsafe position, select and confirm by pressing OK
For ‘Closed’ failsafe position, select and confirm by pressing OK
For ‘stayput’ failsafe position, select and confirm by pressing OK

Set the ‘Valve opened’ and ‘Valve closed’ LED colors ( )


Default configuration is the following:
• the red light indicates that the valve is closed
• the green light indicates that the valve is open
You can change the colors assignment so that the red light indicates that the valve is open.
To reverse LEDs assignment, enter in LED CONFIGURATION menu, select and confirm by pressing
OK.
Then the red LED indicates ‘Open’ position and the green LED indicates ‘Closed’ position.
You can restore initial configuration using the same menus.

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

5.5.4 Description of ‘read configuration’ menu ( )


- To entrer Read Configuration menu, move in the main menu like described in chapter 5.5.2 and
press OK (Stop) when is displayed.
- Go UP and DOWN to reach the sub-menus
- Press OK to enter the sub-menus
- Read the setting of the local command.
- Read the setting of the proportional command.
If proportional command is ON, press OK to read the type of input signal.
If the selected input signal is 4/20, press OK in order to read the failsafe position. 
You can return to the upper menu by pressing Esc. (Escape).
- Read the nominal voltage (Single phase or 24VDC) or (3-phase)
- Read the closing direction (Close clockwise) or (Close Counter- ClockWise)

5.5.5 Read the existing alarm codes ( )


- To enter the Read Error menu, move in the main menu like described in chapter 5.5.2 and press
OK (Stop) when is displayed.
- Go UP and DOWN to read the codes
- If there’s no alarm, display is

Code Alarm Condition


--- No fault found
E01 Max torque reached Not available on EZ4 à EZ15
E02 Thermal overload
E03 Loss of one phase For 3-phase supply
E04 Loss of 4/20mA input signal Not applicable with 0/20mA
E05 Rotor is jammed
E06 Position sensor in fault
E07 Torque sensor in fault Not available on EZ4 to EZ15

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.6 TROUBLE SHOOTING
Trouble To be checked
Impossible to enter the Local  nlock the local command by pressing STOP during 5s
U
mode
Display shows KEY
No possible command from  heck that ‘local’ signaling light is OFF, else press shortly LO-
C
the remote CAL/REMOTE key to quit the local mode
 heck that S3 switch if in OFF position
C
If command given by dry contacts, check the 24VDC between
terminal 10 & 11, else check F502 fuse on the power board
(Actuators working with AC) or F505 (Actuators working with
24VDC)
No possible command from  heck that ‘local’ signaling light is ON, else presss LOCAL/RE-
C
the keypad (local) MOTE key during 3s to enter the local mode
No operation : C  heck the ribbon cable between the keypad and the control
No display, no signaling, no board (check if the cable is not reversed inside the connector)
motor activity Check the power supply wiring, if there is a voltage, if this
voltage is the voltage written on the rating plate. Check if the
polarity is not reversed for DC voltage
Check fuse F501 on AC power board or F505 on DC power
board, if no fault found please contact Bernard Controls
Receiving a command, actua-  heck the motor cable
C
tor doesn’t operate but cor- if Ok, check if the voltage is in accordance with the rating plate
responding light (red or green)
is blinking
Actuator operate in the Check switch (S1 , SW400) defining the closing direction
wrong direction
Actuator doesn’t operate Check if this actuator is equipped with positionner (EZxxxx KL
according to 0-20mA analog XX 123 A0)
input signal Check if any fault code is displayed (E04 )
Check the good position of the configuration switches (SW400
S2 = OFF, S3 = ON et SW500 S1 & S2 = mA)
Check the wiring of the 0-20mA proportionnal input signal
0-20mA
Actuator doesn’t operate ac- C  heck if this actuator is equipped with positionner (EZxxxx KL
cording to 0-10V analog input XX 123 A0)
signal Check if any fault code is displayed
Check the good position of the configuration switches (SW400
S2 = OFF, S3 = ON et SW500 S1 & S2 = V)
Check the wiring of the 0-10V proportionnal input signal
Actuator doesn’t operate Check if this actuator is equipped with positionner (EZxxxx KL
according to 4-20mA analog XX 123 A0)
input signal Check if any fault code is displayed
Check the good position of the configuration switches (SW400
S2 = ON, S3 = ON et SW500 S1 & S2 = mA)
Check the wiring of the 4-20mA proportionnal input signal
4-20mA

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

Display doesn’t work or key- Check the ribbon cable between the keypad and the control
pad is inactive board (check if the cable is not reversed inside the connector)
Check the fuses
Check the power supply
No position feedback Check if this actuator is equipped with positioner
(EZxxxx KL XX 123 A0)
Check the good wiring and supply of the current loop
No remote signaling (Valve Check the wiring between remote and signaling relays
opened, valve closed, alarm) (terminal 1 to 7)
E01 is displayed This fault message mean the maximum torque is reached
c heck that the valve torque is not too high
C heck that mechanical stops are not stopping the movement
before reaching ‘opened’ or ‘closed’ position on the position
sensor
E02 is displayed This fault message means there was a thermal overload of the
motor due to intensive operation.
The motor must cool down and the reset will be automatic.
If the fault code remains ON, please contact Bernard Controls
E03 is displayed This message means there is a loss of one phase
Check the power connection and the presence of the 3 phases
and the supply voltage
E04 is displayed This message means the 4-20mA input signal has been lost
Check that the 4-20mA is active and in the 4 to 20 mA range.
E05 is displayed This fault message mean the actuator (or its motor) is jamming
 heck that the torque is not too high
C
 heck that mechanical stops are not stopping the movement
C
before reaching ‘opened’ or ‘closed’ position on the position
sensor
E06 is displayed Position sensor is out of order
 heck the ribbon cable between the position sensor and the
C
control board
E07 is displayed Check if torque sensor is well connected to the control board
(not available on EZ4 to EZ15)
Check if the torque sensor cable is not damaged
Check also is the cable is not reversed in the connector

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 TORQUE LIMITER
EZ25 to EZ1000 actuators are equipped with a torque limiter.

IMPORTANT :
With EZ SWITCH, the Torque limiter give pulse contact at the maximum
possible torque.
After stopping the motor, the information is not mechanically memo-
rized. Therefore store information via an self-maintained relay (see
example of cable at the end of document).

On EZ LOGIC, the torque is measured by a strain gauge. The torque


information memorized by the control board.

7 MAINTENANCE AND STORAGE INSTRUCTIONS


Maintenance
If actuators is correctly mounted and sealed, no special maintenance is required. Check once a year
function of motor and make sure that switch compartment is condensation free. If environment is
humid, we recommend to connect the anti-condensation heater resistance, thus protecting electric
parts from alteration (On EZ LOGIC, heater resistance function is included in the power board).

Actuators are lubricated for lifetime.

Storage
The actuators includes electric equipment as well as grease lubricated gear stages. In spite of the
weatherproof enclosure, oxydising, jamming and other alterations are possible if actuator is not
correctly stored.

Actuator stored in a warehouse


a) The actuators should be stored under shelter, in a clean, dry place and protected from successive
changes in temperature. Avoid storage on the floor.
b) Supply the heating resistor in the case of presence of moisture.
c) Check that plastic plugs of the cable entries are well in place. Ensure the tightness of covers and
enclosures containing electrical components.

Actuator installed but waiting for electrical connection


If there is a long wait between the actuator mounting and electrical connection works:
a) Check the proper sealing of the cable-glands electrical boxes,
b) Cover the motor with plastic film,
c) Supply the heating resistor in the case of presence of moisture.

Storage of actuators equipped with electronic components


Long term storage of electronic components which are not in service increases the malfunction risk. This
practice is therefore highly unadvisable.

Control after storage


a) Check visually the electrical components,,
b) Operate manually the switches to check the proper mechanical work,
c) Operate apparatus manually,
d) Carry out the commissioning of the actuator according to the instructions attached to each device

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français

1 SÉCURITÉ
Cet appareil répond aux normes de sécurité en vigueur. Toutefois, seule une installation, une
maintenance et une utilisation effectuées par un personnel qualifié et formé permettront d’assurer un
niveau de sécurité adéquat.
Avant montage et démarrage, lire attentivement l’ensemble de ce document.

2 MONTAGE
Le servomoteur doit être boulonné sur l’appareil à motoriser.
Les servomoteurs BERNARD CONTROLS peuvent fonctionner dans n’importe quelle position.
Cependant, les presse-étoupe ne devraient par être orientés vers le haut (étanchéité) et le moteur de
préférence pas placé en position basse (condensation d’eau interne potentielle).

Note 1 : N
 e pas transporter les servomoteurs par le volant sous peine d’endommager le couple roue
et vis.

Note 2 : Si le servomoteur a été fourni monté sur la vanne, les réglages de base ont en principe
été effectués.

Note 3 : Voir §.7 pour les précautions de stockage avant mise en service.

3 COMMANDE MANUELLE ET DEBRAYAGE


Dans le cas général, le volant ne tourne pas pendant les manoeuvres électriques. Si le volant tourne,
il est alors plein et exempt de parties saillantes et ne présente aucun risque pour l’opérateur.
De plus, pour les servomoteurs à couple élevé, le dispositif de limiteur d’effort assure une protection
complémentaire.

Modèles EZ4 à EZ15 :


Ils sont équipés d’une commande manuelle débrayable manuellement.
Pour passer en mode manuel, il faut tourner le volant tout en tirant
dessus afin de l’engager mécaniquement.
Le débrayage du volant s’effectue en le repoussant en butée vers le carter.

Modèles EZ100 à EZ1000 :


Ils disposent d’une commande manuelle à débrayage automatique
à priorité électrique.
Pour passer en mode manuel, aligner la flèche de la poignée d’embrayage
avec le repère triangulaire situé sur le carter (il peut être nécessaire de
tourner le volant de quelques degrés pour dégager les crabots).
Le retour en mode électrique s’effectue automatiquement au démarrage
du moteur, ou bien manuellement si on le désire.

Modèles EZ60 :
Ces modèles sont équipés d’un levier de débrayage du moteur monté sur un étage de
réduction intermédiaire. En fin de manoeuvre manuelle, ne pas oublier de réembrayer le moteur.
Sinon, celui-ci tournera à vide jusqu’à l’activation de la protection thermique. Si cet incident se répète,
un risque de détérioration du moteur existe.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


POUR UN SERVOMOTEUR SWITCH
VOIR DIRECTEMENT EN PARAGRAPHE 4

POUR UN SERVOMOTEUR AVEC EZ LOGIC,


VOIR DIRECTEMENT EN PARAGRAPHE 5

4 MISE EN SERVICE - SERVOMOTEURS SWITCH


4.1 RACCORDEMENT ET TESTS ÉLECTRIQUES
Tous les fils électriques venant des différents éléments du servomo-
teur sont ramenés sur un bornier dont les bornes portent des numéros
correspondant aux schémas de câblage inclus dans ce document.
Le contact de protection thermique du moteur et les deux contacts du
limiteur de couple doivent être intégrés dans votre logique de commande
(cf. exemples de câblage) afin de limiter les risques de casse mécanique.

Une fois le câblage terminé, les points suivants doivent être contrôlés :
a) A
 partir des informations gravées sur la plaque d’identification du servomoteur, vérifier que
l’alimentation électrique utilisée est correcte,
b) V
 érifier que les presse-étoupe ont bien été resserrés après câblage,
c) A
 l’aide de la commande manuelle, amener la vanne en position médiane
d) A
 ctionner la commande électrique d’ouverture. Vérifier que le sens de rotation du servomoteur
est correct. Actionner manuellement le contact de fin de course «OPEN» (ouvert) ; le moteur doit
s’arrêter.Vérifier de la même manière la commande électrique de fermeture et le contact de fin
de course «CLOSED» (fermé).
e) Tous modèles sauf EZ4 à EZ15 : Actionner la commande électrique d’ouverture. Actionner le
contact du limiteur d’effort «OPEN» ; le moteur doit s’arrêter. Vérifier de la même manière le
contact du limiteur d’effort «CLOSED» pendant une manoeuvre de fermeture.

En cas de problème sur un de ces tests, vérifier l’ensemble du cablâge. Pour les servomoteurs d’un
couple supérieur à 300 Nm, après avoir vérifié le sens de rotation, il est préférable d’alimenter
seulement le circuit de contrôle, sans alimenter le circuit de puissance, afin de contrôler le
branchement en toute sécurité.

4.2 R
 ÉGLAGE DES BUTÉES MECANIQUES
ET DES CONTACTS DE FIN DE COURSE

Description et fonction des butées mécaniques


Ce dispositif limite mécaniquement la course lors de la commande manuelle
de la vanne et de ce fait évite tout déréglage. Suivant les cas, les butées
sont localisées sur le servomoteur ou sur le réducteur 1/4 Tour.
Les servomoteurs sont réglés dans nos usines pour une rotation de
90°. Un réglage est possible grâce aux vis d’arrêt dans la limite de 2°
à chaque extrémité.

Description et fonction du bloc à cames et des contacts de fin de


course
Les cames actionnant les micro-contacts forment un ensemble monobloc dont les éléments peuvent
être réglés indépendamment les uns des autres.
Les cames blanche et noire actionnent les contacts de fin de course.
Les autres cames beige et grise actionnent les contacts additionnels (Signalisation par exemple).
22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français
Les cames se manoeuvrent de la façon suivante :
a) Introduire un petit tournevis dans la fente entourée d’une bague de la même couleur que
la came à déplacer,
b) Appuyer légèrement pour libérer la came,
c) Tourner indifféremment dans un sens ou dans l’autre pour amener la came dans la position
recherchée,
d) Relâcher la pression en s’assurant que la tête est remontée en position d’origine, ce qui
verrouille automatiquement la came.

Mode opératoire de réglage des butées mécaniques et du bloc à cames :


a) Desserrer les deux butées mécaniques de 2 tours.
b) Amener la vanne en position fermée. Si l’on arrive en butée
mécanique avant d’avoir atteint la fermeture complète de la vanne,
cela signifie que la tolérance de réglage de 2° maximum a été
dépassée ; ne pas tenter de passer outre cette limite.
c) Régler la position de la came du contact de fin de course «CLOSED».
d) R evisser la butée jusqu’au contact et la desserrer d’un tour et demi ;
puis bloquer la vis de la butée avec le contre-écrou.

Respecter la même procédure pour l’ouverture.

Effectuer une fermeture et une ouverture complète avec la commande


électrique.

Il est impératif que l’arrêt du moteur sur fin de course électrique


intervienne avant l’arrivée en butée mécanique.

4.3 P
 OTENTIOMÈTRE DE RECOPIE DE POSITION
(EZXXXX FA XX 123 A2 exclusivement)
Le système de recopie de position est constitué d’un potentiomètre
entraîné par le bloc cames des fins de course. Le 0% correspond à une
vanne fermée. Le 100% à une vanne ouverte.

Version sur circuit imprimé (Modèles EZ25 à EZ1000)

Pour monter l’ensemble potentiomètre sur la platine du servomoteur,


emboîtez-le sans l’indicateur de position et vissez-le sur la colonette
de maintien. Revissez l’indicateur de position.
Le réglage du zéro du potentiomètre s’effectue à l’aide de la vis
repérée «0% position».
Mettre le servomoteur en position fermée.
La mesure de résistance s’effectuera entre les bornes 16 et 17.
Tout en maintenant manuellement en position la pignonnerie
située juste sous la plaque marquée «0% position», tourner la vis du
potentiomètre jusqu’à obtenir une valeur de résistance qui dépasse
0 Ohm et augmente régulièrement puis tourner en sens inverse afin de
revenir à une valeur proche de 0 Ohm.
Mettre le servomoteur en position ouverte et noter la valeur de résis-
23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


tance pour le 100%. Revenir en position fermée et vérifier que la valeur du 0% est bien répétable et
proche de 0 Ohm.

Version sur colonette (modèles EZ4 à EZ15)

Pour monter l’ensemble potentiomètre sur la platine du servomoteur,


fixer la colonnette de maintien et engager le pignon d’entraînement du
potentiomètre avec la roue du bloc cames.

Le réglage du zéro du potentiomètre s’effectue à l’aide d’une petite


clé en desserrant l’écrou de maintien afin de pouvoir faire tourner
le potentiomètre.
Mettre le servomoteur en position fermée.
La mesure de résistance s’effectuera entre les bornes 16 et 17.

Tourner le potentiomètre jusqu’à obtenir une valeur de résistance qui


dépasse 0 Ohm et augmente régulièrement puis tourner en sens inverse afin de revenir à une valeur
proche de 0 Ohm.
Resserrer l’écrou en maintenant le potentiomètre en position.

Mettre le servomoteur en position ouverte et noter la valeur de résistance pour le 100%.


Revenir en position fermée et vérifier que la valeur du 0% est bien répétable et proche de 0 Ohm.

Inversion du signal
Pour changer le sens de variation du signal, croiser les fils du potentiomètre au niveau du bornier
du servomoteur (exemple : pour un raccordement 16/17/18, inverser 16 et 18).

4.4 T
 RANSMETTEUR DE POSITION TYPE TAM
(EZXXXX FA XX 123 A2 exclusivement)
Le TAM transmet à distance une position angulaire. Le signal de sortie est un courant variant de 4
à 20mA, suivant une loi linéaire en fonction de l’angle de rotation de l’axe d’entrée d’un potentio-
mètre.

Raccordement électrique
Effectuer le raccordement électrique conformément au schéma fourni
avec le servomoteur.
L’alimentation doit être comprise entre 12 et 32V en Courant Continu
redressé filtré ou stabilisé et avec une charge maxi admissible précisée
dans le tableau.

Alimentation Charge maxi


VOLT admissible Ohm
12 150
24 750
30 1050

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français
Adaptation du signal
Le transmetteur de position TAM qui équipe un servomoteur standard délivre un signal qui
augmente de la position fermée à la position ouverte.

Pour que le signal diminue de la position fermée à la position ouverte, le signal peut être inversé en
déplaçant les cavaliers : Sens direct 1-3 / 2-4 , sens inverse 1-2 / 3-4.

Réglages
Brancher l’alimentation 24V CC et un milliampèremètre avec ou sans
charge pour lire le courant de sortie.
- L e réglage doit toujours commencer par le 4mA.
-A  mener le servomoteur dans la position qui doit correspondre
au signal 4mA (position fermée).
- Tout en maintenant manuellement en position la pignonnerie
située juste sous la plaque marquée «0% position», tourner la vis
du potentiomètre jusqu’à atteindre la plage où le courant à sa valeur
minimale. Chercher la zone où le signal augmente régulièrement puis
tourner en sens inverse afin de revenir à la valeur minimale précé-
demment trouvée. Le potentiomètre est ainsi calé en début de piste.
- Régler précisément le 4 mA grâce à la vis du TAM marquée «0/4mA».
- Amener maintenant le servomoteur dans la position qui doit correspondre
au signal 20mA (position ouverte).
-T
 ourner la vis de réglage repérée «20mA» pour lire exactement sur le milliampèremètre 20mA.
-R
 evenir en position fermée et vérifier que la valeur du 0% est bien répétable et proche de 4 mA

.
4.5 CONTACTS DE SIGNALISATION AUXILIAIRES
Peržengimo ribotuvas
Atidaryta padėtis

La signalisation des positions Ouvert et Fermé est assurée par des contacts de fin de course
auxiliaires positionnés en regard des cames de couleur beige et grise du bloc à cames.
Peržengimo ribotuvas
Uždara padėtis
La connexion à ces contacts s’effectue aux bornes 20 à 25 comme suit :

4.6 RÉSISTANCE DE CHAUFFAGE


Chaque actionneur est équipé d’une résistance de réchauffage. Dès l’installation sur site, alimenter
la résistance pour éviter toute condensation.

4.7 PRÉCAUTIONS
Immédiatement après la mise en service, veiller à remonter les couvercles, en s’assurant de l’état de
propreté de leurs joints.
Ne jamais laisser le matériel électrique du servomoteur sans son couvercle de protection. Dans
le cas d’introduction d’eau éventuelle, assécher le matériel électrique avant remise en place du
couvercle et vérifier l’isolation électrique.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5 MISE EN SERVICE - SERVOMOTEURS EZ LOGIC
5.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Selon les références, le contrôle EZ LOGIC peut proposer un fonctionnement en monophasé, triphasé
et 24VDC. En outre, EZ LOGIC intègre une commande locale, un afficheur 7-segments indiquant le
pourcentage d’ouverture de la vanne et différentes LED de signalisation.
Le contrôle EZ LOGIC peut être proposé en deux versions :
Commande TOUT ou RIEN : Seuls les limites’ vannes ouverte’ et’ vanne fermée’ sont gérées. La carte
reçoit une commande par contact sec ou contact par tension pour les fonctions ‘Ouvrir’, Fermer’ et
‘Stop’. Ce servomoteur est identifiable sur la plaque signalétique : Les produits codifiés

EZxxxx FL XX 123 A0 sont équipés d’un contrôle ‘tout ou rien’


Ils fonctionnent exclusivement en ‘tout ou rien’

Commande POSITIONNEMENT : Le contrôle EZ LOGIC reçoit une commande proportionnelle 4/20mA


(0/20mA ou 0/10VDC sont aussi possibles) et gère le positionnement de la vanne. Une recopie
de position est assurée. Ce servomoteur est identifiable sur la plaque signalétique : Les produits
codifiés

EZxxxx KL XX 123 A0 sont équipés d’un contrôle POSITIONNEUR


Ils peuvent être configurés en ‘tout ou rien’

5.1.1 Clavier de commande


Description
1 9 1.  fficheur 7-segments (Pourcentage d’ouverture,
A
8 information utilisateur)
10 2. Touche de sélection LOCAL / DISTANCE et
RETOUR
2 3. Touche FERMETURE et navigation vers le BAS
4. Touche STOP et VALIDATION
6 7 5. Touche OUVERTURE et navigation vers le HAUT
6. LED Vanne Fermée (Personnalisable vert/ rouge
4 et clignotant durant la manœuvre)
3 5 7. LED Vanne Ouverte (Personnalisable rouge/ vert
et clignotant durant la manœuvre)
8. LED du menu de programmation
9. LED Alarme
10. LED de sélecteur en mode ‘Local’

Inhibition de commande locale

L e clavier est protégé par une fonction d’inhibition de commande


locale. Cette fonction s’active automatiquement après 1 minute
d’inactivité ou en pressant 5 secondes sur la touche STOP.
Lorsque la commande locale est verrouillée, une clef
apparait sur l’afficheur.
Pour déverrouiller, presser 5 secondes continues sur la touche
5 sec. STOP.

26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français

5.1.2 Carte de puissance


Connexions des entrées/sorties par bornier à vis. Les bornes sont repérées de 1 à 20 pour la partie
commande et signalisation, et L1/L2/L3/PE pour alimentation triphasée, L/N/PE pour alimentation
monophasée, + /- / PE pour alimentation 24VDC.
La carte de puissance reçoit une carte de gestion connectée au clavier et aux capteurs (Position et
Couple sur version 250Nm et plus)

5.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE


Effectuer les raccordements électriques selon le schéma joint à l’intérieur du boitier de commande.
Afin d’assurer le passage des câbles, le servomoteur est équipé de 3 entrées M20 permettant de
recevoir les presse-étoupe adaptés (presse-étoupe non fournis)

Attention : Ne pas ouvrir sous tension

5.2.1 Ouverture du boitier de commande

Ouvrir le boitier en dévissant les 4 vis


captives.
Un câble plat assure la liaison entre la
carte clavier et la carte de puissance.
Câble plat
Afin d’éviter une dégradation méca-
nique, LE CÂBLE SE DÉCONNECTE
SANS RÉSISTANCE À L’OUVERTURE
DU BOITIER.

Après câblage, il faut reconnecter le


olée
Face Is câble plat sur le connecteur en s’assu-
rant que le câble arrive en butée.

Merci de respecter le sens de connexion,


le câble plat n’étant pas réversible.
Ne pas vriller le câble plat
Carte de commande

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.2.2 Raccordement de l’alimentation principale
Raccorder la carte de puissance selon la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
- Triphasé : L1/ L2 / L3 / PE + - PE L3 L2/L L1/N PE
- Monophasé : L / N / PE
- 24VDC : + / - / PE

5.2.3 Commande à distance


La commande à distance des servomoteurs EZ LOGIC+ peut être réalisée à partir d’une alimentation
externe, ou d’une alimentation intégrée (24VDC interne) .
Le circuit d’entrée est totalement isolé par des opto-coupleurs. La commande impulsionnelle (avec
auto-maintien) nécessite 4 fils de liaison sur le bornier client : commun, stop, ouverture et fermeture.
Si le bouton poussoir STOP n’est pas utilisé, ne pas raccorder la borne 14, le contact ouverture (ou
fermeture) doit être maintenu pour actionner le servomoteur.

Commande par contacts


En commande par contact, il est nécessaire de faire un shunt entre les bornes 9-10.

8 8

9 9
GND GND
10 10
+24V +24V
11 11
OUV STOP OUV
12 12
FERM FERM
13 13

14 14

Commande à distance Commande maintenue


impulsionnelle (auto-maintien de la carte) (sans auto-maintien de la carte)

Commande par tension


La commande à distance peut s’effectuer indifféremment en courant continu ou en courant alternatif.
Pour les tensions basses de 10 à 55V, utiliser le commun borne 9.
Pour les tensions hautes de 90 à 250V, utiliser le commun borne 8.
Attention : ne jamais raccorder une source de tension supérieure à 55V sur le commun borne 9
90 - 250V ~
8 8 + -
10 - 55V ~
9
+ -
9

10 10

11 11
OUV STOP OUV STOP
12 12
FERM FERM
13 13

14 14

Pour supprimer l’auto-maintien de la carte, ne pas raccorder la borne 14.


28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français
COMMANDE PROPORTIONNELLE (EZxxxx KL XX 123 A0 exclusivement)

Sur les servomoteurs EZ LOGIC EZxxxx KL XX 123 A0, il est possible de le faire fonctionner en
régulation à partir d’un signal de commande (par ex: 4 – 20 mA). Aucun réglage n’est à faire, le signal
étant automatiquement ajusté sur le réglage de position 0 à 100 %.

15 - 4 - 20 mA
0 - 20 mA
16 + 0 - 10 V

Impédance de l’entrée 15/16 :


• Sur signal 0/4-20mA : 162 Ohms
• Sur signal 0-10V : 4052 Ohms

RECOPIE DE POSITION (EZxxxx KL XX 123 A0 exclusivement)


Suivant l’équipement du servomoteur il est possible de disposer d’un signal de recopie de position
en courant. Aucun réglage n’est à faire, le signal étant automatiquement ajusté sur le réglage de
position 0 à 100 %. Par défaut le signal de sortie est en 4-20mA (4mA à 0% et 20mA à 100%).
L’alimentation externe du circuit de recopie peut se faire en série avec le signal ou en parallèle.

17 - 17
12 - 30V
18 + -
A 18 A
12 - 30V
+
19 19

20 20

Signal de recopie 4-20mA Signal de recopie 0-20 ou 4-20mA


Pour l’obtention d’un signal de recopie 0-10V, configurer (selon chapitre 5.4) le signal de sortie en
recopie 0-20mA et placer en série une résistance de 500 Ohms. La tension de recopie de position
devra être lue aux bornes de cette résistance.

-
17
500 -
18 0-10V
Ohms 24 - 30V
+
19
+
20

Signal de recopie 0-10V


Impédance maxi sur la boucle de recopie : 750 Ohms sous 24VDC

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.2.4 Signalisation Ouvert / Fermé
La carte EZ LOGIC est équipée de deux relais de signalisation fin de course (Relais bistables). Ces
relais signalent une position 0% ou 100% d’ouverture.

5.2.5 Signalisation Alarme

Un relais ‘Alarme’ (relais monostable) indique un défaut lorsqu’il est au repos. Les defauts signalés
sont :
- Perte d’alimentation
- Perte de phase (en triphasée)
- Fusibles primaire et contrôle
- Thermique moteur
- Déclenchement limiteur d’effort
- Blocage moteur
- Perte de signal sur version positionneur en 4-20mA
- Défaut capteur de position
- Défaut capteur de couple
- Sélecteur en local

Pour raccorder les différents relais voit schéma de principe fourni (voir le schéma page 57-59 qui
corresponde à votre modèle).

5.3 REGLAGE RAPIDE SUR VANNE

Le réglage sur vanne se fait de manière non-intrusive. Après raccorde-


ment électrique, reconnecter le câble plat entre le clavier et la carte de
gestion (voir chapitre 5.2.1) et refermer le boitier.
Les servomoteurs et réducteurs sont prévus et testés pour effectuer
un mouvement de 90°. Un ajustement précis des vis de butée est pos-
sible sur +/- 2° maximum.
Pour réaliser cet ajustement :
2
Desserrer les deux contre-écrous (1) et les deux vis (2) de butée de
1
deux tours. Ceci permet d’augmenter l’angle réglé en usine à 90° de
+2° supplémentaires dans les deux sens.

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français
Pour entrer dans le mode réglage :
- Si le logo CLEF apparait, il faut préalablement désinhiber la
commande local en pressant 5 sec la touche OK.
- Presser la touche Local/Remote durant 3 secondes Le voyant
Local s’allume
- Presser simultanément les touche Local/remote et Stop durant 3 sec
L’afficheur indique et le voyant Setting est actif
- Presser la touche OK (Stop) pour entrer dans le menu de réglage sur
vanne L’afficheur indique

Pour effectuer le réglage


- Utiliser la commande locale pour atteindre la position ‘Vanne fermée’. Si l’on arrive en butée
mécanique avant d’avoir atteint la fermeture complète de la vanne, cela signifie que la tolérance
de réglage de 2° maximum a été dépassée ; ne pas tenter de passer outre cette limite.
- Enregistrer la position et pressant la touche OK L’afficheur indique
- Revisser la butée de fermeture jusqu’au contact et la desserrer d’un tour et demi ;puis bloquer
la vis de la butée avec le contre-écrou.
- Utiliser la commande locale pour atteindre la position ‘Vanne ouverte’
- Enregistrer la position et pressant la touche OK L’afficheur retourne au menu
Le servomoteur est réglé
- Revisser la butée d’ouverture jusqu’au contact et la desserrer d’un tour et demi ; puis bloquer la
vis de la butée avec le contre-écrou.
- Presser Esc. (Local/Remote) pour revenir au mode utilisateur en commande locale Le
voyant ‘Setting’ s’éteint. Si le message apparait, la configuration n’est pas enregistrée
ou l’angle minimum de 60° n’est pas atteint. Recommencer la procédure de réglage au début.
- Effectuer plusieurs manœuvres de contrôle et presser Esc. Le voyant ‘Local’ s’éteint.

Il est indispensable que le servomoteur s’arrête sur sa détection de fin de


course et non sur ses butées mécaniques

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.4 PARAMETRAGE PAR MICROCONTACTS
Il est possible d’effectuer certains paramétrages à l’aide
des microcontacts sur la carte de gestion. Pour cela, utili-

mA
ser une petite pointe. Les blocs de contacts sont repérés

SW500
SW400 et SW500 sur la carte de gestion.
1 2

V
ON

SW400
1 2 3 4

Rappel : Le changement de paramétrage doit se faire


hors tension. Toute modification ne sera prise en compte
qu’après coupure d’alimentation.

5.4.1 Paramétrage du sens de fermeture


Horaire Antihoraire
En standard, le servomoteur ferme dans le sens horaire (rotation vue
SW400

du dessus de la vanne). Pour une rotation anti-horaire basculer le


ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4
Contact S1 en position ON

5.4.2 P
 aramétrage du signal proportionnel
(EZxxxx KL XX 123 A0 exclusivement)

0/20 mA 4/20mA
En standard, le signal proportionnel est 4/20mA. Le signal de recopie
de position est identique. La boucle de recopie nécessite une alimen-
tation externe de 12 à 30VDC.
SW400

ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4
Il est possible de commander le servomoteur par un signal proportion-
nel 0/20mA. Positionner le contact S2 en position OFF. Le signal de
recopie sera également 0/20mA.
0/20 mA
mA

ON
Il est possible de commander le servomoteur par un signal proportion-
SW500
SW400

ON

nel 0/10VDC. Positionner le contact S2 en position OFF et les deux


contacts du bloc SW500 sur position V
1 2 3 4 1 2
V

5.4.3 S
 élection commande proportionnelle / tout ou rien
(EZxxxx KL XX 123 A0 exclusivement)

Proportionel En standard, les servomoteurs EZxxxx KL XX 123 A0 fonctionne sur


OFF ON
commande proportionnelle. Il est possible de commander le servomo-
teur en mode TOUT OU RIEN :
SW400

Positionner le contact S3 en position off. La commande proportionnelle


ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4
sera alors désactivée. La commande à distance pourra alors se faire
par commande par contacts (voir chapitre 5.2.3).

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français

5.5 PARAMETRAGE PAR LE MENU DE PROGRAMMATION

5.5.1 Organigramme de la programmation


Le menu principal comporte 4 rubriques :
- Set Position : Permet le réglage sur vanne (cf : Réglage rapide sur vanne)
- Set Configuration : Permet de configurer la commande locale, la position de repli en
cas de perte d’un signal 4/20mA, les LED ‘vanne ouverte’ et ‘vanne fermée’
- Read Configuration : Permet de lire la configuration de la commande locale, la
présence d’une commande proportionnelle et son type, le type de tension et le sens de rotation
en fermeture.
- Read Error : Permet d’afficher les codes ‘erreur’ lorsqu’une alarme est présente
(plusieurs codes peuvent apparaitre simultanément)

3 sec
+

Mode Voir Chapitre 5.3


utilisateur

OU

OU

OU

OU

OU OU

OU

Pour valider et revenir


au menu supérieur,
presser Esc. (Escape)

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



5.5.2 ENTRER DANS LE MENU PRINCIPAL
- Si le logo CLEF apparait, il faut préalablement désinhiber la
commande local en pressant 5 sec la touche OK
- Presser la touche Local/Remote durant 3 secondes Le voyant
Local s’allume
- Presser simultanément les touches Local/remote et Stop durant 3 sec
L’afficheur indique et le voyant Setting est actif
- Naviguer dans le menu principal à l’aide des touches Monter (Open)
et Descendre (Close)
- Pour entrer dans un sous-menu, presser la touche OK (Stop)

5.5.3. Détail du menu


(Configuration par programmation)
- Pour entrer dans le menu de configuration, naviguer dans le menu comme décrit chapitre 5.5.2
et presser OK (Stop) lorsque apparait sur l’écran.

Descendez ou montez dans les sous-menus décrits ci-dessous.


Appuyez sur OK pour entrer dans les sous-menus.

Régler la commande locale ( )


En standard, la commande locale fonctionne par impulsion ( ).
Pour une commande maintenue, sélectionner la commande maintenue ( ) et valider
par la touche OK (Stop)

Régler la position de repli ( )


Ce paramétrage n’est possible qu’en configuration 4/20mA. Il permet de définir la position de repli
de la vanne en cas de perte du signal proportionnel.
En standard, il n’y a pas de position de repli s’il y a perte du signal de commande. Le paramétrage
par défaut est ‘Stayput’ ( ) correspondant à un arrêt sur position.
Pour une position de repli en ouverture, sélectionner et valider par la touche OK
Pour une position de repli en fermeture, sélectionner et valider par la touche OK

Régler la couleur des LED ‘Vanne ouverte’ et ‘Vanne fermée’ ( )


La configuration par défaut est la suivante :
• la LED verte indique la position « Vanne ouverte »
• la LED rouge indique la position « Vanne Fermée »
Vous pouvez inverser l’affectation des couleurs et affecter la LED rouge à la position « Vanne
ouverte ».
Pour inverser l’affectation des LEDs, entrer dans le menu « Configuration LED », sélectionner la
configuration puis valider par la touche OK.
Le LED rouge indique maintenant la position « Vanne ouverte » et la LED verte indique la position
« Vanne fermée ».
Vous pouvez revenir à la configuration initiale en suivant les mêmes menus.

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français

5.5.4 D
 étail du menu
(lecture de la configuration)
- Pour entrer dans le menu de contrôle de configuration, naviguer dans le menu principal comme
décrit chapitre 5.5.2 et presser OK (Stop) lorsque apparait sur l’écran. - Une fois
dans le sous-menu, naviguer avec les touches « monter » et « descendre »
- Appuyer sur OK pour entrer dans les sous-menus
- Lire le paramétrage de la commande locale
- Lire le paramétrage de la commande proportionnelle
 Si la commande proportionnelle est active, presser OK pour connaitre le type de signal.
Si le signal 4/20 est sélectionné, presser OK pour connaitre la position de repli.
Vous pouvez revenir au menu supérieur avec la touche Esc. (Escape).
- Lire la tension applicable (Monophasé ou 24VDC) ou (triphasé)
- Lire le sens de fermeture (fermeture horaire) ou (fermeture antihoraire)

5.5.5 Détail du menu (lecture codes ‘erreur’)


- Pour entrer dans le menu de lecture des codes erreur, naviguer dans le menu principal comme
décrit chapitre 5.5.2 et presser OK (Stop) lorsque apparait sur l’écran.
- Naviguer avec les touches Monter et Descendre pour lire les codes éventuels. En l’absence de
code erreur, l’affichage sera

Code Alarme Condition


--- Aucun défaut détecté
E01 Couple maxi atteint Non disponible sur EZ4 à EZ15
E02 Surchauffe du moteur
E03 Perte d’une phase Si alimentation triphasée
E04 Perte du signal de Non applicable avec signal
commande4/20mA 0/20mA
E05 Rotor bloqué
E06 Défaut du capteur de position
E07 Défaut du capteur de couple Non disponible sur EZ4 à EZ15

35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.6 ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème Action
Impossible de passer en local  éverrouiller le clavier en pressant sur STOP pendant 5s
D
L’afficheur indique
CLEF
Les commandes à distances  érifier que la LED local soit éteinte, sinon passer en mode
V
ne fonctionnent pas distance par un appui court sur la touche LOCAL/REMOTE
 érifier que le switch S3 soit bien en position OFF
V
Si commande par contact, vérifier la présence du 24V entre les
bornes 10 et 11, sinon vérifier le fusible F502(alim en courant
alternatif) ou F505 (alim courant continu)
Les commandes locales ne  érifier que la LED local soit bien allumée, sinon passer en local
V
fonctionnent pas par appui sur la touche Local pendant 3s
Aucune fonction : Vérifier la connexion du câble plat entre le clavier et la carte de
Pas d’affichage, pas de signa- gestion (vérifier notamment que le câble plat n’est pas connec-
lisation, pas de commande té à l’envers)
moteur Vérifier raccordement alimentation puissance, présence de
tension, tension en concordance avec la plaque signalétique et
polarité respectée en courant continu
Vérifier fusible F501 sur carte AC ou F505 sur carte DC et si
défaut persiste contacter Bernard Controls
Lors d’une commande, la LED  érifier le câble moteur
V
correspondante clignote et le  i Ok, vérifier la concordance de l’alimentation d’entrée et la
S
moteur ne démarre pas plaque signalétique
Le moteur part dans Vérifier le switch (S1 , SW400) sens de rotation
le mauvais sens
Le moteur ne suit pas Vérifier que le servomoteur est une version positionneur
la commande proportionnelle (EZxxxx KL XX 123 A0)
0-20mA vérifier qu’aucune erreur n’est affichée à l’écran (E04 )
vérifier que les switches sont bien en place (SW400 S2 = OFF,
S3 = ON et SW500 S1 et S2 = mA)
puis vérifier le câblage de la commande proportionnelle 0-20mA

Le moteur ne suit pas Vérifier que le servomoteur est une version positionneur
la commande proportionnelle (EZxxxx KL XX 123 A0)
0-10V Vérifier qu’aucune erreur n’est affichée à l’écran
vérifier que les switches sont bien en place (SW400 S2 = OFF,
S3 = ON et SW500 S1 et S2 = V)
puis vérifier le câblage de la commande proportionnelle 0-10V

Le moteur ne suit pas Vérifier que le servomoteur est une version positionneur
la commande proportionnelle (EZxxxx KL XX 123 A0)
4-20mA vérifier qu’aucune erreur n’est affichée à l’écran,
vérifier que les switches sont bien en place (SW400 S2 = ON,
S3 = ON et SW500 S1 et S2 = mA)
vérifier le câblage de la commande proportionnelle 4-20mA

36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français

L’afficheur ne s’allume pas Vérifier que la nappe du clavier est bien enfoncée dans son
ou bien les boutons n’ont pas connecteur dans le bon sens
d’effet vérifier les fusibles
vérifier l’alimentation
La recopie analogique Vérifier que le servomoteur est bien équipé d’un positionneur
ne fonctionne pas (EZxxxx KL XX 123 A0)
Vérifier le branchement des câbles relatifs à la recopie analo-
giques
La signalisation à distance vérifier le branchement des câbles relatifs à la signalisation
(Vanne ouverte, vanne fer-
mée, alarme) ne fonctionne
pas
L’écran indique E01 Ce défaut signale un couple excessif
v érifier que le couple ne soit pas trop important
V érifier que les butées de fin de courses soient bien réglées par
rapport à l’arrêt du moteur
L’écran indique E02 Ce défaut correspond au déclenchement thermique du moteur
suite à une utilisation trop intense.
Attendre que la température du moteur baisse et que le défaut
disparaisse, si défaut persiste contacter Bernard Controls
L’écran indique E03  e défaut signale une perte de phase en alimentation tripha-
C
sée, Vérifier le raccordement de l’alimentation et la présence
des 3 phases ainsi que la tension d’alimentation.
L’écran indique E04 Ce défaut correspond à une perte de signal de commande analo-
gique en 4-20mA, vérifier que le signal 4-20mA soit présent et
dans sa plage de 4 à 20mA
L’écran indique E05 Ce défaut signale un blocage du moteur
v érifier que le couple ne soit pas trop important
V érifier que les butées de fin de courses soient bien réglées par
rapport à l’arrêt du moteur
L’écran indique E06 Le capteur de position ne fonctionne pas.
vérifier que la nappe du capteur de position situé sous la carte
de puissance est bien connectée à la carte de gestion
L’écran indique E07 Vérifier que le capteur couple est bien connecté à la carte de
contrôle .
Vérifier le câble du capteur de couple
vérifier aussi que le câble est connecté dans le bon sens

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 LIMITEUR DE COUPLE
Les modèles EZ25 à EZ1000 sont équipé d’un capteur de couple.

IMPORTANT :
Avec EZ SWITCH, les conctat du limiteur de couple donnent un
contact à impulsion.
Après arrêt du moteur, l’information n’est pas mémorisée mécanique-
ment. Il convient donc de mémoriser l’information à l’aide d’un relais
automaintenu (voir exemple de câblage en fin de document).

Sur EZ LOGIC, le couple est mesuré par une jauge de contrainte.


L’information est mémorisée par la carte.

7 ENTRETIEN ET STOCKAGE DES SERVOMOTEURS


Entretien
Si le servomoteur est utilisé en atmosphère particulièrement humide, il est préférable de vérifier
une fois par an si de la condensation ne s’est pas produite à l’intérieur du boîtier comportant les
parties électriques. Pour empêcher cette condensation, les servomoteurs sont équipé d’une résistance
de chauffage (resistance située sur la carte en EZ LOGIC).

Les servomoteurs EZ sont graissés à vie. Aucun renouvellement de la graisse n’est donc à prévoir.

Stockage
Un servomoteur est composé d’éléments électriques et d’une partie mécanique lubrifiée à la graisse.
Malgré l’étanchéité de cet ensemble, les risques d’oxydation, de gommage et de grippage peuvent
apparaître lors de la mise en service du servomoteur, si son stockage n’a pas été correctement réalisé.

Servomoteur stocké en magasin


a) Les servomoteurs doivent être stockés sous abri, dans un endroit propre et sec, et protégé des
changements successifs de température. Eviter le stockage à même le sol.
b) Alimenter la résistance de chauffage dans le cas de présence d’humidité.
c) Vérifier que les bouchons plastiques provisoires des entrées de câble soient bien en place. S’assu-
rer de la bonne étanchéité des couvercles et des boîtiers renfermant les éléments électriques.

Servomoteur installé mais en attente de raccordement électrique


Si une longue attente est prévue entre le montage du servomoteur et les travaux de raccordement
électrique:
a) S’assurer de la bonne étanchéité des presses-étoupe et des boîtiers électriques,
b) Recouvrir la motorisation d’un film plastique,
c) Alimenter la résistance de chauffage dans le cas de présence d’humidité.

Stockage des servomoteurs équipés de composants électroniques


Le stockage de longue durée de composants électroniques hors tension peut entraîner des risques de
mauvais fonctionnement. Il est donc déconseillé de le pratiquer.

Contrôle après stockage


a) Contrôler visuellement l’équipement électrique,
b) Actionner manuellement les contacts pour en vérifier le bon fonctionnement mécanique,
c) Procéder à quelques manoeuvres manuelles,
d) Procéder à la mise en service du servomoteur suivant les instructions jointes à chaque appareil

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

1 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsstandards.
Die Installation, Wartung und Verwendung dieses Geräts darf nur durch qualifiziertes und geschultes
Personal erfolgen.

Lesen Sie sich vor der Montage und Inbetriebnahme das gesamte Dokument sorgfältig durch.

2 MONTAGE
Der Antrieb muss mithilfe von geeigneten Schrauben oder einem geeigneten Zwischenstück direkt
am Ventil befestigt werden.
Nach der Montage kann der Antrieb beliebig ausgerichtet werden. Die Kabelverschraubungen dürfen
jedoch nicht nach oben weisen (Verlust der Wasserdichtigkeit), und der Motor sollte nicht am tiefsten
Punkt platziert werden (mögliche Ansammlung von internem Kondenswasser).

Anmerkung 1: Transportieren Sie den Antrieb nicht per Handrad, da dies den Antrieb beschädigen könnte.

Anmerkung 2: Wenn der Antrieb bereits auf dem Ventil montiert geliefert wurde, sind die
Grundeinstellungen bereits erfolgt.

Anmerkung 3: Details zu Vorsichtsmaßnahmen bei der Lagerung vor der Inbetriebnahme finden
Sie in Absatz 7.

3 HANDRADBETÄTIGUNG UND AUSKUPPELN


In der Regel kommt es im elektrischen Betrieb zu keiner Drehung des Handrades. Auch wenn es
sich dreht, besitzt das massive Handrad keine vorstehenden Teile, so dass davon keine Gefahr für
den Bediener ausgeht. Für die Antriebe mit dem höchsten Drehmoment bietet das Drehmoment-
Begrenzungssystem zusätzliche Sicherheit.

Modelle EZ4 bis EZ15:


Diese Antriebe sind mit einem manuell auskuppelbaren Handrad
ausgestattet. Um den Antrieb manuell zu bedienen, drehen Sie das
Handrad unter leichtem Ziehen, somit wird es mechanisch eingerastet.
Um das Handrad auszukuppeln, drücken Sie es in Richtung des
Antriebsgehäuse zurück.

Modelle EZ100 bis EZ1000


Diese Antriebe sind mit einem automatisch auskuppelnden Handrad mit
Priorität für den Motorbetrieb ausgestattet. Um den Antrieb manuell zu
betätigen, drehen Sie den Pfeil auf dem Kupplungsknopf des Handrads
in Richtung des Dreiecksymbols auf dem Gehäuse (es kann erforderlich sein,
das Handrad um einige Grad zu drehen, um die Fixierung zu lösen). Wenn
der Motor startet, kehrt er automatisch in die ausgekuppelte Position
zurück.

Modelle EZ60 :
Diese Antriebe sind mit einem auskuppelbaren Zwischengetriebe ausgestattet. Wenn Sie den Kup-
plungshebel betätigen, wird der Motor vom Getriebe getrennt. Achten Sie darauf, den Motor nach der
Betätigung des Handrades wieder einzukuppeln. Andernfalls dreht der Motor beim Einschalten hoch, bis
der Wärmeschutzschalter anspricht. Bei fortgesetztem Betrieb kann dies den Motor beschädigen.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FÜR EZ SWITCH-ANTRIEBE,
SIEHE PARAGRAPH 4

FÜR EZ LOGIC-ANTRIEBE,
SIEHE PARAGRAPH 5

4 INBETRIEBNAHME FÜR AUF/ZU ANTRIEBE


4.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND PRÜFUNGEN IM VORFELD
Alle Komponenten des Antriebs sind an eine gemeinsame Klemm-
leiste angeschlossen. Nehmen Sie die Abdeckung ab, und führen Sie
die Kabel durch die Kabelverschraubungen (M20). Beachten Sie den
Stromlaufplan für Details zur Nummerierung der Klemmen.
Sowohl die Drehmomentbegrenzungsschalter als auch die
Wegbegrenzungsschalter müssen in das Steuersystem integriert wer-
den (siehe Beispiel-Stromlaufpläne), um möglichen Schäden am An-
trieb oder Ventil vorzubeugen.

Prüfen Sie Folgendes:


a) S
 tellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung den Angaben auf dem Typenschild des
Antriebs entspricht.
b) P
 rüfen Sie, dass alle Kabelverschraubungen ordnungsgemäß festgezogen sind.
c) B
 ringen Sie das Ventil von Hand in eine halbgeöffnete Position.
d) F
 ühren Sie eine elektrische Öffnung aus, und prüfen Sie, ob der Motor sich in die richtige
Richtung dreht. Drücken Sie den Wegbegrenzungsschalter “OPEN”; der Motor muss stoppen.
Prüfen Sie mit demselben Verfahren, ob die elektrische Schließung und der Wegbegrenzungsschal-
ter “CLOSED” ordnungsgemäß arbeiten.
e) Alle Modelle außer EZ4 bis EZ15: Führen Sie eine elektrische Öffnung aus. Drücken Sie den
Drehmomentbegrenzungsschalter “OPEN”; der Motor muss stoppen.
Mit demselben Verfahren, prüfen Sie den Drehmomentbegrenzungsschalter «CLOSED» während der
elektrischen Schliessung.

Wenn dabei Fehlfunktionen auftreten, prüfen Sie die Verkabelung.


Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten wird empfohlen , die Stromversorgung zu diesem
Zeitpunkt zu unterbrechen , insbesondere wenn das maximale Drehmoment des Antriebs 300 Nm
überschreitet.

4.2 E INSTELLUNG DER MECHANISCHEN ANSCHLÄGE UND


WEGBEGRENZUNGSSCHALTER
Beschreibung und Funktion der mechanischen Anschläge :
Diese Elemente verhindern eine Überschreitung des Wegs bei
Handradbetrieb. Die Anschläge können entweder auf dem Antrieb
selbst oder, falls vorhanden, auf dem 1/4-Umdrehungs-Schneckenge-
triebe platziert werden.

Die Antriebe und Getriebe sind für den 90°-Betrieb vorgesehen und
geprüft. Die Feineinstellung der Position der Anschlagschrauben
ist für maximal ± 2° möglich.

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch
Beschreibung und Funktion der Wegbegrenzungsschalter:
Die Nocken, die die Wegbegrenzungsschalter aktivieren, befinden sich auf einem zylindrischen Block,
der nicht zerlegt werden muss. Jede Nocke kann unabhängig von den anderen eingestellt wer-
den. Die weißen und schwarzen Nocken sind zum Öffnen und Schließen von Wegbegrenzungen
vorgesehen. Die anderen Nocken, beige oder grau, sind für optionale zusätzliche Wegbegrenzungs-
schalter vorgesehen.

Betätigung der Nocken:


a) Führen Sie einen Schraubenzieher in den Schlitz des Knopfes mit derselben Farbe wie die
einzustellende Nocke ein.
b) Üben Sie leichten Druck aus, um die Nocke aus der gesperrten Position zu lösen.
c) Drehen Sie mit dem Schraubenzieher die Nocke in die Position, die eine Betätigung des
Wegbegrenzungsschalters ermöglicht.
d) Z iehen Sie den Schraubenzieher heraus, und stellen Sie sicher, dass der Knopf in die Ausgangs-
position zurückkehrt, wodurch die Nocke an der gewählten Position fixiert wird.

Verfahren zur Einstellung der mechanischen Anschläge und Weg-


begrenzungsschalter:
a) L ösen Sie die Anschlagschrauben um 2 Umdrehungen.
b) B ringen Sie das Ventil von Hand in die geschlossene Position. Wenn
bei Geräten mit 1/4-Umdrehung die mechanischen Anschläge erreicht
werden, bevor das Ventil vollständig geschlossen ist, wurde die
maximale Einstelltoleranz von 2° überschritten; versuchen Sie nicht,
dieses Limit zu überschreiten.
c) Stellen Sie die Nocke des Wegbegrenzungsschalters “CLOSED” ein.
d) Drehen Sie die Anschlagschrauben im Uhrzeigersinn in Richtung des
mechanischen Kontakts, lösen Sie sie um 1,5 Umdrehungen, und
fixieren Sie sie mit einer Gegenmutter.

Führen Sie dasselbe Verfahren in der offenen Position aus.


Führen Sie eine vollständig elektrische Öffnung und Schließung des
Ventils aus. Der Motor muss am Wegbegrenzungsschalter und nicht an
den mechanischen Anschlägen stoppen (prüfen Sie den verfügbaren
zusätzlichen Weg bis zum Anschlag mit dem Handrad).

4.3 POTENTIOMETER FÜR POSITIONSMELDUNG (OPTION)


Das Potentiometer für die Signalrückmeldungen des Antriebs wird vom
Wegbegrenzungsnockensystem gesteuert. Die 0 %-Position entspricht
einem geschlossenen Ventil. Die 100 %-Position entspricht einem
geöffneten Ventil.

Auf Schalterplatte montierte Version


Um das Potentiometer auf der PCB zu montieren, klemmen Sie es ohne
den Positionsanzeiger auf dem Nockenblock, und schrauben Sie es auf
die Halterungssäule. Schrauben Sie danach den Positionsanzeiger wieder
auf.

Die Nulleinstellung des Potentiometers erfolgt mit der Schraube


0 %-Position.
Bringen Sie den Antrieb in die geschlossene Position.
Der Widerstandswert wird zwischen den Klemmen 16 und 17 gemessen.

41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Halten Sie den Zapfen so, dass sich die Markierung “0-position” direkt unter der
Platte befindet, während Sie die Potentiometerschraube drehen. Stellen Sie das
Potentiometer so ein, dass der Widerstandswert 0 Ohm übersteigt und ordnungsgemäß zunimmt, und
drehen Sie danach die Schraube zurück, um einen Wert möglichst nahe an 0 Ohm zu erzielen.

Bringen Sie den Antrieb in die offene Position, und notieren Sie sich den Widerstandswert für die
100 %-Position.
Bringen Sie den Antrieb wieder in die geschlossene Position und prüfen Sie, ob der Widerstand für
die 0 %-Position wiederholbar einen Wert nahe an null ergibt.

Auf der Halterungssäule montierte Version (Modelle EZ4 bis EZ15)


Um das Potentiometer zu montieren, schrauben Sie die Halterungssäule auf die Montageplatte, und
führen Sie den Antriebszapfen in das Nockenblockrad ein.

Um den Widerstandswert des Potentiometers anzupassen, lösen Sie


die Nuss mit einem Schlüssel, und drehen Sie das Potentiometer.

Bringen Sie den Antrieb für die Nulleinstellung in die geschlossene


Position. Der Widerstandswert wird zwischen den Klemmen 16 und 17
gemessen. Drehen Sie das Potentiometer so, dass der Widerstands-
wert 0 Ohm übersteigt und ordnungsgemäß zunimmt, und drehen Sie
danach zurück, um einen Wert möglichst nahe an 0 Ohm zu erzie-
len. Ziehen Sie die Schraube nach der Einstellung wieder fest. Brin-
gen Sie den Antrieb in die offene Position, und notieren Sie sich den
Widerstandswert für die 100 %-Position. Bringen Sie den Antrieb wie-
der in die geschlossene Position und prüfen Sie, ob der Widerstand für
die 0 %-Position wiederholbar ist und einen Wert nahe an null ergibt.

Signalumkehr:
Um die Richtung des Signals zu ändern, tauschen Sie die Potentiometerkabel auf der Klemmleiste
des Antriebs (tauschen Sie z.B. bei einem Anschluss an 16/17/18 die Klemmen 16 und 18).

4.4 “TAM”-POSITIONSMELDER (OPTION)


Der TAM-Positionsmelder gibt ein Signal von 0/4 bis 20 mA proportional zur Winkelposition des
Ventils aus .

Elektrische Anschlüsse
Beachten Sie den mit dem Antrieb gelieferten Stromlaufplan.
Es muss eine gefilterte oder stabilisierte Stromversorgung zwischen 12 bis 32
V Gleichstrom bereitgestellt werden. Die maximal zulässigen Widerstandswerte
in Ohm entnehmen Sie bitte der Tabelle:

Maximal zulässiger
Gleichstromversor-
Lastwiderstand
gung (VOLT)
(OHM)
12 150
24 750
30 1050

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch
Signaleinstellung
Der TAM-Positionsmelder für Standard-Antriebe gibt ein Signal aus, das von der geschlossenen
Position ausgehend zur offenen Position hin zunimmt. Wenn eine umgekehrte Signalveränderung
notwendig ist, verschieben Sie einfach auf der Platte die 2 Jumper neben dem Potentiometer.
Direktes Signal : Jumpers auf 1-3 und 2-4
Umkehrsignal : Jumpers auf 1-2 und 3-4

Einstellungen
Schließen Sie ein Milliamperemeter an die Lastposition.
-B  eginnen Sie stets mit der Einstellung des 0/4 mA-Werts.
-B  ringen Sie den Antrieb in die Position, die dem 0/4 mA-Wert
entspricht (standardmäßig geschlossen).
-H  alten Sie den Zapfen so, dass sich die Markierung “0% position”
direkt unter der Platte befindet, während Sie die Potentiometerschraube
drehen. Stellen Sie das Potentiometer auf einen Minimalwert für den
Ausgangsstrom ein. Drehen Sie die Schraube so, dass der Stromwert
zunimmt, und drehen Sie sie in Rückwärtsrichtung, bis der oben
Peržengimo ribotuvas
festgelegte Mindestwert
Atidaryta padėtiserreicht wurde. Das Potentiometer wird auf
den Weganfang eingestellt .
- Verwenden Sie anschließend die TAM-Einstellschraube mit der Markierung
Peržengimo ribotuvas
“0/4mA”, um denUždara
Strom
padėtis auf einen Wert einzustellen, der so nahe bei
0/4 mA wie möglich liegt.
- Bringen Sie den Antrieb in die Position, die dem 20 mA-Wert entspricht (standardmäßig geöffnet).
- Drehen Sie die Schraube mit der Markierung “20mA”, bis exakt 20 mA auf dem Milliamperemeter
angezeigt werden.
-B  ringen Sie den Antrieb wieder in die geschlossene Position und prüfen Sie, dass der
Signalstrom wiederholbar einen Wert nahe an 0/4 mA ergibt.

4.5 ZUSÄTZLICHE WEGBEGRENZUNGSSCHALTER


Das Auf/Zu-Signal kann von 2 zusätzlichen Wegbegrenzungsschalter gegeben werden. Diese wer-
den durch die braunen und grauen Nocken eingestellt.
Sie werden wie folgt mit den Klemmen verbunden ::

4.6 HEIZWIDERSTAND
Jeder Antrieb hat einen Heizwiderstand. Sobald der Antrieb installiert ist, wird empfohlen den
Heizwiderstand anzuschließen um Kondensation zu verhindern.

4.7 VORSICHT
Bitte montieren Sie den Deckel sofort nach dem Start und stellen Sie sicher, dass die Dichtungen
sauber sind. Den Antrieb nie offen liegen lassen . Im Falle von Wassereintritt trocknen und die
elektrische Isolierung prüfen.

43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5  INBETRIEBNAHME ANTRIEB EZ LOGIC
5.1 PRODUKTBESCHREIBUNG
Die EZ LOGIC-Regelung kann mit Einphasenstrom, Dreiphasenstrom oder 24 V Gleichstrom betrieben
werden. Des weiteren verfügt die EZ LOGIC über eine Ortssteuerstelle, eine 7 Segmentanzeige, die
den Öffnungsgrad in % anzeigt sowie mehrere LEDs für Meldungen.

Die EZ LOGIC-Steuerung kann auf zwei Wegen betrieben werden:


AUF/ZU: Nur die Stellungen ‘Armatur geöffnet’ und ‘Armatur geschlossen’ werden angefahren. Die
Elektronikplatine erhält einen Befehl durch ‘potentialfreie Kontakte’ oder durch ‘Spannung’ zum ‘Öff-
nen’, ‘Schließen’ oder ‘Stoppen’. Diese Antriebe können durch folgenden Code auf dem Typenschild
ermittelt werden:

EZxxxx FL XX 123 A0 sind mit einer EIN/AUS-Steuerplatine ausgestattet.


Diese fungieren einschließlich als AUF/ZU.

POSITIONIERUNG: Die EZ LOGIC-Steuerung empfängt ein analoges Eingangssignal (4/20mA stan-


dardmäßig, 0/20 mA oder 0/10 VDC sind möglich) und regelt die Positionierung der Armatur. Die
Stellungsrückmeldung wird an einen Fernbefehl gegeben. Diese Antriebe können durch folgenden
Code auf dem Typenschild ermittelt werden.

EZxxxx KL XX 123 A0 sind mit einer Positionierkarte


Diese können auch als AUF/ZU arbeiten.

5.1.1 Tastatur
Beschreibung
1. 7 Segment-Display:
1 9 (Öffnungsgrad in Prozent, Benutzeranzeigen)
8 2. Auswahltaste ‘LOCAL / REMOTE (Lokal / Fern)’ und
10 Escape
3. Taste ‘CLOSING (Schließen)’ und ‘Go down’
2 4. Taste ‘STOP (Stopp)’ und Bestätigung
5. Taste ‘Opening (Öffnung)’ und ‘Go up’
6 7 6. ‘VALVE CLOSED LED’ (mögliche Anpassung Grün/
Rot) blinkt beim Schließvorgang
4 7. ‘VALVE OPENED LED’ (mögliche Anpassung Rot/
3 5 Grün) blinkt beim Öffnungsvorgang
8. ‘SETTING LED’ Die Kontrollleuchte leuchtet im Einstell-
modus.
9. ‘ALARM LED’. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn
ein Alarm und Fehlercode angezeigt wird.
10. ‘LOCAL’ LED. Die Kontrollleuchte leuchtet im Lokal-
modus.

Sperrung des lokalen Befehls

 ie Tastatur ist gegen eine unvorhergesehene Vor- Ort- Bedie-


D
nung durch eine Vor-Ort-Bediensperre geschützt.
Diese Funktion wird nach einer Minute ohne Tastaturberüh-
rung automatisch aktiviert oder durch Drücken (5 Sekunden) der
5 sec. Taste ‘STOP’ .
Wenn die Vor Ort- Steuerung gesperrt ist, wird ein Schlüssel auf
dem Display eingeblendet .
Drücken Sie zum Entsperren 5 Sekunden lang die Taste STOP.

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

5.1.2 Netzplatine
Die Ein-/Ausgänge sind durch Schraubklemmen miteinander verbunden. Die Anschlussklemmen
besitzen eindeutige Markierungen von 1 bis 20 für Befehle und Signale, und L1/L2/L3/PE für die
Dreiphasen-Stromversorgung, L/N/PE für Einphasenstrom oder + /- / PE für 24 V Gleichstrom.
Die Netzplatine beinhaltet auch eine zusätzliche Steuerplatine, die mit den Sensoren und der Tas-
tatur verbunden ist.

5.2 VERKABELUNG
Die Verkabelung muss gemäß dem Schaltplan erfolgen, der sich im Antrieb befindet.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, müssen die Antriebe mit M20-Kabelverschraubungen
ausgestattet werden (liegen dem Antrieb nicht bei). Insgesamt sind 3 Kabeleinführungen verfügbar.

Vorsicht: unter Spannung nicht öffnen

5.2.1 Öffnung des Antriebs


Ein von der Tastatur kommendes Flach-
bandkabel ist mit der Steuerplatine ver-
bunden.

UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, IST DAS


Flachbandkabel FLACHBANDKABEL SO KONSTRUIERT,
DASS ES SICH BEIM ENTFERNEN
DER ABDECKUNGAUTOMATISCH
ABKLEMMT.

Nach der Verkabelung ist es erforder-


lich, das Flachbandkabel wieder an
Seite
Isolierte den Steckverbinder der Steuerplatine
anzuschließen (siehe Abbildung).

Aufpassen beim Anschließen. Das Fla-


chbandkabel ist sehr fein und darf des-
halb nicht verdreht werden
Steuerplatine

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.2.2 Stromversorgung
Schließen Sie die Netzplatine gemäß Spannung auf + - PE L3 L2/L L1/N PE
dem Typenschild an.
Dreiphasig: L1/ L2 / L3 / PE
Einphasig: L / N / PE
24 VDC : + / - / PE

5.2.3 Fernsteuerbefehl
Das Fernsteuerungssystem des EZ LOGIC-Antriebs kann mit einer externen Spannungsversorgung
oder mit potentialfreien Kontakten (intern 24V DC) betrieben werden.
Die Eingangskreise sind vollständig isoliert. Das Impulsbefehl-System benötigt vier Anschlussdrähte
auf der Kundenklemmenleiste: Masse, Stopp, Öffnen und Schließen. Wenn die Stopp-Taste nicht
verwendet wird, schließen Sie das STOP-Kabel nicht an; der Schalter zum Öffnen (oder Schließen)
muss beibehalten werden, um den Antrieb zu betreiben.

Potentialfreie Befehle
Bei einer Steuerung mit potentialfreien Kontakten muss ein Jumper zwischen den Anschlussklem-
men 9-10 gesetzt werden.

8 8

9 9
GND GND
10 10
+24V +24V
11 11
ÖFFNEN STOP ÖFFNEN
12 12
SCHLIESSEN SCHLIESSEN
13 13

14 14
Impuls-Fernsteuerungsbefehl Fernsteuerungsbefehl
(Selbsthaltung) ohne Selbsthaltung

Spannungsbefehl
Die Fernsteuerung kann entweder mit Gleich- oder Wechselspannung betrieben werden.
Verwenden Sie den Masseanschluss 9 für niedrige Spannungen von 10 bis 55 V.
Verwenden Sie den Masseanschluss 8 für Spannungen von 90 bis 250 V.
Vorsicht: Schließen Sie niemals Spannungsquellen mit mehr als 55 V an den Masseanschluss 9 an.

8 8

9 9
GND GND
10 10
+24V +24V
11 11
ÖFFNEN STOP ÖFFNEN
12 12
SCHLIESSEN SCHLIESSEN
13 13

14 14

Um die Selbsthaltung zu entfernen, schließen Sie 14 nicht an.

46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch
EINGANGSPOSITIONIERUNGSSIGNAL für STELLUNGSREGLER (nur EZxxxx KL XX 123 A0)
EZ LOGIC-Antriebe mit der Referenz EZxxxx KL XX 123 A0 können Steuerfunktionen durch ein
Steuersignal ausführen (z. B. 4 – 20 mA). Es ist keine vorherige Konfiguration erforderlich, da das
Signal automatisch auf die Stellungen 0 bis 100 % angepasst wird.

15 - 4 - 20 mA
0 - 20 mA
16 + 0 - 10 V

Widerstand des 15/16-Eingang:


• Beim 0/4-20 mA-Signal : 162 Ohm
• Beim 0 - 10 VDC-Signal : 4.052 Ohm

STELLUNGSRÜCKMELDUNG (nur EZxxxx KL XX 123 A0)


EZ LOGIC-Antriebe mit der Referenz EZxxxx KL XX 123 A0 können ein analoges Positionierungssi-
gnal integrieren. Es ist keine vorherige Konfiguration erforderlich, da das Signal automatisch an die
Stellungen 0 bis 100 % angepasst wird. Das Standardsignal ist 4-20 mA (4 mA bei 0 % und 20 mA
bei 100 %)

Die externe Versorgung der Stromschleife kann in Reihe ( 2-adrige Verbindung nur mit einem 4/20
mA-Signal möglich) oder parallel (3-adrige Verbindung mit 4/20 oder 0/20 mA möglich) erfolgen

17 - 17
12 - 30V
18 + -
A 18 A
12 - 30V
+
19 19

20 20
Positionierungssignal 4/20 mA Positionierungssignal 0/20 oder
4/20 mA
Um ein 0-10 VDC-Positionierungssignal zu erhalten, stellen Sie das Positionierungssignal (gemäß
Kapitel 4) auf 0-20 mA ein, und schalten Sie einen 500 Ohm-Widerstand in Reihe. Die Spannung
muss auf beiden Seiten des Widerstands abgelesen werden.

-
17
500 -
18 0-10V
Ohms 24 - 30V
+
19
+
20
Positionierungssignal 0/10 VDC

Max. Gesamtwiderstand der Stromschleife: 750 Ohm mit einer 24 VDC-Stromversorgung

47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. 2.4 Signalisierung Geöffnet/Geschlossen
Die EZ LOGIC-Steuerplatine ist mit zwei Signalrelais für die geöffnete und geschlossene Stellung
ausgestattet(Stromstoßrelais).
Diese Relais signalisieren entweder die Position 0% oder 100% der offenen Klappe

5. 2.5 Alarmsignalisierung
Ein «Alarm»-Relais (monostabiles Relais) schaltet ab wenn ein Fehler erkannt wird. Die gemeldeten
Fehler sind:
- Ausfall der Stromversorgung
- Ausfall einer Phase (in Drei-Phasen)
- Primärsicherung oder Steuersicherung nicht in Ordnung
- Thermische Überlast am Motor
- Auslösung Kraftbegrenzer
- Motor blockiert
- Verlust des Eingangssignals (mit 4-20mA Stellungsregler
- Positionssensor defekt
- Drehmomentsensor defekt
- Wahlschalter in local

Schließen Sie die Relais nach Diagramm Seite 57-59 an.

5.3 SCHNELL- INBETRIEBNAHME


Die Armaturenkonfiguration erfolgt non-intrusive. Nach der Verkabe-
lung, schließen Sie erneut das Flachbandkabel (gemäß §5.2.1) an und
schließen Sie die Abdeckung des Antriebs vorsichtig (die Dichtung
muss sorgfältig angebracht werden, um Undichtigkeiten zu vermeiden).
Antriebe und Getriebe werden für den Betrieb von 90° ausgeliefert
und geprüft.
Die Feineinstellung der Arretierschrauben kann innerhalb einer Grenze
2 von maximal ± 2° erfolgen.
1
Lösen Sie die beiden Sicherungsmuttern (1) die ersten 2 ‘Anschlags-
chrauben «(2) um 2 Umdrehungen
Dies ermöglicht eine die Erhöhung von 2 º der möglichen Drehung der
Ausgangs.

To enter the SETTING mode:

-Wenn das SCHLÜSSEL -Symbol erscheint, muss die Sperrung


des lokalen Befehls durch Drücken der Taste OK für 5 Sekunden aus-
geschaltet werden.
-Drücken Sie Local/Remote (Lokal/Fern) 3 Sekunden lang Die
Kontrollleuchte Local leuchtet
-Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Local/remote (Lokal/Fern) und Stop
(Stopp) 3 Sekunden lang wird angezeigt und die
Kontrollleuchte Setting (Einstellung) leuchtet.
-Drücken Sie OK (Stop), um das Menü der Armaturkonfiguration
aufzurufen wird angezeigt.

48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch
Konfiguration durchführen
- Verwenden Sie den lokalen Befehl für die Stellung ‘Armatur geschlossen’.
Wenn die mechanischen Anschläge erreicht werden, bevor der Schließvorgang der Armatur
abgeschlossen ist, bedeutet das, dass die eingestellte Toleranz von maximal 2°überschritten
wurde; versuchen Sie nicht, diesen Grenzwert noch weiter zu überschreiten.
- Erfassen Sie Position, indem Sie OK drücken wird angezeigt.
- Drehen Sie die Schließ-Arretierschrauben im Uhrzeigersinn bis zum mechanischen Kontakt, lösen
Sie diese wieder um 1,5 Umdrehungen, und sichern Sie diese mit der Kontermutter.
- Verwenden Sie den lokalen Befehl für die Stellung ‘Armatur geöffnet’.
- Erfassen Sie die Position , indem Sie die Taste OK drücken der Antrieb wechselt zurück in
das Menü Der Antrieb ist ordnungsgemäß eingestellt.
- Drehen Sie die Öffnen-Arretierschrauben im Uhrzeigersinn bis zum mechanischen Kontakt, lösen
Sie diese wieder um 1,5 Umdrehungen, und sichern Sie diese mit der Kontermutter.
- Drücken Sie die Taste Esc. (Local/Remote), um in den Benutzermodus im Lokalmodus zurückzukeh-
ren Die Kontrollleuchte ‘Setting (Einstellung)’ erlischt. Wenn Err code erscheint, heißt das,
dass die Einstellung gespeichert ist oder der Betrieb weniger als 60° beträgt: Beginnen Sie die
Konfiguration noch einmal von vorn.
- Betätigen Sie die Armatur 2 oder 3 Mal, um die Grenzwerte zu prüfen, und stellen Sie den
mechanischen Anschlag gemäß Kapitel 2.1 ein.
- Drücken Sie ‘Local/remote (Lokal/Fern)’, um den Modus ‘Local (Lokal)’ zu verlassen Die
‘Local’ Kontrollleuchte erlischt.

Antrieb muss entsprechend dem Positionssensor stoppen und nicht an den mechanischen
Anschlägen

49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.4 KONFIGURATION DURCH SCHALTER

mA
Einige Parameter können durch eine Stellungsänderung

SW500
1 2

der DIP-Schalter auf der Steuerplatine geändert werden.

V
ON
Dafür muss ein kleiner Schraubendreher oder ein Stift

SW400
1 2 3 4
verwendet werden.
Die Schalter sind wie folgt auf der Steuerplatine beschrif-
tet: SW400 und SW500.

Hinweis: Änderungen müssen spannungslos durchgeführt


werden. Die neuen Einstellungen werden nach einem
Stromausfall berücksichtigt

5.4.1 Motor-Drehrichtung
Clockwise Counter
clockwise Standardmäßig schließt der Antrieb im Uhrzeigersinn (Drehung von der
Oberseite der Armatur gesehen). Um ihn gegen den Uhrzeigersinn zu
SW400

ON ON

schließen, bringen Sie den Schalter S1 in die Stellung ON (AUF).


1 2 3 4 1 2 3 4

5.4.2 Remote-Positionierungssignal (nur EZxxxx KL XX 123 A0)

0/20 mA 4/20mA Standardmäßig ist das Eingangs-Positionierungssignal 4/20 mA (4 = 0


% Öffnung). Die Stellungsrückmeldung ist identisch. (Hinweis: Die Stel-
lungsrückmeldung benötigt eine externe Stromversorgung von 12 bis
SW400

ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4
30 VDC.
-Es ist möglich, ein 0/20 mA Eingangssignal zu geben. Stellen Sie den
0/20 mA
Schalter S2 in die Position OFF (ZU). Die Stellungsrückmeldung ist
ebenfalls 0/20 mA .
mA

ON
SW500
SW400

ON

-Es ist möglich, ein 0/10 VDC Eingangssignal zu geben. Stellen Sie den
Schalter S2 in die Position OFF (ZU) und die beiden SW500 Schalter
1 2 3 4 1 2
V

in die Position V.

5.4.3 Auswählen des AUF-ZU-Betriebs (nur EZxxxx KL XX 123 A0)


Proportionnal Standardmäßig werden die Antriebe EZxxxx KL XX 123 A0 gemäß
OFF ON proportionalem Eingangssignal betrieben.
SW400

ON ON

-Es ist möglich, mit AUF/ZU zu arbeiten, indem der Schalter S3 in


1 2 3 4 1 2 3 4 die Position ‘OFF (ZU)’ gebracht wird. Wenn S3 auf ‘OFF (ZU)’ steht,
ist das analoge Eingangssignal unwirksam. Anschließend kann der
Fernsteuerungsbefehl mit einem potentialfreien Befehl oder einem
Spannungsbefehl ausgeführt werden (siehe Kapitel 5.2.3)

50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

5.5 K CH PROGRAMMIERUNG
5.5.1 Flussdiagram
Das Hauptmenü des Ablaufdiagramms beinhaltet 4 Eingänge:
- Position einstellen : Ermöglicht die Konfiguration der Armatur (siehe Kapitel 3)
- Konfiguration einstellen : Ermöglicht die Einstellung des Vor- Ort- Befehl, die Si-
cherheitsposition beim Verlust des 4/20 mA-Signals, sowie die Farbe der Kontrollleuchte ‘Arma-
tur geöffnet’ und ‘Armatur geschlossen’.
- Konfiguration auslesen : Ermöglicht die Konfiguration des Vor-Ort- Befehls, der
Spannung und Schließrichtung.
- Fehler auslesen : Ermöglicht das Auslesen der ‘Alarm’-Codes, falls vorhanden (es
können mehrere Codes gleichzeitig erscheinen).
3 sec
+
Siehe Kapitel 5.3
Benutzermodus

ODER

ODER

ODER

ODER

ODER ODER

ODER

Zur Bestätigung und


Rückkehre uns obere
Menu drücken Sie
esc (escape)

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.5.2 Aufrufen des Hauptmenüs
- Wenn das SCHLÜSSEL Symbol erscheint, muss die Sperrung
des Vor-Ort- Befehls durch Drücken der Taste OK für 5 Sekunden
ausgeschaltet werden.
- Drücken Sie Local/Remote (Lokal/Fern) 3 Sekunden lang Die
Leuchte Local ist an.
- Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Local/remote (Lokal/Fern) und
Stop (Stopp) 3 Sekunden lang wird angezeigt und
die Leuchte Setting ist an.
- Gehen Sie in das Hauptmenü, indem Sie die Tasten UP (Öffnen) und
DOWN (Schließen) verwenden.
-U  m ein Untermenü aufzurufen, drücken Sie OK (Stop).

5.5.3 B
 eschreibung des Menüs ‘Set configuration’
(set cfg - Konfiguration durch Programmierung)
- Um das Menü ‘Set Configuration (Konfiguration einstellen)’ aufzurufen, wechseln Sie in das
Hauptmenü gemäß Beschreibung im Kapitel 5.5.2, und drücken Sie die Taste OK (Stop), wenn
angezeigt wird.
- Gehen Sie UP und DOWN, um die nachfolgend beschriebenen Untermenüs aufzurufen.
- Drücken Sie OK, um die Untermenüs aufzurufen.

Lokalen Befehl einstellen ( )


Standardmäßig arbeitet der lokale Befehl nach einem Impulsbefehl ( ). Wählen Sie für
einen anstehenden Befehl ‘Local Hold’ ( ), und bestätigen Sie durch Drücken der Taste
OK (Stop).

Einstellung der Failsafe Position ( )


Wenn ein 4-20 mA Eingangssignal verwendet wird, kann eine failsafe Position eingerichtet werden,
falls das analoge Signal verloren geht.
Bitte beachten Sie: Diese Funktion kann nicht zusammen mit 0-20 mA/0-10 VDC Signalen ve-
rwendet werden, da das System nicht zwischen einem verlorenen Signal und einem 0 mA-Wert
unterscheiden kann. Diese Funktion ist in der Standardkonfiguration aktiv und der Antrieb bleibt in
Position, wenn das Signal verloren geht.
Der Benutzer kann auch ‘Öffnen’ oder ‘Schließen’ wählen.
Wählen Sie für die failssafe Position ‘Geöffnet’ den Menüpunkt , und bestätigen Sie durch
Drücken von OK.
Wählen Sie für die failsafe Position ‘Geschlossen’ den Menüpunkt , und bestätigen Sie durch
Drücken von OK.
Wählen Sie für die failsafe Position ‘Stayput’ den Menüpunkt , und bestätigen Sie durch
Drücken von OK.

Einstellen der LED-Farben für ‘Armatur geöffnet’ und ‘Armatur geschlossen’ ( )


In der Standardkonfiguration signalisiert die rote LED eine geschlossene Armatur, und die grüne LED
signalisiert eine geöffnete Armatur. Die zugewiesenen Farben können geändert werden, sodass die
rote LED kennzeichnet, dass das Armatur geöffnet ist.
Um die Farben umzukehren, rufen Sie das Menü ‘LED CONFIGURATION (LED-Konfiguration)’ auf,
wählen Sie und bestätigen Sie durch Drücken von OK. ‘Open (Geöffnet)’ wird rot und ‘Closed
(Geschlossen)’ wird grün.
Um zur vorherigen Konfiguration zurückzukehren, wählen Sie , und bestätigen Sie mit OK.
.

52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

5.5.4 Beschreibung des Menüs ‘Konfiguration auslesen’ ( )


- Um das Menü ‘Read Configuration (Konfiguration auslesen)’ aufzurufen, wechseln Sie in das
Hauptmenü gemäß Beschreibung im Kapitel 5.5.2, und drücken Sie die Taste OK (Stop), wenn
angezeigt wird.
- Gehen Sie NACH OBEN und NACH UNTEN, um die Untermenüs aufzurufen.
- Drücken Sie OK, um die Untermenüs aufzurufen.
- Lesen Sie die Einstellung des lokalen Befehls . Dieser kann oder sein.
- Lesen Sie die Einstellung des proportionalen Befehls oder . aus. Wenn
der proportionale Befehl ‘ON (AUF)’ ist, drücken Sie OK, um den Typ des Eingangssignals (
oder ) auszulesen. Wen das gewählte Eingangssignal 4/20 ( ) ist, drücken Sie OK,
um die ausfallsichere Position auszulesen ( , oder ). Gehen Sie durch Drücken
von Esc zurück in das übergeordnete Menü. (Escape).

- Lesen Sie die Nennspannung aus (einphasig oder 24 VDC) oder (dreiphasig)
- Lesen Sie die Schließrichtung (Schließen im Uhrzeigersinn) oder
(Schließen gegen den Uhrzeigersinn) aus.

5.5.5 Vorhandene Alarmcodes auslesen ( )


- Um das Menü ‘Read Error (Fehler auslesen)’ aufzurufen, wechseln Sie gemäß Beschreibung
im Kapitel 5.5.2 in das Hauptmenü, und drücken Sie die Taste OK (Stop), wenn
angezeigt wird.
- Verwenden Sie UP und DOWN, um die Codes auszulesen.
- Wenn es keine Alarmmeldung gibt, wird angezeigt.

Code Alarm Bedingung


--- Kein Fehler gefunden
E01 Max. Drehmoment erreicht Nicht verfügbar bei EZ4 bis
EZ15
E02 Thermische Überlastung
E03 Verlust von einer Phase Für Dreiphasen-Versorgung
E04 Verlust des 4/20mA Eingangs- Nicht zutreffend bei 0/20 mA
Signals
E05 Rotor ist blockiert
E06 Positionssensor fehlerhaft
E07 Drehmomentsensor fehlerhaft Nicht verfügbar bei EZ4 bis
EZ15

53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5.6 TROUBLE SHOOTING
Trouble Zu Überprüfen
Unmöglich in den Lokal-Mo- Entsperre den lokalen Befehl durch Drücken von STOP 5s lang
dus zu gelangen
Das Display zeigt KEY
Kein Befehl über Fernsteue-  berprüfen Sie, dass «lokale» Signallicht auf OFF steht, sonst
Ü
rung möglich drücken Sie kurz die LOCAL / REMOTE-Taste, um den lokalen
Modus zu verlassen
Überprüfen Sie, ob der Schalter S3 auf OFF steht.

Wenn der Befehl durch potentialfreie Kontakte gegeben
wird, überprüfen Sie die 24VDC zwischen Klemme 10 und 11,
sonst überprüfen Sie die Sicherung F502 auf der Netzplatine
(Antriebe arbeiten mit AC) oder F505 (Antriebe arbeiten mit
24VDC)
Kein Befehl über die Tastatur  berprüfen Sie, ob «lokale» Signallicht eingeschaltet ist, sonst
Ü
(lokal)möglich drücken Sie 3s die LOCAL / REMOTE-Taste um in den lokalen
Modus zu gelangen
Kein Betrieb:  berprüfen Sie das Flachbandkabel zwischen der Tastatur und
Ü
Keine Anzeige, keine Signali- der Steuerplatine (prüfen, ob das Kabel nicht umgekehrt im
sierung, keine Motoraktivität Stecker angebracht ist)
Überprüfen Sie die Verdrahtung der Stromversorgung, ob die
Spannug der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Prüfen
Sie ob die Polarität bei DC korrekt ist.
Prüfen Sie die Sicherung F501 auf der AC Netzplatine oder
F505 auf DC Netzplatine, falls kein Fehler gefunden, kontaktie-
ren Sie bitte Bernard CONTROLS
Empfangen eines Befehs,  berprüfen Sie das Motorkabel
Ü
Antrieb nicht in Betrieb, aber  enn Ok, prüfen Sie, ob die Spannung mit der auf dem Typen-
w
die entsprechende Leuchte schild übereinstimmt
(rot oder grün) blinkt
Antrieb arbeitet in der Überprüfen Sie Schalter (S1, SW400), für die Schließrichtung
falschen Richtung
Antrieb arbeitet nicht nach Überprüfen Sie, ob diese Antrieb mit Positionner ausgestattet
dem 0-20mA analogen Ein- ist (EZxxxx KL XX 123 A0)
gangssignal . Prüfen Sie, ob ein Fehler-Code angezeigt wird (E04)
Überprüfen Sie die richtige Position der Konfigurationsschalter
(SW400 S2 = OFF, S3 = ON und SW500 S1 & S2 = mA)
Prüfen Sie die Verdrahtung des 0-20mA proportionalen Ein-
gangssignal
Antrieb arbeitet nicht nach  berprüfen Sie, ob der Antrieb mit Positioner ausgestattet ist
Ü
dem 0-10V analogen Ein- (EZxxxx KL XX 123 A0)
gangssignal Prüfen Sie, ob ein Fehler-Code angezeigt wird
Überprüfen Sie die richtige Position der Konfigurationsschalter
(SW400 S2 = OFF, S3 = ON und SW500 S1 & S2 = V)
Überprüfen Sie die Verdrahtung des 0-10V proportionalen Ein-
gangssignals

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

Antrieb arbeitet nicht nach Überprüfen Sie, ob diese Antrieb mit Positioner ausgestattet
dem 4-20mA analogen Ein- ist(EZxxxx KL XX 123 A0)
gangssignal . Prüfen Sie, ob ein Fehler-Code angezeigt wird
Überprüfen Sie die richtige gute Position der Konfigura-
tionsschalter (SW400 S2 = ON, S3 = ON und SW500 S1 & S2
= mA)
Überprüfen Sie die Verdrahtung des 4-20mA proportionalen
Eingangssignals
Display funktioniert nicht Überprüfen Sie das Flachbandkabel zwischen der Tastatur und
oder Tastatur ist inaktiv der Steuerplatine (prüfen, ob das Kabel nicht umgekehrt im
Stecker angebracht ist)
Überprüfen Sie die Sicherungen
Überprüfen Sie die Stromversorgung
Keine Stellungsrückmeldung Überprüfen Sie, ob der Stellantrieb mit Stellungsregler (EZxxxx
KL XX 123 A0) ausgestattet ist
Überprüfen Sie die Verdrahtung und richtige Stromversorgung
Keine Fernsignalisierung Prüfen Sie die Verdrahtung zwischen Fern-und Melderelais
(Armatur geöffnet, Armatur (Klemme 1 bis 7)
geschlossen, Alarm)
E01 wird angezeigt Diese Fehlermeldung bedeutet, dass das maximale Drehmoment
erreicht ist
überprüfen Sie, ob das Drehmoment der Armatur nicht zu groß ist,
Überprüfen Sie, ob die mechanischen Anschläge nicht die

Bewegung zu stoppen, bevor die «geöffnete» oder «geschlos-
sene» Position auf dem Positionssensor erreicht wird
E02 wird angezeigt Diese Fehlermeldung bedeutet eine thermische Überlastung des
Motors aufgrund des intensiven Betriebs
Der Motor muss abkühlen und der Reset erfolgt automatisch.
Bleibt der Fehlercode auf ON, kontaktieren Sie bitte BERNARD
CONTROLS
E03 wird angezeigt Diese Nachricht bedeutet Phasenausfall
Überprüfen Sie den Netzanschluss, die Anwesenheit der drei
Phasen und die Versorgungsspannung
E04 wird angezeigt Diese Meldung bedeutet, dass das 4-20-mA-Eingangssignal ver-
loren gegangen ist
E05 wird angezeigt Diese Fehlermeldung bedeutet dass der Antrieb (oder dessen
Motor) blockiert ist.
Überprüfen Sie o des Drehmoment nicht zu hoch ist.
Überprüfen Sie, ob die mechanischen Anschläge nicht die

Bewegung stoppen, bevor die «geöffnete» oder «geschlos-
sene» Position auf dem Positionssensor erreicht wird
E06 wird angezeigt Positionssensor ist nicht in Ordnung
Überprüfen Sie das Flachbandkabel zwischen dem Positions-
sensor und der Steuerplatine
E07 wird angezeigt Prüfen Sie, ob der Drehmomentsensor ist korrekt an der Steuer-
platine (auf EZ4 zu EZ15 nicht verfügbar) angeschlossen ist
Prüfen Sie, ob das Drehmomentsensorkabel nicht beschädigt ist
Prüfen Sie auch, ob das Kabel im Stecker nicht umgekehrt
angebracht ist

55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 DREHMOMENTBEGRENZER
Die Modelle EZ25 bis EZ1000 haben einen Drehmomentsensor.

WICHTIG :
Bei EZ SWITCH geben die Drehmomentbegrenzer Wischerkontakte
bei maximal möglichen Drehmoment. Nach dem Stoppen des Motors
wird die Information nicht mechanisch gespeichert. Die Information
muss also mit einem Selbsthalterelais gespeichert
werden. (siehe Verdrahtungsbeispiele am Ende des Dokuments).

Bei EZ LOGIC wird das Drehmoment durch einen Dehnungsmeßstreifen


gemessen. Das gemesssene Drehmoment wird auf der Steuerkarte
gespeichert.

7 W
 ARTUNGSANLEITUNG UND HINWEISE ZUR LAGERUNG

Wartung
Wenn derAntrieb korrekt montiert und abgedichtet ist, ist keine besondere Wartung erforderlich.
Überprüfen Sie einmal im Jahr die Funktion des Antriebes und stellen Sie sicher, ob der Schaltraum
frei von Kondensat ist. Bei feuchter Umgebung, empfehlen wir den Einbau einer Stillstandsheizung
und / oder Belüftung, damit die elektrischen Teile geschützt werden (auf EZ LOGIC ist die Heizung
in der Leistungskarte enthalten).

Die EZ Antriebe sind lebenslang gefettet. Das Fett braucht nicht gewechselt werden.

Lagerung
Die Antriebe bestehen aus elektrischen Elementen und lebenslang gefetteten mechanschen
Teilen. Obwohl das Ganze wetterfest ist, können bei falscher Lagerung Oxidation und andere
Beschädigungen auftreten.

In Lager aufbewahrte Antriebe


a) Die Antriebe müssen in einer sauberen und trockenen Gegend gelagert werden. Sie müssen vor
Temperaturänderungen geschützt werden. Vermeiden Sie die Lagerung auf dem Boden.
b) Bei Feuchtigkeit schließen Sie den Heizwiderstand an.
c) Prüfen Sie die Abdeckungen der Kabeleingänge. Stellen sie sicher , dass die Deckel und
Abdeckungen der elektronischen Komponenten dicht sind.

Aufgebaute Antriebe ohne elektrischen Anschluss


Bei großer Zeitspanne zwischen Installation und elektrischer Versorgung :
a) prüfen Sie die einwandfreie Abdichtung der Kabelverschraubungen
b) Decken Sie den Motor mit einer Plastikfolie ab
c) Bei Feuchtigkeit schließen Sie den Heizwiderstand an.

Lagerung der Antriebe mit elektronischen Komponenten.


Eine lange Lagerzeit der elektronischen Komponenten kann zu Funktionsstörungen führen Bitte vermeiden.

Kontrolle nach Lagerung


a) Sichtkontrolle der elektronischen Teile.
b) Schalten per Hand zur Prüfung der einwandfreien mechanischen Funktion
c) Machen Sie mehrere manuelle Manöver
d) Bringen Sie den Antrieb in Betrieb laut der vorhandenen Anweisungen

56

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ4 à EZ15 monophasé
ACTUATOR WIRING - EZ4 to EZ15 single-phase
ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ4 BIS EZ15 einphasig

57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ25 à EZ60 monophasé
ACTUATOR WIRING - EZ25 to EZ60 single-phase
ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ25 bis EZ60 einphasig

S50210/06 D

58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français
CABLAGE SERVOMOTEUR- Autres modèles EZ
ACTUATOR WIRING - Other EZ models
ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle

*Limiteur d’effort disponible de EZ25 à EZ1000


Les contacts du limiteur d’effort donnent un
contact furtif.
*Torque limiter available from EZ25 to EZ1000
The torque limiter switches give a pulse signal.
*Auf EZ4 bis EZ15-modelle nicht verfügbar
Geben Kurzzeitkontakt ausser spezifischer
Konfiguration auf Anfrage.

MOTORISATION TRIPHASEE MOTORISATION MONOPHASEE MOTORISATION COURANT CONTINU


THREE PHASE MOTOR SINGLE PHASE MOTOR DC MOTOR**
OPENING
OPENING
CLOSING

CLOSING

NOTA : TRI sens direct = Fermeture


3Ph direct wiring = Closing

Th* : Protection thermique moteur / Motor thermal protection ** DC Motor only for EZ6, EZ10 35sec, EZ15, EZ25

59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ
ACTUATOR WIRING - Other EZ models
ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle

Légende : C1 = contacteur ouverture ; C2 = contacteur fermeture


Legend : C1 = opening contact; C2 = closing contact
Legende : C1 = Öffnungsschaltschütz; C2 = Schließungsschaltschütz

3 PHASES / DREI PHASEN 1 PHASE / EINE PHASE

60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ
ACTUATOR WIRING - Other EZ models
VECTORISE - anderer EZ Modelle
ANTRIEBSVERDRAHTUNG

Exemple 1
avec réarm
Pour les s
Example 1
manual re
For EZ4 to
Beispiel 1
schalten b
verfügbar
Für die EZ

S
Ac

Ou
O
A

61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SCHEMA DE CABLAGE - EZ logic
WIRING DIAGRAM - EZ EZ logic
SCHALTPLAN - EZ logic

S54000/00 Rev A
OU

OU
OR

OR
5

62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ6-EZ15 courant continu precablé
ACTUATOR WIRING - EZ6-EZ15 DC prewired
ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ6-EZ15 gleichstrom vorverkabelt

Versions sans limiteurs d'effort / Without torque limit switches versions

Servomoteur / Actuator Câblage client recommandé


Recommended customer wiring

Closed
Fermé DC supply
M 1
2
Alimentation CC
+
3

+
Ouvert
OPEN Open
4
Ouvert
Fin de course OPEN
5
Travel limit switch Ouvert

CLOSED CLOSED
Fermé 6
Fermé
Résistance de chauffage
Heater resistance
7

OPEN
Ouvert 20
21
Fin de course auxiliaire 22
Extra travel limit switches

CLOSED 23
Fermé 24
25

OPTION 1
16
Potentiomètre
1K

Potentiometer 17

18

OPTION 2 2 fils
2 wires

Position transmitter 4-20 mA 80 mA


Recopie de position 4-20 mA 81
+ –
12 – 32 VDC S50350/06B

63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BC GROUP

BELGIUM RUSSIA Exhaustive list of agents and


BERNARD CONTROLS BENELUX BERNARD CONTROLS RUSSIA distributors on
BRUXELLES MOSCOW www.bernardcontrols.com
[email protected] [email protected]
[email protected] Tel. +7 499 251 06 54
Tel. +32 (0)2 343 41 22
SINGAPORE
BERNARD CONTROLS SINGAPORE
CHINA SINGAPORE
BERNARD CONTROLS CHINA [email protected]
BEIJING Tel. +65 65 654 227
[email protected]
Tel. +86 (0) 10 6789 2861 SPAIN
BERNARD CONTROLS SPAIN
FRANCE MADRID
BERNARD CONTROLS FRANCE [email protected]
GONESSE (PARIS) Tel. +34 91 30 41 139
[email protected]
Tel. +33 1 34 07 71 00 UNITED STATES
BERNARD CONTROLS Inc
GERMANY HOUSTON
BERNARD CONTROLS DEUFRA [email protected]
TROISDORF Tel. +1 281 578 66 66
[email protected]
Tel. +49 22 41 98 340
ITALY
BERNARD CONTROLS ITALIA
MILANO
[email protected]
Tel. +39 02 931 85 233

KOREA
BERNARD CONTROLS KOREA
SEOUL
[email protected]
Tel. +82 2 553 69 57

MIDDLE-EAST
BERNARD CONTROLS MIDDLE-EAST
DUBAI - U.A.E.
[email protected]
Tel. +971 4 880 0660

CHENNAI - INDIA
[email protected]
Tel. +0091 9566204444

BERNARD CONTROLS
4 rue d’Arsonval - CS 70091 - 95505 Gonesse Cedex - France
Tel: +33.1. 34.07.71.00 - Fax: +33.1.34.07.71.01
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.bernardcontrols.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like