0% found this document useful (0 votes)
17 views53 pages

PDF

Normal We wanted using it

Uploaded by

marnaz1774
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
17 views53 pages

PDF

Normal We wanted using it

Uploaded by

marnaz1774
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 53

‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 01‬ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺠﺎﻻت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬

‫ﻋﻤﺎ ﻳﺸﻔﻲ اﻟﻐﻠﻴﻞ ﰲ اﻟﺘﺤﻀﲑ ﳌﻘﻴﺎس ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪ ،‬ﺗﺮاءى ﻟﻨﺎ أ ّن اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﱵ ﻳﻌﺎﳉﻬﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﻨﻘﻴﺐ ّ‬
‫ﻫﺬا اﻟﻌﻠﻢ ﻻ ﲣﺮج ﻋﻦ ﻫﺬا اﳌﺨﻄّﻂ اﻟﺬي ﺳﻨﺄﰐ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺣﻪ وﻣﻨﺎﻗﺸﺘﻪ وﻫﻮ ﻣﺄﺧﻮذ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب ‪):‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‬
‫وﻗﻀﺎﻳﺎ ﺗﻌﻠﻴﻢ وﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺎت‪،‬ﺣﺴﻦ ﻣﺎﻟﻚ‪،‬ﻣﻨﺸﻮرات ﻣﻘﺎرﺑﺎت‪ -‬ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮم اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪ -‬اﻟﻤﻐﺮب‪،‬ط‪،1/‬ص‪.(65:‬‬
‫ﻌﻠﻴﻘﺎت ﻋ اﳌﺨﻄﻂ ‪:‬‬
‫ﳝﺜّﻞ اﳌﺨﻄّﻂ اﳌﺮﻓﻖ ﰲ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ 03‬اﺧﺘﺼﺎرا ﺎﻻت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ واﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﱵ ﺗﺮﺑﻂ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬
‫وﺑﲔ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻨﻮاة ﳏﻮر اﻟﺪراﺳﺔ واﻟﺒﺤﺚ ‪.‬‬
‫أﻳﻨﻤﺎ وﺟﺪت ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﺎﳊﻞ ﻻ ﻳﻠﺘﻤﺲ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر واﺣﺪ‪ ،‬وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﳛﺎول ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ أن‬
‫ﻳﻨﻔﻚ ﻳﻄﻠﺐ اﻟﻌﻮن ﻣﻦ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮم اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﺟﺴﺮ ﻳﺮﺑﻂ ﺑﲔ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم‬
‫ﻳﺒﺤﺚ ﳍﺎ ﻋﻦ ﺣﻠﻮل‪ ،‬وﰲ ﻫﺬا اﻟﺸﺄن ﻻ ّ‬
‫أو ﻫﻮ اﻟﻨﻮاة اﻟﱵ ﲡﺘﻤﻊ ﻋﻨﺪﻫﺎ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﱵ ﳍﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ‪ ،‬وﻧﻠﻤﺲ ﰲ ﻛﺜﲑ ﻣﻦ اﳌﺸﻜﻼت اﻟﱵ ﻳﺒﺤﺚ ﳍﺎ ﻋﻠﻢ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﻋﻦ ﺣﻠﻮل اﺗﻔﺎﻗﺎ ﺑﲔ ﻋﻠﻮم أرﺑﻌﺔ ﻋ ّﺪت اﳌﺼﺎدر اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻪ وﻫﻲ ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻨﻔﺴﻲ ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻋﻠﻢ اﻟﱰﺑﻴﺔ ‪.‬‬
‫ﻳﺘﺤﺮك ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﺳﺆاﻟﲔ‪:‬‬
‫وﺗﺄﺳﻴﺴﺎ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻄﺮح ‪ّ ،‬‬
‫‪ ‬ﻣﺎذا ﻧﻌﻠّﻢ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ؟ وﻛﻴﻒ ﻧﻌﻠّﻤﻪ؟ ‪.‬‬
‫ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻵﺗﻴﺔ ‪ :‬ﻋﻠﻢ‬
‫ﳝﺲ اﶈﺘﻮى ‪ّ ،‬أﻣﺎ اﻟﺴﺆال اﻟﺜﺎﱐ ﻓﻴﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ‪ ،‬وﻋﻠﻴﻪ ﻳﺘﻜ ّﻔﻞ ّ‬
‫ﻳﺘﺒﲔ ﻟﻨﺎ أ ّن اﻟﺴﺆال اﻷول ّ‬
‫ّ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻨﻔﺴﻲ ﺑﺒﺤﺚ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﳌﻄﺮوﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ وﺗﺸﺨﻴﺼﻬﺎ واﻗﱰاح‬
‫اﻟﺒﺪاﺋﻞ أو اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﰲ ﺑﻌﺾ اﳉﻮاﻧﺐ ‪ ،‬وﳚﻴﺐ ﻋﻦ اﻟﺴﺆال اﻟﺜﺎﱐ ﻋﻠﻢ اﻟﱰﺑﻴﺔ ﻣﺴﺘﻌﻴﻨﺎ ﲟﻌﻄﻴﺎت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻨﻔﺴﻲ ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫ ا‬‫ ا‬ ‫ ا‬‫ا‬ ‫ ا‬‫ ا‬
‫ ا‬‫ ا‬ ‫ ا‬‫ ا‬

‫ي‬‫ ا‬‫ا‬
‫ت ا‬ ‫ وا‬‫ا‬
‫ز‬‫ ا‬/ ‫ب‬‫ ا‬ / ‫ ا‬
‫ ا‬ ‫ا‬
‫م‬‫ ا‬/ ‫ف‬‫ ا‬ / ‫ ا‬
‫د‬‫ ا‬‫ا‬ ‫ي‬‫ ا‬‫ا‬

‫ ا‬
‫ات‬‫ا‬ ‫ ا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬‫ر‬
‫و‬‫ ا‬‫ ا‬ ‫ات‬‫ا‬
‫ا‬ ‫و‬‫ ا‬‫ ا‬‫ب ا‬‫ا‬
‫م‬  ‫ ا‬ ‫ا‬
‫ ا‬‫ا‬
ّ ‫اض‬ ‫م‬‫ ا‬‫ ا‬
‫م‬‫ ا‬‫ ا‬‫ ا‬

‫ ا‬

‫ ا‬ ‫م‬ ‫ ا‬‫ا‬‫ ا‬‫م‬


‫ ا‬ ‫ع‬‫ ا‬
‫م‬
‫ا‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 02‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﻋﻼﻗﺘﻪ ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم اﻟﻤﻌﺮﻓﻴﺔ اﻷﺧﺮى‬
‫‪ -‬اﳌﻔﺎﻫﻴﻢ واﳊﺪود ‪:‬‬
‫ﻳﻬﺘﻢ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت وﺗﻌﻠﻤﻬﺎ‪ ،‬واﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮﻳﺎت اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت وﻳﻌﺎﰿ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻣﻨﻬﺎ‪ :‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻨﻔﺴﻲ وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟﱰﲨﺔ وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت واﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪ ،‬وﲢﻠﻴﻞ‬
‫اﻷﺧﻄﺎء‪ ،‬واﳌﻔﺮدات اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ‪ ،‬واﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ‪ ،‬واﺧﺘﺒﺎرات اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﲢﻠﻴﻞ اﳋﻄﺎب‪ ،‬وﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ‪ ،‬واﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي ‪...‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﺘﺪاﺧﻞ اﳌﺼﻄﻠﺤﺎت ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﺗﺪاﺧﻼ ﻻ ﻳﻔﻴﺪ اﻟﻌﻠﻢ‪ ،‬ﳑّﺎ ﻳﺆدي إﱃ ﲤﺰق ﳎﺎﻻت اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻤﻠﻲ ﰲ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ وإﳘﺎل ﻛﺜﲑ ﻣﻦ ﻗﻀﺎﻳﺎﻩ وإﱃ ﻋﺪم اﻟﻮﺿﻮح ﰲ ﺗﺼﻮر اﻟﻜﺜﲑﻳﻦ اﲡﺎﻩ ﺟﻮاﻧﺒﻪ اﳌﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﻣﻮﺣﺪة واﺿﺤﺔ‪ :‬ﻋﻠﻢ‬
‫ﻌﺮج ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ دراﺳﺔ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻦ ﺟﻮاﻧﺐ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ‪ +‬ﲣﺼﺺ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ :‬اﳌﻘﺎرن‪ ،‬اﻟﺘﺎرﳜﻲ‪ ،‬اﻟﻮﺻﻔﻲ‪ ،‬اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪ ،‬اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﻳ ّ‬
‫ﻋﻤﺎ ﻫﻮ ﻟﻐﻮي ‪ ،‬واﻹﺷﺎرات واﻹﳝﺎءات اﻟﱵ ﺗﺮﺗﺒﻂ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬ﺗﻜﻮن ﻣﺎد ﺎ اﻷﺻﻮات أو اﻟﻜﻠﻤﺎت أو اﳉﻤﻞ أو اﻟﺪﻻﻻت ﻫﺬا ّ‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻖ اﻟﺴﻴﻤﻴﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ّ‬
‫وﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﻳﻌﲎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ ﻣﺒﺎدئ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺪراﺳﺔ ﻛﻞ اﻟﻠﻐﺎت وﺑﺘﺤﺪﻳﺪﻩ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ‪ ،‬أﻣﺎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﺻﻔﻲ ﻓﻴﻌﲎ ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ اﳊﻘﺎﺋﻖ اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﻈﺎم ﻟﻐﻮي ﻣﻌﲔ‪ ،‬وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻳﻌﲎ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺎت وﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺳﻴﺎق ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻳﻌﲎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﻘﺎرن ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ اﳋﺼﺎﺋﺺ اﳌﺸﱰﻛﺔ‬
‫ﺑﲔ ﳐﺘﻠﻒ اﻟﻠﻐﺎت أو ﺑﲔ اﻷﺳﺮ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ وﻳﺸﲑ ﻣﺼﻄﻠﺢ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺒﻨﻴﻮي إﱃ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﻠﻐﻮي اﻟﺬي ﻳﺴﻌﻰ إﱃ ﺗﺄﺳﻴﺲ‬
‫ﻧﻈﻢ واﺿﺤﺔ ﻟﻠﻌﻼﻗﺎت ﺑﲔ اﻟﻮﺣﺪات اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﰲ اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ وﻳﻌﲎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻔﻲ ﺑﺘﺼﻨﻴﻒ اﻷﺑﻨﻴﺔ واﻟﻮﺣﺪات‪.‬‬
‫ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ‪:Contrastive Liguistics‬‬
‫ﻳﻘﻮم ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت ﰲ رأي اﻟﺒﺎﺣﺜﲔ اﳌﻌﺎﺻﺮﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة أﺳﺲ ﻣﻦ أﳘﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ‪ :‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪1‬وﻣﻮﺿﻮع‬
‫اﻟﺒﺤﺚ ﰲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪ -‬أﺣﺪث ﻣﻨﺎﻫﺞ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪ -‬ﻫﻮ اﳌﻘﺎﺑﻠﺔ ﺑﲔ ﻟﻐﺘﲔ اﺛﻨﺘﲔ أو ﳍﺠﺘﲔ اﺛﻨﺘﲔ أو ﻟﻐﺔ وﳍﺠﺔ أي‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻳﲔ ﻟﻐﻮﻳﲔ ﻣﺘﻌﺎﺻﺮﻳﻦ‪ .‬وﻳﻬﺪف ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ إﱃ إﺛﺒﺎت اﻟﻔﺮوق ﺑﲔ اﳌﺴﺘﻮﻳﲔ‪ ،‬وﻟﺬا ﻓﻬﻮ ﻳﻌﺘﻤﺪ ً‬
‫ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﺻﻔﻲ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻛﺎن اﳌﺴﺘﻮﻳﺎن اﻟﻠﻐﻮﻳﺎن ﻗﺪ وﺻﻔﺎ وﺻ ًﻔﺎ دﻗﻴ ًﻘﺎ ﲟﻨﻬﺞ ﻟﻐﻮي واﺣﺪ أﻣﻜﻦ ﲝﺜﻬﻤﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﳌﻨﻬﺞ‬
‫اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ وإﺛﺒﺎت اﻟﻔﺮوق ﺑﲔ اﳌﺴﺘﻮﻳﲔ ﻳﻮﺿﺢ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻓﺈذا ﻛﺎن أﺣﺪ أﺑﻨﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻹﳒﻠﻴﺰﻳﺔ ﻳﻮد ﺗﻌﻠﻢ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﺎﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﱵ ﺗﻮاﺟﻬﻪ ﺗﺮﺟﻊ ﰲ اﳌﻘﺎم اﻷول إﱃ اﺧﺘﻼف ﻟﻐﺘﻪ اﻷم وﻫﻲ اﻹﳒﻠﻴﺰﻳﺔ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﱵ ﻳﺮﻳﺪ ﺗﻌﻠﻤﻬﺎ وﻫﻲ‬

‫‪ -1‬اﻫﺗﻣت اﻟﺟﺎﻣﻌﺎت اﻷﻣرﯾﻛﯾﺔ أول اﻷﻣر ﺛم اﻟﺟﺎﻣﻌﺎت اﻷورﺑﯾﺔ ﺑﻌد ذﻟك ﺑﺎﻟدراﺳﺎت اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﯾﺔ ﺑﻬدف ﺗﯾﺳﯾر ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺎت ﻟﻐﯾر أﺑﻧﺎﺋﻬﺎ‪ ،‬وﺗﻬﺗم ﻣراﻛز ﺑﺣوث‬
‫ﻛﺑﯾر ﻓﻲ اﻟﻣؤﺗﻣرات اﻟدوﻟﯾﺔ‬
‫ﺣﯾز ًا‬
‫ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺎت وﺟﻣﻌﯾﺎت اﻟﻠﻐوﯾﯾن ﻓﻲ ﻋدة ﺑﻼد ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم أﻫﻣﻬﺎ‪ :‬اﻟﯾﺎﺑﺎن وأﻟﻣﺎﻧﯾﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻟدراﺳﺎت اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﯾﺔ وﺗﺷﻐل ﻫذﻩ اﻟدراﺳﺎت ًا‬
‫ﻟﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ ‪ International Conference of applied Linguistics‬واﻟﻛﺗﺎب اﻟوﺣﯾد اﻟﻣﻧﺷور ﻓﻲ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻟﻬﺟﺔ ﻋرﺑﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻔﺻﺣﻰ ﻫو‬
‫ﺑﺣث ﺻﺎﻟﺢ اﻟطﻌﻣﺔ ‪:‬‬
‫‪.Salih J. AItoma, The Problem of Diaglossia in Arabic, Harvard University Press 1969‬‬
‫وﯾﻘﺎرن ﻓﯾﻪ اﻟﻠﻬﺟﺔ اﻟﻌراﻗﯾﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺻﺣﻰ‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﻓﺮوق ﻓﺮدﻳﺔ ﲡﻌﻞ ﺑﻌﺾ اﻷﻓﺮاد ﻗﺎدرﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ أﺳﺮع ﻣﻦ ﻏﲑﻫﻢ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‬
‫ﻻ ﻳﻬﺘﻢ ﺬﻩ اﻟﻔﺮوق اﻟﻔﺮدﻳﺔ ﺑﻞ ﻳﻬﺘﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮوق اﳌﻮﺿﻮﻋﻴﺔ وﻟﺬا ﻓﻬﻮ ﻳﻘﺎﺑﻞ ﻣﺴﺘﻮﻳﲔ ﻟﻐﻮﻳﲔ اﺛﻨﲔ ﺪف ﲝﺚ أوﺟﻪ اﻻﺧﺘﻼف‬
‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ واﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﻨﺎﲨﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ‪.‬‬
‫وﻋﻄﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ ﻓﺎﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﱵ ﺗﻮاﺟﻪ أﺑﻨﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﺗﻌﻠﻤﻬﻢ ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻫﻲ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﱵ‬
‫ﺗﻮاﺟﻪ أﺑﻨﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﰲ أﺛﻨﺎء ﺗﻌﻠﻤﻬﻢ ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ وﺑﺎﳌﺜﻞ ﻓﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﻟﻠﻌﺮب ﲣﺘﻠﻒ ﺻﻌﻮﺑﺎﺗﻪ ﺑﺎﺧﺘﻼف اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﳌﻨﺸﻮدة‪ ،‬وﻫﺬا ﳎﺎل ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪ ،‬أﻣﺎ ﲢﻮﻳﻞ ﻫﺬا إﱃ ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺳﻞ ﺑﻜﻞ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﳊﺪﻳﺜﺔ ﻓﻬﻮ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪.1‬‬
‫وإذا ﻛﺎن ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻳﻬﺘﻢ ﲟﻘﺎرﻧﺔ أي ﻣﺴﺘﻮﻳﲔ ﻟﻐﻮﻳﲔ ﺪف إﺛﺒﺎت اﻟﻔﺮوق ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻓﺈن ﻣﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻠﻬﺠﺔ‬
‫اﶈﻠﻴﺔ اﻟﱵ اﻛﺘﺴﺒﻬﺎ اﻟﺘﻠﻤﻴﺬ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻪ أن ﻳﺘﻌﻠﻤﻬﺎ ﺗﻮﺿﺢ ﻟﻨﺎ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﱵ ﺗﻮاﺟﻬﻪ ﰲ ذﻟﻚ‪،‬‬
‫وﻟﺬا ﺗﻌﺪ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻣﻦ أﻫﻢ أدوات اﻟﺒﺤﺚ ﰲ وﺿﻊ ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أ ﺎ ﺗﻔﻴﺪ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻘﺪر‬
‫ﰲ ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﱵ ﺗﻮاﺟﻪ أﺑﻨﺎء ﲨﺎﻋﺔ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﻣﺎ ﰲ ﺗﻌﻠﻤﻬﻢ ﻟﻠﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ‪ ,‬وﺑﺬﻟﻚ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺪراﺳﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻴﺔ أن ﲢﺪد‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ اﻟﻨﺎﲨﺔ ﻋﻦ اﺧﺘﻼف ﺑﻨﻴﺔ اﻟﻠﻐﺘﲔ‪ :‬اﻟﻠﻐﺔ اﻷم واﻟﻠﻐﺔ اﳌﻨﺸﻮدة ‪.2‬‬
‫‪ -‬ﻓﺮﺿﻴﺎت اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻫﻲ‪ :‬اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻠﻐﻮي واﻟﺘﻨﺒﺆ واﺳﺘﻌﻤﺎل اﳌﻮاد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ آﺛﺎر اﻟﺘﺪاﺧﻞ‪.‬‬
‫وﻳﺴﺘﻨﺪ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ إﱃ اﻟﻔﺮﺿﻴﺎت اﻵﺗﻴﺔ ‪:‬‬
‫‪1-‬إ ّن اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ ﰲ ﺗﻌﻠّﻢ ﻟﻐﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺳﺒﺒﻬﺎ اﻟﺘﺪﺧﻞ أو اﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻷوﱃ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻨﻘﻞ ﻧﻮﻋﺎن‪ :‬إﳚﺎﰊ وﺳﻠﱯ ّأﻣﺎ‬
‫اﻹﳚﺎﰊ‪ :‬ﳚﻌﻞ اﻟﺘﻌﻠﻢ أﺳﻬﻞ‪ ،‬وﻫﻮ ﻧﻘﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﻟﻐﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻷم إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﳍﺪف‪ ،‬وﳝﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻷم واﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﳍﺪف ﺗﺸﱰﻛﺎن ﰲ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻧﻔﺴﻬﺎ ‪ ،‬واﻟﻨﻘﻞ اﻟﺴﻠﱯ ‪:‬ﻳ َﻌﺮف ﻋﺎدة ﺑﺎﻟﺘﺪﺧﻞ‪ :‬وﻫﻮ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﻋﺪة ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻷم ﺗﺆدي إﱃ‬
‫ﺧﻄﺄ أو ﺷﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻢ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﳍﺪف ‪.‬‬
‫‪-2‬ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت ﳝﻜﻦ أن ﻳﺘﻨﺒﺄ ﺎ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪.‬‬
‫‪-3‬ﳝﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﳌﻮاد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﰲ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ آﺛﺎر اﻟﺘﺪﺧﻞ‪،‬ﻫﺬﻩ اﻟﻔﺮﺿﻴﺎت أﺛﺒﺘﻬﺎ اﳉﺎﺣﻆ ﻣﻨﺬ ق‪3‬ه‪.‬‬
‫أﻫﻢ اﻟﺪراﺳﺎت ﺣﻮل ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ وﻧﺘﺎﺋﺠﻬﺎ ‪:‬‬
‫ّ‬
‫‪.1‬دراﺳﺔ ﺟﺎﺳﻢ ﺟﺎﺳﻢ ﻋﻠﻲ وﺟﺎﺳﻢ زﻳﺪان ﻋﻠﻲ ‪ 2001‬ﻋﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﰲ اﻟﱰاث اﻟﻌﺮﰊ‪ ،‬ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﺪراﺳﺔ‪ :‬ﺗﺒﲔ‬
‫ﻟﻠﺒﺎﺣﺜﲔ أ ّن دراﺳﺎت اﻟﻌﺮب اﻟﻘﺪﻣﺎء ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ اﻷﺳﺎس ﻟﻨﺸﻮء ﻫﺬا اﻟﻔﺮع ﻣﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻓﻮﺟﺪ ﰲ دراﺳﺎت ﺳﻴﺒﻮﻳﻪ‬
‫واﻟﺠﺎﺣﻆ واﻟﺴﻴﻮﻃﻲ وﻏﲑﻫﻢ ﺗﻘﺪﻣﺎً ﻛﺒﲑاً ﰲ ﻣﻴﺪان ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ أو ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ‪ ،‬وﻛﺎن اﻟﺠﺎﺣﻆ ﰲ ﻋﻼﺟﻪ‬
‫ﳌﺸﻜﻠﺔ اﻟﻠﺜﻐﺔ واﻟﻠﻜﻨﺔ ﻳﺸﺮح أﺳﺲ ﻫﺬا اﻟﻌﻠﻢ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺘﻨﺒﺆ واﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻷم إﱃ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺘﺪرﻳﺐ ‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻰ ﺣﺟﺎزى ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬دار ﻏرﯾب ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ ‪ ،‬ص ‪. 40 :‬‬
‫‪ - 2‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ ‪ :‬ص ‪. 53 :‬‬

‫‪4‬‬
‫وﺗﺄﺳﻴﺴﺎ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻄﺮح ﻳﺼﺒﺢ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ أو اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻣﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻠﻐﻮي ﺑﲔ ﻟﻐﺘﻴﻦ ﳐﺘﻠﻔﺘﲔ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻼً اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺼﻮﰐ أو اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻨﺤﻮي ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﳌﺎﻟﻴﺰﻳﺔ ‪ ،‬واﳍﺪف ﻣﻨﻪ ﺑﻴﺎن أوﺟﻪ اﻟﺘﺸﺎﺑﻪ واﻻﺧﺘﻼف ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻷم ‪ ،‬وﻟﻘﺪ ﻛﺎن أﻛﺜﺮ ﳒﺎﺣﺎً ﰲ ﻋﻠﻢ اﻷﺻﻮات ﻣﻦ‬ ‫اﻷوﱃ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ وان أﻛﺜﺮ اﻷﺧﻄﺎء ﺗﺄﰐ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ ّ‬
‫س ﰲ اﳋﻤﺴﻴﻨﺎت واﻟﺴﺘّﻴﻨﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن‬ ‫ا ﺎﻻت اﻷﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ ﻳﺮى ﻛﻞّ ﻣﻦ ﻓﺮﻳﺰ وﻻدو أ ّن اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻃُﱢﻮر ُ ِ‬
‫وﻣﻮر َ‬ ‫َ‬
‫‪Skinner‬‬ ‫اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻛﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺒﻨﻴﻮي ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻇﻬﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ )ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ اﻟﺴﻠﻮﻛﻲ ﻟﺴﻜﻴﻨﺮ‬
‫‪1957‬وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺒﻨﻴﻮي ﺑﺰﻋﺎﻣﺔ ﺑﻠﻮﻣﻔﻴﻠﺪ ‪.1 Bloomfield, 1933‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ -‬ﺟﺎﺳم ﻋﻠﻲ ﺟﺎﺳم‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﺗراث اﻟﻌرﺑﻲ اﻟﺟﺎﺣظ ﻧﻣوذﺟﺎً ‪ ،‬ﻣﺟﻠّﺔ دراﺳﺎت‪ ،‬اﻟﻌﻠوم اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ واﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻣﺟّﻠد‪ ،40 :‬اﻟﻌدد‪،02:‬‬
‫اﻷردن‪ ،2013،‬ص‪. 295:‬‬

‫‪5‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 03‬اﻟﺘﻘﺎﻃﻊ اﳌﻌﺮ ﺑ ن ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬
‫ﻳﺘﻘﺎﺳﻢ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻧﻈﺮﻳﺘﺎن وﻣﻨﻬﺠﺎن وﻫﻨﺎك ﻋﻠﻮم ﻟﻐﻮﻳﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ ﻇﻬﺮت ﻣﻊ ﺗﻄﻮر ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﳊﺪﻳﺚ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻣﻌﲎ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ؟ ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺷﺮﺣﻪ ﰲ اﻟﻨﻘﻂ اﻵﺗﻴﺔ ‪:‬‬
‫‪ (1‬ﻇﻬﺮ ﻫﺬا اﻟﻌﻠﻢ إﱃ اﻟﻮﺟﻮد ﺳﻨﺔ ‪1940‬م ﺑﺎﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬
‫‪ (2‬ﻋﻠﻢ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﲟﺠﺎل ﺗﻌﻠﻴﻢ وﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺎت ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﻋﻠﻢ ﺗﻘﻮدﻩ اﳌﺸﻜﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﻮﻧﻪ ﻋﻠﻤﺎ ﺗﻘﻮدﻩ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ‪.‬‬
‫‪ (4‬أﺻﺒﺢ ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎ ﻣﺴﺘﻘﻼّ ﻟﻠﺪراﺳﺔ ﰲ ﻣﻌﻬﺪ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﳒﻠﻴﺰﻳﺔ ﲜﺎﻣﻌﺔ ﻣﻴﺘﺸﺠﺎن ﰲ‬
‫‪. 1946‬‬
‫‪ (5‬أﻣﺎ ﻣﻌﻨﺎﻩ ﻓﻴﻨﻈﺮ إﻟﻴﻪ ﻣﻦ ﺟﻬﺘﲔ‪ :‬ﳎﺎﻻﺗﻪ واﳌﺼﻄﻠﺢ اﻟﺬي اﺳﺘﻘﺮ ﻋﻠﻴﻪ ‪.‬‬
‫‪ (6‬ﻳﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﳎﺎل ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﺳﻮاء ﻷﺑﻨﺎﺋﻬﺎ أو ﻟﻐﲑﻫﻢ‪ ،‬أي اﻟﻠﻐﺔ اﻷم أو اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﳎﺮد ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﻫﺬا‬
‫ﻇﻦ اﻟﺒﻌﺾ أﻧّﻪ ّ‬
‫ﻣﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﺼﻄﻠﺤﲔ اﺛﻨﲔ ﳘﺎ ‪ :‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ّ‬
‫‪ (7‬ﲟﺎ أﻧﻪ ّ‬
‫ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ‪.1‬‬
‫‪ (8‬ﻳﺮى اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﻟﺪارﺳﲔ ﰲ ﻫﺬا اﳊﻘﻞ‪ ،‬أ ّن اﳌﺼﻄﻠﺢ ﻧﻔﺴﻪ )ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ( ﻏﺎﺋﻢ وﻏﲑ دﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫‪ (9‬ﻳﻘﻮل اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ) ﻛﺎﺑﻼن‪ -‬ﴰﻴﺪت ورﻳﺘﺸﺎردز( أﻧﻪ ﻋﻠﻢ ﻣﺴﺘﻘﻞ وﻟﻪ إﻃﺎرﻩ اﳌﻌﺮﰲ اﳋﺎص ﺑﻪ‪ ،‬وﻟﻪ ﻣﻨﻬﺞ ﻳﻨﺒﻊ ﻣﻦ‬
‫داﺧﻠﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ إذن ﰲ ﺣﺎﺟﺔ إﱃ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻪ‪.‬‬
‫‪ (10‬ﻳﺮى ﻛﺎﺑﻼن أ ّن ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻋﻠﻢ وﺳﻴﻂ ﺑﲔ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﱵ ﺗﻌﺎﰿ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻠﻐﻮي اﻹﻧﺴﺎﱐ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻋﻠﻮم اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﻛﻞ ﻓﺮوع اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ وﺗﺘﻘﺎﻃﻊ ‪ ،‬إذن ﻓﻬﻮ ﳝﺘﻠﻚ‬
‫وﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ واﻻﺟﺘﻤﺎع واﻟﱰﺑﻴﺔ‪ ،‬وأﻧّﻪ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﱵ ﲡﺘﻤﻊ ﻋﻨﺪﻫﺎ ّ‬
‫ﻗﺎﻋﺪة ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻳﺄﺧﺬﻫﺎ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﻌﻠﻮم ﻛﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺮﻓﻪ إﻧﺠﺮام ﺑﺄﻧﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺎ ﺗﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻋﻦ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﲢﺴﲔ ﻛﻔﺎءة ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺎ‪ ،‬ﺗﻜﻮن اﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪ّ .10‬‬
‫اﻟﻌﻨﺼﺮ اﻷﺳﺎس ﻓﻴﻪ‪ ،‬إﻧّﻪ ﻣﻴﺪان ﻋﻠﻤﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﻲ ﰲ آن واﺣﺪ ﻳﺸﻤﻞ دراﺳﺔ أﻳّﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ‪.2‬‬
‫وﻟﻪ أﻫﺪاف ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﺪول‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﳊﺎل ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺪول اﻟﱵ ﺗﺘﻌﺪد ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻓﺘﻀﻄﺮ إﱃ‬
‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻵﺗﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ .1‬أﺗﺪرس اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ؟ وأﻳﺔ ﻟﻐﺔ؟ ‪.‬‬
‫ﰒّ ﺗﺄﰐ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ‪:‬‬

‫‪-1‬ﺣﺳن ﻣﺎﻟك‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ وﻗﺿﺎﯾﺎ ﺗﻌﻠﯾم وﺗﻌﻠّم اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻣﻧﺷورات ﻣﻘﺎرﺑﺎت)ﻣﺟﻠﺔ اﻟﻌﻠوم اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ( اﻟﻣﻐرب‪،‬ط‪ ،1،2013/‬ص‪. 62:‬‬
‫‪ - 2‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ ‪ ،‬ص‪. 64 :‬‬

‫‪6‬‬
‫‪ 2-‬ﻣﺎ اﻷﻫﺪاف ﻣﻦ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻟﻐﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ؟ وإﱃ ﻣﻦ ﻧﻘﺪم ﻫﺬﻩ اﻟﻠﻐﺔ ؟ وﻣﺎ اﳌﺪة اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ؟ ‪.‬‬
‫‪-3‬ﻳﺄﰐ ﰲ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﺎ ﳚﺮي ﰲ ﺣﺠﺮة اﻟﺪرس‪ ،‬اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ واﳌﻘﺼﻮد ﺎ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻷم‪.1‬‬
‫ﺑﻴﺎن اﻟﺘﻘﺎﻃﻊ اﻟﻤﻌﺮﻓﻲ ﻓﻲ ﺟﺪول‬
‫ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ذو ﻃﺎﺑﻊ وﺻﻔﻲ ﲡﺮﻳﺪي ﻳﺪرس اﻟﻠﻐﺔ وﻓﻖ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻻ ﻳﺒﲏ ﻓﺮﺿﻴﺎﺗﻪ اﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻓﻘﻂ ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﰲ‬
‫ﻋﻼﻗﺘﻪ ﻣﻊ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ واﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ وﻋﻠﻮم‬ ‫ﻟﻐﻮﻳﺔ ووﺻﻒ ﻟﻈﻮاﻫﺮ اﻟﻠﻐﺔ‪.‬‬
‫اﻟﱰﺑﻴﺔ ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ اﻟﺘﺠﺮﻳﺪ أدى إﱃ اﻟﺘﻌﻤﻴﻢ‪ ،‬وﻋﺰل اﻟﻠﻐﺔ ﻋﻦ ﺳﻴﺎﻗﻬﺎ ﻳﺪرس اﳌﺸﺎﻛﻞ اﶈﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫واﻧﺘﻬﻰ إﱃ ﻣﻌﺎدﻻت رﻳﺎﺿﻴﺔ ‪.‬‬
‫ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎ ﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﳌﻘﺎﺑﻞ اﻟﻨﻈﺮي ﻟﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪2‬‬
‫ﺣﻞ اﳌﺸﺎﻛﻞ اﳌﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻄﻴﺎت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ ّ‬
‫ﳎﺎل ﲝﺜﻪ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ ذا ﺎ ودراﺳﺔ اﻷﺻﻮات اﻟﱵ ﺗﺘﺄﻟّﻒ ﻣﻨﻬﺎ ﳎﺎل ﲝﺜﻪ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ‪ ،‬ودراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ ارﺗﺒﺎط ﻣﺎ‬
‫وﻧﻈﺎم اﳉﻤﻠﺔ ودﻻﻟﺔ اﻷﻟﻔﺎظ‪،‬ﻧﺸﺄة اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺗﻄﺮﺣﻪ ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‬
‫ﺑﺎ ﺘﻤﻊ اﻹﻧﺴﺎﱐ وﺑﺎﻟﻨﻔﺲ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‪. 3‬‬
‫ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ واﻟﺘﻘﻨﻴﺎت ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﺗﺰﻳﺪ‬ ‫دراﺳﺔ ﻟﻐﺔ أو ﻋ ّﺪة ﻟﻐﺎت دراﺳﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ‬
‫اﻷﺳﺘﺎذ ﺎ ﻗﺼﺪ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﲡﺎوز اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت‬
‫اﻟﱵ ﺗﻌﱰﺿﻪ ‪.‬‬
‫ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ إﺟﺎﺑﺎت ﳍﺬﻩ اﻟﺘﺴﺎؤﻻت اﻹﺷﻜﺎﻻت‬ ‫ﻳﻄﺮح اﻟﺘﺴﺎؤﻻت واﻹﺷﻜﺎﻻت اﻟﱵ ﺗﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﺑدﻩ اﻟراﺟﺣﻲ ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ وﺗﻌﻠﯾم اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬دار اﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺟﺎﻣﻌﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،1995 ،‬ص ‪. 110-109 :‬‬
‫‪ - 2‬ﻋﺑدﻩ اﻟراﺟﺣﻲ ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ وﺗﻌﻠﯾم اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬ص ‪. 11 :‬‬
‫‪ - 3‬ﻣﺣﻣد ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﺻول ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،‬دار اﻟﻬدى ‪ ،‬اﻟﺟزاﺋر ‪ ، 2007 ،‬ص ‪.57 :‬‬

‫‪7‬‬
‫اﻟﻤﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 04‬اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ واﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ‬
‫ﻳﻄﻠﻖ ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺼﺤﻰ اﻟﱵ ﻋﺮﻓﻨﺎﻫﺎ ﰲ اﻷدب اﳉﺎﻫﻠﻲ ‪،‬وﻫﻲ ﻛﺬﻟﻚ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﳌﻌﺎﺻﺮة اﻟﱵ‬
‫ﻧﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ اﻵن ﰲ وﺳﺎﺋﻞ اﻹﻋﻼم ‪،‬وﰲ اﻟﻔﻨﻮن اﻷدﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد اﻟﻌﺎﱂ اﻟﻌﺮﰊ ‪ ،‬واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﻴﺤﺔ ﻟﻐﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻛﻐﲑﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﺘﻮاﺻﻞ ﺎ أﺻﺤﺎ ﺎ ﺑﻌﺪ اﻻﻛﺘﺴﺎب واﻟﺘﻌﻠﻢ ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﲣﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى‪ ،‬وﲞﺎﺻﺔ ﺗﻠﻚ‬
‫ﻳﺘﺠﺴﺪ ﰲ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮاﻧﺐ ‪:‬‬
‫اﳌﻨﺘﺸﺮة ﻋﱪ أﳓﺎء اﻟﻌﺎﱂ ﻛﺎﻹﳒﻠﻴﺰﻳﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻷﳌﺎﻧﻴﺔ ‪ ،‬وﻫﺬا اﻻﺧﺘﻼف ّ‬
‫ﺣﱴ اﻵن دون أ ْن‬
‫اﺳﺘﻤﺮت ﻣﻨﺬ اﻷدب اﳉﺎﻫﻠﻲ‪ّ ،‬‬
‫ّ‬ ‫‪ ‬أوﻟﻬﺎ ‪ :‬ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ اﻣﺘﺪاد ﺗﺎرﳜﻲ ﻟﻴﺲ ﳍﺬﻩ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﲟﻌﲎ أ ﺎ‬
‫ﺗﺘﻌﺮض ﻟﺘﻐﻴﲑ ﻓﺮﻋﻲ ﻟﻠﻐﺎت أﺧﺮى ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺛﺎﻧﻴﻬﺎ ‪ :‬ﻫﺬﻩ اﻟﻠﻐﺔ ﺷﺎء اﻟﻨﺎس ْأم أﺑﻮا ﺗﺮﺗﺒﻂ ارﺗﺒﺎﻃﺎ ﻋﻀﻮﻳﺎ ﺑﺎﻹﺳﻼم‪ ،‬وﻳﺒﺪأ ﻫﺬا اﻻرﺗﺒﺎط ﺑﺎﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﱘ ﰒ ﳝﺘ ّﺪ إﱃ‬
‫اﳊﺪﻳﺚ اﻟﺸﺮﻳﻒ واﻟﺘﻔﺴﲑ واﻟﻔﻘﻪ واﻟﺘﺎرﻳﺦ وﻏﲑ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﺟﻮاﻧﺐ اﳊﻴﺎة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺛﺎﻟﺜﻬﺎ ‪ :‬ﻫﺬﻩ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﻴﺤﺔ ﳍﺎ ﺗﺮاث ﻫﺎﺋﻞ ﰲ اﻟﺪرس اﻟﻠﻐﻮي ﻻ ﻧﻌﺮف ﻟﻪ ﻣﺜﻴﻼ ﰲ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى ‪ ،‬ﺑﺪﻟﻴﻞ أﻧّﻪ‬
‫ﻣﻬﻤﺔ ﺗﺘﺼﻞ ﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﺠﻢ وﺻﺮف وﳓﻮ وأﺻﻮات ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺬ ق‪02‬ه‪ ،‬ﺑﺪأ ﺎﻓﺖ واﻫﺘﻤﺎم اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻋﻠﻰ دراﺳﺘﻬﺎ ﺑﺎﺣﺜﲔ ﰲ ﻗﻀﺎﻳﺎ ّ‬
‫وﻣﻦ ﳑﻴﺰا ﺎ ﻛﺬﻟﻚ أ ّ ﺎ ﻟﻐﺔ ﻗﻮﻣﻴﺔ ﳌﺎﺋﺔ ﻣﻠﻴﻮن ﻣﻦ اﻟﻌﺮب‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻟﻐﺔ اﻟﻌﻘﻴﺪة واﻟﻔﻜﺮ ﻷﻟﻒ ﻣﻠﻴﻮن ﻣﻦ اﳌﺴﻠﻤﲔ‪ ،‬وﻟﻐﺔ‬
‫اﺷﺘﻘﺎﻗﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ أﺑﻮاب اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ وﺟﻮد ﳍﺬﻩ اﻟﻈﺎﻫﺮة ﰲ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻠﻐﺎت اﳍﻨﺪﻳﺔ واﳉﺮﻣﺎﻧﻴﺔ وﻻ ﻧﻨﺴﻰ أ ّ ﺎ‬
‫ﺗﺘﺼﻒ ﺑﺘﻨﻮع اﻷﺳﺎﻟﻴﺐ واﻟﻌﺒﺎرات‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ اﳌﻌﺎﱐ اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ اﻟﱵ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻨﻬﺎ‬
‫وﻫﻲ أﻗﺮب اﻟﻠﻐﺎت إﱃ ﻗﻮاﻋﺪ اﳌﻨﻄﻖ وﻗﺪ ﻗﺎﻣﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺈﻋﻄﺎء ﺣﺮوﻓﻬﺎ اﳍﺠﺎﺋﻴﺔ ﳌﺌﺎت اﳌﻼﻳﲔ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﻮب وذﻟﻚ ﰲ‬
‫‪.1‬‬
‫ﺑﻼد اﻟﻔﺮس واﳍﻨﺪ واﻟﱰك‬
‫وﺗﺒﺬل اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﺮ اﳊﺪﻳﺚ ﺟﻬﻮدا ﻣﻌﺘﱪة ﻟﻨﺸﺮ وﺗﻌﻤﻴﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻛﺎﻓﺔ ﻣﺆﺳﺴﺎ ﺎ‪،‬ﻫﺬا‬
‫وﳝﻜﻦ اﻟﻘﻮل إ ّن ﲢﺪﻳﺎت ﻛﱪى ﺗﻮاﺟﻪ ﺣﺎﺿﺮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻣﺴﺘﻘﺒﻠﻬﺎ ﰲ ﻇﻞ اﻟﻌﻮﳌﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ﲞﺎﺻﺔ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﱵ ﺗﺸﻬﺪ ﻣ ّﺪا ﻣﺘﻨﺎﻣﻴﺎ ﳊﺮﻛﺎت ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺗﻮﺳﻌﻴﺔ ﺗﺰاﺣﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻷم ﰲ ﻋﻘﺮ دارﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﳝﻜﻦ اﳋﻠﻮص إﻟﻴﻪ أ ّن ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻋﻠﻢ ﻟﻪ ﺣﺪودﻩ وﻣﺼﺎدرﻩ‪ ،‬وﻟﻪ أﺳﺎﻟﻴﺒﻪ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬وإ ّن اﻷﻣﻢ اﻟﱵ ﺘﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ ﻟﻐﺘﻬﺎ‬
‫ﻷﺑﻨﺎﺋﻬﺎ وﻟﻐﲑﻫﻢ ﻻ ﺗﺄﻟﻮا ﺟﻬﺪا ﰲ اﻟﺴﻌﻲ إﱃ ﺗﻄﻮﻳﺮ أﻧﻈﻤﺔ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ وﲢﺴﻴﻨﻪ‪،‬ﻛﻤﺎ أ ّن ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻋﻨﺪ اﻷﻣﻢ اﳌﺘﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﲔ ‪ ،‬إﳕﺎ ﻳﺘﻘﺪم ﻛﻞ ﻳﻮم ﺧﻄﻮة إﱃ اﻷﻣﺎم ﻷﻧﻪ ﻳﻨﻈﺮ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﲔ ﻳﺪﻳﻪ ﻳﺮاﺟﻌﻪ وﳜﺘﱪﻩ‪ ،‬ﻫﺬا وﻗﺪ‬
‫ﻣﻴﺪان ﻻ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ ﺣ ّﺪ ّ‬
‫ﺑﺎﻧﺖ اﺳﺘﺤﺎﻟﺔ اﻟﻨﻬﻮض ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﻻ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻨﻬﺞ ﻋﻠﻤﻲ ﺑﻔﺮض وﺟﻮد ﲣﻄﻴﻂ ﺣﻘﻴﻘﻲ وﺑﻔﺮض ﺗﻜﺎﻣﻞ ﰲ ﻣﺼﺎدر ﺗﻌﻠﻴﻢ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﺑﻔﺮض ﺗﻜﺎﻣﻞ أﻳﻀﺎ ﺑﲔ اﻟﺒﺤﺚ واﳌﺎدة وﺑﲔ اﳌﺎدة واﻟﺪراﺳﺔ‪.2‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬أﻧور اﻟﺟﻧدي‪ ،‬اﻟﻔﺻﺣﻰ ﻟﻐﺔ اﻟﻘرآن‪ ،‬دار اﻟﻛﺗﺎب اﻟﻠﺑﻧﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﯾروت‪ ،‬د‪.‬ط‪ ،1982 ،‬ص‪.15-09 :‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﺑدﻩ اﻟراﺟﺣﻲ ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ وﺗﻌﻠﯾم اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬ص ‪. 86 :‬‬

‫‪8‬‬
‫واﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﺬي ﻧﺮﻣﻲ ﻫﻬﻨﺎ ﻫﻮ ﺗﻴﺴﲑ اﻟﻨﺤﻮ ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺷﺎع ﰲ اﻵوﻧﺔ اﻷﺧﲑة ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻴﺴﲑ اﻟﻨﺤﻮ ﻷﺑﻨﺎﺋﻪ وﻟﻐﲑﻫﻢ وﺗﺴﻬﻴﻠﻪ وﺗﺒﺴﻴﻄﻪ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﲣﻠﻴﺼﻪ ﻣﻦ ﺷﻮاﺋﺒﻪ وﻋﻮﻳﺼﻪ اﻟﺬي ﻻ ﻳﺴﻤﻦ وﻻ ﻳﻐﲏ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺮوﺟﻮن ﳌﻮﺿﻮع ﺗﻴﺴﲑ اﻟﻨﺤﻮ‬
‫ﺟﻮع‪ ،‬وﻣﺎ ﺗﺰﻳﺪﻩ ﻫﺬﻩ اﻟﺸﻮاﺋﺐ إﻻ ﺗﻌﻘﻴﺪاً وﺻﻌﻮﺑﺔ‪،‬ﻓﺄﺧﺬ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‪ّ ،‬‬
‫وﺗﺴﻬﻴﻞ ﻗﻮاﻋﺪﻩ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻴّﺴﺮ ﻓﻬﻤﻬﺎ ﻟﻠﻄﻼب ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻘﺒﻮل‪ ،1‬وﻗﺪ ﻛﺎن اﻟﺠﺎﺣﻆ ﱠﺳﺒﺎﻗﺎً ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻫﺬا اﳌﻮﺿﻮع ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺪﱘ‪،‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮل ﰲ إﺣﺪى رﺳﺎﺋﻠﻪ ‪:‬‬
‫» وأﻣﺎ اﻟﻨﺤﻮ ﻓﻼ ﺗﺸﻐﻞ ﻗﻠﺒﻪ ﻣﻨﻪ إﻻ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﻳﺆدﻳﻪ إﻟﻰ إن ﻛﺘﺒﻪ‪ ،‬وﺷﻌﺮ إن أﻧﺸﺪﻩ‪ ،‬وﺷﻲء إن وﺻﻔﻪ وﻣﺎ زاد ﻋﻠﻰ‬
‫ذﻟﻚ ﻓﻬﻮ ﻣﺸﻐﻠﺔ ﻋﻤﺎ ﻫﻮ أوﻟﻰ ﺑﻪ‪ ،‬وﻣﺬﻫﻞ ﻋﻤﺎ ﻫﻮﱡ أرد )أﻧﻔﻊ ﻟﻪ( ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻨﻪ ﻣﻦ رواﻳﺔ اﻟﻤﺜﻞ واﻟﺸﺎﻫﺪ‪،‬واﻟﺨﺒﺮ‬
‫اﻟﺼﺎدق‪،‬واﻟﺘﻌﺒﻴﺮ اﻟﺒﺎرع‪...‬وﻋﻮﻳﺺ اﻟﻨﺤﻮ ﻻ ﻳﺠﺮي ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت وﻻ ﻳﻀﻄﺮ إﻟﻴﻪ ﺷﻲء «‪.2‬‬
‫ﻳﺆﻛﺪ اﻟﺠﺎﺣﻆ ﻋﻠﻰ أ ّن اﳌﺘﻌﻠّﻢ اﻟﺼﻐﲑ أو اﳌﺒﺘﺪئ‪ ،‬ﳛﺘﺎج إﱃ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻳﺴﲑة ﰲ اﻟﻨﺤﻮ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ّ‬
‫ﻳﺼﺤﺢ ﻟﻐﺘﻪ وﺗﻜﻮن‬
‫ﺗﺮاﻛﻴﺒﻪ ﺳﻠﻴﻤﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﳋﻄﺄ واﻟﻠﺤﻦ‪ ،‬وأ ْن ﻳﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ اﳌﺴﺎﺋﻞ اﳋﻼﻓﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﱵ ﲢﺘﻤﻞ ﻏﲑ وﺟﻪ ﻣﻦ وﺟﻮﻩ اﻹﻋﺮاب‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺳﺎر ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﻮﻳﲔ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺪي اﻟﺠ ـ ـ ـ ـ ـﺎﺣﻆ‪ ،‬ﻓﺮاﺣﻮا ﻳﻜﺘﺒﻮن اﻟﻨﺤﻮ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺳﻬﻠﺔ ﻳﺴﲑة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﻼب‪ ،‬ﻟﻴﺴﱰﺷﺪوا ﺑﻪ ﰲ ﻓﻬﻢ ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻌﻮﻧﻪ وﻳﻘﺮأوﻧﻪ‪ ،‬وﻳﺴﺘﻌﻴﻨﻮن ﺑﻪ ﰲ اﳊﺪﻳﺚ واﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﻋﻦ‬
‫ﻋﻮﻳﺺ اﻟﻨﺤﻮ وﻏﺎﻣﻀﻪ‪ ،‬وﻛﺜﺮة اﳌﺼﻄﻠﺤﺎت واﻟﺸﺮوح اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ‪ ،3‬وأ ّن اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﺘﻌﻠّﻤﻬﺎ اﻟﺼﻐﺎر واﻟﻜﺒﺎر ﻫﻲ‬
‫ﻧﻔﺴﻬﺎ‪،‬ﻻ ﻓﺮق ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻛﻞ ﺣﺴﺐ ﻓﻬﻤﻪ وﻣﺴﺘﻮاﻩ‪ ،‬ﻻ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﳊﺎل ﰲ اﻟﻨﺤﻮ اﻹﳒﻠﻴﺰي اﻟﺬي ﻳﻌﻠّﻢ اﻟﻘﻮاﻋﺪ ﺑﺄوﺟﻪ ﻣﺘﺒﺎﻳﻨﺔ‬
‫وﻣﺘﻐﺎﻳﺮة ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻠﺘﺤﻖ ﻓﻴﻪ اﻟﻄﺎﻟﺐ‪.4‬‬
‫ﺳﻦ‬
‫ﺗﻴﺴﲑ ﺗﺪرﻳﺲ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﻠﻨﺎﻃﻘﲔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺑﻐﲑﻫﺎ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﻗﺪﳝﺔ‪ ،‬ﺷﺮﺣﻬﺎ اﳉﺎﺣﻆﱠ وﺑﻴّﻨﻬﺎ ‪ ،‬وأﻛﺪ أﳘﻴﺔ ﻣﺮاﻋﺎة ّ‬
‫اﻟﻄﺎﻟﺐ وﺣﺎﺟﺘﻪ‪ ،‬وﺗﺴﻬﻴﻞ اﳌﺎدة اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﳌﻘ ّﺪﻣﺔ إﻟﻴﻪ‪ ،‬واﻟﺒﻌﺪ ﻋﻦ ﻏﺮﻳﺐ اﻟﻨﺤﻮ وﻣﺴﺎﺋﻠﻪ اﳋﻼﻓﻴﺔ‪ ،‬اﻟﱵ ﺗﺰﻳﺪﻩ ﺻﻌﻮﺑﺔ وﺗﻌﻘﻴﺪاً‬
‫ﻧﺪرس اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﻴﺤﺔ اﳌﻌﺎﺻﺮة ﺑﻨﺤﻮ‬ ‫ِ‬
‫ﻣﻦ ﻏﲑ ﻓﺎﺋﺪة ﺗﺬﻛﺮ ﳍﺆﻻء اﳌﺘﻌﻠﻤﲔ‪ ،‬اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﺒﻠﻮن ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬وإﻧّﻨﺎ اﻟﻴﻮم ّ‬
‫ﺳﻴﺒﻮﻳﻪ واﺑﻦ ﻳﻌﻴﺶ واﺑﻦ ﻣﺎﻟﻚ ‪...‬ﻣﻊ اﻟﻌﻠﻢ أ ّن اﻟﻨﺴﻖ اﻟﻠﻐﻮي اﳌﻌﺎﺻﺮ ﻳﻐﺎﻳﺮ اﻟﻨﺴﻖ اﻟﻠﻐﻮي اﻟﻘﺪﱘ وإ ْن اﻟﺘﻘﻰ ﻣﻌﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻷﻣﻮر ‪5‬وﲡﻤﻊ اﻟﺪراﺳﺎت ﻋﻠﻰ أ ّن اﻟﻄﻬﻄﺎوي ّأول ﻣﻦ ﺣﺎول ﺗﺒﺴﻴﻂ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﻠﻨﺎﺷﺌﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪ -‬ﰲ اﻟﻌﺼﺮ اﳊﺪﻳﺚ ‪-‬‬

‫ﻣﻘدﻣﺔ ﻟﻠﻘﺎرئ اﻟﻌرﺑﻲ‪ -‬دار اﻟﻔﻛر اﻟﻌرﺑﻲ ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،‬ط‪ ، 1997 ، 2/‬ص ‪. 27 :‬‬
‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻣﺣﻣود اﻟﺳﻌران‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ – ّ‬
‫‪ -2‬اﻟﺟﺎﺣظ اﺑو ﻋﺛﻣﺎن ﻋﻣرو ﺑن ﺑﺣر‪ ،‬رﺳﺎﺋل اﻟﺟﺎﺣظ ‪ ،‬ﺗﺣﻘﯾق‪:‬ﻋﺑد اﻟﺳﻼم ﻫﺎرون‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ اﻟﺧﺎﻧﺟﻲ‪،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،‬ج‪ ،1964 ،3/‬ص‪.38:‬‬
‫اﻟﻣﯾﺳرة‪ ،‬ﻋﻣﺎدة ﺷؤون اﻟﻣﻛﺗﺑﺎت‪ ،‬اﻟرﯾﺎض‪ ،‬ط‪،1983 ،1/‬‬
‫‪- 3‬ﺻﯾﻧﻲ ﻣﺣﻣود اﺳﻣﺎﻋﯾل‪ /‬اﻟﺳﯾد إﺑراﻫﯾم ﯾوﺳف‪/‬اﻟﺷﯾﺦ ﻣﺣﻣد اﻟرﻓﺎﻋﻲ‪ ،‬اﻟﻘواﻋد اﻟﻌرﺑﯾﺔ ّ‬
‫ص‪:‬و‪.‬‬
‫ﻣﻘدﻣﺔ ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ‪ ،‬دار ﺧﺿر‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ ،‬ط‪ ،1992 ، 1/‬ص ‪.135-134 :‬‬ ‫‪ - 4‬ﻣﺣﻣد ﺧﺿر ﻋرﯾف‪/‬أﻧور ﻧﻘﺷﺑﻧدي‪ّ ،‬‬
‫‪ - 5‬ﻣﺻطﻔﻰ ﻏﻠﻔﺎن ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﺣدﯾﺛﺔ – ﺣﻔرﯾﺎت اﻟﻧﺷﺄة واﻟﺗﻛوﯾن – ﺷرﻛﺔ اﻟﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ اﻟﻣدارس ‪ ،‬اﻟدار اﻟﺑﯾﺿﺎء ‪ ،‬ط‪،2006 ،1/‬‬
‫ص‪.81 :‬‬

‫‪9‬‬
‫ﻓﺎﺳﱳ ﺳﻨّﺔ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻮاﺿﺢ اﻟﱵ ﲤﺘ ّﺪ‬
‫ّ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﱂ ﻳﻜﻦ ﻣﻌﺮوﻓﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ووﺿﻊ ذﻟﻚ ﰲ رﺳﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﺎن ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﳉﺪاول اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ‪،‬‬
‫ﺣﱴ وﻗﺘﻨﺎ اﳊﺎﺿﺮ‪. 1‬‬
‫ﻓﺮوﻋﻬﺎ ّ‬
‫‪---------------------------------------------------------------‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 05‬اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ واﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ‬
‫‪---------------------------------------------------------------‬‬
‫‪ .1‬ﻣﻔﻬوم اﻟﺑﯾداﻏوﺟﯾﺎ ‪:‬‬
‫اﻟﺼﻌﺐ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﺗﻌﺮﻳﻔﺎ ﺟﺎﻣﻌﺎ ﻣﺎﻧﻌﺎ‪ ،‬واﻟﺴﺒﺐ ﻳﻌﻮد ﻟﺘﻌﺪد دﻻﻻ ﺎ اﻻﺻﻄﻼﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ‬
‫ﻣﻦ ّ‬
‫وﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﺪم وﺿﻮح اﳊﺪود اﻟﱵ ﺗﻔﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ أﺧﺮى ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪ ،2‬وﻳﻈﻬﺮ اﻟﺘﺪاﺧﻞ ﺑﲔ‬
‫اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ واﻟﱰﺑﻴﺔ ﰲ ﺻﻌﻮﺑﺔ اﻟﻔﺼﻞ ﺑﲔ ﳎﺎل وﻃﺒﻴﻌﺔ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻫﻮ اﻟﺬي دﻓﻊ ﺑﺒﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜﲔ إﱃ‬
‫اﳊﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﺑﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﻧﻈﺮﻳـﺔ وأﺧﺮى ﺗﻄﺒﻴﻘﻴـﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺸﺄن ﻟﺪى ) ‪ (HUBER‬ﰲ ﻣﺆﻟﻔـﻪ‪ :‬اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ اﻟﻌﺎﻣﺔ ‪.3‬‬
‫ﻧﻈﺮا ﳍﺬﻩ اﳌﻌﻀﻠﺔ ﺣﺎول ﻛﻞ ﺑﺎﺣﺚ ﺗﻌـﺮﻳﻒ اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ اﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﻗﻨﺎﻋﺎﺗﻪ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﳌﻨﻬﺠﻴﺔ‪ ،‬اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﺟﻌﻠﻨﺎ ﻧﻘﻒ‬
‫ﻟﻌﻞ أﺑﺮزﻫﺎ ‪:‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻋـﺪة ﺗﻌﺎرﻳﻒ ّ‬
‫‪ ‬ﻳﺸﲑ ﻣﻔﻬﻮم اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ اﻹﻏﺮﻳﻘﻲ إﱃ ﳎﻤﻮع اﳋﻄﺎﺑﺎت واﳌﻤﺎرﺳﺎت اﻟﱵ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮﻣﻲ إﱃ ﺗﺪﺑﲑ‬
‫اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ إﱃ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‪ ،‬وأ ْن ﲣﻠﻖ ﻣﻨﻪ ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر ﻣﻮاﻃﻨﺎ ﺻﺎﳊﺎ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﻟﻔﻆ ﻋﺎم ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻟﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺑﲔ ﻣﻌﻠّﻢ وﻣﺘﻌﻠﻢ ﺑﻐﺮض ﺗﻌﻠﻴﻢ أو ﺗﺮﺑﻴﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬
‫‪.‬‬ ‫أو اﻟﺮاﺷﺪ‬

‫‪ ‬ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﺑﻨﺎء ﻋﻘﻴﺪة ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ ﺗﻜﻮن ﻧﻈﺮﻳﺔ وﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ‪ ...‬وﻟﻴﺴﺖ اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ً‬
‫ﻋﻠﻤﺎ أو ﺗﻘﻨﻴﺔ أو ﻓﻠﺴﻔﺔ أو‬
‫ﻓﻨّﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﻫﻲ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ اﻷﺷﻴﺎء ﻣﻨﻈّﻤﺔ ﺣﺴﺐ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﻨﻄﻘﻴﺔ‪ ،‬وﻳﻘ ّﺪم ﻋﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع وﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ اﻷﺳﺲ‬
‫‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﻟﻠﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ‬
‫ﻳﺘﻮﺧﻰ إﻗﺎﻣـﺔ ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻗﺼﺪ ﺗﺒﻠﻴﻎ‬
‫ﻟﻠﻤﺪرس‪ ،‬ﻟﻔﻈﻴﺎ ﻛﺎن أم ﻏﲑ ﻟﻔﻈﻲ‪ّ ،‬‬
‫ﺗﺪﺧﻞ ّ‬‫ﻛﻞ ّ‬
‫ﻳﻌﺘﱪ ﻓﻌﻼً ﺑﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ّ‬ ‫‪‬‬

‫‪.‬‬ ‫إرﺳﺎﻟﻴـﺔ )ﻣﻌﺮﻓـﺔ أو ﻣﻬﺎرة ‪ (...‬أو اﺳﺘﺤﺴﺎن ﺳﻠﻮك اﻟﺘﻼﻣﻴـﺬ أو إﺣﺪاث ﺗﻐﻴّـﺮات ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻗﻔﻬـﻢ وﺿﺒﻂ ﻧﺸﺎﻃﺎ ﻢ‬
‫اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ ) اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ( ‪ :‬ﳍﺬا اﳌﻔﻬﻮم ﻋﺪة ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻧﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ذﻛﺮ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻨﻬﺎ‪:‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻣﺻطﻔﻰ ﻏﻠﻔﺎن ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﺣدﯾﺛﺔ – ﺣﻔرﯾﺎت اﻟﻧﺷﺄة واﻟﺗﻛوﯾن – ص‪24 :‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر‪:‬ﻋﻠﻲ أوﺷﺎن‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت واﻟﺑﯾداﻏوﺟﯾﺎ– ﻧﻣوذج اﻟﻧﺣو اﻟوظﯾﻔﻲ اﻷﺳس اﻟﻣﻌرﻓﯾﺔ واﻟدﯾداﻛﺗﯾﻛﯾﺔ‪ -‬دار اﻟﺛﻘﺎﻓﺔ‪ ،‬اﻟﻣﻐرب‪ ،‬ط‪ ،1998 ، 1/‬ص‪. 29 :‬‬
‫‪ - 3‬ﺧﯾر اﻟدﯾن ﻫﻧﻲ ﻣﻘﺎرﺑﺔ اﻟﺗدرﯾس ﺑﺎﻟﻛﻔﺎءات‪ ،‬ﻋﯾن اﻟﺑﻧﯾﺎن ‪ ،‬اﻟﺟزاﺋر ‪ ،‬ط‪ ،2005 ، 1/‬ص‪. 127 :‬‬

‫‪10‬‬
‫‪ ‬اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ ﻋﻠﻢ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ اﻟﱵ ﺗﻌﻬﺪ إﻟﻴﻪ ﲟﻬﻤﺎت ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ أﻛﺜﺮ ﻋﻤﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻹﳒﺎز ﺑﻌﺾ ﺗﻔﺎﺻﻴﻠﻬﺎ‬
‫ﻛﻴﻒ ﻧﺴﺘﺪرج اﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻻﻛﺘﺴﺎب ﻫﺬﻩ اﻟﻔﻜﺮة أو ﻫﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ؟ أو ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺎ ؟ ﻫﺬﻩ ﻫﻲ اﳌﺸﻜﻼت اﻟﱵ ﺗﺒﺤﺚ اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺣﻠّﻬﺎ ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺷ ﱞﻖ ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ) ‪.( LALLANDE‬‬
‫‪ ‬اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ ﺗﻔﻜﲑ ﰲ اﳌﺎدة اﻟﺪراﺳﻴﺔ ﺑﻐﻴﺔ ﺗﺪرﻳﺴﻬﺎ‪.1‬‬
‫‪ ‬اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ دراﺳﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ وﺿﻌﻴﺎت ﺗﻌﻠّﻢ ﻳﻌﻴﺸﻬﺎ اﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻟﺒﻠﻮغ ﻫﺪف ﻋﻘﻠﻲ ) ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ -‬ﻋﻠﻢ ( أو وﺟﺪاﱐ‬
‫)ﻗﻴّﻢ‪/‬ﻣﻮاﻗﻒ( أو ﺣﺴﻲ‪-‬ﺣﺮﻛﻲ ) ﻛﻤﺨﺘﻠﻒ اﻟﺮﻳﺎﺿﺎت‪ ،‬اﻟﺮﻗﺺ‪ (...‬وﺗﺘﻄﻠﺐ اﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﳌﻨﻬﺞ اﻟﻌﻠﻤﻲ‪.‬‬
‫وﺗﻨﺼﺐ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺎت اﻟﺘﻌﻠﻤﻴﺔ‪ ،‬اﻟﱵ ﻳﻠﻌﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﳌﺘﻌﻠﻢ اﻟﺪور اﻷﺳﺎس‪ ،‬ﲟﻌﲎ أ ّن دور اﳌﻌﻠّﻢ‬
‫ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻤﺘﻌﻠّﻢ‪،‬ﺑﺘﺼﻨﻴﻒ اﳌﺎدة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﺗﺼﻨﻴﻔﺎً ﻳﻨﺎﺳﺐ ﺣﺎﺟﺎﺗﻪ وﲢﺪﻳﺪ اﻟﻄﺮﻳﻘـﺔ اﳌﻼﺋﻤـﺔ ﻟﺘﻌﻠّﻤﻪ‪ ،‬وﲢﻀﲑ‬
‫اﻷدوات اﻟﻀﺮورﻳﺔ واﳌﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﻠّﻢ‪ ،‬وﻳﺘﻄﻠّﺐ اﻟﻮﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻌﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ ﳌﻌﺮﻓﺔ اﺳﺘﻌﺪادات اﻟﻄﻔﻞ وﺣﺎﺟﺎﺗﻪ‬
‫ﻛﻞ ﻫﺬا ﻣﻦ أﺟﻞ ﲢﻘﻴﻖ أﻫﺪاف اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻤﻴﺔ ‪.‬‬
‫اﻟﺴﻠﻮﻛﻴﺔ و ّ‬
‫‪ /3‬ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺎت ) ‪: ( LA DIDACTIQUE DES LANGUES‬‬
‫ﻫﻲ ﳎﻤﻮع اﳋﻄﺎﺑﺎت اﻟﱵ أﻧﺘﺠﺖ ﺣﻮل ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت ﺳﻮاء أﺗﻌﻠﻖ اﻷﻣﺮ ﺑﻠﻐﺎت اﳌﻨﺸﺄ أم اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﻧﺸﺄت ﰲ‬
‫ﺑﺪاﻳﺘﻬﺎ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﻣﻬﺘﻤـﺔ ﺑﻄﺮاﺋﻖ ﺗﺪرﻳﺲ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﰒّ اﻧﻔﺘﺤﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻮل ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﻃﻮرت ﳎﺎﻻت‬
‫ﻣﺘﻐﲑات اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ وﻣﻨﻬﺎ ‪:‬‬
‫ﲟﺘﻐﲑات ﻋﺪﻳﺪة ﻣﻦ ّ‬
‫اﻟﺒﺤﺚ ﰲ دﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ ) ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺎت ( وأﺻﺒﺤﺖ ﺘّﻢ ّ‬
‫‪ -1‬اﻟﻤﺘﻌﻠّـﻢ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت اﻟﱵ ﻳﻜﺘﺴﺐ ﺎ اﻟﻠﻐـﺔ واﻷﺧﻄﺎء اﻟﱵ ﻳـﺮﺗﻜﺒﻬﺎ وآﻟﻴﺎت اﺳﺘﻴﻌﺎب اﻟﻠﻐﺔ وإﻧﺘﺎﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ -2‬اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﺑﺎﻷﺧﺺ ﻋﻼﻗـﺔ اﻟﻠﻐـﺔ ﺑﺎﳉﻤﺎﻋﺎت وأﺳﺎﻟﻴـﺐ اﺳﺘﻌﻤﺎﳍﺎ ﰲ ا ﺘﻤﻊ ووﺻﻔﻬﺎ ﺿﻤﻦ ﻟﻐﺎت اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫‪-3‬اﻟﻤﺎدة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ وﻗﺪ اﲡﻪ اﻟﺒﺤﺚ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺼﺪد إﱃ اﻟﻨﻈﺮﻳﺎت واﳌﻘﺎرﺑﺎت اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ وﳏﺎوﻟﺔ اﺳﺘﺜﻤﺎرﻫﺎ ﰲ ﺑﻨﺎء وﺿﻌﻴﺎت‬
‫دﻳﺪاﻛﺘﻴﻜﻴﺔ ﻟﺘﺪرﻳﺲ اﻟﻠﻐﺎت‪.‬‬
‫‪ -4‬اﻟﺘﺪرﻳﺲ وﻣﺎ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﳌﺪرﺳﲔ واﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴـﺔ واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻮﺳﺎﺋﻂ وأﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﺘﻘﻮﱘ‪.2‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﲤﻴّﺰ ﺧﻄﺎب دﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ اﻟﻠﻐﺎت ﺑﺘﺪاﺧﻞ اﳊﻘﻮل اﳌﺮﺟﻌﻴﺔ ﻛﺎﻹﻋﻼﻣﻴﺎت واﻟﺒﺤﺚ اﻷدﰊ وﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ وﻋﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع‬
‫واﻹﺛﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ‪3...‬واﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﻌﻠﻮم ﺣﺎوﻟﺖ اﻷﲝﺎث ﺣﻮل دﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ اﻟﻠﻐﺎت اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﺑﻌﺾ اﳌﺸﻜﻼت ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫‪ -‬اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺼﺮﻳﺢ واﻟﻀﻤﲏ ‪ -‬اﻋﺘﺒﺎر اﳌﻠﻔﻮظ أﺳﺎس ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ أو اﻟﺘﻠﻔﻈﻴﺔ ؟‪.‬‬

‫‪ - 1‬أﻧطوان ﺻﯾﺎح ‪ ،‬ﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬ﻣﻧﺷورات دار اﻟﻧﻬﺿﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ ،‬ط‪ ، 2009 ، 2/‬ص‪. 13‬‬
‫‪ - 2‬ﻋﺑد اﻟﻠطﯾف اﻟﻔﺎراﺑﻲ‪ ،‬ﻣﺣﻣد آﯾت ﯾﺣﻲ‪ ،‬ﻋﺑد اﻟﻌزﯾز اﻟﻐرﺿﺎف‪/‬ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم ﻏرﯾب‪ ،‬ﻣﻌﺟم ﻋﻠوم اﻟﺗـرﺑﯾﺔ‪ :‬ﻣﺻطﻠﺣﺎت اﻟﺑﯾداﻏوﺟﯾﺎ واﻟدﯾداﻛﺗﯾك‪ ،‬ﺳﻠﺳﻠﺔ‬
‫ﻋﻠوم اﻟﺗرﺑﯾﺔ‪ ،‬ص‪.10-9:‬‬
‫‪ - 3‬ﻣﺣﻣود اﺳﻣﺎﻋﯾل ﺻﯾﻧﻲ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم اﻟﻌرﺑﻲ‪ ،‬ﻣﻘﺎل ﻣﻧﺷور ﻓﻲ ﻛﺗﺎب)ﺗﻘدم اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت ﻓﻲ اﻷﻗطﺎر اﻟﻌرﺑﯾﺔ( دار اﻟﻐرب اﻹﺳﻼﻣﻲ‪,‬‬
‫اﻟرﺑﺎط‪. 1987,‬‬

‫‪11‬‬
‫‪ -‬ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻷﺧﻄﺎء اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ وﻇﺎﻫﺮة اﻟﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻠﻐﻮي ـ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﲔ اﶈﺘﻮى اﻟﻠﻐﻮي اﳌﺪرس واﻟﻨﻤﻮ اﻟﻠﻐﻮي ﻟﻠﻤﺘﻌﻠﻢ‪.‬‬
‫‪ -‬اﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت اﻟﻔﻬﻢ واﻹﻧﺘﺎج اﻟﻠﻐﻮي‪.‬‬
‫اﳌﻈﺎﻫﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﳊﻀﺎرﻳﺔ ﻟﻠﺠﻤﺎﻋﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ) اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪ /‬اﻟﺘﻌﺪدﻳﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ (‪.1‬‬ ‫‪-‬‬

‫‪-----------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 06‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﺟﺪﻟﻴﺔ اﳌﻠﻔﻮظ واﳌﺤﻔﻮظ‬
‫‪-------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﻫﻮ اﻹﻓﺎدة ﻣﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﲟﻨﺎﻫﺠﻪ وﻧﺘﺎﺋﺞ دراﺳﺎﺗﻪ‪ ،‬وﺗﻄﺒﻴﻖ ﻫﺬا ﻛﻠّﻪ ﰲ ﳎﺎل ﺗﻌﻠﻴﻢ‬
‫اﻟﻠﻐﺎت‪ ، 2‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎن ﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن ‪19‬م وأواﺋﻞ اﻟﻘﺮن ‪20‬م ﻳﻨﻬﺠﻮن ﰲ أﲝﺎﺛﻬﻢ اﳌﻨﻬﺞ اﳌﻘﺎرن ‪ ،‬وﱂ ﻳﻜﻦ ﲦّﺔ ﻟﻘﺎء‬
‫ﺑﲔ دراﺳﺎ ﻢ وﺑﲔ ﻋﻠﻢ اﻟﱰﺑﻴﺔ ‪ ،‬وﻣﻊ ﺗﻄﻮر اﻟﺒﺤﺚ واﻧﻔﺘﺎح اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﻮم اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ ،‬وﻇﻬﻮر ﻣﺎ ﻋﺮف‬
‫اﻟﺘﻘﺪم اﻟﺬي أﺣﺮزﻩ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن ‪ 20‬م ﻇﻬﺮت ﺣﻘﺎﺋﻖ وﻣﺴﺘﺠﺪات ﻛﺜﲑة ﰲ ﻫﺬا‬
‫ّ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ اﻟﻮﺻﻔﻲ ﻟﻠﻐﺎت وﺑﻨﺎءً ﻋﻠﻰ‬
‫ﲢﻮل أﻧﻈﺎر اﻟﺒﺎﺣﺜﲔ ﳓﻮ دراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ ﺑﻨﻴﺘﻬﺎ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﱵ ﺗﺮﺑﻂ ﺑﲔ ﻋﻨﺎﺻﺮﻫﺎ ‪.‬‬
‫اﳌﻴﺪان ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ ّ‬
‫ﺷﺮع اﳌﺨﺘﺼﻮن ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت وﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣﺎ اﳌﺎﺿﻴﺔ ﳛﺎوﻟﻮن ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻨﺎﻫﺞ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﻧﺘﺎﺋﺠﻪ ﰲ‬
‫اﻷول ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت ‪ ،‬وﱂ ﺗﻌﺪ اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﺗﻌﻠّﻢ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮة ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﻞ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس أ ّ ﺎ ﻇﺎﻫﺮة ﺻﻮﺗﻴﺔ ﰲ اﳌﻘﺎم ّ‬
‫ﳛﺘﻞ اﻟﺼﺪارة ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت ﻋﻠﻰ اﻋﺘﺒﺎر أﻧّﻪ اﻷﺻﻞ ‪ّ ،‬أﻣﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻓﻬﻲ ﻇﺎﻫﺮة ﺗﺎﺑﻌﺔ وﻣﻦ‬
‫وﺑﺪأ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﺎﻟﻨﻄﻖ ّ‬
‫اﳌﻌﻮل ﻋﻠﻴﻪ ﻫﻬﻨﺎ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﲦّﺔ أﺻﺒﺢ اﳌﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ أ ّن ﻳﻌ ّﺪ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻨﻄﻖ أﺳﺎﺳﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ‪ ،‬و ّ‬
‫ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﳉﺎﻧﺐ اﻟﺼﻮﰐ ّأوﻻ ﻟﺘﺄﰐ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﻼﺣﻈﺔ أ ّن اﻟﻔﺮوق ﰲ اﻟﺒﻴﻨﺔ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﻠﻐﺔ وﻧﻈﺎم‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ ﻳﺸ ّﻜﻞ ﺻﻌﻮﺑﺎت اﻟﺘﺪوﻳﻦ ‪ ،‬وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻹﺷﺎرة إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻇﻮاﻫﺮ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻻ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ‪.‬‬
‫ﻛﻞ ﻣﻦ اﳌﻠﻔﻮظ واﶈﻔﻮظ‪ ،‬إ ّ ﻤﺎ وﺻﻔﺎن ﻟﻠﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﱵ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﻟﻌﻞ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ ﲢﻴﻠﻨﺎ إﱃ اﳉﺪﻟﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺑﲔ ّ‬
‫و ّ‬
‫وإﻣﺎ ﺑﺎﳊﻔﻆ ﰲ ﺣﺎل‬
‫ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ ّإﻣﺎ ﺑﺎﻟﻠﻔﻆ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﲢﻀﺮ اﳌﺸﺎﻓﻬﺔ واﶈﺎورة واﳌﻨﺎﻇﺮة ‪ ...‬وﲨﻴﻊ أﺷﻜﺎل اﳋﻄﺎﺑﺎت اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ ‪ّ ،‬‬
‫اﺳﺘﻜﻦ ﰲ ﺿﻤﺎﺋﺮﻧﺎ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﺛﻘﻔﻨﺎﻩ ﻣﻦ ﺗﺮاث أﺟﺪادﻧﺎ و ّ‬
‫ﺗﺪوﻳﻨﻬﺎ ‪ ،‬وﻋﻄﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ ﻓﺈ ّن اﶈﻔﻮظ ‪-‬ﰲ اﳌﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻪ‪ -‬ﻳﺸﻤﻞ ّ‬
‫وﻧﻘﻮم‬
‫وﺻﺪرت ﻋﻨﻪ أﻓﻜﺎرﻧﺎ وﻣﺎ ﺣﻮﺗﻪ ﺧﺰاﺋﻦ اﳌﻜﺘﺒﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﱵ ﻣﺎ ﺗﺰال ﻣﺼﺪرا أﺳﺎﺳﺎ ﻧﻘﺘﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺠﺰات ﻣﺒﺪﻋﻴﻬﺎ ّ‬
‫‪3‬‬
‫اﳌﺪوﻧﺔ اﳌﻜﺘﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺷﻌﺮ وﻧﺜﺮ وﺧﻄﺐ ورﺳﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫ﺷﻚ ﺗﻠﻚ ّ‬
‫ﲟﻌﺎﻳﲑ ﻧﺘﺎﺟﻨﺎ اﻟﻔﻜﺮي اﻟﻴﻮم إﻧّﻪ دون ّ‬

‫‪ - 1‬ﺧوﻟﺔ طﺎﻟب اﻹﺑراﻫﯾﻣﻲ‪ ،‬ﻣﺑﺎدئ ﻓﻲ اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت‪ ،‬ط‪ ،1/‬دار اﻟﻘﺻﺑﺔ ﻟﻠﻧﺷر‪ ،‬اﻟﺟزاﺋر‪. 2002،‬‬
‫‪ - 2‬اﺳﺗﻔﺎدت ﻛﺛﯾر ﻣن اﻟدول ﻣن ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ ﻓﻲ ﻧﺷر ﻟﻐﺎﺗﻬﺎ وﺗﻌﻠﯾﻣﻬﺎ ﻟﻸﺟﺎﻧب وأﻧﺷﺋت ﻣراﻛز ﻟﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ ﻣﺛل ‪:‬‬
‫‪- center for applied linguistics .washington –centre de recherche et de l Etude pour la diffusion du francais.‬‬
‫وﺗﻛوﻧت ﻓﻲ اﻟﺳﻧوات اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﺟﻣﻌﯾﺎت ﻋﻠﻣﯾﺔ ﻟﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ وﻋﻘدت ﻣؤﺗﻣرات دوﻟﯾﺔ ﻟﺑﺣث ﻗﺿﺎﯾﺎﻩ ‪.‬‬
‫وﻣرﻛز اﻟدراﺳﺎت اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﻣﻌﻬد ﺟوﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﯾوﻧﯾﺦ‪ّ ،‬‬
‫‪ - 3‬ﯾﻧظر‪:‬ﺗﻣﺎم ﺣﺳﺎن‪ ،‬اﻷﺻول– دراﺳﺔ اﺑﺳﺗﻣوﻟوﺟﯾﺔ ﻟﻠﻔﻛر اﻟﻠﻐوي ﻋﻧد اﻟﻌرب اﻟﻧﺣو‪،‬ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ‪،‬اﻟﺑﻼﻏﺔ‪،‬ﻋﺎﻟم اﻟﻛﺗب‪،‬اﻟﻘﺎﻫرة ‪2000،‬‬
‫ص ‪. 228-227:‬‬

‫‪12‬‬
‫اﻟﺘﻐﲑ واﻟﺬي ﻻ‬
‫اﳌﺘﺤﻮل اﻟﺬي ﻳﺘّﺼﻒ ﺑﺴﺮﻋﺔ ّ‬
‫ّأﻣﺎ اﳌﻠﻔﻮظ ﻓﻬﻮ ﻣﺎ ﳕﺎرﺳﻪ وﻧﺘﺪاوﻟﻪ ﰲ ﻧﺸﺎﻃﻨﺎ اﻟﻠﻐﻮي اﻟﺸﻔﺎﻫﻲ وﻫﻮ ّ‬
‫ﺷﻚ اﻣﺘﺪاد ﻟﺬﻟﻚ اﶈﻔﻮظ واﺗﺼﺎل ﻷﺷﻜﺎﻟﻪ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ‪ ،‬وﻟﻜﻨّﻪ ودون أن ﻧﻨﺴﻰ آﻟﺔ اﻟﺘﻌﺒﲑ‬
‫ﻳﻜﺎد ﻳﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﺎل‪ ،‬إﻧّﻪ دون ّ‬
‫اﳊﺎﺿﺮة وﺻﻮرة اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺸﺎﻫﺪة‪.1‬‬
‫وﻣﻦ أوﺿﺢ ﻣﻈﺎﻫﺮ ﺟﺪﻟﻴّﺔ اﳌﻠﻔﻮظ اﶈﻔﻮظ ﻣﺎ ﻧﺼﺎدﻓﻪ ﰲ أﺷﻜﺎل ﻛﺘﺎﺑﺔ أﲰﺎء اﻟﻨﺎس ‪ ،‬إذ ﳒﺪ اﻻﺳﻢ ﻟﻪ ﻏﲑ ﺷﻜﻞ‬
‫ﻣﺮدﻩ إﱃ أ ّن اﳌﻠﻔﻮظ اﶈﻔﻮظ ﻳﺘﻌﺎوران اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺮﺳﻢ اﻻﺳﻢ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﺘﻀﻴﺎت‬
‫اﻟﺘﻨﻮع ّ‬
‫ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل ﰲ اﻟﺮﺳﻢ ‪ ،‬وﻫﺬا ّ‬
‫اﻟﻤﺤﻔﻮظ ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺮﺳﻢ ‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﺮﺳﻢ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﺘﻀﻴﺎت اﻟﻤﻠﻔﻮظ اﳌﺴﻤﻮع ﻣﻦ ﺟﺮس اﻻﺳﻢ وﺻﻮﺗﻪ‪.‬‬
‫وﻣﻦ أﺑﺮز أﻣﺜﻠﺔ ﺟﺪﻟﻴّﺔ اﳌﻠﻔﻮظ اﶈﻔﻮظ ﺻﻮت اﻟﻀﺎد اﻟﺬي ﺟﻌﻞ رﻣﺰا ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ ﳌﺎ زﻋﻢ ﻣﻦ ﲤﻴّﺰ ﻧﻄﻘﻪ أو ﺻﻌﻮﺑﺔ‬

‫اﻟﺘﻠﻔﻆ ﺑﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻨّﻪ وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺎرﳜﻪ اﶈﻔﻮظ ﻳﺬﻫﺐ ﰲ إﱃ ﲤﻴﻴﺰﻩ ﻋﻦ اﻟﻈﺎء‪ ،‬إﻻ أ ّن اﳌﻠﻔﻮظ ﻛﻤﺎ وﺻﻒ ﰲ ّ‬
‫ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻳﺴﺘﻘﻞ ﲝﺮف‪،‬‬
‫ّ‬ ‫وﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺘﺤ ّﻘﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻟﺴﻨﺔ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻳﻈﻬﺮﻩ ﺷﻜﻼ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﻈﺎء وﱂ ﻳﻜﻦ ﻟﻪ أن‬

‫وﻟﻜﻦ اﻟﻤﺤﻔﻮظ ﻣﻦ رﲰﻪ ﳚﱪﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ رﲰﻪ ‪ ،‬وإ ْن واﻓﻖ ﰲ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻨﺎ أﺻﻞ اﳌﻨﺰوع ﻣﻨﻪ وﻟﻌﻞ ّ‬
‫ﺗﻐﲑﻩ ﰲ ﳍﺠﺎت أﺧﺮى‬
‫ﻣﻴﺰﻩ ﻋﻦ أﺻﻠﻪ ﲤﻴﻴﺰا ﻇﺎﻫﺮا ﻣﻦ دواﻋﻲ اﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﺮﺳﻢ ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮة وﺻﺮاع أﺑﺪي ﻻ ﺎﻳﺔ ﻟﻪ‪ ،‬وﺑﲔ اﳌﻠﻔﻮظ‬
‫ّ‬ ‫وﻟﻜﻦ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻻ ﻣﺮﻳﺔ ﻓﻴﻪ أنّ ﺑﲔ اﻟﻘﺪﱘ واﳊﺪﻳﺚ ﺟﺪﻟﻴّﺔ‬
‫اﳊﻖ ﰲ إﻧﻜﺎرﻫﺎ ‪.2‬‬
‫اﶈﻔﻮظ ﺟﺪﻟﻴّﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ وﺛﺎﺑﺘﺔ ﻻ أﺣﺪ ﻟﻪ ّ‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 07‬ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ وأﻣﺮاض اﻟﻨﻄﻖ واﻟﻜﻼم‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫ﺗﺒﺪو ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﻟﻠﻌﻮام ﺳﻬﻠﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻌﱰﻳﻬﺎ ﻏﻤﻮض وﻻ اﻟﺘﺒﺎس‪ ،‬ﺗﺴﲑ وﻓﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻴﺔ ﰲ ﻧﻈﺮﻫﻢ‬
‫اﳌﺘﻌﻤﻖ ﻓﻴﻬﺎ واﳌﻨ ّﻘﺐ ﻋﻦ اﻷﺳﺮار اﻟﱵ ﺗﻜﺘﻨﻔﻬﺎ ﻓﻬﻮ ﺧﻼف ذﻟﻚ‬
‫وﻫﺬﻩ ﻧﻈﺮة اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎدي ﻟﻠﻐﺔ ‪ّ ،‬أﻣﺎ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ ّ‬
‫اﻟﺒﺎث واﳌﺘﻠﻘﻲ‪ ،‬ﻫﺬا ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺘﻬﺎ‬
‫ﲤﺎﻣﺎ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إﻧّﻪ ﻳﺮى ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻌ ّﻘﺪة ﺟ ّﺪا ﻳﺸﱰك ﻓﻴﻬﺎ ّ‬
‫اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻣﺎ ﲢ ّﺪﺛﻨﺎ ﻋﻨﻬﺎ ﰲ ﻋﻼﻗﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻳﻜﻮن اﳌﻌﻠّﻢ ﻃﺮﻓﺎ ّأوﻻ واﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻃﺮﻓﺎ ﺛﺎن وﻳﺒﻘﻰ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫وﻫﻮ اﳌﺎدة اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ ‪.‬‬
‫وﻳﺸﱰط ﰲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺒﻴﺔ ﺗﻮﻓّﺮ ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮوط ﻫﻲ ﻛﺎﻵﰐ ‪:‬‬
‫‪ .1‬اﻟﻘﺪرة اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ‪:‬اﻟﻘﻮة اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷداء واﻟﱵ ﻳﺼﻞ ﻣﻦ إﻟﻴﻬﺎ اﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪرﻳﺐ أو دوﻧﻪ‪ ،‬وﻫﻲ ّﻗﻮة‬
‫اﻹﻧﺴﺎن اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺎ إذا ﺗﻮاﻓﺮت اﻟﺸﺮوط‪،‬ﻓﻼ ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺒﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻣﻦ اﳋﻠﻞ ﰲ ﻏﻴﺎب اﻷﺷﺨﺎص‬
‫أﻫﻢ ﻋﻨﺎﺻﺮﻫﺎ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ واﻟﱰﻛﻴﺰ واﻹدراك ﺑﻨﻮﻋﻴﻪ اﳊﺴﻲ واﳌﻌﻨﻮي‪،‬وﻛﻠﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ اﻻﺑﺘﻜﺎر واﻹﺑﺪاع‪.‬‬
‫اﻟﺴﻮﻳﲔ ﻓﻴﻬﺎ‪،‬و ّ‬

‫‪- 1‬ﯾﻧظر‪ :‬اﻟﺷﻣﺳﺎن إﺑراﻫﯾم اﻟﺳﻠﯾﻣﺎن اﻟرﺷﯾد‪ ،‬ﺟدﻟﯾﺔ اﻟﻣﻠﻔوظ واﻟﻣﺣﻔوظ ‪ ،‬إﺻدارات ﻣرﻛز ﺣﻣد اﻟﺟﺎﺳم اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ‪ ،‬اﻟرﯾﺎض‪ ،‬ط‪ ،2009 ، 1/‬ص‪.12:‬‬
‫‪ - 2‬اﻟﺷﻣﺳﺎن إﺑراﻫﯾم اﻟﺳﻠﯾﻣﺎن اﻟرﺷﯾد‪ ،‬ﺟدﻟﯾﺔ اﻟﻣﻠﻔوظ واﻟﻣﺣﻔوظ‪ ،‬إﺻدارات ﻣرﻛز ﺣﻣد اﻟﺟﺎﺳم اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ‪ ،‬اﻟرﯾﺎض‪ ،‬ط‪ ،1،2009/‬ص‪.12:‬‬

‫‪13‬‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻌﺼﺒﻴﺔ‪ :‬ﻳﺘﻤﻴﺰ اﻹﻧﺴﺎن ﻋﻦ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﻜﺎﺋﻨﺎت اﳊﻴﺔ ﺑﻘﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﻜﲑ‪ ،‬وﻳﻌﺘﱪ اﳌﺦ ﻋﻀﻮا أﺳﺎﺳﺎ ﰲ اﻛﺘﻤﺎل‬
‫ﻟﻐﺔ اﻹﻧﺴﺎن وﺳﻠﻮﻛﻪ ﻣﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬وﺑﺎﻛﺘﻤﺎﻟﻪ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﻋﻘﻞ اﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬وﻳﺴﻬﻢ ﰲ ﺣﺮﻛِﻴﺔ ﻓﺎﻋﻠﺔ ﻣﻊ ﻛﻞ اﻵﻟﻴﺎت اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ واﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‬
‫واﳌﺦ اﻹﻧﺴﺎﱐ ﻣﺰود ﲟﻨﺎﻃﻖ اﻟﱰاﺑﻂ )‪ (Association‬اﻟﻮاﺻﻠﺔ ﺑﲔ ﻣﺮاﻛﺰ اﻹﺣﺴﺎس ﻟﻠﺒﺼﺮ واﻟﺴﻤﻊ واﻟﻠﻤﺲ ﻣﻌﺎ‪،‬‬
‫ووﻇﺎﺋﻒ اﻟﻜﻼم ﻣﺘﻤﺮﻛﺰة ﰲ أﺣﺪ ﺷﻘﻲ اﳌﺦ ﻓﻘﻂ )ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻷﻳﺴﺮ(‪.‬‬
‫وﺷﻖ أﻳﺴﺮ‪ ،‬وﻛﺸﻔﺖ اﻟﺒﺤﻮث اﻟﺘﺸﺮﳛﻴﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻋﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﻔﺮوق اﳉﻮﻫﺮﻳﺔ‬
‫ﺷﻖ أﳝﻦ ّ‬
‫ﻳﻨﻘﺴﻢ اﳌﺦ اﻟﺒﺸﺮي إﱃ ﺷﻘﲔ‪ّ :‬‬
‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ أ ّن ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻔﺺ اﻟﺼﺪﻏﻲ أﻛﱪ ﰲ اﻟﺸﻖ اﻷﻳﺴﺮ وﻗﺪ أﺷﺎر ﺑﺮوﻛﺎ ‪ BROKA‬ﰲ دراﺳﺘﻪ ﺳﻨﺔ ‪ 1865‬إﱃ أ ّن‬
‫ﲤﺮﻛﺰ اﻟﻠﻐﺔ ﰲ أﺣﺪ ﺷﻘﻲ اﳌﺦ ﻓﻄﺮي‪ ،‬ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺠﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮي‪ ،‬واﻛﺘﺸﻒ اﻟﻄﺒﻴﺐ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺑﺮوﻛﺎ )‪(BROKA‬‬
‫ﻋﺎم ‪ 1881‬ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮاﻗﻊ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ اﳌﺦ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺘﲔ ﺟﺮاﺣﻴﺘﲔ إﺣﺪاﳘﺎ ﻟﺸﺨﺼﲔ أﺻﻴﺒﺎ ﺑﺸﻠﻞ‬
‫ﰲ اﻟﻨﺼﻒ اﻷﳝﻦ ﻣﻊ ﻓﻘﺪان اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻼم‪ ،‬ﻻﺣﻆ ﺗﻠ ًﻔﺎ ﰲ ﺑﻌﺾ اﳌﻨﺎﻃﻖ ﻣﻦ اﳉﺰء اﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ اﻟﻔﺺ اﳉﺒﻬﻲ ﳑﺎ ﺟﻌﻠﻪ‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺘﺞ اﳌﻮاﻗﻊ اﳌﺨﻴﺔ اﳌﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬واﻟﱵ ﺗﺴﻤﻰ ﺑﺎﺳﻢ "ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑﺮوﻛﺎ" "‪.1"BROKA S AREA‬‬
‫وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺎب اﻟﺪﻣﺎغ اﻹﻧﺴﺎﱐ ﺑﺘﻠﻒ ﻓﺈ ّن أﻛﺜﺮ اﳌﻬﺎرات ﺗﻌﻘﻴﺪا ﻛﺎﻟﻠﻐﺔ ﺗﺘﺄﺛّﺮ إﱃ ﺣ ّﺪ ﺑﻌﻴﺪ ‪.‬‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻌﻀﻠﻴﺔ ‪ :‬وﺗﻈﻬﺮ ﻣﺜﻼ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻌﺎﰿ اﻟﺘﻬﺠﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ ‪ ،‬ﻓﲑﺗﺒﻂ اﻟﺘﻬﺠﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻌﻮاﻣﻞ أﺳﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻬﺎ‬
‫ﻋﻀﻮي‪ ،‬ﻛﺎﻟﻴﺪ واﻟﻌﲔ واﻷذن‪ ،‬وﺑﻌﻀﻬﺎ ﻓﻜﺮي‪:‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﻴﺪ ﻓﻬﻲ اﻟﻌﻀﻮ اﻟﺬي ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻜﻠﻤﺔ‪ ،‬ورﺳﻢ أﺣﺮﻓﻬﺎ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﺮﺗﺒﺔ‪ ،‬وﺗﻌﻬﺪ اﻟﻴﺪ أﻣﺮ ﺿﺮوري‬
‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﻩ اﻟﻐﺎﻳﺔ؛ وﳍﺬا ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻹﻛﺜﺎر ﻣﻦ ﺗﺪرﻳﺐ اﻟﺘﻠﻤﻴﺬ ﺗﺪرﻳﺒًﺎ ﻳﺪوﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ؛ ﺣﱴ ﺗﻌﺘﺎد ﻳﺪﻩ ﻃﺎﺋﻔﺔ ﻣﻦ اﳊﺮﻛﺎت‬
‫اﻟﻌﻀﻠﻴﺔ اﳋﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ أﺛﺮﻫﺎ ﰲ ﺗﻘﺪم اﻟﺘﻠﻤﻴﺬ وﺳﺮﻋﺘﻪ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫وأﻣﺎ اﻟﻌﻴﻦ ﻓﻬﻲ ﺗﺮى اﻟﻜﻠﻤﺎت‪ ،‬وﺗﻼﺣﻆ أﺣﺮﻓﻬﺎ ﻣﺮﺗﺒﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻨﻄﻘﻬﺎ؛ وﻫﻲ ﺬا ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ رﺳﻢ ﺻﻮر ﺎ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ﰲ اﻟﺬﻫﻦ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﺗﺬﻛﺮﻫﺎ ﺣﲔ ﻳﺮاد ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ ‪،‬وﻟﻜﻲ ﻧﻨﺘﻔﻊ ﺬا اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬ﰲ ﺗﺪرﻳﺲ اﻹﻣﻼء ﳚﺐ أن ﻧﺮﺑﻂ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫أن ﻧﻌﺮض اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺼﻌﺒﺔ‪ ،‬واﻟﻜﻠﻤﺎت اﳉﺪﻳﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺒﻮرة ﻓﱰة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﰒ ﳕﺤﻮﻫﺎ ﻗﺒﻞ إﻣﻼء اﻟﻘﻄﻌﺔ؛ ﻟﻨﻬﻴﺊ ﻟﻠﻌﲔ‬
‫ﻓﺮﺻﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻜﻠﻤﺎت‪ ،‬واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺼﻮرﻫﺎ ﰲ اﻟﺬﻫﻦ‪.‬‬
‫وأﻣﺎ اﻷذن ﻓﻬﻲ ﺗﺴﻤﻊ اﻟﻜﻠﻤﺎت‪ ،‬وﲤﻴﺰ ﻣﻘﺎﻃﻊ اﻷﺻﻮات وﺗﺮﺗﻴﺒﻬﺎ‪ ،‬وﻫﺬا ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ آﺛﺎر اﻟﺼﻮر اﳌﻜﺘﻮﺑﺔ‬
‫اﳌﺮﺋﻴﺔ؛ وﳍﺬا ﳚﺐ اﻹﻛﺜﺎر ﻣﻦ ﺗﺪرﻳﺐ اﻷذن ﻋﻠﻰ ﲰﺎع اﻷﺻﻮات‪ ،‬وﲤﻴﻴﺰﻫﺎ وإدراك اﻟﻔﺮوق اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﺑﲔ اﳊﺮوف اﳌﺘﻘﺎرﺑﺔ‬
‫اﳌﺨﺎرج‪ ،‬واﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ إﱃ ذﻟﻚ ﻫﻲ اﻹﻛﺜﺎر ﻣﻦ اﻟﺘﻬﺠﻲ اﻟﺸﻔﻮي ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت ﻗﺒﻞ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ‪.2‬‬
‫‪ .2‬اﻟﻘﺪرة اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ ‪ :‬اﻟﺴﻤﻊ أﺑﻮ اﳌﻠﻜﺎت اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻗﺎل اﺑﻦ ﺧﻠﺪون‪ ،‬ﻓﺎﻟﻄﻔﻞ ﰲ ﺗﻘﻠﻴﺪﻩ ﳛﺎﻛﻲ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻤﻊ‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﺒﺪﻳﻬﻲ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻫﺬﻩ اﶈﺎﻛﺎة ﻋﻠﻰ وﺟﻮد ﻗﺪرة اﻟﺴﻤﻊ ﻟﺪﻳﻪ‪ ،‬وأن ﺗﺘﺄﺛﺮ ﰲ ارﺗﻘﺎﺋﻬﺎ ﲟﺎ ﻳﻨﺎل ﻫﺬﻩ‬
‫أﺻﻤﺎ ﻳﻨﺸﺄ أﺑﻜﻤﺎ‪ ،‬وﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ أﻋﻀﺎء ﻧﻄﻘﻪ ﺳﻠﻴﻤﺔ‪.3‬‬
‫اﳊﺎﺳﺔ ﻣﻦ دﻗﺔ و ﺬﻳﺐ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻧﺮى أ ّن ﻣﻦ ﻳﻮﻟﺪ ّ‬

‫‪ -1‬ﺟﻣﻌﺔ ﺳﯾد ﯾوﺳف‪ ،‬ﺳﯾﻛوﻟوﺟﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻣرض اﻟﻌﻘﻠﻲ‪ ،‬ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻋﺎﻟم اﻟﻣﻌرﻓﺔ‪ ،‬اﻟﻛوﯾت ‪ ،1991 ،‬ص‪. 160 :‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﺑد اﻟﻌﻠﯾم إﺑراﻫﯾم اﻹﻣﻼء واﻟﺗرﻗﯾم ﻓﻲ اﻟﻛﺗﺎﺑﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬ﻣﻛﺗﺑﺔ ﻏرﯾب‪ ،‬ﻣﺻر‪ ،‬ص‪. 10- 09 :‬‬

‫‪ - 3‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﻠﻲ ﻋﺑد اﻟواﺣد واﻓﻲ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ ‪،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬ﻧﻬﺿﺔ ﻣﺻر ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﻧﺷر‪ ،‬ط‪ ، 1/‬ص ‪. 151 :‬‬

‫‪14‬‬
‫وﺗﺸﺘﻐﻞ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﺪرة ﻣﻊ اﳊﺎﻓﻈﺔ واﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺴﻤﻌﻴﺘﺎن‪ ،‬وﻧﻌﲏ ﻤﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺣﻔﻆ اﻷﺻﻮات اﳌﺴﻤﻮﻋﺔ‪،‬وﺗﺬﻛﺮﻫﺎ‬
‫واﺳﺘﻌﺎد ﺎ ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ إﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎءً ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺗﻘ ّﺪم ﻣﻦ ﻣﻌﻄﻴﺎت ﺗﺴﺮي اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺒﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﳌﻌ ّﻘﺪة‪ ،‬وﰲ ﺟﺰء ﺿﺌﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ وﺑﺸﻜﻞ آﱐ ﻓﺎﺋﻖ اﻟ ّﺪﻗﺔ واﻟﺴﺮﻋﺔ وﻗﺪ ﺗﻌﱰﺿﻬﺎ ﻋ ّﺪة ﻣﺸﻜﻼت أو أﻣﺮاض ‪.‬‬
‫وﻟﺸﺮح ﻫﺬا اﻟﻐﻤﻮض اﻟﺬي ﻳﻌﱰي اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺒﻴﺔ ﻧﻘﻮل ‪:‬‬
‫‪ -‬إذا أراد ﺷﺨﺺ أن ﻳﻨﻄﻖ اﻟﺼﻮت )ب( أو )‪ (b‬ﻓﺈ ّن ذﻟﻚ ﳛﺪث ﻣﻦ ﺧﻼل ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ وﻣﻌ ّﻘﺪة ّأوﻻ ‪:‬‬
‫ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ اﻟﺪﻣﺎغ اﻟﺼﻮرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﻠﺼﻮت )ب( أو )‪. (b‬‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺎ ‪ :‬ﻳﺼﺪر أﻣﺮا ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﻌﺼﱯ اﳌﺮﻛﺰي ﺑﻨﻄﻖ اﻟﺼﻮت ﳎﺎل اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺛﺎﻟﺜﺎ ‪ :‬ﻳﻘﻮم اﳉﻬﺎز اﻟﻌﺼﱯ اﳌﺮﻛﺰي ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷﻣﺮ إﱃ اﳉﻬﺎز اﻟﻌﺼﱯ اﻟﻄﺮﰲ ‪.‬‬
‫راﺑﻌﺎ ‪ :‬ﻳﻨﻘﻞ اﳉﻬﺎز اﻟﻌﺼﱯ اﻟﻄﺮﰲ اﻷﻣﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻷﻋﺼﺎب اﳌﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﻀﻼت اﻟﺸﻔﺎﻩ ﻓﺘﺘﺤﺮك أو ﺗﻨﻘﺒﺾ ‪ ،‬وﰲ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻳﺼﺪر اﻷﻣﺮ ‪ -‬وﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻧﻔﺴﻪ – إﱃ ﻋﻀﻼت اﳉﻬﺎز اﻟﺘﻨﻔﺴﻲ ﻛﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﺧﺮاج اﳍﻮاء ﻣﻦ اﻟﺮﺋﺘﲔ‬
‫ﻓﺘﻬﺘﺰ اﳊﺒﺎل اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻧﺪﻓﺎع اﳍﻮاء ﻋﱪﻫﺎ ‪.‬‬
‫إﱃ اﻟﻘﺼﺒﺔ اﳍﻮاﺋﻴﺔ ﰒّ إﱃ اﳊﻨﺠﺮة‪ّ ،‬‬
‫ﺧﺎﻣﺴﺎ ‪ :‬ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺻﻮت ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻜﻴﻠﻪ داﺧﻞ ﲡﻮﻳﻒ ّ‬
‫اﻟﻔﻢ ‪.‬‬
‫ﺳﺎدﺳﺎ‪ :‬ﻳﺼﻞ اﳍﻮاء إﱃ اﻟﺸﻔﺎﻩ اﳌﻨﻘﺒﻀﺔ ﻓﺘﻔﺘﺢ وﳛﺪث ﻣﺎ ﻳﺸﺒﻪ اﻻﻧﻔﺠﺎر‪ ،‬واﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﲢ ّﻘﻖ اﻟﺼﻮت اﻟﻠﻐﻮي )ب( – )‪(b‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﺄ ّﻛﺪت ﻫﺬﻩ اﳊﻘﻴﻘﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺮﺗﺒﻂ أّﳝﺎ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﻷﺛﺮ اﻟﺴﻤﻌﻲ‪ ،‬وﲤّﺖ اﻹﺷﺎرة إﱃ أ ّن » ﻋﻠّﺔ ﻋﻈﻢ اﻟﺼﻮت إﳕﺎ ﻫﻲ‬
‫ﲤﻮج اﳍﻮاء ﰲ اﳉﻬﺎت ﻋﻨﻬﺎ «‪.1‬‬
‫اﳌﺼﻮﻧﺔ ‪ ،‬وﺷ ّﺪة ﺻﺪﻣﻬﺎ وﻛﺜﺮة ّ‬
‫ﲝﺴﺐ ﻋﻈﻢ اﻷﺟﺴﺎم ّ‬
‫أﻫﻢ ﻋﻴﻮب اﻟﻨﻄﻖ واﻟﻜﻼم‪:‬‬
‫‪1‬ـ اﻟﻌﻴﻮب اﻹﺑﺪاﻟﻴﺔ اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ )اﻟﻠﺜﻐﺔ(‪:‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺴﺘﺒﺪل اﳌﺼﺎب ﺣﺮﻓﺎ واﺣﺪا ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﲝﺮف آﺧﺮ ﻣﺜﻞ‪ :‬اﺳﺘﺒﺪال ﺣﺮف اﻟﺮاء‬
‫ﲝﺮﰲ اﻟﻐﲔ أو اﻟﺬال ﻓﻴﻘﻮل ‪ :‬ﺗﻤﻐﻴﻦ أو ﺗﻤﺬﻳﻦ ﺑﺪﻻً ﻣﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ أو ﺣﺮف اﻟﺜﺎء ﲝﺮف اﻟﺴﲔ ﻓﻴﻘﻮل‪ :‬ﺛﺒﻮرة ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺳﺒﻮرة‪.‬‬
‫‪2‬ـ اﻟﻌﻴﻮب اﻹﺑﺪاﻟﻴﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ‪ :‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺴﺘﺒﺪل اﳌﺼﺎب اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﺑﻜﻠﻤﺔ ﻣﻐﺎﻳﺮة ﻛﺄن ﻳﻘﻮل‪:‬ﻓﻮن وﻳﻘﺼﺪ ﺎ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن ‪.‬‬
‫‪3‬ـ اﻟﻠﺠﻠﺠﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻼم ) ﺑﻂء ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻜﻼم (‪ :‬وﻫﻮ ﺗﻜﺮار ﺣﺮف واﺣﺪ ﻣﺮات ﻋﺪة دون ﻣﱪر ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪:‬ﻛﻠﻤﺔ ﻓﻮل‬
‫ﻓﲑددﻫﺎ ﻓﻔﻔﻔﻔﻔﻮل أو ﻛﻠﻤﺔ وردة ﻓﻴﻘﻮﳍﺎ‪ :‬وررررردة أو ﻣﺢ ﻣﺢ ﻣﺢ ﻣﺤﻤﻮد‪. 2‬‬
‫‪4‬ـ ﻋﺴﺮ اﻟﻜﻼم أو )اﻟﻌﻲ(‪ :‬وﻓﻴﻪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﳌﺮﻳﺾ ﻓﱰة ﺻﻤﺖ ﰲ ﺑﺪء اﻟﻜﻼم رﻏﻢ ﻇﻬﻮر ﳏﺎوﻻﺗﻪ ﻟﻠﻨﻄﻖ‪ ،‬ﰒ ﻳﻌﻘﺐ ذﻟﻚ‬
‫اﻟﻨﻄﻖ اﻻﻧﻔﺠﺎري اﻟﺴﺮﻳﻊ‪ ،‬وﻫﻮ ﺣﺎﻟﺔ ﻳﻌﺠﺰ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻔﺮد ﻋﻦ اﻟﻨﻄﻖ ﺑﺄي ﻛﻠﻤﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻮﺗﺮ اﻟﻌﻀﻼت اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ وﲨﻮدﻫﺎ وﻟﺬﻟﻚ‬
‫ﻧﺮى اﻟﻔﺮد اﻟﺬي ﻳﻌﺎﱐ ﻣﻦ اﻟﻌﻲ ﻳﺒﺪو ﻛﺄﻧﻪ ﻳﺒﺬل ﳎﻬﻮداً ﺧﺎرﻗﺎً ﺣﱴ ﻳﻨﻄﻖ ﺑﺄول ﻛﻠﻤﺔ ﰲ اﳉﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺈذا ﰎ ﻟﻪ ذﻟﻚ ﻳﻨﺪﻓﻊ‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻣﺣﻣد ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﺻول ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،‬ص‪.133-131 :‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﺟﻣﻌﺔ ﺳﯾد ﯾوﺳف ‪ ،‬ﺳﯾﻛوﻟوﺟﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻣرض اﻟﻌﻘﻠﻲ‪ ،‬دار ﻏرﯾب ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﺗوزﯾﻊ ‪ ،‬ط‪ ، 1998 ،2/‬ص‪ 156 :‬وﻣﺣﻣد ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ‬
‫‪ ،‬ﻓﺻول ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،‬ص‪. 89 :‬‬

‫‪15‬‬
‫ﻛﺎﻟﺴﻴﻞ ﺣﱴ ﺗﻨﺘﻬﻲ اﳉﻤﻠﺔ‪ ،‬ﰒ ﻳﻌﻮد ﺑﻌﺪﻫﺎ إﱃ ﻧﻔﺲ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺣﱴ ﻳﺒﺪأ اﳉﻤﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ وﻫﻜﺬا‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﺜﺎﺑﺖ ﻋﻠﻤﻴﺎً أن أﻏﻠﺐ‬
‫ﺣﺎﻻت اﻟﻌﻲ أو ﻋﺴﺮ اﻟﻜﻼم ﺗﻌﻮد إﱃ أﺳﺒﺎب ﻧﻔﺴﻴﺔ‪ ،‬وإ ْن ﻛﺎن ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺗﺼﺎﺣﺒﻪ ﻋﻠﻞ ﺟﺴﻤﻴﺔ ﻛﺎﻟﺘﻨﻔﺲ ﻣﻦ اﻟﻔﻢ‪ ،‬أو‬
‫ﺗﻀﺨﻢ اﻟﻠﻮزﺗﲔ أو ﳊﻤﻴﺔ ﰲ اﻷﻧﻒ إﱃ ﻏﲑ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﺿﻄﺮاﺑﺎت ﰲ اﳉﻬﺎز اﻟﺘﻨﻔﺴﻲ أو ّ‬
‫‪.5‬اﻟﺨﻤﺨﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻼم‪ :‬وﻫﻲ ﺧﺮوج اﻟﻜﻼم ﻣﻦ اﻷﻧﻒ‪،‬إ ّ ﺎ إﺣﺪى اﻟﻌﻴﻮب اﻟﱵ ﻳﻌﺎﱐ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﺘّﻌﻠﻤﲔ وﳚﺪ‬
‫ﻣﺸﻮﻫﺔ واﻟﺴﺒﺐ ﰲ ذﻟﻚ‪» :‬وﺟﻮد ﻓﺠﻮة ﰲ‬
‫اﳌﺼﺎب ﺎ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﰲ إﺣﺪاث ﲨﻴﻊ اﻷﺻﻮات اﻟﻜﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬إذ إ ﺎ ﲣﺮج ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ّ‬
‫ﺳﻘﻒ اﳊﻠﻖ ﻣﻨﺬ ﻣﻴﻼد اﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﺗﻜﻮن ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﺎﻳﲔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺠﺰء اﻟﺮﺧﻮ واﻟﺼﻠﺐ ﻣﻦ اﳊﻠﻖ ﻣﻌﺎً‪ ،‬وﻗﺪ ﺗﺼﻞ أﺣﻴﺎﻧﺎ إﱃ‬
‫اﻟﺸﻔﺎﻩ‪ ،‬أو ﺗﺸﻤﻞ أﺣﻴﺎﻧﺎ أﺧﺮى اﳉﺰء اﻟﺮﺧﻮ أو اﻟﺼﻠﺐ ﻓﺤﺴﺐ«‪.1‬‬
‫وﺗﺮﺟﻊ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ إﱃ ﻋﻮاﻣﻞ ﺗﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺎﻟﻮﻻدة‪ ،‬إذ ﻳﺘﻌﺮض اﳉﻨﲔ ﰲ اﻷﺷﻬﺮ اﻷوﱃ ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻪ إﱃ ﻋﺪم‬
‫ﻧﻀﺞ اﻷﻧﺴﺠﺔ‪ ،‬اﻟﱵ ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻨﻬﺎ اﳊﻠﻖ أو اﻟﺸﻔﺎﻩ‪ ،‬ﻓﻴﱰﺗﺐ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻋﺪم اﻟﺘﺌﺎﻣﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻨﺎ ﲢﺪث ﻓﺠﻮة ﰲ ﺳﻘﻒ اﳊﻠﻖ أو‬
‫وﺧﺎﺻﺔ اﻟﺸﻔﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‪. 2‬‬
‫ّ‬ ‫ﳛﺪث اﻧﺸﻘﺎق ﰲ اﻟﺸﻔﺎﻩ‬
‫‪6‬ـ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺰاﺋﺪة أﺛﻨﺎء اﻟﻜﻼم أو اﻟﻘﺮاءة‪ :‬وﻫﻮ اﻟﺘﺤﺪث ﺑﺴﺮﻋﺔ‪ ،‬وﻧﻘﺺ اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺴﺘﻐﺮق ﰲ اﻟﻜﻼم‪ ،‬أو ﰲ اﻟﻘﺮاءة ﻋﻦ‬
‫اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬وﻫﺬا ﻧﺎﺗﺞ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻋﻦ اﺿﻄﺮاب ﰲ اﻟﺘﻨﻔﺲ‪.‬‬
‫‪7‬ـ اﻟﺘﻠﻌﺜﻢ‪ :‬اﺿﻄﺮاب ﰲ اﻟﻜﻼم وﻳﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻨﺼﺮ ّ‬
‫اﻟﱰدد ﰲ اﻟﻨﻄﻖ واﻟﻮﻗﻔﺎت اﻟﺘﺸﻨﺠﻴﺔ ‪ ،‬وﻳﻘﺼﺪ ﺑﻪ ﻋﺪم ﻗﺪرة اﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺘﻜﻠﻢ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻓﱰاﻩ ﻳﺘﻬﺘﻪ‪ ،‬وﳚﺪ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﰲ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ أﻓﻜﺎرﻩ أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻓﺘﺎرة ﻳﻨﺘﻈﺮ ﳊﻈﺎت ﺣﱴ ﻳﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺧﺠﻠﻪ‪ ،‬وأﺧﺮى‬
‫ﻳﻌﺠﺰ ﲤﺎﻣﺎً ﻋﻦ اﻟﻨﻄﻖ ﲟﺎ ﳚﻮل ﰲ ﺧﺎﻃﺮﻩ‪ ،‬واﻟﺘﻠﻌﺜﻢ ﻟﻴﺲ ﻧﺎﺷﺌﺎً ﻋﻦ ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻼم ﻓﺎﻟﻤﺘﻠﻌﺜﻢ ﻳﺘﻜﻠﻢ ﺑﻄﻼﻗﺔ‬
‫وﺳﻬﻮﻟﺔ ﰲ اﻟﻈﺮف اﳌﻨﺎﺳﺐ أي إذا ﻛﺎن ﻳﻌﺮف اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻳﻜﻠّﻤﻪ‪ ،‬أو إذا ﻛﺎن أﺻﻐﺮ ﻣﻨﻪ ﺳﻨﺎً أو ﻣﻘﺎﻣﺎً ‪ ،‬وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ‬
‫ﺛﻢ ﻧﻄﻘﻬﺎ دﻓﻌﺔ واﺣﺪة ﻣﻤﻤﻢ ﻣﺤﻤﺪ‪.3‬‬
‫ذﻟﻚ ‪ :‬اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻗﺒﻞ ﻧﻄﻖ اﻟﻜﻠﻤﺔ ّ‬
‫ﻻ ﺑ ّﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻨﻮﻳﻪ إﱃ ﺗﺒﺎﻳﻦ اﻟﺮؤى ﺣﻮل اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﲔ اﺿﻄﺮاﺑﺎت اﻟﻠﻐﺔ واﻟﱵ ﻳﻘﺼﺪ ﺎ اﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت اﳌﺘﻌﻠّﻘﺔ ﺑﺎﻟﻔﻬﻢ‬
‫واﻟﺘﻌﺒﻴﺮ وﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﺠﻤﻞ واﺿﻄﺮاﺑﺎت اﻟﻜﻼم واﻟﱵ ﺗﺸﲑ إﱃ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻮاﺟﻬﻬﺎ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ‬
‫ﺗﻤﺲ اﻟﺘﻠﻔﻆ (‪.4‬‬
‫اﻟﻜﻼم ) اﺿﻄﺮاﺑﺎت ﺻﻮﺗﻴﺔ – اﺿﻄﺮاﺑﺎت ّ‬

‫‪ -1‬ﻣﺻطﻔﻰ ﻓﻬﻣﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻧﻔس ‪-‬أﻣراض اﻟﻛﻼم‪ -‬دار ﻣﺻر ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ‪ ،‬ط‪ ، 1998 ، 5/‬ص‪.152 :‬‬
‫‪ - 2‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص‪.152 :‬‬
‫‪ - 3‬ﯾﻧظر‪ :‬ﻣﺣﻣد ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ ‪ ،‬ﻓﺻول ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،‬ص‪. 89 :‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ -‬ﯾﻧظر ‪ :‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ ‪ ،‬ص‪. 86 :‬‬

‫‪16‬‬
‫ّ‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 08‬ﺑ ن اﻟﺘﻌﻠﻢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ و ﻛ ﺴﺎب‬
‫إ ّن ﻛﻞ ﳏﺎوﻻت اﻹﻧﺴﺎن ﰲ ﳐﺘﻠﻒ أﻃﻮارﻩ اﳊﻴﺎﺗﻴﺔ ﺗﻌ ّﺪ ﺿﺮﺑﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﻠّﻢ وﺗﻌﺪﻳﻼ ﳊﺎﻟﺔ ﻫﻮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ‪ ،‬ﳓﻮ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻟﻠﻮاﻗﻊ اﻵﱐ اﻟﺬي ﻳﻌﻴﺸﻪ ﲝﻜﻢ ﻣﺎ ﲢ ّﻘﻘﻪ ﻣﻦ ﻧﻔﻊ أو ﻓﺎﺋﺪة ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن ﻧﻮﻋﻬﺎ ‪ ،‬وﻫﻨﺎ ﻧﺸﲑ إل أ ّن اﻟﺘﻌﻠّﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬
‫ﻣﺜﻼ ﻗﺎﺋﻢ – ﻛﻤﺎ ﻳﺮى اﻟﺪارﺳﻮن وأﺻﺤﺎب اﻻﺧﺘﺼﺎص– ﻋﻠﻰ آﻟﻴﺔ اﻻﻛﺘﺴﺎب ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪءا ﺑﺎﻛﺘﺴﺎب اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻌﻮاﺋﺪ ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﻛ ﺴﺎب واﻟﺘﻌﻠﻢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ‪:‬‬
‫ﻧﺴﺘﻬﻞ اﳊﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﻌﻨﺼﺮ ﺑﻘﻮل اﻟﺸﺎﻓﻌﻲ رﲪﻪ اﷲ ‪:‬‬
‫ّ‬
‫ﻛﻤ ْﻦ ﻮ َﺟﺎ ﻞُ‬
‫ﻋﺎﳌﺎ ‪ ‬وﻟ ﺲ أﺧﻮ ﻋﻠﻢ َ‬ ‫ً‬ ‫ﻌﻠ ْﻢ ﻓﻠ ﺲ اﳌﺮء ﻳﻮﻟﺪُ‬ ‫ّ‬
‫ِ‬ ‫ٍ‬
‫وﻗﻮﻟﻪ ﰲ ﻣﻮﺿﻊ آﺧﺮ ‪:‬‬
‫ّ‬ ‫ﺗﺼ ّ ﻋ ّ‬
‫ﻣﺮ ا ﻔﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻢ ‪‬ﻓﺈن رﺳﻮب اﻟﻌﻠﻢ ﻧﻔﺮاﺗﮫ‬
‫ّ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻢ ﺳﺎﻋﺔ ‪ّ ‬‬
‫ﺗﺠﺮع ﻛﺄس ا ﻞ ﻃﻮل ﺣﻴﺎﺗﮫ‬ ‫وﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﺬق ذل‬
‫وﻣﻦ ﻓﺎﺗﮫ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ وﻗﺖ ﺷﺒﺎﺑﮫ ‪ ‬ﻓﻜ ّ ﻋﻠﻴﮫ أر ﻌﺎ ﻟﻮﻓﺎﺗﮫ‬
‫‪ ‬إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﺎ ﻓﻼ اﻋﺘﺒﺎرﻟﺬاﺗﮫ ‪1‬‬ ‫ﺣﻴﺎة اﻟﻔ وﷲ ﺑﺎﻟﻌﻠﻢ واﻟﺘﻘﻰ‬
‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﲔ ﻣﺼﻄﻠﺤﻲ اﻻﻛﺘﺴﺎب واﻟﺘﻌﻠّﻢ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺷﻐﻠﺖ اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳌﻬﺘﻤﲔ ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت وﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ وﻣﻨﻬﻢ ﺳﺘﻴﻔﻦ‬
‫ﻛﺮاﺷﻦ ‪ ،Krashen Stephen‬واﻟﺬي ﻋ ّﺪ ﻣﻦ أواﺋﻞ اﻟﺒﺎﺣﺜﲔ اﻟﺬﻳﻦ ّ‬
‫وﺿﺤﻮا اﻟﻔﺮق ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻣﻨﺬ اﳌﺮاﺣﻞ اﻷوﱃ ﻟﻠﺘﻨﻈﲑ‬
‫ﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ وﻧﻠﻤﺲ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺮﺿﻴﺘﻪ اﻟﱵ أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ ﻓﺮﺿﻴﺔ اﻻﻛﺘﺴﺎب واﻟﺘﻌﻠﻢ‬
‫‪ Acquisition/learning Hyphothesis‬واﻟﱵ ﺷﻬﺪت ﺗﺄﺛﲑا ﻛﺒﲑ ا ﰲ ﻣﻴﺪان ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ‪ ،‬ﻷ ّ ﺎ ﺗﱪﻫﻦ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻣﲔ ﳐﺘﻠﻔﲔ ﰲ اﻛﺘﺴﺎب اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﳘﺎ ﺑﺎﻟﻮﺻﻒ اﻟﺪﻗﻴﻖ ‪ :‬ﻧﻈﺎم اﻻﻛﺘﺴﺎب وﻧﻈﺎم اﻟﺘﻌﻠّﻢ ‪.2‬‬
‫واﳌﻘﺼﻮد ﺑﺎﻻﻛﺘﺴﺎب ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻄﺮﻳﺔ اﻟﱵ ﻳﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻄﻔﻞ ﰲ ﺳﻴﺎق ﻏﲑ رﲰﻲ‪ ،‬ﲝﻴﺎزة اﻟﻠﻐﺔ وﳓﻮﻫﺎ‬
‫دون أن ﻳﻜﻮن ﻣﺪرﻛﺎ ﻤﻮع اﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻘﻮاﻧﲔ واﻟﺴﻨﻦ اﻟﱵ ﲢﻜﻢ ﻣﺎ ﻳﻜﺘﺴﺒﻪ ‪.‬‬

‫ّأﻣﺎ اﻟﺘﻌﻠّﻢ ﻓﻬﻮ ﻋﻤﻠﻴّﺔ ّ‬


‫ﻣﻮﺟﻬﺔ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎ ﻋﻘﻼﻧﻴﺎ ﻣﻨﻈّﻤﺎ داﺧﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ دراﺳﻲ ﺗﺮﻋﺎﻩ ﻣﺆﺳﺴﺎت ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ رﲰﻴﺔ ‪ ،‬وﻫﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﲤﺖ ﺑﺼﻠﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻻﻛﺘﺴﺎب‪ ،‬وﻫﻮ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻟﻠﺴﻠﻮك ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﳋﱪة واﻟﻨﺸﺎط اﻟﺬاﰐ ﻟﻠﻤﺘﻌﻠﻢ أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أ ّن اﻻﻛﺘﺴﺎب‬
‫ﻻ ّ‬
‫ﻻ ﳛﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻌﻠّﻢ ‪ ،‬وﻗﺪ أﺷﺮﻧﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ إﱃ أ ّن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﻛﺘﺴﺎب ﲤ ّﻜﻦ ﻣﻦ اﺳﺘﻴﻌﺎب اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﻔﻮﻳﺔ وﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎﳍﺎ ﻳﻜﻮن ﺑﺪاﻓﻊ وﻇﻴﻔﻲ ﺗﻮاﺻﻠﻲ ‪.‬‬

‫‪ - 1‬دﯾﻮان اﻟﺸﺎﻓﻌﻲ ‪ ،‬ص ‪. 27 :‬‬


‫‪ - 2‬ﺣﺳن ﻣﺎﻟك ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ وﻗﺿﺎﯾﺎ ﺗﻌﻠﯾم وﺗﻌﻠّم اﻟﻠﻐﺎت ‪ ،‬ﻣﻧﺷورات ﻣﻘﺎرﺑﺎت ) ﻣﺟﻠﺔ اﻟﻌﻠوم اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ( ‪ ،‬اﻟﻣﻐرب ‪ ،‬ط‪ ، 2013 ، 1/‬ص ‪. 74 :‬‬

‫‪17‬‬
‫ث ﻋﻤﻠﻴّﺔ اﻟﺘﻌﻠّﻢ ﻓﻌﻞ اﻟﺘﻌﻠّﻢ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻌﻠّﻢ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ وﻣﻔﺮدا ﺎ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ واﻋﻴﺔ وﻣﻘﺼﻮدة واﺳﺘﻌﻤﺎﳍﺎ‬ ‫ِ‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ُﲢﺪ ُ‬
‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﺪﻗّﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪ ،‬وﻫﺬا اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﲔ اﳌﺼﻄﻠﺤﲔ ﻓﺮض ﻋﻠﻰ ﻛﺮاﺷﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻻﻛﺘﺴﺎب أﻛﺜﺮ أﳘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﻠّﻢ وذﻟﻚ‬
‫اﻷم اﻟﱵ ﻳﻜﺘﺴﺒﻬﺎ اﻟﻄﻔﻞ ‪.1‬‬
‫ﻟﺴﺒﺐ أﻧّﻪ ﻳﻮازي اﻟﻠﻐﺔ ّ‬
‫ﲢﺮك اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ واﻷﻫﺪاف اﳌﺘﻮﺧﺎة ﻣﻨﻬﺎ ‪،‬وﳎﻤﻮع اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ّأﻣﺎ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻓﻌﻤﻠﻴّﺔ ﻣﻨﻈّﻤﺔ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﱪﳎﺔ وﻟﻠﺪواﻓﻊ اﻟﱵ ّ‬
‫واﻟﺘﺪاﺑﲑ اﳌﺘﺨﺬة ﰲ ﺳﺒﻴﻞ ﲢﻘﻴﻘﻬﺎ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أ ّن اﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻳﻜﺘﺴﺐ ﻣﺎ ﻳﺮﻳﺪ أو ﻣﺎ ﻳﺮاد ﻟﻪ اﻛﺘﺴﺎﺑﻪ ﻋﻦ وﻋﻲ وإدراك‪.2‬‬

‫إذن ﻫﻮ ﻧﺸﺎط ﺗﻮاﺻﻠﻲ ﻫﺪﻓﻪ إﺛﺎرة اﻟﺘﻌﻠّﻢ وﲢﻔﻴﺰﻩ وﺗﺴﻬﻴﻞ ﺣﺼﻮﻟﻪ‪ ،‬وﻳﺸﻤﻞ ﲢﺪﻳﺪا ّ‬
‫ﻛﻞ أﺷﻜﺎل اﻷﻓﻌﺎل اﻟﺘﻮاﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﻳﺘﺪﺧﻠﻮن ﰲ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﻠﺠﻮء إﻟﻴﻬﺎ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ ﻣﻘﺼﻮدة ﻣﻦ ﻃﺮف ﺷﺨﺺ أو ﳎﻤﻮﻋﺔ أﺷﺨﺎص‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﻂ اﻟﺬﻳﻦ ّ‬
‫واﻟﻘﺮارات اﻟﱵ ّ‬
‫إﻃﺎر ﻣﻮﻗﻒ ﻣﻦ اﳌﻮاﻗﻒ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‪.3‬‬
‫وﻣﺴﺘﻤﺮ ﻫﺎدف ﺑﲔ اﳌﻌﻠّﻢ واﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻹﺣﺪاث اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ )اﻟﺘﻌﻠّﻢ( وﻫﺬا ﻣﺎ‬
‫ّ‬ ‫وﳝﻜﻦ اﻟﻘﻮل إﻧّﻪ اﺗﺼﺎل ﻣﻨﻈّﻢ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺧﺎرج اﳌﺆﺳﺴﺎت اﻟﺮﲰﻴﺔ ‪.‬‬‫ﻳﺴﻤﻰ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ‪،‬إذا ﺳﻠّﻤﻨﺎ ﺑﻮﺟﻮدﻩ‪ ،‬ﻛﺬﻟﻚ ﻧﻘﺒﻞ ﻓﻜﺮة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻏﲑ اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ اﻟﺬي ّ‬
‫ّ‬
‫وﻋﻦ آﻟﻴﺔ اﳊﻔﻆ وﻣﻜﺎ ﺎ وأ ّن ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻢ ﻣﺎ اﺳﺘﻮﻋﺒﻪ اﻹﻧﺴﺎن واﻧﻄﺒﻊ ﰲ ذاﻛﺮﺗﻪ‪ ،‬ﻳﻘﻮل اﻟﺸﺎﻓﻌﻲ ﻧﺎﻇﻤﺎ ‪:‬‬
‫َ ٌ َُ َ َ ُْ ُ ْ‬ ‫َْ‬ ‫ُ َْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ﺻﻨـ ـ ُﺪو ِق‬ ‫ِﻋﻠﻤـ ـ ِـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻲ َﺣ ْﻴﺜ َﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎ َﻳ َﻤ ْﻤﺖ َﻳﻨﻔ ُﻌ ِ ‪ ‬ﻗﻠ ِﺒـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻲ ِوﻋ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎء ﻟﮫ ﻻ ﺑﻄﻦ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ َ ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫اﻟﺴﻮق‬ ‫ﱡ‬ ‫ُ‬
‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ِإن ﻛﻨﺖ اﻟﺒ ِﺖ ﺎن اﻟﻌﻠ ُﻢ ِﻓ ِﻴﮫ َﻣ ِ ‪ ‬أو ﻛﻨﺖ اﻟﺴﻮ ِق ﺎن‬
‫»ﳓﻦ ﻧﻌﻠﻢ أ ّن ّأول ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳﺒﺪأ ﺑﻪ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﻌﻠﻢ ﻗﺪﳝﺎ ﺣﻔﻆ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﱘ‪ ،‬ﻓﺈذا أﰎ ذﻟﻚ ﺣﻔﻆ ﻃﺮﻓًﺎ ﻣﻦ‬
‫وﻓﻦ اﳊﺪﻳﺚ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮم‪ ،‬ﻓﺪارس اﻟﻤﻐﻨﻲ ﻗﺪﳝﺎ ﻣﻔﺮوض ﻓﻴﻪ‬
‫اﻷﺣﺎدﻳﺚ‪ ،‬ﰒ أﺧﺬوﻩ ﻟﻴﺘﻌﻠّﻢ اﻟﻨﺤﻮ واﻟﺼﺮف واﻟﺒﻼﻏﺔ واﻟﺘﻔﺴﲑ ّ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺪارس اﻟﺒﺎﺣﺚ‬
‫ﻣﺮ ﺑﺒﻌﺾ آﻳﺔ ﻛﺎن أﺳﺮع إﱃ إﻛﻤﺎﳍﺎ ﻣﻦ ﺣﻔﻈﻪ‪ ،‬وﻟﻴﺲ اﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ اﻟﻴﻮم‪ ،‬وإﳕﺎ ّ‬
‫اﺳﺘﻈﻬﺎر اﻟﻘﺮآن‪ ،‬ﻓﺈذا ّ‬
‫إﳚﺎد‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ُ‬
‫ُ‬ ‫‪:‬‬ ‫ﻳﻘﺎل‬
‫ُ‬ ‫وﻻ‬‫‪4‬‬
‫ﻧﻘﺼﻪ ﺑﺘﺤﻀﲑ اﻟﺸﻮاﻫﺪ ﻗﺒﻞ ﲤﺜﻞ اﻟﺒﺤﺚ‪ ،‬وإ ًذا ﺳﻴﻜﻮن ﻧﻔﻌﻪ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﺸﻮاﻫﺪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻋﻈﻴﻤﺎ«‬
‫ﻓﻌﻞ ﻳﱰﺗﺐ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻌﻠﻢ وﻷﺟﻠﻪ ﻳُﻘﺎل ﻋﻠﱠ ْﻤﺘُﻪ ﻓﻠﻢ ﻳﺘﻌﻠﱠﻢ‪.5‬‬ ‫ﱢ‬
‫اﻟﻌﻠﻢ ﻓﺈﻧﺎ ﻻ ﻧُ َﺴﻠﻢ ذﻟﻚ ﺑﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ٌ‬
‫ﺧﻀﻢ ﻣﺎ ﻳﺘﻠﻘﺎﻩ اﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ‬
‫ﻳﻔﺮﻗﺎن ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﺑﲔ اﻻﻛﺘﺴﺎب اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﰲ ّ‬
‫إذن ﻓﺎﻟﻮﻋﻲ واﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ّ‬
‫ﻣﻜﻮﻧﺎت ﺛﻘﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬وإ ْن ﻛﺎن ﺑﻌﺾ اﻟﺪارﺳﲔ ﰲ ﻣﻴﺪان ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ ﻳﺮادﻓﻮن ﺑﲔ ﻣﺼﻄﻠﺤﻲ اﻟﺘﻌﻠّﻢ واﻻﻛﺘﺴﺎب ﰲ ّ‬
‫أي ﺟﺎﻧﺐ‬
‫ﻣﻦ ﺟﻮاﻧﺐ اﳊﻴﺎة ‪.6‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ ‪ ،‬ص ‪75 :‬‬


‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬أﺣﻣد ﻣﺣﻣد ﻋﺑد اﻟﺧﺎﻟق ‪ ،‬ﻣﺑﺎدئ اﻟﺗﻌﻠّم ‪ ،‬دار اﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺟﺎﻣﻌﯾﺔ ‪ ،‬ط‪ ، 1/‬اﻹﺳﻛﻧدرﯾﺔ‪ ، 2001 ،‬ص‪ 22 :‬وﻣﺎ ﺑﻌدﻫﺎ ‪.‬‬
‫‪ - 3‬ﻣﺣﻣد اﻟدرﯾﺞ ‪ ،‬ﻣدﺧل إﻟﻰ ﻋﻠم اﻟﺗدرﯾس – ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ‪ -‬ﻗﺻر اﻟﻛﺗﺎب‪ ،‬اﻟﺑﻠﯾدة‪ ،‬ط‪ ،1991 ،2/‬ص‪. 13 :‬‬
‫‪ - 4‬ﺳﻌﯾد ﺑن ﻣﺣﻣد ﺑن ﺣﻣد اﻷﻓﻐﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻧﺣو اﻟﻌرﺑﻲ ‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ اﻟﻔﻼح ‪ ،‬ج‪ ،1/‬ص ‪. 197 :‬‬
‫‪ - 5‬اﻟﺳﯾوطﻲ ‪ ،‬اﻟﻣزﻫر ﻓﻲ ﻋﻠوم اﻟﻠﻐﺔ وأﻧواﻋﻬﺎ‬
‫اﻟﻣؤﻟف‪ :‬ﻋﺑد اﻟرﺣﻣن ﺑن أﺑﻲ ﺑﻛر‪ ،‬ﺟﻼ ل اﻟدﯾن اﻟﺳﯾوطﻲ‪ ،‬ﺗﺢ‪ :‬ﻓؤاد ﻋﻠﻲ ﻣﻧﺻور ‪،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬دار اﻟﻛﺗب اﻟﻌﻠﻣﯾﺔ ‪ ،‬ﺑﯾروت ‪،‬ط‪1998 ،1/‬م‪،‬ج‪ 2/‬ص‪.20:‬‬
‫‪ - 6‬ﯾﻧظر ‪ :‬أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر‪ ،‬أﺳس ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬ﻋﺎﻟم اﻟﻛﺗب ‪1998،‬م‪،‬ج‪ ،1/‬ص ‪. 45 :‬‬

‫‪18‬‬
‫ﺣﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻤﻮﺿﻮع‬

‫ّ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻛ ﺴﺎب‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻢ‬
‫ّ‬ ‫ّ‬
‫ﻳﺨﺘﺺ ﺑﺎﳌﻌﻠﻢ و ﻮ ﺗﻤ ﻴﺪ و ﻌﺰ ﺰ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﻔﺮد و ﻜﻮن ﻋﻔﻮ ﺎ وﻃﺎرﺋﺎ‬ ‫ّ‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫‪-‬ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ اﻛ ﺴﺎب وﺗﺤﺼﻴﻞ‬
‫ّ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻢ ‪.‬‬ ‫و ﻛﺜ ﻣﻦ ﺣﻴﺎن ﻋﺮﺿﻴﺎ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﳌ ﺎرات وﺧ ات وأﻓ ﺎر ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬
‫اﳌﺘﻌﻠﻢ ﻳﻜﻔﻲ ﻐﻤﺎس ﻣﺤﻴﻂ ﻟﻐﻮي ﻣﻌ ن‪ - .‬ﻻ ﻳﺤﺪث إﻻ ﺑﺘﻮاﻓﺮاﳌﺎدة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‬ ‫ّ‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬ﻣﺒ ﻋ ا ﻮد اﻟ ﻳﺒﺬﻟ ﺎ‬
‫‪ -‬ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﻓ ﻮ ﻣﺮﺗﺒﻂ واﳌﺘﻌﻠﻢ ‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬ﻐ ّ داﺋﻢ ﻟﻠﺴﻠﻮك ﻳﻘﻮم ﻋ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻦ ﺣﻴﺚ إن ﺗﺠﺎوز ﺳﻦ ا ﺮج ‪ - 11‬ﻳﻜﻮن ﻧﺎ ﺎ ﻗﺎﻋﺎت اﻟﺪرس ﺣﻴﺚ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬
‫ّ‬ ‫ﺑ ن اﻟ ﺺ اﳌﺘﻌﻠﻢ ووﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻢ‬
‫ﺗﺤﻜﻤﮫ اﻟﻘﻮاﻧ ن ‪ ،‬وﻋﻨﺼﺮ ﻧﻀﺒﺎط‬ ‫أو ‪ 13‬ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻛ ﺴﺎب‬ ‫ّ‬
‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ‪.‬‬ ‫اﻟﻠﻐﻮي ‪.‬‬ ‫وﻣﻮﺿﻮع اﻟﺘﻌﻠﻢ ‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ّ‬
‫‪ -‬ﻣﺒ ﻋ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑ ن اﳌﻌﻠﻢ واﳌﺘﻌﻠﻢ‬ ‫‪ -‬ﻳﺘﺄﺛﺮﺑﻤﺠﺮد ﺣﺪوث ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬
‫ﻓﻴﺬوب ﻓ ﺎ و ﻨﺪﻣﺞ ‪.‬‬

‫‪-------------------------------------------------------------------‬‬
‫ﻓﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ ‪Lexicography‬‬ ‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ّ : 09‬‬
‫‪-------------------------------------------------------------------‬‬
‫» ﺣﺪود ﻟﻐﺘﻲ ﻫﻲ ﺣﺪود ﻋﺎﻟﻤﻲ «‬
‫ﻟﻮدﻓﻴﺞ وﺗﻴﺠﺸﺘﻴﻦ‪ .‬ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﻧﺒﻴﻞ ﻋﻠﻲ‪ .‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺤﺎﺳﻮب‬
‫اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻌﺎﱂ ﻋﻼﻗﺔ دﻳﻨﺎﻣﻴﺔ ﺗﺒﺎدﻟﻴﺔ ﺗﺒﺎدﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻔﺼﻞ ﺑﲔ ﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﰲ ﻧﻄﺎق اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻣﺎ ﻫﻮ ﰲ‬
‫ﻛﻞ ﻣﻨﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻌﺎﱂ ﻳﻮﻇﻒ ذﺧﲑة ﻟﻐﻮﻳﺔ أوﱃ‬ ‫إﻃﺎر اﻟﻌﺎﱂ ﺧﺎرﺟﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺪ ﰎّ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﻔﻜﺮة ﺑﺎﳌﻘﻮﻟﺔ أﻋﻼﻩ ‪ ،‬و ّ‬
‫ﻳﺘﻮاﺻﻞ ﺎ ﻣﻊ أﺑﻨﺎء ﺟﻠﺪﺗﻪ ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﻘﻮﻣﻲ‪ ،‬وذﺧﲑة ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﺘﻮاﺻﻞ ﺎ ﻣﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ وﻳﺘﻔﺎﻫﻢ ) أﺑﻨﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ (‬
‫‪ ،‬وﻫﺬﻩ اﻟﺬﺧﲑة ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﰲ اﳌﻌﺎﺟﻢ ﻗﺒﻞ اﻷذﻫﺎن ‪.‬‬
‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ ﻫﻲ إﺣﺪى اﻟﻄﺮﻳﻘﺘﲔ اﻟﻠﺘﺎن ﻳﻘﻮم ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ اﻟﻤﻌﺠﻤﻲ‪ ،‬أﻣﺎ اﻷﺳﺎس اﻟﺜﺎﱐ ﻓﻬﻮ ﻋﻠﻢ‬
‫اﻟﻤﻌﺎﺟﻢ‪ ،‬واﳌﻌﺎﺟﻢ أو اﻟﻘﻮاﻣﻴﺲ ﻛﺘﺐ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻟﻔﺎظ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎ ﻣﻌﻴّﻨﺎ‪ ،‬وﻳﺜﺒﺖ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺠﺎؤﻫﺎ وﻧﻄﻘﻬﺎ ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ ﺑﺸﺮح‬
‫ﻟﻜﻞ ﻟﻔﻆ ﻣﻨﻔﺮد أو وارد ﰲ ﺳﻴﺎق ﻣﺎ‪ ،‬وﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﺮد ﻫﺬﻩ اﻟﺸﺮوح ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ أو ﺑﻠﻐﺔ أﺧﺮى ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺄت ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺛﻼﺛﺔ أﻧﻮاع ﻣﻦ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪ :‬أﺣﺪﻫﺎ ﻳﻨﻈّﻢ اﳌﺎدة ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ اﳌﻌﺎﱐ واﳌﻮﺿﻮﻋﺎت‪ ،‬ﲜﻤﻊ ﺗﻠﻚ‬
‫ﻳﻀﻢ أﺑﻮاﺑﺎ ﺗﺸﺒﻪ ﻋﻨﺎوﻳﻨﻬﺎ ﻋﻨﺎوﻳﻦ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻘﺪﳝﺔ‪ ،‬وﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻌﺠﻢ‪» :‬اﻷﻟﻔﺎظ‬
‫اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﳌﻔﺮدة ﰲ ﻣﺆﻟﻒ واﺣﺪ‪ّ ،‬‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ« ﻟﻠﻬﻤﺬاﱐ ‪ ،‬وﻣﻌﺠﻢ »ﻣﺘﺨﲑ اﻷﻟﻔﺎظ« ﻻﺑﻦ ﻓﺎرس اﻟﻠﻐﻮي ‪.‬‬

‫‪19‬‬
‫ّأﻣﺎ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺬي ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ اﳌﺎدة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ ﳐﺎرج اﻷﺻﻮات‪ ،‬وﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺐ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﺗﻘﻠﻴﺐ ﻣﺎدة اﻟﻀﺎد واﻟﺮاء واﻟﺒﺎء ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻋﻠﻰ‪:‬ﺿﺮب‪ -‬ﺿﺒﺮ‪ -‬رﺑﺾ‪ -‬ﺑﻀﺮ ‪ -‬ﺑﺮض وﻏﲑ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻗﺪ ﺳﺎر ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫اﳋﻠﻴﻞ ﺑﻦ أﲪﺪ اﻟﻔﺮاﻫﻴﺪي ﰲ ﻣﻌﺠﻢ »اﻟﻌﻴﻦ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﺮﻋﻴﻞ اﻷول ﻣﻦ اﻟﻠﻐﻮﻳﲔ اﻟﻌﺮب‪ ،‬وﺗﺒﻌﻪ ﰲ ذﻟﻚ أﺑﻮ ﻣﻨﺼﻮر‬
‫اﻷزﻫﺮي ﰲ »ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﻠﻐﺔ« واﺑﻦ ﺳﻴّﺪﻩ اﻷﻧﺪﻟﺴﻲ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ »اﻟﻤﺨﺼﺺ« اﻟﺬي أﻟﻒ ﻛﺘﺎﺑﺎ آﺧﺮ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻛﺘﺎب‬
‫»اﻟﻌﻴﻦ«وﻫﻮ »اﻟﻤﺤﻜﻢ واﻟﻤﺤﻴﻂ اﻷﻋﻈﻢ« ‪.‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﻨﻮع اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ اﳌﻌﺎﺟﻢ‪ ،‬ﻓﺈﻧّﻪ ﻳﺮﺗّﺐ اﳌﺎدة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﱰﺗﻴﺐ اﳍﺠﺎﺋﻲ ﲝﺴﺐ اﻷﺻﻞ اﻷول ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫ﻓﻌﻞ اﻟﺰﻣﺨﺸﺮي ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ‪» :‬أﺳﺎس اﻟﺒﻼﻏﺔ« ‪.1‬‬
‫ﺑﻔﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ‪ -‬ﲨﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﺲ ‪:‬‬
‫أﻗﺮ أﻫﻞ اﻻﺧﺘﺼﺎص ﰲ اﳊﻘﻞ اﳌﻌﺠﻤﻲ – ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ّ‬ ‫ّ‬
‫‪-1‬ﻛﻴﻔﻴﺔ ﲨﻊ اﳌﺎدة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ) اﳌﻔﺮدات واﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ( ‪.‬‬
‫‪ -2‬ﻃﺮق اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺪاﺧﻞ اﳌﻌﺠﻢ ‪.‬‬
‫‪ -3‬ﻧﻮع اﳌﻌﺠﻢ وﺣﺠﻤﻪ ‪.‬‬
‫ﻣﻌﲔ وإﻋﺪاد ﺷﺮوﺣﻪ ‪.‬‬
‫‪ -4‬ﺗﻨﻈﻴﻤﻪ وﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻔﺮداﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﺴﻖ ّ‬
‫اﳌﺎدة اﻟﱵ ﰎّ ﲨﻌﻬﺎ ‪.‬‬
‫اﳌﻮﺿﺤﺔ وﻃﺮﻳﻘﺔ ﻛﺘﺎﺑﺔ ّ‬
‫‪ -5‬اﻟﺼﻮر واﻟﻨﻤﺎذج ّ‬
‫‪ -6‬ﲢﺪﻳﺪ ﻧﻮع اﻟﻮرق واﻟﺘﺠﻠﻴﺪ واﻹﺧﺮاج ‪.‬‬
‫‪ -7‬ﻧﺸﺮ اﳌﻨﺘﺞ اﻟﻌﻠﻤﻲ ‪.2‬‬
‫اﳌﺎدة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ وﺗﺮﺗﻴﺒﻬﺎ ﺣﺎﺟﺔ‬
‫وﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﳊﺎﱄ ﺻﺎر اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﳊﺎﺳﺐ اﻵﱄ ﰲ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﲨﻊ ّ‬
‫ﻣﻠﺤﺔ وأﻣﺮا ﻻ ﻳﺴﺘﻐﲎ ﻋﻨﻪ‪.‬‬
‫ّ‬
‫وﻳﻠﺘﻘﻲ ﻋﻠﻢ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﳊﺎﺳﻮﰊ ‪ Computational Lexicography‬ﻣﻊ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إ ّن أﻫﻞ‬
‫اﻻﺧﺘﺼﺎص ﺟﻌﻠﻮﻩ ﳎﺎﻻ ﻣﻦ ﳎﺎﻻﺗﻪ ‪ ،‬وﰲ ﻫﺬا اﻹﻃﺎر ﳛﻀﺮ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﳊﺎﺳﻮﰊ اﻟﺬي ﳛﻮل ﳏﺎﻛﺎة اﻟﻌﻘﻞ اﻟﺒﺸﺮي ﰲ ﻓﻬﻢ‬
‫اﻟﻈﺎﻫﺮة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺗﻨﻈﲑا وﺗﻄﺒﻴﻘﺎ ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﲨﻊ ﻫﺬا اﳌﻴﺪان ﻣﻊ اﳌﻌﺮﻓﺔ ﺑﲔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت واﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ واﻹﻋﻼم واﳌﻨﻄﻖ‬
‫ﻳﺘﺴﲎ ﲢﻠﻴﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻠﻐﻮي آﻟﻴﺎ وﺗﻘﻨﻴﺎ وﰲ وﻗﺖ‬
‫واﳌﻌﻮل ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻫﺬا ﻛﻠﻪ ﻧﻘﻞ اﻟﺬﻛﺎء اﻟﺒﺸﺮي ﻋﻠﻰ اﻟﺬﻛﺎء اﳊﺎﺳﻮﰊ ‪ ،‬ﺣﱴ ّ‬
‫ﻗﺼﲑ ‪ ،‬وﻗﺪ ﻗﻄﻌﺖ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﳊﺎﺳﻮﺑﻴﺔ أﺷﻮاﻃﺎ ﻛﺒﲑة ﰲ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﻷﻟﺴﻦ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻣﺎزال اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮﰊ ﻣﺘﻌﺜّﺮ اﳋﻄﻰ ﺑﻄﻲء‬
‫اﳊﺮﻛﺔ ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم اﻟﻮﻋﻲ ﺑﺄﳘﻴﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ وﻣﻨﺠﺰا ﺎ‪.3‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر‪ :‬رﻣﺿﺎن ﻋﺑد اﻟﺗواب‪ ،‬ﺑﺣوث وﻣﻘﺎﻻت ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ اﻟﺧﺎﻧﺟﻲ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،‬ط‪ ،3/‬ج‪1995 ،1/‬م‪ ،‬ص‪.145 –144:‬‬
‫‪ -2‬ﯾﻧظر‪ :‬أﺣﻣد دراج‪ ،‬ﻣﻠﻛﺔ اﻟﻠﺳﺎن– إﺑداع اﻹﻧﺳﺎن وﻋﺑﻘرﯾﺔ اﻟﻣﻛﺎن أﺳس ﻋﻠوم اﻟﻠﻐﺔ وطرق ﺗﺻﻧﯾف اﻟﻠﻐﺎت واﻟﻠﻬﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم – ﻣﻛﺗﺑﺔ اﻵداب‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪،‬‬
‫ط‪ ، 2009 ، 2/‬ص ‪.81 :‬‬
‫‪ - 3‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﺧﻠﯾﻔﺔ اﻟﻣﯾﺳﺎوي ‪ ،‬اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻠﺳﺎﻧﻲ وﺗﺄﺳﯾس اﻟﻣﻔﻬوم ‪ ،‬دار اﻷﻣﺎن ‪ ،‬اﻟرﺑﺎط ‪ ،‬ط‪ ، 1/‬ص ‪. 31-30 :‬‬

‫‪20‬‬
‫أزﻣﺔ اﳌ ﻢ اﻟﻌﺮ ﻲ ‪:‬‬
‫وﻟﻌﻞ‬
‫ﻇﻞ اﳉﻬﻮد اﳌﺒﺬوﻟﺔ واﻟﱵ ﻳﻄﻐﻰ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﶈﺎوﻻت اﻟﻔﺮدﻳﺔ واﶈﻠّﻴﺔ ‪ّ ،‬‬
‫وﺣﺎدة ‪ ،‬ﰲ ّ‬
‫ﺗﻮاﺟﻪ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أزﻣﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ّ‬
‫أﻫﻢ ﻫﺬﻩ اﳌﻈﺎﻫﺮ ﺣﺴﺐ اﻵراء اﻟﱵ ﻗ ّﺪﻣﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﳌﺼﺮي وﺧﺒﲑ اﻟﱪﳎﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻧﺒﻴﻞ ﻋﻠﻲ ‪:‬‬
‫ّ‬
‫‪ ‬اﻟﻘﺼﻮر اﳊﺎد ﰲ اﳌﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻨﻈﺮة اﻟﱵ ﺗﻨﻈّﻢ ﻣﻮاد اﳌﻌﺠﻢ ‪.‬‬
‫‪ ‬ﲨﻮد اﻟﻨﻈﺮة إﱃ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﻜﻠﻤﺎت‬
‫‪ ‬اﻟﻌﺠﺰ اﻟﻜﺒﲑ ﰲ ﻣﻌﺎﺟﻢ اﳌﱰادﻓﺎت واﻟﺘﻀﺎد ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻹﻏﻔﺎل ﺷﺒﻪ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻜﻠﻤﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ واﻟﻌﺒﺎرات اﻟﱵ ﲤﺘﺎز ﺑﺎﻟﺴﺒﻚ ﳓﻮ‪ :‬ﻋﻴﺎر ﻧﺎري – ﺻﻔﺮ اﻟﻴﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬إﳘﺎل اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺰﻣﲏ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ اﳌﻌﺠﻤﻲ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻘﻄﻴﻌﺔ اﻟﻮاﺿﺤﺔ ﺑﲔ ا ﻤﻊ اﻟﻠﻐﻮي واﻟﱰاﻛﻤﺎت اﻟﱵ ﻓﺮزﻫﺎ ا ﺘﻤﻌﺎت ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻏﻴﺎب ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺪﻻﻟﺔ ﰲ اﻟﺪراﺳﺔ اﳌﻌﺠﻤﻴﺔ ‪.‬‬
‫وﺗﻌﺰى أﺳﺒﺎب اﻷزﻣﺔ إﱃ ﻋﺪة ﻋﻮاﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺒﻞ اﳌﺜﺎل ‪:‬‬
‫اﻟﺘﻌﺼﺐ ﻟﻜﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺗﺮاﺛﻲ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺘﻘﺪﻳﺲ ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻤﺴﻚ ﺑﺎﻷﺻﺎﻟﺔ و ّ‬
‫ّ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﻧﺴﺪاد ﻗﻨﻮات اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑﲔ ا ﺎﻣﻊ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ وﻗﻨﻮات اﻻﺗﺼﺎل اﳉﻤﺎﻫﲑي ‪.‬‬
‫‪ ‬اﳌﺒﺎدرات اﻟﻔﺮدﻳﺔ ) أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﺘﻔﻜﲑ وﻳﻘﺎﺑﻠﻬﺎ أﺣﺪﻳﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ( ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺒﻌﺪ ﻋﻦ اﻹﻧﺘﺎج اﳌﻌﺮﰲ واﻟﻌﻠﻤﻲ واﻻﻧﺴﻴﺎق وراء ﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﺎﻫﺰ ‪.‬‬
‫ﻛﻞ ﻗﻄﺎﻋﺎت اﳊﻴﺎة ‪.‬‬
‫ﻛﺮس ﻓﻜﺮة اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ اﻟﱵ أﺗﺖ ّ‬
‫‪ ‬اﻹﳝﺎن ﺑﺎﻟﻔﺸﻞ واﻟﻨﻘﺺ ‪،‬وﻫﺬا ﻣﺎ ّ‬
‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ ﻣﻦ ﺷ ﺎﻟﻴﺎت إ ا ﻠﻮل ‪:‬‬
‫ﻟﻔﻦ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺠﻤﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺎﱂ اﻟﻌﺮﰊ اﻟﻴﻮم ‪ ،‬ﻳﺪرك ﻻ ﳏﺎﻟﺔ ﻋﺠﺰﻫﺎ ﻋﻦ ﺗﻠﺒﻴﺔ ﺣﺎﺟﺎت اﳌﺴﺘﻬﻠﻚ)اﳌﺘﻜﻠّﻢ أو‬
‫إ ّن اﳌﺘﺘﺒﻊ ّ‬
‫ﺖ ﺑﻨﺴﺦ ﻣﺎ اﺣﺘﻮﺗﻪ اﳌﻌﺎﺟﻢ‬
‫اﻟﺘﺰﻣ ْ‬
‫اﳌﺴﺘﻤﻊ ( اﳌﺜﺎﱄ ﻟﻠﻐﺔ ‪،‬ﻓﻬﻲ ﱂ ﺗﻌﻦ ﺑﺎﳌﻮاد اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﳌﺘﺪاوﻟﺔ ﺣﺪﻳﺜﺎ وﻫﺬﻩ ﺿﺮورة ﻻ ﺑﺪ ﻣﻨﻬﺎ و َ‬
‫اﻟﻘﺪﳝﺔ ﻣﻦ ﻣﺪاﺧﻞ ﻻ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﻋﺼﺮ اﻟﺴﺮﻋﺔ واﻻﻗﺘﺼﺎد ﰲ اﻟﺒﺤﺚ ‪ ،‬وﻳﺸﺎر إﱃ أ ّ ﺎ أﺣﺠﻤﺖ ﻋﻦ ﺗﺘﺒﻊ ﺗﺄﺻﻴﻞ‬
‫اﻟﻜﻠﻤﺎت وﺗﻄﻮرا ﺎ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ واﻟﺪﻻﻟﻴﺔ ﺗﺎرﳜﻴﺎ‪.1‬‬
‫وﻫﺬﻩ ﺑﻌﺾ اﳊﻠﻮل اﳌﻘﱰﺣﺔ ‪:‬‬
‫‪ ‬ﺗﺼﻔﻴﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﳊﺸﻮ واﻟﺘﻜﺮار‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻔﺼﻞ ﺑﲔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻔﺼﺤﻰ واﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻘﺪﳝﺔ ﰲ اﻷﻟﻔﺎظ واﳌﺪﻟﻮﻻت ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻛﻠﻤﺎت اﳌﺎدة اﻟﻮاﺣﺪة ﺗﺮﺗﻴﺒﺎ ﻣﻨﻬﺠﻴﺎ ﺻﺎرﻣﺎ ‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر‪ :‬أﺣﻣد دراج ‪ ،‬ﻣﻠﻛﺔ اﻟﻠﺳﺎن ‪ ،‬ص ‪ 83 :‬واﻟﻔﺎﺳﻲ اﻟﻔﻬري ‪ ،‬ﻧﻣﺎذج ﺗﺣﻠﯾﻠﯾﺔ ﺟدﯾدة ‪ ،‬ص‪. 19 :‬‬

‫‪21‬‬
‫‪ ‬إﻋﺎدة اﺳﺘﻘﺮاء اﻟﻨﺼﻮص اﻟﻘﺪﳝﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻟﺘﺨﻠﻴﺺ ﻫﺬﻩ اﳌﻌﺎﺟﻢ ﳑﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﲢﺮﻳﻒ أو ﺗﺼﺤﻴﻒ‪،‬‬
‫أو ﻣﻮاد ﻫﻲ ﻣﻦ ﺻﻨﻊ اﻟﻠﻐﻮﻳﲔ‪ ،‬وﱂ ﲡﺮ ﺎ أﻟﺴﻨﺔ اﻟﻌﺮب اﻟﻘﺪﻣﺎء‪.‬‬
‫وﻳﻌﻤﻞ ﳎﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬ﻋﻠﻰ إﺧﺮاج ﻣﻌﺠﻢ ﻛﺒﲑ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎ اﳌﻌﺎﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬اﻟﱵ وﺻﻠﺖ إﻟﻴﻨﺎ‪،‬‬
‫إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﻛﺘﺐ اﻷدب واﻟﻠﻐﺔ ودواوﻳﻦ اﻟﺸﻌﺮاء‪ ،‬وﻗﺪ اﺗﺒﻊ ﰲ ﺗﺄﻟﻴﻔﻪ ﻣﻨﻬﺠﺎ دﻗﻴﻘﺎ ﻓﻴﻪ اﳊﻴﻄﺔ واﳊﺬر أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﳌﺎدة‬
‫ﺧﺎﺻﺎ ﲝﺮف اﳍﻤﺰة‪،‬‬
‫اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪ ،‬ﺗﻐﻠّﺐ ﻓﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺷﻲء ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻮب اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺻﺪر اﳉﺰء اﻷول ﻣﻦ ﻫﺬا »اﳌﻌﺠﻢ اﻟﻜﺒﲑ« ّ‬
‫وﻃﺒﻊ ﲟﻄﺒﻌﺔ دار اﻟﻜﺘﺐ اﳌﺼﺮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة ﺳﻨﺔ ‪1970‬م‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻃﺒﻊ اﻟﺜﺎﱐ اﳋﺎص ﲝﺮف اﻟﺒﺎء ﺳﻨﺔ ‪1981‬م‪ ،‬وﻫﻮ ﺟﻬﺪ‬
‫ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬وﺗﻌﺎون اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﰲ ﻫﺬا اﳌﻴﺪان ‪. 1‬‬
‫‪----------------------------------------------------------‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 10‬ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺧﻄﺎء‬
‫‪----------------------------------------------------------‬‬
‫ﻟﻘﺪ اﻫﺘﻢ ﺳﻠﻒ اﻷﻣﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻋﻠﻮﻣﻬﺎ ﰲ أﻧﻔﺴﻬﻢ أوﻻ ‪ ،‬وﺑﱰﺑﻴﺔ أﺑﻨﺎﺋﻬﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺛﺎﻧﻴﺎ ‪ ،‬ﻓﻬﺬا ﻋﻤﺮ اﻟﻔﺎروق‬
‫رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻳﻜﺘﺐ إﱃ أﰊ ﻣﻮﺳﻰ )ض( ﻗﻮﻟﻪ‪ »:‬أﻣﺎ ﺑﻌﺪ‪ :‬ﻓﺘﻔ ّﻘﻬﻮا ﰲ اﻟﺴﻨّﺔ وﺗﻌﻠّﻤﻮا اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ « ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻗﻴﻞ أﻳﻀﺎ ﰲ ﺷﺄ ﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﺴﺎن اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻌﺮﰊ ‪:‬‬
‫ْ َ ُ ُ‬
‫ﻓﺎﻧﻈﺮ ﺑﻤﺎذا َﻌ ْﻨ ِﻮن‬ ‫ْ َ‬ ‫َ ْ‬ ‫َْ ُ َ َ‬
‫اﳌﺮء َرا ِﺋﺪ َﻋﻘ ِﻠ ِﮫ ‪َ ‬و ُﻋﻨﻮاﻧ ُﮫ‬
‫َرأﻳﺖ ِﻟﺴﺎن ِ‬
‫ُ‬ ‫ﻓﺈﻧﮫ ‪ُ ‬ﻳ َﺨ ّ ُ ﱠ‬
‫ّ‬ ‫َ َ‬
‫ُ‬
‫ﻋﻨﺪﻩ و ﺒ ِّ ن‬ ‫ﻋﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎ‬ ‫ِ‬
‫َ‬
‫إﺻﻼح اﻟﻠﺴ ـ ـ ـ ـﺎ ِن‬ ‫َوﻻ ْﻌ ُﺪ‬
‫َ َ َْ َ ُ‪2‬‬ ‫َ ُ ُ‬ ‫ُ‬ ‫ََ‬
‫و ُ ﺒ ِز ﱡي اﻟﻔ َو َﺟ َﻤﺎﻟ ُﮫ ‪ ‬ﻓ َ ْﺴﻘﻂ ِﻣ ْﻦ َﻋ ْﻴ ﺳﺎﻋﺔ ﻳ ﻦ‬

‫وﻛﺎن اﻟﻠﺤﻦ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة ﻣﺜﻠﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﺜﺎﻟﺐ اﻟﻔﱴ ﻻ ﻳﺮﺗﻘﻲ ﰲ أﻋﲔ ذوي اﻷﻟﺒﺎب ﺣﱴ ﻳﺴﺘﻘﻴﻢ ﻟﺴﺎﻧﻪ‪،3‬ﻳﻘﻮل اﺑﻦ اﻷﻧﺒﺎري ‪:‬‬
‫ﺗﻘﺮي اﳌﻌﺮﺑﲔ وﺗﻨﺘﻘﺺ اﻟﻼﺣﻨﲔ وﺗﺒﻌﺪﻫﻢ «وﰲ ﻫﺬا‬
‫»وﻛﻴﻒ ﻳﻜﻮن اﳋﻄﺄ ﰲ اﻟﻜﻼم ﻣﺴﺘﺤﺴﻨﺎ واﻟﺼﻮاب ﻣﺴﺘﺴﺠﻤﺎ واﻟﻌﺮب ّ‬
‫اﻟﺸﺄن ﻧﺴﺘﺸﻬﺪ ﺑﻘﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﻦ اﻟﺨﻄﺎب رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻟﻘﻮم اﺳﺘﻘﺒﺢ رﻣﻴﻬﻢ ‪ «:‬ﻣﺎ أﻗﺒﺢ رﻣﻴﻜﻢ ﻓﻴﻘﻮﻟﻮن ‪ :‬ﳓﻦ ﻗﻮم ﻣﺘﻌﻠّﻤﲔ‬
‫اﻣﺮئ أﺻﻠﺢ ﻣﻦ ﻟﺴﺎﻧﻪ« وﰲ ﺑﺎب‬
‫ﻋﻠﻲ ﻣﻦ ﻓﺴﺎد رﻣﻴﻜﻢ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﲰﻌﺖ رﺳﻮل اﷲ ﻳﻘﻮل‪» :‬رﺣﻢ اﷲ ً‬
‫‪ ،‬ﻓﻴﻘﻮل‪ :‬ﳊﻨﻜﻢ أﺷ ّﺪ ّ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻳﻘﻮل ‪ » :‬اﻟﺨﻄﺄ زاد اﻟﻌﺠﻮل « ‪.‬‬
‫اﳋﻄﺄ ﻫﻨﺎك ٌ‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر‪ :‬رﻣﺿﺎن ﻋﺑد اﻟﺗواب ‪ ،‬ﺑﺣوث وﻣﻘﺎﻻت ‪ ،‬ص ‪. 150 :‬‬


‫‪ - 2‬اﻟﺣﺳن ﺑن ﻣﺳﻌود ﺑن ﻣﺣﻣد‪ ،‬أﺑو ﻋﻠﻲ‪ ،‬ﻧور اﻟدﯾن اﻟﯾوﺳﻲ ‪ ،‬زﻫر اﻷﻛم ﻓﻲ اﻷﻣﺛﺎل واﻟﺣﻛم ﺗﺣﻘﯾق‪ :‬ﻣﺣﻣد ﺣﺟﻲ‪ ،‬ﻣﺣﻣد اﻷﺧﺿر‬
‫اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﺟدﯾدة ‪ -‬دار اﻟﺛﻘﺎﻓﺔ‪ ،‬اﻟدار اﻟﺑﯾﺿﺎء – اﻟﻣﻐرب ط‪ . 1/‬ج‪. 1981 . 2/‬‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‪ - 3‬وردت اﻟﻠﻔظﺔ ﻓﻲ ﺗﺎج اﻟﻌروس ﻟﻠﻔﯾروزآﺑﺎدي ﻗوﻟﻪ ‪ " :‬وﻣﺎ ﻋرﻓ ُ ِ‬
‫ﺎدﺗُ َك اﻟﺛﱠ ْﻠ ُ‬
‫ب‪:‬‬ ‫ت إِﻻّ ﻣﺛْﻠَ ٌ‬
‫ب‪ ،‬أَي َﻋ َ‬ ‫وﻣﺎ أَ ْﻧ َ‬ ‫ْت ﻓﻲ ﻓﻼَ ِن َﻣﺛْﻠَ َﺑﺔً‪ ،‬وﻓُﻼَ ٌن َﻣ ْﺛﻠُ ٌ‬
‫وب وُذو َﻣﺛَﺎﻟ َب‪َ ،‬‬ ‫َ َ ََ‬
‫َﻣﯾر واﻟﻘَ ِ‬
‫ﺎﺿﻲ‪َ :‬ﻣ َﻌﺎ ِﯾ ُﺑ ُﻪ (‪.‬ج‪. 2/‬ص ‪.100 :‬‬ ‫ب اﻷ ِ‬ ‫ِ‬
‫َو َﻣﺛَﺎﻟ ُ‬

‫‪22‬‬
‫وﻣﻨﻪ أﻳﻀﺎ ﻗﻮل اﻟﺸﺎﻋﺮ ‪:‬‬
‫‪1‬‬ ‫َﺗ َﺄ ﱠن اﻟ ﱠ ْ ِء َإذا ُر ْﻣ َﺘ ُﮫ ‪ِ ‬ﻟ ُﺘ ْﺪر َك ﱡ‬
‫اﻟﺮ ْﺷ َﺪ ِﻣ َﻦ اﻟ َ ّ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ﻟﻘﺪ ﲢ ّﺪث ﺟﻬﺒﺬ اﻟﺒﻼﻏﺔ واﻟﺒﻴﺎن اﻟﻌﺮﰊ اﻟﺠﺎﺣﻆ ﻋﻦ اﻷﺧﻄﺎء اﻟﱵ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﻃﻼب اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮب وﻏﲑﻫﻢ وﻫﻲ ‪:‬‬
‫دﻻﻟﺘﮫ‬ ‫ﺴﻤﻴﺔ اﳌﺼﻄ‬
‫ّ‬
‫ﻧﻮع ﻣﻦ ﺧﻄﺎء اﻟ ﻳﺨﺎﻟﻒ ﻓ ﺎ اﳌﺘﻌﻠﻢ )ﻋﻦ ﻃﺮ ﻖ اﳌﺤﺎدﺛﺔ أو اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ( ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ‪.‬‬ ‫ا ﻄﺄ‬
‫َ‬ ‫ّ‬ ‫أﺧﻄﺎء ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ّ‬
‫ﺗﺮدد اﳌﺘ ﻠﻢ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﮫ ‪ُ ،‬ﻳﻘﺎل ﻌ َﺣﻈﮫ و ﻌ ِﻟ َﺴﺎﻧﮫ ﺗﻠﻌﺜﻢ وﺗﻠﻌﺪم‬ ‫زﻟﺔ اﻟﻠﺴﺎن )ﻋ ة(‬

‫ﺑﻤﻌ ‪ :‬ﺗﻠﻜﺄ و ﻮ اﻟ ّدد ﻋﻨﺪ اﻟﻜﻼم واﻟﺘﻮﻗﻒ ‪.‬‬


‫ُ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺑ ﺴﻜ ن ا ﺎء ا ﻄﺄ اﻟﻜﻼم ‪ /‬زﻋﻢ ا ﺎﺣﻆ ّأﻧﮫ ﻓﺴﺎد ﻋﺮاب ‪ /‬اﻟ ْ ُﻦ ِ ُﺴﻜﻮ ِن‬ ‫اﻟ ﻦ‬
‫َ ََْ‬ ‫َ ً‬ ‫ْ ََ ﱠ َُ ُ َ‬
‫ﺎل ‪َ َ :‬ﻦ ْ ﻨﺎ َو َ ﺬا ِﻋﻨﺪﻧﺎ ِﻣ َﻦ‬ ‫ا ْ َ ﺎء َﻓﺈ َﻣ َﺎﻟ ُﺔ ْاﻟ َﻜ َﻼم َﻋ ْﻦ ﺟ َ ﺘﮫ اﻟ ﱠ َ‬
‫ﻴﺤ ِﺔ ِ اﻟﻌﺮِ ﻴ ِﺔ ﻳﻘ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬
‫ّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ ٌ َ ُ‬ ‫ُْ ﱠ َ ﱠ‬ ‫ََْ‬
‫اﻟﻜﻼ ِم اﳌ َﻮﻟ ِﺪ ِﻷ ﱠن اﻟ ْ َﻦ ُﻣ ْﺤﺪث ﻟ ْﻢ َﻳﻜ ْﻦ ِ اﻟ َﻌ َﺮ ِب اﻟ َﻌﺎ ِرَ ِﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﺗ ﻠﻤﻮا ﺑﻄﺒﺎﻋ ﻢ‬

‫اﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﺧﻄﺎء اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ إﺗﻴﺎن اﳌﺘ ﻠﻢ ﺑﻜﻼم ﻏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻤﻮﻗﻒ ‪.‬‬ ‫اﻟﻐﻠﻂ‬

‫أﻫﻢ ﻓﺮﺿﻴﺎت اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ وﺗﻌﻠّﻢ‬


‫وإذا رﺑﻄﻨﺎ ﻗﻀﻴﺔ ﲢﻠﻴﻞ اﻷﺧﻄﺎء ﺑﺎﻟﻌﺼﺮ اﳊﺪﻳﺚ ‪ ،‬ﻓﻨﻘﻮل إ ّ ﺎ ّ‬
‫اﻟﻠﻐﺎت ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺪف ﻫﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ إﱃ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺆﻛﺪة ﺗﻮﺿﺢ إﺟﺮاءات اﻟﺘﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﻮي ﻟﺪى اﳌﺘﻌﻠّﻤﲔ وﻻ‬
‫ﻣﻬﻤﺔ واﻟﱵ ﺑﻔﻀﻠﻬﺎ ﻧﺼﻞ إﱃ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺪى ﺗﻄﻮر اﻟﻨﺴﻖ اﻟﺒﻨﻴﻮي ﻟﻠﻤﺘﻌﻠّﻤﲔ وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻴﻪ ﳝﻜﻦ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ‬
‫ﻧﻨﺴﻰ أ ﺎ وﺳﻴﻠﺔ ّ‬
‫اﳌﻘﺮر اﻟﺪراﺳﻲ أو ﻃﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻟﻠﺘﺰود ﺑﺎﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﺟﺮاﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻣﻮاﻃﻦ اﻟﻨﻘﺺ واﳋﻠﻞ اﻟﱵ ﻳﻌﺎﱐ ﻣﻨﻬﺎ ّ‬
‫أﺧﻄﺎء اﳌﺘﻌﻠّﻤﲔ أﻧﻔﺴﻬﻢ ّ‬
‫اﻟﺘﺪرﻳﺲ ‪.‬‬
‫ﻧﺘﺼﻮر ﰲ‬
‫ﻗﻀﻴﺔ ﲢﻠﻴﻞ اﻷﺧﻄﺎء ﻇﺎﻫﺮة ﻋﺎدﻳﺔ ﰲ ﻋﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺆﺷﺮا ﺳﻠﺒﻴﺎ ﰲ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﻛﻤﺎ ّ‬
‫أذﻫﺎﻧﻨﺎ‪،‬ﺑﻞ ﻣﺆﺷﺮ إﳚﺎﰊ ﻳﻌﻜﺲ اﻟﻘﺪرة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻻﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﻌﻠّﻢ‪،‬ﻛﻤﺎ ﳝﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﳏﻔﺰا ﻟﻠﺘﻘ ّﺪم ﰲ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻫﻨﺎ ﺗﺼﺒﺢ‬
‫ﺛﻨﺎﺋﻴﺔ اﶈﺎوﻟﺔ اﳋﻄﺄ‪ /‬اﶈﺎوﻟﺔ اﻟﺼﻮاب ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ اﳌﺘﻌﻠّﻢ ﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﳐﺘﻠﻒ اﳌﻬﺎرات اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻛﺄﺳﺎس ّأول ‪ ،‬وﺗﻨﻤﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺪرات اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﱰاﻛﻤﻴﺔ ﻛﺄﺳﺎس ﺛﺎن‪2‬وﻫﻨﺎ ﳝﻴّﺰ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﺑﲔ ﻧﻮﻋﲔ ﻣﻦ اﻷﺧﻄﺎء ﳘﺎ ‪:‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر‪ :‬ﺧﺎﻟد ﺑن ﺣﺎﻣد اﻟﺣﺎزﻣﻲ‪ ،‬اﻵﺛﺎر اﻟﺗرﺑوﯾﺔ ﻟدراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬اﻟﺟﺎﻣﻌﺔ اﻹﺳﻼﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻣﻧورة‪ ،‬اﻟﻌدد‪121:‬ـ ج‪ ،1/‬ص‪.449:‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﺣﺳن ﻣﺎﻟك ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ وﻗﺿﺎﯾﺎ ﺗﻌﻠﯾم وﺗﻌﻠّم اﻟﻠﻐﺎت ‪ ،‬ص ‪. 93 :‬‬

‫‪23‬‬
‫ﻏﻼط‬ ‫ﺧﻄﺎء‬
‫ﺸ ﺬا اﻟﻨﻮع إ أﺧﻄﺎء أداﺋﻴﺔ ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻔﻮات داء‬ ‫ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻧﺤﺮاﻓﺎت اﳌ ﻮﻇﺔ اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻨﺤﻮ ﺔ اﻟ‬
‫ّ‬
‫ﺴﺘﺨﺪﻣ ﺎ اﻟﻜﺒﺎر ﻟﻐ ﻢ م واﻟ ﻌﻜﺲ ﻗﺪرة اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻠﻐﻮي ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ‪:‬اﻟ ّدد وزﻟﺔ اﻟﻠﺴﺎن و اﻟﻌﺒﺎرات اﻟﻌﺸﻮاﺋﻴﺔ‬
‫ّ‬ ‫ﻌﺪ ﺎ أﺧﻄﺎء ﺴﻘﻲ ﺗﺒﻘﻰ ا ﺎﻃﺌﺔ ﻧﺤﻮ ﺎ أو ﻏ ﺎ ّ‬ ‫ّ‬
‫اﳌﺘﻌﻠﻢ‪ ،‬و ﻤﻜﻦ أن ّ‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳﺼﻨﻒ ﺧﺎﻧﺔ داء وﻧ ﻆ‬ ‫اﻟﺘﻘﺮ ﻴﺔ ﻟﺪى‬
‫ّ‬
‫ﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﻠﻐﺘ ن و واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ‪ 1.‬و أﺧﻄﺎء ﻏ ﺴﻘﻴﺔ‬ ‫آﺛﺎر ﺎ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﺬﻩ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﺪة أﻃﻮل وﺗ ﺴﻢ ﺑﺎﻟﺘﻜﺮار ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﻻ ﺗﺘﻜﺮر ﻛﺜ ا أداءات اﳌﺘﻌﻠﻤ ن وﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻧ ﻴﺠﺔ اﻟﺘﻌﺐ أو‬
‫ّ‬
‫ﻴﺢ واﳌﺮاﺟﻌﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺗﺮأو ﺣﺎﻻت ﻧﻔﺴﻴﺔ أﺧﺮى و ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘ‬

‫أﻧﻮاع أﺧﺮى ﻣﻦ ﺧﻄﺎء ‪:‬‬


‫‪ -‬أﺧﻄﺎء ﺻﻮﺗﻴﺔ ‪ :‬وﲤﺲ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﻨﻄﻘﻲ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬وﺗﻜﻮن ﰲ اﻷﺻﻮات اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ واﳊﺮﻛﺎت إذا ﻣﺎ ﺗﻌﻠّﻖ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪ ،‬وﺗﺘﻤﺜّﻞ ﰲ اﳊﺬف واﻹﺿﺎﻓﺔ واﻹﺑﺪال ‪ ،‬ﻛﺄ ْن ﺗﺴﻤﻊ ﻗﺎﺋﻼ ﻳﻘﻮل ‪:‬‬
‫ذاﺑﺢ ﺑﺪﻻً ﻣﻦ راﺑﺢ ‪ ،‬أﺣﺒﺒﺘﻚ ﻣﻦ ﻛﻠﺒﻲ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ أﺣﺒﺒﺖ ﻣﻦ ﻗﻠﺒﻲ ‪....‬‬
‫‪ -‬أﺧﻄﺎء إﻣﻼﺋﻴﺔ ‪ :‬وﺗﻈﻬﺮ ﰲ ّ‬
‫اﻟﺸﻖ اﳌﻜﺘﻮب ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻳﻜﻮن اﳋﻄﺄ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻛﻠﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺰﻳﺎدة ﺣﺮف أو‬
‫وﺧﺎﺻﺘﻬﺎ ﻛﺎﻟﺬي ﻳﻜﺘﺐ ‪ :‬أُو ْد ﺑﺪل ﻋُﻮ ْد ‪ /‬ﺗَ ْﺢ‬
‫ّ‬ ‫ﺣﺬﻓﻪ أو إﺑﺪاﻟﻪ أو وﺿﻌﻪ ﰲ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﲑ اﳌﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻪ ﺑﲔ أﻫﻞ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺗﺤﺖ ‪ /‬ﻗَﻄَ ّﻰ ﺑﺪﻻً ﻣﻦ ﻏَﻄﱠﻰ‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ اﳊﺎﻻت ﻳﻠﺘﺒﺲ اﻟﻔﻬﻢ ‪.‬‬
‫‪ -‬أﺧﻄﺎء ﻣﻌﺠﻤﻴﺔ ‪ :‬وﻳﻘﺼﺪ ﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﻠﻤﺎت أو اﻷﻓﻌﺎل ﰲ ﻏﲑ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ﻣﺜﻼ ﻧﺮى ﰲ ﺧﺘﺎم ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻞ‬
‫واﻟﺼﻮاب ﻧﺴﺘﻨﺘﺞ أو ﻧﺨﻠﺺ إﻟﻰ ‪....‬‬
‫‪ -‬أﺧﻄﺎء أﺳﻠﻮﺑﻴﺔ ) ﺗﺤﻠﻴﻞ اﻟﺨﻄﺎب ( ‪ :‬إﻳﺮاد اﻟﻜﻠﻤﺎت ﰲ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ أو ﺗﻮﻇﻴﻒ اﻟﻜﻠﻤﺔ داﺧﻞ اﳉﻤﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺧﺎﻃﺊ وﻣﻦ ذﻟﻚ ﻗﻮل ﻋﺒﻴﺪ اﷲ ﺑﻦ زﻳﺎد » اﻓﺘﺤﻮا ﺳﻴﻮﻓﻜﻢ « وﻳﺮﻳﺪ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ اﻓﺘﺤﻮا‪ُ :‬ﺳﻠﱡﻮا وﰲ ﻣﺜﺎل آﺧﺮ ‪ :‬وﻟﺞ‬
‫ﺗﺼﺢ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إ ّن اﻟﻔﻌﻞ وﻟﺞ ﻣﻌﻨﺎﻩ اﻟﺪﺧﻮل‬
‫اﻟﻄﻼب إﻟﻰ اﻟﻘﺎﻋﺔ ‪ ،‬وﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﺧﻮل وﻻ ّ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺿﻴّﻖ ‪.‬‬
‫‪ -‬أﺧﻄﺎء ﺑﻼﻏﻴﺔ ‪ :‬وﻫﻲ اﻷﺧﻄﺎء اﻟﱵ ﺗﺮد ﺑﻔﻌﻞ ﺗﻮﻇﻴﻒ أﺣﺪ أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻮﻟﻴﺪ اﻟﺪﻻﱄ ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ اﳉﻨﺎس واﻟﻄﺒﺎق واﻟﺘﻨﺎﻓﺮ‬
‫ﻣﺮة دون أن ﻳﺘﻠﺠﻠﺞ أو ﻳﺘﺘﻌﺘﻊ وﻫﻲ ﳎﻤﻮﻋﺔ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺷﻌﺮ ﻧﻈﻤﻪ‬
‫ﻳﺘﻌﺴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎريء ﺗﻜﺮارﻫﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ّ‬
‫‪ ...‬وﻏﲑﻫﺎ واﻟﱵ ّ‬
‫أﺣﺪ اﻟﺸﻌﺮاء ﺣﻴﺚ ﻗﺎل ‪:‬‬
‫‪2‬‬
‫وﻗ ﺣﺮب ﺑﻤ ﺎن ﻗﻔﺮ ‪ ‬وﻟ ﺲ ﻗﺮب ﻗ ﺣﺮب ﻗ‬

‫‪ - 1‬ه ‪ .‬دوﺟﻼس ﺑراون ‪ ،‬أﺳس ﺗﻌﻠّم اﻟﻠﻐﺔ وﺗﻌﻠﯾﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺗر‪:‬ﻋﺑدﻩ اﻟراﺟﺣﻲ وﻋﻠﻲ ﻋﻠﻲ أﺣﻣد ﺷﻌﺑﺎن ‪ ،‬دار اﻟﻧﻬﺿﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺑﯾروت‪ ،1994 ،‬ص‪. 204 :‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ -‬ﻧﻘﻼ ﻋن ‪ :‬ﺻدر اﻟدﯾن اﻟﻣدﻧﻲ ‪ ،‬أﻧوار اﻟرﺑﯾﻊ ﻓﻲ أﻧواع اﻟﺑدﯾﻊ ‪ ) ،‬ﺑﺎب اﻟﺗﺳﻬﯾل( ‪ ،‬ص ‪. 499 :‬‬

‫‪24‬‬
‫وﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻳﺴﻤﻰ أﻳﻀﺎ اﻟﻤﻌﺎﺿﻠﺔ اﻟﻠﻔﻈﻴﺔ واﻟﱵ ﲣﺘﺺ ﺑﺘﻜﺮﻳﺮ اﳊﺮوف‪ ،‬وﻟﻴﺲ ذﻟﻚ ﳑﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺘﻜﺮﻳﺮ اﻷﻟﻔﺎظ‪ ،‬وﻻ‬
‫ﺑﺘﻜﺮﻳﺮ اﳌﻌﺎﱐ ‪-‬ﳑﺎ ﻳﺄﰐ ذﻛﺮﻩ ﰲ ﺑﺎب اﻟﺘﻜﺮﻳﺮ ﰲ اﳌﻘﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ -‬وإﳕﺎ ﻫﻮ ﺗﻜﺮﻳﺮ ﺣﺮف واﺣﺪ أو ﺣﺮﻓﲔ ﰲ ﻛﻞ ﻟﻔﻈﺔ ﻣﻦ‬
‫أﻟﻔﺎظ اﻟﻜﻼم اﳌﻨﺜﻮر أو اﳌﻨﻈﻮم‪ ،‬ﻓﻴﺜﻘﻞ ﺣﻴﻨﺌﺬ اﻟﻨﻄﻖ ﺑﻪ ‪.‬‬
‫وﻣﺜﺎل ذﻟﻚ أﻳﻀﺎ ﻗﻮل اﻟﺤﺮﻳﺮي ﰲ إﺣﺪى ﻣﻘﺎﻣﺎﺗﻪ ‪:‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ﱠ‬
‫وازورﻣﻦ ﺎن ﻟﮫ ز ً‬
‫اﺋﺮا ‪ ‬وﻋﺎف ﻋﺎ اﻟﻌﺮف ﻋﺮﻓﺎﻧﮫ‪1‬‬

‫وﻛﺬا ﻗﻮل اﻣﺮئ اﻟﻘﻴﺲ‪:‬‬


‫‪2‬‬
‫وﻣ ْﺮ َﺳ ِﻞ‬ ‫اﻟﻌ َﻼ ‪َ ‬ﺗﻀ ﱡﻞ اﻟﻌ َﻘ ُ‬
‫ﺎص ُﻣ َﺜ ﱠ ُ‬ ‫ُ‬ ‫َﻏ َﺪاﺋ ُﺮ ُﻩ ُﻣ ْﺴ َ ْﺸﺰ َر ٌ‬
‫ات إ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ﺗﻨﺎﻓﺮا ﰲ اﳊﺮوف وﺛﻘﻼ ﰲ اﻟﻨﻄﻖ وﻟﻜﻦ ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﻜﲑ ﻳﻬﺪﻳﻨﺎ إﱃ أ ّن ﻫﺬا‬
‫ﳛﺲ ﻣﻨﻬﺎ ً‬ ‫واﻟﻨﺎﻇﺮ ﻟﻜﻠﻤﺔ )ﻣﺴﺘﺸﺰرات( ﱡ‬
‫ﻛﺪا؛ ﻷﻧﻪ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮرة اﻟﱵ ﻳﺮﻳﺪ اﻟﺸﺎﻋﺮ أن ﻳﺮﲰﻬﺎ ﳍﺬﻩ اﳋﺼﻼت اﻟﻜﺜﲑة اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ اﻟﱵ ﺗﺘﺰاﺣﻢ‬
‫ﻟﺰوﻣﺎ ﻓﻨﻴﺎ ﻣﺆ ً‬
‫ﻻزم ً‬‫اﻟﺘﻨﺎﻓﺮ ٌ‬
‫ﻣﻔﺘﻮل ﻇﻞ ﻋﻠﻰ اﻧﺘﻈﺎﻣﻪ‪ ،‬وﻏﲑ ٍ‬
‫ﻣﻔﺘﻮل اﻧﻄﻠﻖ ﻫﻨﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ رأس ﳏﺒﻮﺑﺘﻪ‪ ،‬وﺗﺮﺗﻔﻊ إﱃ أﻋﻠﻰ وﻳﻐﻴﺐ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻜﺜﻴﻒ ﲢﺘﻬﺎ ﻣﻦ ٍ‬
‫وﻫﻨﺎك‪...‬ﺣﻘﺎ ﻫﻮ ﺗﻨﺎﻓﺮ وﻳﻌﺴﺮ اﻟﻜﻼم ﻣﻊ ﻫﺬﻩ اﻟﻠﻔﻈﺔ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﳜﺮﺟﻬﺎ اﻟﺒﻼﻏﻴﻮن ﻣﻦ داﺋﺮة اﻟﻔﺼﺎﺣﺔ وﺗﻔﻴﺾ ﻛﺘﺐ اﻟﺒﻼﻏﺔ‬
‫ﰲ ﺗﻔﺴﲑ ﻣﻨﺸﺄ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﰲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﱵ اﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ اﻣﺮؤ اﻟﻘﻴﺲ‪.‬‬
‫ﺻﺔ ﻫﻲ اﻟﺴﻴﻦ واﻟﺸﻴﻦ واﻟﺰاي‬ ‫ٍ‬
‫ﺣﺮوف ﺧﺎ ﱠ‬ ‫وﺗﻜﺎد ﺗﺘﱠﻔﻖ ﻋﻠﻰ أ ّن اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﰲ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻫﻨﺎ ﻧﺸﺄت ﻣﻦ اﺟﺘﻤﺎع‬
‫وذﻟﻚ ﻟﺘﻮ ﱡﺳﻂ اﻟﺸﲔ وﻫﻲ ﻣﻬﻤﻮﺳﺔ رﺧﻮة ﺑﲔ اﻟﺘﺎء ‪ -‬وﻫﻲ ﻣﻬﻤﻮﺳﺔ ﺷﺪﻳﺪة ‪ -‬واﻟﺰاي وﻫﻲ ﳎﻬﻮرة ‪3‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﰲ ﺑﺎب‬
‫اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ واﻟﺘﻌﻘﻴﺪ واﻟﺘﻌﺴﻒ ﰲ اﻟﺴﺒﻚ ‪.‬‬
‫‪ -‬أﺳﺒﺎب اﻟﻮﻗﻮع ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺄ ‪:‬‬
‫وﺻﻒ اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻤﻞ ﻟﻐﻮي ﺻﺮف ﲞﻼف ﺷﺮح اﻷﺳﺒﺎب اﻟﺬي ﻳﻌﺰى إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﳌﺮﻛﺒﺔ ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻧﺘﺎج ‪ :‬ﻟﻐﺔ ‪+‬‬
‫ﻧﻔﺴﻴﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠّﻢ ‪ ،‬وﻧﻌﲏ ﺑﺸﺮح اﻷﺧﻄﺎء ﺑﻴﺎن أﺳﺒﺎب وﻗﻮﻋﻬﺎ ‪ ،‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳﺘﻼﺷﻰ اﻟﻐﻤﻮض ﻋﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺴﺎؤﻻت اﻟﱵ ﺗﻨﺘﻈﺮ‬
‫ﻟﻌﻞ أﺑﺮزﻫﺎ ‪:‬‬
‫ﺟﻮاﺑﺎ ﺷﺎﻓﻴﺎ ﻛﺎﻓﻴﺎ وﻣﻘﻨﻌﺎ ‪ ،‬و ّ‬
‫‪ -1‬اﻷﺳﺒﺎب اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ‪ :‬اﻟﺼﻤﺖ اﻟﺬي ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﻟﻔﻒ ﰲ اﻟﻠﺴﺎن ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ ﺟﻠﻮس اﻹﻧﺴﺎن ﻟﻮﺣﺪﻩ وﻏﻴﺎب ﻣﻦ ﻳﻜﻠّﻤﻪ‬
‫وﺗﻄﻮل ﺑﻪ اﳌ ّﺪة ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﳊﺎل وﻫﻮ رأي اﳉﺎﺣﻆ ‪.‬‬
‫‪ -2‬اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ ‪:‬‬
‫اﻟﻠﺜﻐﺔ ‪ :‬ﻋ ّﺪﻫﺎ اﳉﺎﺣﻆ ﻣﺮﺿﺎ ﻟﻐﻮﻳﺎ ﻳﺼﻴﺐ ﻋﺎﻣﺔ اﻟﻨﺎس وﺧﺎﺻﺘﻬﻢ ‪ ،‬وﺣﺼﺮﻫﺎ ﰲ أرﺑﻌﺔ ﺣﺮوف ‪ :‬اﻟﻘﺎف‪-‬اﻟﺴﲔ‪-‬اﻟﻼم‪-‬اﻟﺮاء‬
‫ﺷﺨﺼﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﳌﻌﺘﺰﱄ واﺻﻞ ﺑﻦ ﻋﻄـ ـ ـ ـ ـﺎء‪ ،‬وذﻟﻚ ﰲ ﻋﺪم ﻗﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﻖ ﺣﺮف اﻟﺮاء‪ ،‬وﻟﻜﻨّﻪ ﻛـ ـ ـ ـ ـ ـﺎن‬
‫واﺳﺘﺸﻬﺪ ﺑﺎﻟﻠﺜﻐﺔ اﻟﱵ ّ‬

‫‪ - 1‬ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺣرﯾري أﺑو ﻣﺣﻣد اﻟﻘﺎﺳم ﺑن ﻋﻠﻲ اﻟﺣرﯾري ‪ .‬ﻣطﺑﻌﺔ اﻟﻣﻌﺎرف‪ ،‬ﺑﯾروت‪ . 1873 .‬ص ‪. 309 :‬‬
‫‪ - 2‬وﻓﻲ رواﯾﺔ أﺧرى اﻟﻣدارى‪ :‬ﺟﻣﻊ ﻣدرى وﻫﻲ ﺷوﻛﺔ ﯾﺧﻠّل ﺑﻬﺎ ﺷﻌر اﻟﻣرأة وﯾﺻﻠﺢ اﻟﻣرﺟﻊ‪ :‬دﯾوان اﻣرؤ اﻟﻘﯾس‪ ،‬ﺿﺑط وﺗﺻﺣﯾﺢ ‪ :‬ﻣﺻطﻔﻰ ﻋﺑد اﻟﺷﺎﻓﻲ‪،‬‬
‫دار اﻟﻛﺗب اﻟﻌﻠﻣﯾﺔ ‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ ،‬ط‪ ، 5،2003/‬ص‪. 115:‬‬
‫‪ - 3‬ﯾﻧظر‪ :‬ﻣﺻطﻔﻰ إﺑراﻫﯾم ﻋﺑداﷲ‪ ،‬ﻧظرﯾﺔ اﻟﺳﯾﺎق اﻟﺳﺑﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ‪،‬ﻣرﻛز اﻟرﯾﺎض ﻟﻠﻣﻌﻠوﻣﺎت واﻟدراﺳﺎت اﻻﺳﺗﺷﺎرﯾﺔ‪،‬ص‪ 196:‬واﻟﺳﯾوطﻲ‪،‬‬
‫اﻟﻣزﻫر ﻓﻲ ﻋﻠوم اﻟﻠﻐﺔ وأﻧواﻋﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺣﻘﯾق‪ :‬ﻓؤاد ﻋﻠﻲ ﻣﻧﺻور‪ ،‬دار اﻟﻛﺗب اﻟﻌﻠﻣﯾﺔ‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ ،‬ج‪ ،1998 ،1/‬ص ‪.147 :‬‬

‫‪25‬‬
‫ﺣﻜﻴﻤﺎ ﻓﻌﺪل ﻋﻦ اﻟﻨﻄﻖ ﺎ وﳉﺄ إﱃ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﱵ ﻳﻐﻴﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺮف اﻟﺮاء ‪ ،‬واﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ ﺑﻜﻠﻤﺎت ﲣﺪم اﳌﻌﲎ اﳌﺮاد‬
‫ﻣﺎدﺣﺎ ‪:‬‬
‫وﻛﺎن ﺑﺎرﻋﺎ ﰲ ذﻟﻚ ﺣﱴ ﻗﺎل ﻓﻴﻪ أﺣﺪ اﻟﺸﻌﺮاء ً‬
‫َ َ َ ﱠ َ ﱠ َْ َ ّ‬ ‫َ ْ َ ُ َْ ً َ َ‬
‫ﻟﻠﺸ ْﻌ ِﺮ‬ ‫و ﺠﻌ ُﻞ اﻟ ﱠ ﻗﻤﺤﺎ ﺗﺼ ﱡﺮﻓﮫ ‪ ‬وﺧﺎﻟﻒ اﻟﺮاء ﺣ اﺣﺘﺎل ِ‬
‫َ َ‬ ‫ْ َ ً‬ ‫َ َ َ َْ‬ ‫َْ ُ ْ َ َ ً َ ْ ُ ُ ُُ‬
‫ﺚ إﺷﻔﺎﻗﺎ ﻣﻦ اﳌﻄ ِﺮ‪1‬‬ ‫وﻟﻢ ﻳ ِﻄﻖ ﻣﻄﺮا واﻟﻘﻮل ِ ﻠﮫ ‪‬ﻓﻌﺎذ ﺑﺎﻟﻐﻴ ِ‬
‫‪ -3‬اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ‪:‬اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻣﺘﻀﻤﻨﺔ ﰲ ﻋﻨﻮان اﻟﻌﻨﺼﺮ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إ ّن ﺳﻘﻮط ﺑﻌﺾ اﻷﺳﻨﺎن ﻳﺆدي إﱃ اﻟﻌﺴﺮ ﰲ ﻧﻄﻖ‬
‫اﻷﺻﻮات وإ ّن ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻠﻔﻆ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺔ اﻷﺳﻨﺎن وﻧﻘﻞ اﻟﺠﺎﺣﻆ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﶈﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻤﺮو اﻟﺮوﻣﻲ ﻋﻦ ﺳﻘﻮط ﲨﻴﻊ اﻷﺳﻨﺎن‬
‫وﻫﻲ »ﻗﺪ ﺻﺤﺖ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‪ ،‬وﻗﺎﻣﺖ اﻟﻌﱪة ﻋﻠﻰ أن ﺳﻘﻮط ﲨﻴﻊ اﻷﺳﻨﺎن أﺻﻠﺢ ﰲ اﻹﺑﺎﻧﺔ ﻋﻦ اﳊﺮوف ﻣﻨﻪ إذا ﺳﻘﻂ أﻛﺜﺮﻫﺎ‪،‬‬
‫وﺧﺎﻟﻒ أﺣﺪ ﺷﻄﺮﻳﻬﺎ اﻟﺸﻄﺮ اﻵﺧﺮ«‪. 2‬‬

‫إ ّن أي ﺧﻠﻞ ﰲ أﺣﺪ اﻷﻋﻀﺎء اﳌﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻼم ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺧﻠﻞ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻼم‪ ،‬ﻛﻤﺎ أ ّن ﳐﺘﻠﻒ‬
‫ﺗﺄﺧﺮ ﰲ ارﺗﻘﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻼم‪ ،‬أو ﺗﺴﺒﺐ اﺿﻄﺮاﺑﺎت أﺧﺮى ﻛﺎﳊﺒﺴﺔ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﱵ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﳌﺦ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺆدي إﱃ ّ‬
‫اﻟﻜﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻦ اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﺧﻠﻞ اﳉﻬﺎز اﻟﻌﺼﱯ اﳌﺮﻛﺰي اﻟﺬي ﻳﺮاﻓﻘﻪ اﺿﻄﺮاب اﻷﻋﺼﺎب اﳌﺘﺤﻜﻤﺔ ﰲ اﻟﻜﻼم وﻫﺬا‬
‫راﺟﻊ إﱃ ﺻﻌﻮﺑﺎت اﻟﻨﻄﻖ اﻟﱵ ﺗﻌﺰى إﱃ أﺳﺒﺎب ﺟﺴﻤﻴﺔ‪:‬ﻛﺎﻧﺸﻘﺎق ﺳﻘﻒ اﻟﻔﻢ‪ ،‬ﺳﻮء ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻷﺳﻨﺎن‪ ،‬وﻛﺜﲑا ﻣﺎ ﺗﻜﻮن‬
‫ﻣﺮﻓﻘﺔ ﺑﺈﻋﺎﻗﺔ ﲰﻌﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻜﻮن ﺳﺒﺒﺎ ﰲ ﺻﻌﻮﺑﺔ اﻟﻨﻄﻖ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﳛﺮم اﻷﺻﻢ ﻣﻦ ﲰﺎع اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﺬي ﻳﻘﻠّﺪﻩ‪.3‬‬
‫‪ -‬اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻌﻤﻠﻲ ﻟﻠﻌﻼج ‪:‬‬
‫أ – ﺗﻐﻴﲑ اﻟﺒﻴﺌﺔ ‪.‬‬
‫ب‪ -‬اﻟﺘﺪرﻳﺐ واﳌﺮان وﻛﺜﺮة اﻟﱰدﻳﺪ ‪.‬‬
‫ج‪ -‬ﻗﺮاءة اﻟﻘﺮآن ﺑﺎﻷﺣﻜﺎم ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺻﻮاب اﳌﺨﺮج‬
‫د‪ -‬رﻓﻊ اﻟﺼﻮت ﻋﻨﺪ اﻟﻘﺮاءة ‪.‬‬
‫ه‪ -‬ﻗﻮل اﻟﺸﻌﺮ ورواﻳﺘﻪ ‪.‬‬
‫و‪ -‬ﻋﻴﺎدة اﻷرﻃﻔﻮﻧﻴﲔ ‪...‬‬
‫ﺗﻤﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻠﻴﻞ اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺑﺜﻼث ﻣﺮاﺣﻞ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻫﻲ ‪:‬‬
‫ّ‬
‫اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻷﺧﻄﺎء وﲢﺪﻳﺪﻫﺎ ؛ أي ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﱳ اﻟﻠﻐﻮي ﻟﺪى اﳌﺘﻌﻠّﻤﲔ ﺑﻐﻴﺔ اﻟﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﳌﻮاﻃﻦ اﻟﱵ ﺗﻨﺤﺮف ﻓﻴﻬﺎ‬
‫‪ّ .1‬‬
‫اﺳﺘﺠﺎﺑﺎ ﻢ ﻋﻦ ﻣﻌﺎﻳﲑ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻐﻮي اﻟﺼﻮاﰊ ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻷﺧﻄﺎء ﻛﻴﻔﻤﺎ ﻛﺎن ﻧﻮﻋﻬﺎ ﺿﻤﻦ اﻟﻔﺌﺔ اﻟﱵ ﺗﻨﻤﻲ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ)ﺳﺒﻖ اﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﰲ أﻧﻮاع اﻷﺧﻄﺎء(‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﻔﺴﲑ اﻷﺧﻄﺎء واﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﳌﺼﺎدر واﻷﺳﺒﺎب اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺘﻮارى ﺧﻠﻔﻬﺎ ‪.‬‬

‫‪- 1‬أﺑو اﻟﻌﺑﺎس ﻣﺣﻣد ﺑن ﯾزﯾد اﻟﻣﺑرد‪ ،‬اﻟﻛﺎﻣل ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ واﻷدب‪ ،‬ﺗﺣﻘﯾق‪ :‬ﻣﺣﻣد أﺑو اﻟﻔﺿل إﺑراﻫﯾم‪ ،‬اﻟﻧﺎﺷر‪ :‬دار اﻟﻔﻛر اﻟﻌرﺑﻲ‪،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،‬ط‪،1997 ، 3/‬ج‪،4/‬‬
‫ص ‪. 143 :‬‬
‫‪ - 2‬أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر ‪ ،‬اﻟﺑﺣث اﻟﻠﻐوي ﻋﻧد اﻟﻌرب ‪ ،‬ﻋﺎﻟم اﻟﻛﺗب ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة ‪ ،‬ط‪ ، 2003 ، 8/‬ص‪. 99 :‬‬
‫‪ - 3‬ﯾﻧظر‪ :‬ﻓراس اﻟﺳﻠﯾﺗﻲ‪ ،‬ﻓﻧون اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻣﻔﻬوم‪ ،‬اﻷﻫﻣﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻣﻌوﻗﺎت‪ ،‬اﻟﺑراﻣﺞ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ‪ ،‬ص‪.62 :‬‬

‫‪26‬‬
‫ّ‬
‫ﻇﻞ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ و زدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 11‬ﻛ ﺴﺎب اﻟﻠﻐﻮي‬
‫‪ -‬ﻧﺺ ﻟﻠﻤﻨﺎﻗﺸﺔ واﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ‪-‬‬
‫» ﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺎت ﺟﻨ ﻴﺔ واﺟﺐ‪ ،‬واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت ﺟﻨ ﻴﺔ ﺟﺮ ﻤﺔ ﺣﻀﺎر ﺔ وﻗﻮﻣﻴﺔ «‬
‫أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻌﻤﺎن‬

‫ﻳﺮى ﻋﺒﺪ اﻟﺤﻤﻴﺪ اﻟﻮاﺣﺪ أ ّن ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻤﺜّﻞ ﰲ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺗﻀﻴﻴﻖ ّ‬
‫اﳍﻮة ﺑﲔ اﻟﻔﺼﻴﺢ واﻟﻌﺎﻣﻲ وﺑﻌﺒﺎرة ّأدق‬
‫ﻋﺎﻣﻲ‪.1‬‬
‫ﺑﲔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻟﻠﻐﺔ ﺑﲔ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻓﺼﻴﺢ وﻣﺎ ﻫﻮ ّ‬
‫ﻳﻌﱪ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺎﻻﻟﺘﻘﺎء اﳊﺎﺻﻞ ﺑﲔ اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮﰊ اﻟﻔﺼﻴﺢ واﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺪارﺟﺔ‪ ،‬ﻫﺬﻩ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ﺗﻔﺮض ﻧﻔﺴﻬﺎ‬
‫ﻫﻲ ﻣﺎ ّ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻌﺮﰊ ﲟﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﻮﻣﺎﺗﻪ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﺻﺒﺤﺖ ﻣﺴﺘﻔﺤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﲨﻴﻊ اﻷﺻﻌﺪة اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ واﻟﻔﻜﺮﻳﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ وﱂ ﺗﺴﻠﻢ‬
‫ﺣﱴ اﳌﻨﺎﻗﺸﺎت اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ واﳌﻨﺎﻇﺮات واﳊﻮارات ﻣﻦ ﺗﺒﻌﻴﺘﻬﺎ ‪.‬‬
‫وأﺷﺪ ﻣﺎ ﺗﺮﺗﺒﻂ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﳌﻨﻄﻮق ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ أو اﳉﺎﻧﺐ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎﱄ اﻷداﺋﻲ ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻ أﺛﺮ ﳍﺎ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬
‫اﻟﻠﻬﻢ إﻻ ﰲ ﺑﻌﺾ اﳉﺮاﺋﺪ واﻟﻘﻨﻮات اﻟﻔﻀﺎﺋﻴﺔ اﻟﱵ أﺻﺒﺤﺖ ﺗﻠﻮك ﺎ ‪ ،‬وﻛﺄن اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻔﺼﻴﺢ ﻣﻦ وﻇﻴﻔﺘﻪ أن ﻳﺘﺨﺬﻫﺎ وﺳﻴﻠﺔ‬
‫ّ‬
‫رﲰﻴﺔ ﻟﻠﺘﻌﺒﲑ ﻓﻘﻂ ﰲ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﳋﻄﺎﺑﺎت اﻟﺮﲰﻴﺔ واﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﳋﻄﺐ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﶈﺎﺿﺮات اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‪ ،‬ﰲ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﺸﻐﻞ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﶈﻠﻴﺔ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﱪى‪. 2‬‬
‫ﺟﺎء ﰲ ﻗﺎﻣﻮس اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت" ‪ "dictionnaire de linguistique‬ﰲ ﺑﻴﺎن اﻟﺪﻻﻟﺔ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫‪on donne d’une manière général le nom de la diglossie de bilinguisme , on donne parfois a la diglossie le‬‬
‫‪sen de situation bilingue dans laquelle une des deux langues de statut sociopolitique inferieur, toutes les situations‬‬
‫‪bilingues que l’on rencontre en France sont des diglossies parfois en appelle diglossie l’aptitude d’un individu a‬‬
‫‪pratiqué couramment une langue maternelle (d.l.p.155)3‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺗﺮﲨﺔ ﻫﺬا اﻟﻨﺺ اﻷﺟﻨﱯ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻋﻠﻴﻪ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﳓﺼﻞ ﻋﻠﻰ اﳌﻌﲎ اﻵﰐ ﻟﻠﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺳﻮف ﻧﻄﻠﻖ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ اﺳﻢ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﳝﻜﻦ إﻋﻄﺎء اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ أﺣﻴﺎﻧﺎ‪ :‬ﻣﻌﲎ اﳊﺎﻟﺔ اﳌﺰدوﺟﺔ ﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﲝﻴﺚ إﺣﺪى ﻫﺎﺗﲔ اﻟﻠﻐﺘﲔ ﻧﻈﺎم اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﺳﻴﺎﺳﻲ‬
‫ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻛﻞ اﳊﺎﻻت اﻟﱵ ﳒﺪﻫﺎ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ وﻫﻲ ﺛﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ أﻳﻀﺎ أن ﻧﻌﻄﻲ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻣﻔﻬﻮم اﻟﻜﻔﺎءة‬
‫واﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻐﺔ أﺧﺮى ﻏﲑ ﻟﻐﺔ اﻷم‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﺑد اﻟﺣﻣﯾد اﻟواﺣد ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎن اﻟﻌرﺑﻲ اﻟﺣﺎﺿر واﻵﻓﺎق ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎن اﻟﻌرﺑﻲ ٕواﺷﻛﺎﻟﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﻲ‪ ،‬ﺣﺎﻓظ إﺳﻣﺎﻋﯾل ﻋﻠﯾوي وآﺧرون ‪ ،‬ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻛﺗب‬
‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل اﻟﻌرﺑﻲ ﺑﯾروت ‪ ،‬ط‪ ، 2007 ، 1/‬ص ‪. 68 :‬‬
‫‪ - 2‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻋﺑد اﻟﺣﻣﯾد اﻟواﺣد ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎن اﻟﻌرﺑﻲ اﻟﺣﺎﺿر واﻵﻓﺎق ‪ ،‬ص ‪. 68 :‬‬
‫‪ -3‬ﻧﻘﻼ ﻋن ‪ :‬ﻋﻣﺎر ﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎن اﻟﻌرﺑﻲ وﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻌﺻر‪،‬رؤﯾﺔ ﻋﻠﻣﯾﺔ) اﻟﻔﻬم‪ ،‬اﻟﺧﺻﺎﺋص‪ ،‬اﻟﺗﻌﻠم‪ ،‬اﻟﺗﺣﻠﯾل(‪ ،‬دار اﻟﻣﻌﺎرف ﻟﻺﻧﺗﺎج واﻟﺗوزﯾﻊ‪ ،‬اﻟﺑﻠﯾدة ‪،‬ص‬
‫‪.104 -103‬‬

‫‪27‬‬
‫إ ّن أوﺿﺎع ازدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎن ﻛﻤﺎ ﻋﺮﻓﺖ ﰲ أورﺑﺎ ﳒﻤﺖ ﻋﻦ اﻧﺼﻬﺎر ﳎﻤﻮﻋﺎت ﻟﺴﺎﻧﻴﺔ وﺛﻘﺎﻓﻴﺔ وأﺣﻴﺎﻧﺎ ﻋﺮﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻧﻠﺤﻆ‬
‫اﻷﻣﺔ اﻟﻮاﺣﺪة‪ ،‬ووﺿﻊ ﻫﺬﻩ اﻟﻈﺎﻫﺮة ﻟﺪى اﻷﻣﻢ اﳉﺪﻳﺪة ﻳﺘﺠﻠﻰ ﰲ ﺗﺮاﻛﺐ ﺛﻘﺎﻓﺘﲔ وﻟﺴﺎﻧﲔ ﺿﻤﻦ اﻟﻌﺮق اﻟﻮاﺣﺪ ‪،‬‬
‫ﺗﺒﺎﻳﻨﻬﺎ ﰲ ّ‬
‫ﺗﻌﻴﺸﻪ اﻟﻨﺨﺒﺔ واﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣ ّﺪ اﻟﺴﻮاء ‪ ،‬وﻳﺒﺪو ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻻزدواﺟﻴﺔ إﱃ ﻧﻮﻋﲔ ﻣﻨﻄﻘﻴﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﳓﺼﻞ ﻋﻠﻰ‪:‬‬
‫ازدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻘﻮﻣﻲ ‪ -‬ازدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻔﺮدي ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻷﺳﺎس ﻧﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻻ ﻳﻨﻜﺮﻫﺎ أﺣﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺜﲔ وﻫﻲ أ ّن ازدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﺴﺎن ﻣﺪﻋﺎة ﻟﻼﺿﻄﺮاب اﻻﻧﻔﻌﺎﱄ وﻷزﻣﺔ اﳍﻮﻳﺔ واﻟﺘﺂﻛﻞ اﻟﻠﻐﻮي‪. 1‬‬
‫اﻷم ‪ ،‬وﲝﻜﻢ أ ّن اﻹﻧﺘﺎج اﻟﻔﻜﺮي‬
‫ﻧﺸﺄة ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﰲ أﺣﻀﺎن اﻟﻐﺮب ‪ ،‬ﻓﺮض ﻋﻠﻴﻨﺎ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﰲ ﻟﻐﺘﻪ ّ‬
‫واﳌﺼﻄﻠﺤﺎﰐ ذو ﺻﺒﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ‪ ،‬ﺣﺎوﻟﻨﺎ ﺗﺘﺒﻊ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﱵ ﻳﺒﺤﺜﻬﺎ ﰲ ﻟﻐﺔ اﳌﻨﺸﺄ ‪ ،‬وﻣﺜﺎل ذﻟﻚ ﻣﺎ ﳓﻦ ﺑﺼﺪد ﺷﺮﺣﻪ ‪.‬‬
‫‪bilinguisme‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻷول ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬

‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫‪ D’une manière générale , le‬ﺑﺼﻮرة ﻋﺎﻣﺔ ﻳﺪل ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻻزدواﺟﻴﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ د‪.‬ﺑﺸﻴﺮ دردار ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻘﺎرب ﺑﻴﻨﻪ‬
‫وﺑﻴﻦ ﻣﺎ ذﻫﺐ إﻟﻴﻪ ﻋﻤﺎر ﺳﺎﺳﻲ واﻟﺬي‬ ‫‪ bilinguisme est la situation‬اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺮى ﺑﺄن اﻻزدواﺟﻴﺔ ﻫﻲ ﺣﺼﻴﻠﺔ‬ ‫‪ linguistique dans laquelle les sujets‬ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺬوات اﻟﻤﺘﻜﻠﻤﺔ ﻣﺠﺒﺮة‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻐﺘﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﻴﻦ‪ ،‬وﻫﺬا‬ ‫‪ parlants sont conduits à utiliser‬إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻐﺘﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‬
‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺣﺴﺐ اﻷوﺳﺎط اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن‬ ‫‪ alternativement, selon les milieux‬ﺑﺎﻟﺘﺪاول ﺣﺴﺐ اﻷوﺳﺎط‬
‫ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬وﺗﻌﺪ ﻫﺬﻩ اﻟﻈﺎﻫﺮة أﻛﺜﺮ اﻧﺘﺸﺎر‬ ‫‪ ou les situation, deux langues, deux‬واﻟﻮﺿﻌﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻫﺬﻩ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻈﻮاﻫﺮ اﻟﺘﻌﺪد اﻟﻠﻐﻮي‪.‬‬ ‫‪ langues différentes, c’est le cas le‬ﻫﻲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﻟﻈﺎﻫﺮة‬
‫‪ plus courant du plurilinguisme 2‬اﻟﺘﻌﺪد اﻟﻠﻐﻮي‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﺷﺎرل ﺑوﺗون‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﺗطﺑﯾﻘﺔ ‪ ،‬ﺗر‪ :‬ﻗﺎﺳﻣﺞ اﻟﻣﻘداد‪ /‬ﻣﺣﻣد رﯾﺎض اﻟﻣﺻري‪ ،‬ﻣﻧﺷورات‪ ،Presse Universitaire de France :‬ﺗﻧﻔﯾذ ‪:‬‬
‫دار وﺳﯾم ﻟﻠﺧدﻣﺎت اﻟطﺑﺎﻋﯾﺔ ‪ ،‬دﻣﺷق ‪ ،‬ص‪. 58 :‬‬
‫* ﺗرﺟﻣﺔ دردار اﻟﺑﺷﯾر‪ :‬أﺳﺗﺎذ ﻣﺣﺎﺿر أ‪ ،‬اﻟﻣرﻛز اﻟﺟﺎﻣﻌﻲ اﻟوﻧﺷرﯾﺳﻲ‪ ،‬ﺗﯾﺳﻣﺳﯾﻠت‪ ،‬اﻟﺟزاﺋر‪ ،‬ﻗﺳم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- jean de bois, dictionnaire de linguistique , librairie Larousse, 1973, page ,65‬‬

‫‪28‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬

‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫ﻳﺘﺒﲔ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬﻩ اﻟﱰﲨﺔ أ ّن ﰲ اﻟﺒﻠﺪان‬ ‫ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﱵ ﺗﻌﻴﺶ ﻓﻴﻬﺎ ﲨﺎﻋﺎت ذات ﻟﻐﺎت ﳐﺘﻠﻔﺔ‬ ‫‪Dans les pays ou vivent ensemble‬‬
‫‪des communautés de langues‬‬
‫اﳌﺨﺘﻠﻄﺔ اﻷﺟﻨﺎس واﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﺗﻌﺪ ازدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫‪ différents, le bilinguisme est‬ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺎﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﳎﻤﻮع اﳌﺸﺎﻛﻞ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ‬

‫‪l’ensemble des problèmes‬‬


‫ﳎﻤﻮﻋﺔ اﳌﺸﺎﻛﻞ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪،‬‬ ‫واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻄﺮح ﻋﻠﻰ اﳌﺘﻜﻠﻤﲔ اﳌﻀﻄﺮﻳﻦ إﱃ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪linguistiques, psychologiques et‬‬

‫اﻟﱵ ﺗﻄﺮح ﻋﻠﻰ اﳌﺘﻜﻠﻤﲔ اﳌﻀﻄﺮﻳﻦ إﱃ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫‪ sociaux qui se posent aux‬ﻟﻐﺔ أو ﳍﺠﺔ ﰲ ﺑﻌﺾ ﺗﻮاﺻﻼ ﻢ‪ ،‬وﻻ ﺗﻜﻮن ﻫﺬﻩ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ‬
‫‪locuteurs conduits à utiliser, dans‬‬
‫ﻟﻐﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﺧﺎرج ﳏﻴﻄﻪ اﳋﺎص‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫‪ une partie de leurs‬ﺧﺎرج ﻫﺬﻩ اﳉﻤﺎﻋﺔ‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﲰﻴﺔ أو اﻟﻠﻐﺔ ا ﻤﻞ‬
‫‪communications, une langue ou‬‬
‫إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﳌﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻫﺬا ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻵﺧﺮ وذﻟﻚ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺎﺋﻼت أو‬
‫‪un parler qui n’est pas accepté à‬‬
‫‪l’extérieur, et dans une autre‬‬
‫ا ﻤﻮﻋﺎت اﳌﻬﺎﺟﺮة اﻟﱵ ﱂ ﺗﺘﺄﻗﻠﻢ ﻛﻔﺎﻳﺔ ﻣﻊ‬ ‫ا ﻤﻮﻋﺎت اﳌﻬﺎﺟﺮة اﻟﱵ ﺗﺸﺘﻜﻲ ﻧﻘﺺ اﻻﻧﺪﻣﺎج داﺧﻞ أوﻃﺎن‬
‫‪partie, la langue officielle au la‬‬

‫ا ﺘﻤﻊ اﳉﺪﻳﺪ‪ ،‬وﳍﺬا ﺗﻮاﺻﻞ ﻳﺴﺘﻌﻠﻤﻮن اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫‪ langue communément acceptée,‬اﻟﺘﺒﲏ‪ ،‬واﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﻤﺮون ﰲ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻠﺪﻫﻢ اﻷﺻﻠﻲ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫‪c’est notamment le cas des‬‬
‫اﻷم ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ‪ ،‬وﻫﺬﻩ اﳌﺸﻜﻠﺔ ﲤﺜﻞ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫‪ familles ou des groupes‬ﻳﺘﺼﻞ ﺑﻌﻼﻗﺎ ﻢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ أي داﺧﻞ اﳉﻤﺎﻋﺔ اﻟﱵ ﻳﺸﻜﻠﻮ ﺎ‪،‬‬
‫‪d’émigrés insuffis amment‬‬
‫ا ﺘﻤﻌﺎت اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ اﳌﺘﻮاﺟﺪة ﰲ أﳓﺎء اﻟﻌﺎﱂ‪.‬‬ ‫وﲤﺜﻞ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺎﳉﻤﺎﻋﺎت اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﰲ أﳓﺎء ﻋﺪة ﻣﻦ‬
‫‪intégrés à leur patrie d’adoption‬‬
‫‪et qui continuent à utiliser dans‬‬
‫اﻟﻌﺎﱂ‪ ،‬واﻟﻌﻤﺎل اﻷﻓﺎرﻗﺔ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ واﻟﱪوﻧﻜﺴﲔ ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت‬
‫‪les relations intérieures au‬‬
‫‪ groupe qu’ils constituent la‬اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪langue de leur pays d’origine,‬‬
‫‪c’est le cas de certaines‬‬
‫‪communautés juives un peut‬‬
‫‪partout dans le monde, des‬‬
‫‪travailleurs africains en France,‬‬
‫‪des portoricains aux états unis‬‬
‫)‪etc.(1‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean du bois, dictionnaire de linguistique, p, 65.‬‬

‫‪29‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫ﻋﻄﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ ﻓﺈن ﺑﻌﺾ اﻟﺪول ﺗﻌﺘﱪ‬ ‫ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﱵ ﻋﺮﻓﺖ ﺗﺮﺳﻴﺦ ﳍﺠﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ ‫‪Dans les pays ou un dealecté a été‬‬
‫‪institutionnalisé comme langue au‬‬
‫اﻟﻌﺎﻣﻴﺔ ﻟﻐﺔ رﲰﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب ﳍﺠﺎت‬
‫وﺗﺮﻗﻴﺘﻬﺎ إﱃ ﻟﻐﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب ﳍﺠﺎت أﺧﺮى‬ ‫‪détriment des autres parlers (français‬‬
‫أﺧﺮى )اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﰲ ﴰﺎل ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻣﺜﻼ(‪ ،‬أو‬ ‫‪dans la partie nord de la France, par‬‬
‫)اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ(‪ ،‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻐﺎت ذات أﺻﻞ‬ ‫‪exemple) ou aux dépens de langues de‬‬

‫ﺣﺴﺎب ﻟﻐﺎت وﺗﻨﺘﻤﻲ إﱃ ﻧﻔﺲ اﻷﺻﻞ أو ذات واﺣﺪ )اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﰲ ﺑﻼد أوﻛﺴﺎن(‪ ،‬ﺗﻌﺪ‬ ‫‪même origines (français en pays‬‬
‫‪occitan), ou en recouvrant des langues‬‬
‫اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺣﺎﻟﺔ أﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﻜﺎن‪،‬‬ ‫أﺻﻞ واﺣﺪ‪) ،‬اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﰲ ﺑﻼد اﻻوﻛﺴﺘﺎن( أو‬ ‫‪d’autres familles linguistiques le‬‬
‫اﻟﺬﻳﻦ ﳝﺎرﺳﻮن ﰲ ﺣﻴﺎ ﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ )ﳍﺠﺔ‬ ‫‪bilinguisme est la situation de la‬‬
‫ﺑﺈدﻣﺎج ﻟﻐﺎت ﺗﻨﺘﻤﻲ إﱃ ﻋﺎﺋﻼت ﻟﻐﻮﻳﺔ أﺧﺮى ﰲ‬
‫اﻷﻫﺎﱄ اﶈﻠﻴﺔ(‪ ،‬وﰲ ﺣﺎﻻت أﺧﺮى ﻛﺜﲑا‬ ‫‪plupart des habitants qui pratiquent‬‬

‫ﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﲰﻴﺔ‪ ،‬وﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻻت ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺎﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﱵ‬ ‫‪plus ou moins, dans la vie quotidienne‬‬
‫‪le parler indigène, mais dans beaucoup‬‬
‫أﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﳑﺎ ﳚﻌﻞ أﻏﻠﺐ اﻟﻨﺎس‬ ‫ﳝﺎرس ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺴﻜﺎن ﺑﺪرﺟﺎت ﻣﺘﻔﺎوﺗﺔ‬ ‫‪d’autres cas la langue officielle, ce type‬‬
‫ﻣﺰدوﺟﻲ اﻟﻠﻐﺔ‪.‬‬ ‫‪de bilinguisme est le plus répandu, et la‬‬
‫ﲝﻴﺎ ﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ اﻟﻠﻬﺠﺔ "ﳍﺠﺔ اﻷﻫﺎﱄ" اﶈﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫‪grande majorité des êtres humains est‬‬
‫وﰲ ﺣﺎﻻت أﺧﺮى ﻛﺜﲑا ﻣﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫‪en ce sens plus ou moins bilingue, dans‬‬
‫‪se sens ou préfère parler de diglossie‬‬
‫اﻟﺮﲰﻴﺔ ﻫﺬا اﻟﺼﻨﻒ ﻣﻦ اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬ ‫‪(v,ce mot), ce qui donne lieu à la‬‬
‫‪problématique des conflits‬‬
‫واﻷﻛﺜﺮ اﻧﺘﺸﺎرا‪ ،‬واﻟﻐﺎﻟﺒﻴﺔ اﻟﻜﱪى ﻣﻦ اﻟﺒﺸﺮ ﻫﻲ‬ ‫‪1‬‬
‫‪linguistiques .‬‬
‫ﺬا اﳌﻌﲎ ﻣﺰدوﺟﻲ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻏﲑ أن‬

‫ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﺴﻤﻲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ اﻷﺧﲑة )ﺑﺎﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬

‫اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ( وﻫﺬﻩ ﻣﺎ ﻳﺜﲑ إﺷﻜﺎﻟﻴﺔ اﻟﺼﺮاﻋﺎت‬

‫اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- gean de bois, dictionnaire de linguistique, p, 65.‬‬

‫‪30‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺮاﺑﻊ ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫‪ dans le cas de déplacement massif‬ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﳍﺠﺮة اﳉﻤﺎﻋﻴﺔ ﻟﻠﺴﻜﺎن أو ﺣﺎﻟﺔ‬


‫‪de populations ou de « contacts‬‬
‫اﻟﺘﻤﺎس ﻟﻐﻮي »اﻻﺣﺘﻜﺎك اﻟﻠﻐﻮي« ﻋﻠﻰ‬
‫‪de langue » à des frontières‬‬
‫ﻛﺜﲑا ﻣﺎ ﻣﺮت ﺑﻌﺾ اﻟﺪول أوروﺑﻴﺔ أو ﻋﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪ politiques ou linguistiques, le‬ﻣﺴﺘﻮى اﳊﺪود اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ أو اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻳﻘﺼﺪ‬
‫‪bilinguisme est la situation dans‬‬
‫أو ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ اﺣﺘﻼﻻت ﺗﺮﻛﺖ أﺛﺎرا أو ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺑﺎﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ أو اﳊﺎﻟﺔ اﻟﱵ‬
‫‪la quelle chacune des‬‬

‫‪ communautés (parfois l’une‬ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻞ ﻣﻦ اﳉﻤﺎﻋﺎت اﳌﻌﻨﻴﺔ أﺣﻴﺎﻧﺎ‬


‫اﻟﺘﻤﺎس ﻟﻐﻮي‪ ،‬ﻟﻐﺔ اﻟﺒﻠﺪ وﻟﻐﺔ اﶈﺘﻞ‪،‬‬ ‫‪seulement), tout en donnant à sa‬‬
‫‪ propre langue un caractère‬واﺣﺪة ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﻜﻮن ﳎﱪة ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻓﺎﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻫﻲ اﳊﺎﻟﺔ اﻟﱵ ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ‬
‫‪ officiel, est conduite à pratiquer‬ﻟﻐﺔ اﳉﻤﺎﻋﺔ اﻷﺧﺮى ﰲ أﻛﺜﺮ اﻷﺣﻴﺎن ﻣﻊ‬
‫‪assez couramment la langue de‬‬
‫ﺗﻠﻚ اﳉﻤﺎﻋﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﻢ ﻟﻠﻐﺔ اﶈﺘﻞ ﻣﻊ‬ ‫‪ l’autre communauté : Engaul ,‬اﺣﺘﻔﺎﻇﻬﺎ ﺑﻠﻐﺘﻬﺎ اﻷﺻﻠﻴﺔ وإﺻﺒﺎﻏﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻊ‬

‫‪ après les grandes invasions il ya‬اﻟﺮﲰﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﰲ ﺑﻼد اﻟﻐﺎﻟﲔ ﻗﺪﳝﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺟﺔ‬
‫ﻟﻐﺘﻬﻢ اﻟﺮﲰﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪eu pendant un temps assez long‬‬
‫‪ un état de bilinguisme (gaulois /‬اﻻﺣﺘﻼل‪ ،‬ﻋﺮﻓﺖ اﻟﺒﻼد ﳌﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬

‫‪ latin).‬ﻧﺴﺒﻴﺎ ﺣﺎﻟﺔ ازدواﺟﻴﺔ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻐﺎﻟﻴﺔ‬


‫)‪(1‬‬

‫واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p, 65.‬‬

‫‪31‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ ﺗﺤﻴﻞ ﻫﺬﻩ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﻤﻔﻬﻮم اﻻزدواﺟﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫اﻟﺪول‬ ‫ﺑﻌﺾ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫‪Dans certains états comme la‬‬

‫ﻣﺠﻤﻮع‬ ‫اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻻزدواﺟﻴﺔ‬ ‫‪ Belgique le bilinguisme est‬ﻳﻘﺼﺪ‬


‫ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮع اﻟﺘﺮﺗﻴﺒﺎت اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‪،‬‬ ‫‪l’ensemble disposition officielles qui‬‬
‫اﻟﺘﺮﺗﻴﺒﺎت اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻌﻰ ﻟﺘﻀﻤﻦ ﻟﻜﻞ‬
‫‪assurent ou tendent à assurer à‬‬
‫‪ chacun des langues parlées dans le‬ﻟﻐﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ‬
‫وﺗﺤﺪث ﻋﻦ اﻻزدواﺟﻴﺔ إﺷﺎرة إﻟﻰ‬
‫‪ pays un statut officielle, on parle de‬وﺻﻔﺎ رﺳﻤﻴﺎ‪ ،‬وﻧﺘﺤﺪث ﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ‬

‫اﻻزدواﺟﻴﺔ ﻟﺘﻤﻴﺰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ أو اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬


‫‪même de bilinguisme pour‬‬

‫‪ caractériser la situation existant dans‬اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬


‫‪chacune des régions des états‬‬
‫اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺪول ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻘﻮﻣﻴﺎت وﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺪول ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻘﻮﻣﻴﺎت‪ ،‬وﻣﺘﻌﺪدة‬
‫‪multinationaux plurilingues ou la‬‬
‫‪ langue de l’union et la langue locale‬اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﻐﺔ اﻻﺗﺤﺎد‬
‫اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻐﺔ اﻻﺗﺤﺎد‬
‫‪ ont un statut officielle ainsi ,‬واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ وﺻﻔﺎ رﺳﻤﻴﺎ وﺑﻬﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ‬
‫‪ l’ancienne union soviétique était‬اﻻﺗﺤﺎد اﻟﺴﻮﻓﻴﺎﺗﻲ ﻛﺎن دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺪدة‬
‫اﻟﺴﻮﻓﻴﺎﺗﻲ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻠﻐﺎت اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‬
‫‪ un état plurilingue la langue de‬اﻟﻠﻐﺎت ﻟﻐﺔ اﻻﺗﺤﺎد ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‬
‫‪l’union était le russe, les langues des‬‬
‫ﺗﻤﺜﻠﺖ ﻓﻲ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬اﻷوﻛﺮاﻧﻴﺔ‪ ،‬اﻷﺳﺘﻮﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺮوﺳﻴﺔ‪،‬‬ ‫واﻟﻠﻐﺎت اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺗﻤﺜﻠﺖ ﻓﻲ‬
‫‪nationalités étaient le russe,‬‬
‫واﻻﻳﺴﺘﻮﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻴﻠﻮروﺳﻴﺔ‬ ‫‪ l’ukrainien, le biélorusse, l’estonien,‬اﻷوﻛﺮاﻧﻴﺔ‪،‬‬
‫‪...‬اﻟﺦ‪.‬‬ ‫‪ le letton et de nombreuses autres‬وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت‪.‬‬
‫‪langues : la situation de l’Ukraine‬‬
‫‪était caractérisé par un bilinguisme‬‬
‫‪d’état russo, ukrainien.1‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p , 65-66.‬‬

‫‪32‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺴﺎدس ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬

‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ ﺗﻜﻮن اﻻزدواﺟﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﲏ اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﳊﺮﻛﺔ اﻟﱵ ﺗﺴﻌﻰ ﻣﻦ‬ ‫‪le bilinguisme est un‬‬
‫‪mouvement par lequel on‬‬
‫‪ essaie de généraliser, par des‬ﺧﻼﳍﺎ إﱃ ﺗﻌﻤﻴﻢ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺎﺋﻊ ﻟﻠﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻣﺒﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺔ رﲰﻴﺔ ﻛﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫‪mesures officielles et par‬‬


‫زﻳﺎدة ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺔ اﻷم ﻣﻦ ﺧﻼل إﺟﺮاءات رﲰﻴﺔ وﻟﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﺘﻌﻠﻤﻬﺎ اﻟﻔﺮد‪ ،‬وﰲ ﻫﺬﻩ‬
‫‪l’enseignement, l’usage‬‬

‫اﳊﺎﻟﺔ ﲤﺜﻞ اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻤﻼ ﺳﻴﺎﺳﻴﺎ‬ ‫‪ courant d’une langue‬واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪.‬‬


‫‪étrangère en plus de la‬‬
‫وﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﲤﺜﻞ ﻋﻤﻼ ﻣﺒﻨﻴﺎ ﻋﻠﻰ إﻳﺪﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻣﻌﻴّﻨﺔ ﺑﻐﻴﺔ اﻛﺘﺴﺎب‬ ‫‪langue maternelle, le‬‬
‫‪bilinguisme est dans ce cas‬‬
‫أﻓﺮاد ا ﺘﻤﻊ ﺳﻠﻮﻛﺎت وﻃﺮق ﺗﻔﻜﲑ ﺟﺪﻳﺪة‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻴﺎ ﻣﺒﻨﻴﺎ ﻋﻠﻰ إﻳﺪﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺪف إﱃ‬
‫‪un mouvement politique‬‬
‫‪l’ondé sur une idéologie‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﺪف إﱃ إزاﻟﺔ أﺛﺎر اﳊﺮوب ‪.‬‬ ‫ﲤﻜﲔ أﻓﺮاد ا ﺘﻤﻊ ﻣﻦ اﻛﺘﺴﺎب ﺳﻠﻮﻛﺎت وﻃﺮق‬
‫‪selon laquelle l’apprentissage‬‬

‫‪ d’une langue étrangère dans‬ﺗﺬﻛﲑ ﺟﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‬
‫‪des conditions définies doit‬‬
‫‪ permettre de donner aux‬وﻓﻘﺎ ﻟﺸﺮوط ﳏﺪدة ﻛﻤﺎ ﺪف إﱃ إزاﻟﺔ‬
‫‪individus des‬‬
‫اﻟﺘﻨﺎﻗﻀﺎت اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ وآﺛﺎر اﳊﺮوب‪.‬‬
‫‪comportements et des‬‬
‫‪manières de penser‬‬
‫‪nouveaux et faire ainsi‬‬
‫‪disparaitre les oppositions‬‬
‫)‪(1‬‬
‫‪nationales et les guerres.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p , 66.‬‬

‫‪33‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬

‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫ﻳﺘﺠﻠﻰ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬﻩ اﻟﱰﲨﺔ أن‬ ‫ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮدي ﻟﻼزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬ ‫‪sur le plan individuel, le‬‬
‫‪bilinguisme est l’aptitude à‬‬
‫اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮدي ﻳﻌﲏ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ دون‬
‫‪s’exprimer facilement et‬‬
‫ﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ دون‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﰒ ﺗﻌﻠﻤﻬﺎ ﳍﺬا‬
‫‪correctement dans une‬‬
‫اﻟﻮﻗﻮع ﰲ اﳋﻄﺄ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻐﺘﻪ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻐﺮض ﺧﺼﻴﺼﺎ‪.‬‬ ‫‪langue étrangère apprise‬‬

‫وﻟﻐﺘﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪spécialement, (v, additif,‬‬


‫‪composé coordonné‬‬
‫‪consécutif, dominant,‬‬
‫‪équilibré , simultané,‬‬
‫‪soustractif.1‬‬

‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪Diglossie‬‬


‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻷول‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫إذا رﺑﻄﻨﺎ اﻟﻈﺎﻫﺮة ﺑﺎﻟﺪراﺳﺔ اﻟﺘﺎرﳜﻴﺔ‬ ‫ﺗﺎرﳜﻴﺎ ‪ :‬أﻃﻠﻘﺖ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ "ﺑﺴﻴﺸﺎري"‬ ‫‪Historiquement, la diglossie caractérisait‬‬

‫‪ chez psichari, la situation linguistique‬ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺗﻨﺼﻴﺐ ﻧﻼﺣﻆ أ ّن ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﻠﺴﺎن ﺣﺴﺐ‬
‫‪issue de l’installation d’une monarchie‬‬
‫ﺣﻜﻢ ﺑﺎﺿﺎري ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻮﻧﺎن اﳌﺴﺘﻘﻠﺔ اﻟﱵ ﺑﺴﻴﺸﺎري اﺳﻢ أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ‬
‫‪bavaroise à la tète de le Grèce‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻐﺘﻬﺎ )ﻛﺎﺗﺎوﻓﻮزا( ﻟﻐﺔ إﻏﺮﻳﻘﻴﺔ ﻗﺪﳝﺔ‪ ،‬اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﻨﺎﲨﺔ ﻋﻦ اﻻﺣﺘﻼل اﻟﺒﺎﺿﺎري‬
‫‪indépendante et dans laquelle la‬‬
‫)‪ katharevousa (langue Grèce archaïsante‬إذ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة اﳌﻌﱰف ﺎ ﻣﻦ ﻟﻠﻴﻮﻧﺎن اﳌﺴﺘﻘﻠﺔ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻟﻐﺘﻬﺎ اﻟﺮﲰﻴﺔ‬
‫‪ était la seule langue reconnue par l’état,‬ﻃﺮف اﻟﺪوﻟﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻷﺷﻜﺎل ﻫﻲ اﻟﻜﺎﺗﺎرﻓﻮزا ﰲ ﺣﲔ ﻛﺎﻧﺖ اﳌﻔﺮدات‬
‫‪ alors que les formes, toumures,‬واﻟﱰاﻛﻴﺐ وﺻﻴﻎ اﻟﻨﻄﻖ واﳌﻔﺮدات اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺗﺴﻤﻰ )دﻳﻤﻮﺗﻴﻚ(‪.‬‬
‫‪prononciation et mots quotidiens étaient‬‬
‫ﺗﺴﻤﻰ )دﻳﻤﻮﺗﻴﻚ(‪.‬‬
‫)‪dénommes démotique (dhémotique).(2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p , 66.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p,148.‬‬

‫‪34‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪Diglossie‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫‪ le terme a été ensuite employé, par‬اﺳﺘﺨﺪم اﳌﺼﻄﻠﺢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻟﻴﻘﺎﺑﻞ اﻻزدواﺟﻴﺔ‬
‫‪ opposition à bilinguisme, pour toutes les‬اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ وﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﻮﺿﻌﻴﺎت اﳌﺸﺎ ﺔ ﳊﺎﻟﺔ‬
‫‪situations analogues à celles de la Grèce,‬‬
‫‪ les critères étaient les suivants :‬اﻟﻴﻮﻧﺎن اﻟﺴﺎﺑﻖ ذﻛﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺎﳌﻌﻴﺎر اﳌﻌﺘﻤﺪ ﰲ ذﻟﻚ‪ :‬ﻳﺘﺠﻠﻰ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬﻩ اﻟﱰﲨﺔ أ ّن‬
‫ﺗﻌﺎﻳﺶ ﻧﻈﺎﻣﲔ ﻟﻐﻮﻳﲔ ﳐﺘﻠﻔﲔ وﻟﻜﻨﻬﻤﺎ‬
‫‪Coexistence de deux systèmes‬‬
‫ﻗﻀﻴﺔ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻫﻲ ﺗﻌﺎﻳﺶ‬ ‫‪ linguistiques différents mais proches‬ﻣﺘﻘﺎرﺑﺎن وﻣﺘﻔﺮﻋﺎن ﻋﻦ ﻟﻐﺔ واﺣﺪة اﳍﺮﻣﻴﺔ‬
‫‪ entre eux et dérivés de le même langue,‬اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﱵ ﲣﻀﻊ ﳍﺎ ﻫﺬﻩ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻴﲔ ﻳﺘﻔﺮﻋﺎن ﻋﻦ ﻟﻐﺔ واﺣﺪة‬ ‫‪ hiérarchisation sociale de ces systèmes,‬ﺑﻮﺻﻒ اﺣﺪﻫﺎ ﻓﻮﻗﻴﺎ وآﺧﺮ ﺳﻔﻠﻴﺎ‪ ،‬ﰒ ﺗﻮزﻳﻊ‬
‫‪ l’un considéré comme haut, l’autre‬اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻت ﰲ ﺣﻴﺎة ا ﺘﻤﻊ ﺑﲔ‬
‫ﺣﻴﺚ ﳒﺪ اﻟﻌﺎﱂ وﻟﻴﺎم ﻣﺎرﺳﻲ ﻳﻄﺒﻖ‬ ‫‪comme bas, répartitions (des usages dans‬‬
‫ﻫﺬﻳﻦ اﻟﻨﻈﺎﻣﲔ‪.‬‬
‫‪la société) de chacune de ces deux‬‬
‫ﻫﺬﻩ اﳌﺒﺎدئ ﰲ اﳉﺰاﺋﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫وﳒﺪ وﻟﻴﺎم ﻣﺎرﺳﻴﻪ ﻃﺒﻖ ﻫﺬﻩ اﳌﺒﺎدئ ﻋﻠﻰ‬
‫‪variétés.‬‬
‫‪ W.Marçais a appliqué ces principes à‬اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﳉﺰاﺋﺮ‪ ،‬واﻟﻌﺎﱂ ﺷﺎرﻟﺰ ﻓﺮﻏﺴﻮن‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﲰﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﳍﺠﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫‪ l’arabe en Algérie et Ferguson les a‬ﺿﺒﻄﻬﺎ ﰲ ﺷﻜﻞ أﻧﺴﺎق اﺳﺘﺪﻋﻰ ﻣﻦ ﺧﻼﳍﺎ‬
‫‪ appel à quatre systématisés en faisant‬أرﺑﻊ وﺿﻌﻴﺎت ﳕﻄﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻴﻮﻧﺎن اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ situations caractérisantes : Grèce, pays‬اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ‪ ،‬اﻟﺪارﺟﺔ ﺳﻮﺳﻴﺮا ذات‬
‫‪arabes (arabe « classique » vs arabe‬‬
‫اﻟﻠﺴﺎن اﳉﺮﻣﺎﱐ‪،‬ﺳﻔﻴﺰرﺗﺸﻮا اﻷﳌﺎﻧﻴﺔ‪،‬وﺗﺄﰐ‬
‫‪« dialectal »), suisse germanophone‬‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻟﻠﻬﺠﺔ اﳍﺎﺑﻴﱵ اﳍﺠﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ أن‬
‫‪(schwyzer tuitsch vs allemand), haité‬‬
‫‪ (fraçais vs créole haïtien), il faut ajouter‬ﺗﻮﻇﻴﻒ إﱃ اﳌﻌﺎﻳﲑ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ اﳌﺪة واﻟﺜﺒﺎت‪.‬‬
‫‪comme critères la durée et la stabilité.‬‬
‫‪1‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p ,148.‬‬

‫‪35‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪Diglossie‬‬
‫اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

‫‪ Dans la mesure ou les problèmes socio‬ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺸﻜﻼت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻨﺺ اﳌﱰﺟﻢ ﻗﺎم اﻟﻌﺎﱂ‬
‫‪ linguistiques étaient du même ordre,‬اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ )ﺳﻴﻮﺳﻠﺴﺎﻧﻴﺔ( ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﺴﻖ ﻓﻴﺸﻤﺎن ﺑﺘﻮﺳﻴﻊ ﻧﻄﺎق ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻫﺬا‬
‫ﻳﻮﺳﻊ ﻓﻴﺸﻤﺎن ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻫﺬا اﳌﻔﻬﻮم‬ ‫ّ‬ ‫‪Fishman a étendu l’application de ce‬‬
‫اﳌﺼﻄﻠﺢ )‪ (Diglossie‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻮﺿﻌﻴﺎت ﻻ ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬ ‫‪concept à des situations où les systèmes‬‬
‫ﻣﺘﻘﺎرﺑﺔ وﳛﺘﻔﻆ ﺑﺎﳋﺼﺎﺋﺺ اﻷﺧﺮى أﻧﻈﻤﺔ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻠﻐﺎت‬ ‫‪n’étaient pas proches parents, les autres‬‬
‫)اﳍﺮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻮزﻳﻊ اﻷدوار اﻟﺜﺒﺎت ﻣﺘﻘﺎرﺑﺔ‪ ،‬وﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﳌﻌﺎﻳﲑ‬ ‫‪caractères (hiérarchisation, répartition‬‬
‫واﳌﺪة(‪،‬ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ اﻟﻮﺣﻴﺪة اﻟﱵ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ :‬اﳌﺪة اﻟﱵ ﺗﻜﻮن ﰲ ﻓﱰة‬ ‫‪des rôles stabilité et durée) étant seuls à‬‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬ ‫‪prendre en compte, l’examen critique‬‬
‫ﳏﺪدة‪ ،‬واﻟﺜﺒﺎت ﺣﻴﺚ إ ّن اﻟﻠﻐﺔ اﻷم‬
‫إن اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻨﻘﺪي ﻟﻄﺮوﺣﺎت ﻓﺮﺟﺴﻮن‬ ‫‪des thèses de Ferguson et de Fishman‬‬
‫ﳍﺎ ﻧﻔﺲ درﺟﺔ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﻣﻊ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫‪ont porté sur la réalité même des‬‬
‫وﻓﻴﺸﻤﺎن ﻗﺪ ﺗﺮﻛﺰت ﻋﻠﻰ واﻗﻌﻴﺔ ﻫﺬﻩ‬
‫اﻟﺪﺧﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻠﻐﺎت إﱃ أﺳﺮ‬ ‫‪situations (les haïtiens sont‬‬
‫اﻟﻮﺿﻌﻴﺎت ﻓﺎﻟﻬﻴﺘﻮن ﻫﻢ ﰲ أﻏﻠﺒﻴﺘﻬﻢ‬
‫ﳐﺘﻠﻔﺔ ﻛﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ﻣﺜﻼ‪،‬‬ ‫‪massivement monolingues crévles, si‬‬
‫اﻟﺴﺎﺣﻘﺔ وﺣﻴﺪ اﻟﻠﻐﺔ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪bien que le français n’y serait qu’une‬‬
‫اﳍﺠﻴﻨﺔ اﶈﻠﻴﺔ رﻏﻢ أن اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة وأﻋﻄﻰ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻬﺎ وﻇﻴﻔﺔ‪،‬وﻫﻨﺎ‬
‫)‪langue étrangère utilisée, par l’état‬‬
‫ﻛﻠﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﻟﺪى اﻟﺪوﻟﺔ‪ ،‬وﺣﻮل اﻟﻔﺼﻞ اﳌﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ ﻟﻄﺮوﺣﺎت‬
‫‪sur la réparation des systèmes (V.‬‬
‫ﺑﲔ اﻷﻧﻈﻤﺔ أو ﺣﻮل ﲡﺎﻧﺲ وﺛﺒﺎت‪ ،‬ﻓﺮﻏﺴﻮن وﻓﻴﺸﻤﺎن رﻛﺰت ﻋﻠﻰ‬ ‫‪Conttnuum) ou sur l’harmonie et la‬‬
‫اﻧﺘﻬﺖ اﻻﻧﺘﻘﺎدات إﱃ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ أوﺿﺎع أﺧﺮى )اﻷﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﺎﺣﻘﺔ‬ ‫‪stabilité, les critiques, sur ces derniers‬‬
‫‪points ont abouti à la définition de la‬‬
‫ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﺻﺮاﻋﺎ ﻟﻐﻮﻳﺎ أو اﻧﺸﻐﺎﻻ وﻇﻴﻔﻴﺎ ﻟﻠﻬﺎﻳﺘﲔ(‪ ،‬ﻫﻲ أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻴ ّﺪ أن‬
‫‪diglossie comme conflit linguistique‬‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ou fonctionnement diglossique (V.‬‬
‫ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟ ّﺪوﻟﺔ‪ ،‬و ﻫﺬا ﻧﻈﺎم أدى‬ ‫‪Diglossie).1‬‬
‫إﱃ وﻻدة ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﻠّﺴﺎن‬
‫ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﺻﺮاع ﻟﻐﻮي ﻗﺎﺋﻢ ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻷم واﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Jean de bois, dictionnaire de linguistique, p ,148.‬‬

‫‪36‬‬
‫وﻣﻦ ﺧﻼل اﺗﺼﺎﻟﻨﺎ ﲟﺠﻤﻮع اﻷﺳﺎﺗﺬة اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﰲ اﻟﱰﲨﺔ وﻏﲑ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ) أﺳﺎﺗﺬة اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ( ﺑﺎﳌﺮﻛﺰ‬
‫ﻛﻞ ﺗﺮﲨﺔ ﰲ اﻋﺘﻘﺎدﻧﺎ ﻣﻦ ﻟﻐﺔ اﻟﻨّﺺ‬
‫اﳉﺎﻣﻌﻲ اﻟﻮﻧﺸﺮﻳﺴﻲ ‪ ،‬وﺑﻐﻴﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺗﺮﲨﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ﻟﻠﻔﻘﺮات اﻟﺜﻼث ﻋﻠﻰ اﻋﺘﺒﺎر أ ّن ّ‬
‫اﻷﺻﻠﻲ إﱃ ﻟﻐﺔ اﻟﻨّﺺ اﳌﻨﺸﻮد ﺳﺘﻀﻴﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻮاﱃ ‪ 30‬إﱃ ‪ % 40‬ﻣﻦ اﳌﻌﺎﱐ ﺑﻔﻌﻞ اﺧﺘﻼف اﻟﻌﺎدات واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻟﻨﻈﻢ‬
‫اﻟﻔﻜﺮﻳﺔ واﳌﻌﺮﻓﻴﺔ وﻗﺪ اﺧﱰﻧﺎ ﻣﻦ ﺑﲔ اﻟﱰﲨﺎت اﳉﺪﻳّﺔ واﳉﻴّﺪة ﰲ آن واﺣﺪ‪ ،‬ﺗﺮﲨﺔ د‪ .‬دردار اﻟﺒﺸﻴﺮ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس أ ّ ﺎ ﻗ ّﺪﻣﺖ‬
‫اﳌﻌﲎ اﻟﺘﻘﺮﻳﱯ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ ودﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻮب ‪ :‬ﺗﺮﲨﺔ ﻧّﺺ اﻟﺒﺎﺣﺚ واﻟﻠﻐﻮي » ﻣﺎﻛﻲ « ﺣﻮل اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ؟ ‪.‬‬
‫‪_ le bilinguisme est la situation linguistique dans laquelle les sujets parlants sont conduits à‬‬
‫‪utiliser alternativement selon les milieux ou les situations deux langues différentes .1C’est le‬‬
‫‪plus courant du plurilinguisme( d .j.jeanduboins p65) .‬‬
‫اﻟﱰﲨﺔ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ﻟﻠﻨﺺ اﳌﻄﻠﻮب ‪:‬‬
‫اﻻزدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻫﻲ ﺗﻠﻚ اﳊﺎﻟﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﲝﻴﺚ اﳌﻮاﺿﻴﻊ اﻟﱵ ﺗﺄﺧﺬ ﳎﺮى اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ‬

‫اﻷوﺳﺎط أو اﳊﺎﻻت اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ وﻫﻲ اﳊﺎﻟﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﰲ اﻟﺘﻌﺪدﻳﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ‪ ،‬واﻟﺬي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺬﻩ اﻟﺪراﺳﺔ ﻫﻮ ﻫﺬا‬

‫اﻟﺘﺪاﺧﻞ‪ ،‬وﻫﺬﻩ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﻏﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ أو ﻫﺬا اﻻﺧﺘﻼط ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ واﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻌﺎﻣﻴﺔ" اﻟﺪارﺟﺔ" ﰲ‬

‫ا ﺘﻤﻊ اﻟﻌﺮﰊ ﻫﻮ ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪.‬‬

‫‪ -1‬ﻋﻣﺎر ﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬اﻟﻠﺳﺎن اﻟﻌرﺑﻲ وﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻌﺻر‪،‬رؤﯾﺔ ﻋﻠﻣﯾﺔ) اﻟﻔﻬم‪ ،‬اﻟﺧﺻﺎﺋص‪ ،‬اﻟﺗﻌﻠم‪ ،‬اﻟﺗﺣﻠﯾل( ‪:‬ص‪.103:‬‬

‫‪37‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 12‬اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي ) اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻠﻐﻮ ﺔ اﻟﺼ ن (‬

‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺿﺮورة ﻣﻦ ﺿﺮورات اﳊﻴﺎة ‪ ،‬وﻳﻌﺪ أﺣﺪ اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت اﳍﺎﻣﺔ ﰲ ﳎﺎل ﻋﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع اﻟﻠﻐﻮي اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﻫﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺑﲔ اﳌﺒﺎﺣﺚ اﳌﺘﻌﺪدة اﻟﱵ اﺳﺘﻔﺎدت ﻣﻦ اﻟﺘﻘﺪم اﻟﺬي ﻋﺮﻓﺘﻪ اﻟﻌﻠﻮم اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻮم اﻟﻨﻔﺲ واﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت‬
‫ﰲ اﻟﻘﺮن ‪20‬م‪ ،‬واﳍﺪف ﻣﻦ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي وﺿﻊ ﺣﻠﻮل ﻟﻠﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ واﻟﺘﻌﺮف اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻋﻠﻰ أوﺿﺎﻋﻬﺎ ﰲ ا ﺘﻤﻌﺎت‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﳌﺴﻮح اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﲡﺪﻳﺪ ﺗﻘﻌﻴﺪﻫﺎ أو ﺗﺒﺴﻴﻄﻬﺎ وﺗﻘﻴﻴﺴﻬﺎ وﻣﻌﺎﳉﺔ ﻃﺮق ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ وﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ وﺣﻮﺳﺒﺘﻬﺎ‬
‫وﺗﻌﻤﻴﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎﳍﺎ ﻟﻐﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﰲ ﺑﻠﺪ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻠﻐﺎت أو ﻓﺮﺿﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻐﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎرﳜﻪ‪.1‬‬
‫– اﻷﻫﺪاف اﻟﻤﺘﻮﺧﺎة ﻣﻦ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي‪:‬‬
‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي ﳎﺎل ﻫﺎم ﻣﻦ ﳎﺎﻻت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪ ،‬وﻗﺪ ﺳﻄّﺮ ﻟﻪ أﻫﻞ اﻻﺧﺘﺼﺎص ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻫﺪاف‬
‫ﻟﻌﻞ أﺑﺮزﻫﺎ ‪:‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻪ ﳑﺎرﺳﺔ ﺳﻴﺎﺳﺔ اﻹﻗﺼﺎء واﻟﺘﻬﻤﻴﺶ‬
‫‪ .1‬أداة ﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳍﺠﻤﺎت اﻟﺸﺮﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻐﺎت ﻛﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﰲ وﻗﺖ ّ‬
‫واﻹﺿﻌﺎف واﻟﺪﻋﻮة إﱃ اﻟﻌﻮﳌﺔ ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﻻﻧﺘﺸﺎر اﻟﻠﻐﻮي واﳌﺼﻄﻠﺤﻲ ‪.‬‬
‫‪ .3‬إﺻﻼح اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﳌﱳ واﻟﱰﻛﻴﺐ ) ﺗﻌﺪﻳﻞ – ﺗﻐﻴﲑ – ﺣﺬف (‪.‬‬
‫‪ .4‬وﺿﻊ ﻗﻮاﻣﻴﺲ وﻣﻌﺎﺟﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﺎرﳜﻲ ‪.‬‬
‫‪ .5‬اﻟﺪﻋﻮة إﱃ ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ ﻟﺮﺑﻂ ﺟﺴﺮ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﺑﲔ اﻟﻌﻠﻮم ‪.‬‬
‫‪ .6‬إﺛﺮاء رﺻﻴﺪﻫﺎ اﻟﻌﻠﻤﻲ واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ وﺗﻮﻟﻴﺪ اﳌﻔﺮدات اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ وﺗﻐﺬﻳﺘﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺮﲨﺔ ﻣﺴﺘﺠﺪات اﻟﻌﻠﻮم واﻟﻔﻨﻮن واﻵداب‬
‫ﻣﻦ ﳐﺘﻠﻒ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﱵ ﺗﺘﺼﺪر اﳌﻘﺪﻣﺔ ﰲ ﳎﺎﻻت اﳌﻌﺮﻓﺔ واﻹﺑﺪاع ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺗﻨﻘﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﻃﻐﻴﺎن اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺪﺧﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ اﻷﺻﻠﻲ إذا وﺟﺪت ﻣﻘﺎﺑﻼت ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﳊﻤﺎﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻌﺮﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﻨﻚ وﺗﻠﻔﺰﻳﻮن واﻻﺷﺘﻘﺎق ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﺘﺸﻮﻩ ﰲ اﳌﺒﲎ واﳋﺼﺎﺋﺺ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻠﻤﺎت أﺟﻨﺒﻴﺔ ّ‬
‫ﺑﻨﻜﻴﺔ أو ﻣﺘﻠﻔﺰ ﻓﺈ ﺎ ﻏﲑ ﻣﻀﺮة ﻷن اﻟﺘﺒﺎدل ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺎت واﻻﺳﺘﻌﺎرة ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﰲ ﺣﻮض اﳌﺘﻮﺳﻂ وﺧﺎرﺟﻪ ﻗﺪﳝﺔ‬
‫اﻟﻌﻬﺪ‪ ،‬واﳊﻀﺎرة اﻷﻗﻮى ﻫﻲ اﻟﱵ ﺗﻔﺮض ﻣﺼﻄﻠﺤﺎ ﺎ ﻋﻠﻰ ﻏﲑﻫﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي اﻻﺳﺘﻌﻤﺎري ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ‪:‬‬
‫‪1970‬‬ ‫ﻫﻨﺎك ﻣﻌﲎ آﺧﺮ ﻟﻠﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي وﻫﻮ اﻟﺘﻬﻴﺌﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻫﺬا اﳌﺼﻄﻠﺢ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺪى اﻟﻔﺮﻧﻜﻮﻓﻮﻧﻴﲔ ﻣﻨﺬ‬
‫وﻳﻌﲏ ﺗﺪﺧﻞ اﻟﺪوﻟﺔ ﳊﻤﺎﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺪﻓﺎع ﻋﻨﻬﺎ ﲡﺎﻩ ﻟﻐﺔ أﺧﺮى ﻣﻨﺎﻓﺴﺔ ‪ ،‬اﻟﻔﻜﺮة ﻃﺒّﻘﺖ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﺪﻧﺎ اﳉﺰاﺋﺮ ﰲ اﻟﻔﱰة‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎرﻳﺔ ودﻟﻴﻞ ذﻟﻚ ‪:‬‬

‫‪ - 1‬ﺟون ﻟﯾوﻧز ‪ ،‬اﻟﻠﻐﺔ وﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬دار اﻟﻧﻬﺿﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬ط‪ ، 1/‬ص‪. 73 :‬‬

‫‪38‬‬
‫»إ ّن اﳉﺰاﺋﺮ ﻟﻦ ﺗﺼﺒﺢ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ إﻻ ﻋﻨﺪﻣﺎ‪ ،‬ﺗﺼﺒﺢ ﻟﻐﺘﻨﺎ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﻗﻮﻣﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬واﻟﻌﻤﻞ اﳉﺒﺎر اﻟﺬي ﻳﺘﺤﺘّﻢ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬
‫إﳒﺎزﻩ ﻫﻮ اﻟﺴﻌﻲ وراء ﺟﻌﻞ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺪارﺟﺔ ﺑﲔ اﻷﻫﺎﱄ إﱃ أن ﺗﻘﻮم ﻣﻘﺎم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻫﺬا ﻫﻮ اﻟﺴﺒﻴﻞ ﻻﺳﺘﻤﺎﻟﺘﻬﻢ إﻟﻴﻨﺎ‬
‫وﲤﺜﻴﻠﻬﻢ ﺑﻨﺎ‪ ،‬وإدﻣﺎﺟﻬﻢ ﻓﻴﻨﺎ‪ ،‬وﺟﻌﻠﻬﻢ ﻓﺮﻧﺴﻴﲔ ‪.«1‬‬
‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي ﰲ اﳉﺰاﺋﺮ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺎﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎق ا ﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ووزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎﱄ‬
‫واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ وﳐﺎﺑﺮ اﻟﺒﺤﺚ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺳﺒﻞ ﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ووزارة اﻟﱰﺑﻴﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻘﻊ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺻﻨّﺎع اﻟﻘﺮار ﻓﺎﻟﺪوﻟﺔ‬
‫ﺣﻞ اﳌﺸﺎﻛﻞ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ‪ ،‬وﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﺪﻋﻢ اﳌﺎدي‬‫ﻫﻲ اﳌﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي واﻟﱰﺑﻮي ﲟﺨﺘﻠﻒ ﻣﺆﺳﺴﺎ ﺎ ﻷﺟﻞ ّ‬
‫وﲣﺼﻴﺺ ﺑﺎب ﻣﻦ ﻣﻴﺰاﻧﻴﺔ اﻟﺪوﻟﺔ ﻟﻪ ﻓﻼ رﻗﻲ ﻟﻐﻮي دون إﻧﻔﺎق‪ ،‬وﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ ﺗﺼﺪق اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻟﻘﺎﺋﻠﺔ ‪:‬‬
‫ﻛﻞ ﺗﺨﻄﻴﻂ ﻟﻐﻮي ﺗﻘﺎﺑﻠﻪ ﻛﺘﻠﺔ ﻣﺎدﻳّﺔ واﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﻧﻈﺎم ﻟﻐﻮي وﻇﻴﻔﻲ ﺳﻠﻴﻢ اﻟﺘﺪاول « ‪.‬‬
‫» ّ‬
‫وﻳﻌﺎﰿ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻷﻟﺴﲏ ﻣﺴﺄﻟﺔ إﳚﺎد أﲜﺪﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﰲ اﳊﺎﻻت اﻵﺗﻴﺔ ‪:‬‬
‫ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﱃ – وﺳﻴﻠﺔ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻟﻐﺎت ﱂ ﺗﺰل ﻏﲑ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺿﺮورة إﳚﺎد – ّ‬
‫‪ .2‬ﺿﺮورة إﳚﺎد أﲜﺪﻳﺎت ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻟﻠﻐﺎت ﻟﺪﻳﻬﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺘﺎﰊ ﳕﻮذﺟﻲ ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺿﺮورة إﳚﺎد ﺑﺪﻳﻞ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﳕﻮذﺟﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ ‪.‬‬
‫وﻧﺸﲑ إﱃ أ ّن ﻋﻤﻠﻴّﺔ إﻋﺪاد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺘﺎﰊ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﲣﻀﻊ ﻷرﺑﻌﺔ أﺳﺲ ﻫﻲ ‪:‬‬
‫‪ -1‬اﻷﺳﺲ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ ‪ :‬وﺗﻄﺮح اﻟﺴﺆال ﻫﻞ اﻷﲜﺪﻳﺔ ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﻠﻐﻮي ﻋﻠﻰ ﳓﻮ اﻗﺘﺼﺎدي دﻗﻴﻖ وواﺿﺢ‪.‬؟‬
‫ﳓﻦ اﻟﻴﻮم ﰲ ﻣﻮﻗﻊ اﳌﺪاﻓﻊ ﻋﻦ ﺣﻴﺎﺿﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻌﻮﳌﺔ وﻣﺎ ﲪﻠﺘﻪ ﻣﻦ رﻳﺎح اﻟﺘﻐﻴﲑ أﺗﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺄﻫﻠﻜﺖ اﳊﺮث‬
‫واﻟﻨﺴﻞ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻷﺳﺎس اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﻠﻐﻮي ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ وﻗﺘﻨﺎ ﻻ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﰲ اﳌﻌﺎﻣﻼت ﺑﻔﻌﻞ ﻧﻈﺮات اﻻﺣﺘﻘﺎر واﻻزدراء اﳌﻮﺟﻬﺔ‬
‫ﳌﻦ ﻳﺴﻌﻰ ﻟﻔﺮض ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺎﻣﻼت ‪.‬‬
‫‪ -2‬اﻷﺳﺲ اﻟﺘﺮﺑﻮﻳﺔ ‪ :‬ﻛﻴﻒ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﻩ اﻷﲜﺪﻳﺔ ﰲ ﳎﺎل ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻣﻬﺎرﰐ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﻘﺮاءة ؟ ‪.‬‬
‫إ ّن اﻹرادة واﻟﻌﺰﳝﺔ ﺗﺼﻨﻊ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻣﺜﻼ ﺑﺮﻏﻢ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﺒﲑ ﻷﺻﻮا ﺎ ‪ ،‬إﻻ أ ّ ﺎ ﱂ ﻣﻦ ﺑﲔ اﻟﺪول اﻟﻔﺎﻋﻠﺔ ﰲ‬
‫اﻟﻌﺎﱂ وﻫﻲ ﺗﺴﻌﻰ ﻟﺘﻘﻠﻴﺺ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد وﻓﻘﺎ ﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي اﳌﻨﺘﻬﺠﺔ ‪ّ ،‬أﻣﺎ ﳓﻦ ﻓﻤﺠﺘﻤﻊ ﻳﻔﺘﻘﺪ ﻟﻠﻬﻮﻳﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ورﺛﻨﺎ‬
‫ﻋﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﺮ ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﱰاﻛﻤﺎت‪ ،‬ﻣﺎزاﻟﺖ ﺑﻌﺪ ‪ 62‬ﻋﺎﻣﺎ ﺗﻼﺣﻘﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻐﺘﻨﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺳﻬﻠﺔ ﻃﻴّﻌﺔ واﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮﰊ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﻧﻄﻖ ﲨﻴﻊ اﻷﺻﻮات اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ دون اﺳﺘﺜﻨﺎء وﻫﺬا ﳑﺎ ﳛﺴﺐ ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫وﻛﺬﻟﻚ ﻋﺪد اﳊﺮوف اﶈﺼﻮر واﻟﺬي ﻻ ﻳﺸ ّﻜﻞ ﻋﺎﺋﻖ – ﰲ رأﻳﻨﺎ‪ -‬أﻣﺎم ﺗﻌﻠّﻢ ﻣﻬﺎرﰐ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﻘﺮاءة ‪.‬‬
‫‪ -3‬اﻷﺳﺲ اﻟﺴﻴﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ‪ :‬ﻛﻴﻒ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ اﻷﲜﺪﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﻨﻮاﺣﻲ اﻟﺴﻴﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺔ واﻟﻔﻴﺰﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺿﻤﻦ ﻋﻤﻠﻴﱵ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﻘﺮاءة ؟‪.‬‬

‫‪- 1‬ﻣﺣﻣد ﻋﻣﺎرة ‪ :‬اﻷﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وﻗﺿﯾﺔ اﻟﺗوﺣﯾد ‪ ،‬دار اﻟﻣﻌﺎرف ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة ‪ ، 1966 ،‬ص ‪ 94 :‬وﻋﻣر دﯾدوح ‪ ،‬اﻟﺻراع اﻟﻠﻐوي ﻓﻲ اﻟﺟزاﺋر وﺗﺄزﯾم اﻟﻬوﯾﺔ‪،‬‬
‫ﻣﻘﺎل ﻋﻠﻰ ﺷﺑﻛﺔ اﻻﻧﺗرﻧت‪ ،‬ﺑﺗﺎرﯾﺦ ‪. 2009-11-16 :‬‬

‫‪39‬‬
‫ﻟﺴﺮ ﻋﻈﻴﻢ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إ ّن أﺻﻮات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ وﺗﺘﺂﻟﻒ‬
‫اﻟﺴﺮ اﻟﺬي ﺑﺜّﻪ اﷲ ﰲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﲞﻼف اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى ّ‬
‫إ ّن ّ‬
‫وﻟﻌﻞ أﺻﻮات‬
‫دﻻﻻ ﺎ ﰲ ﻛﺜﲑ ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن ﻣﻊ ﻣﺎ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﻪ اﻹﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك أﺻﻮات اﳍﻤﺲ واﳉﻬﺮ واﻟﺸﺪة واﻟﺮﺧﺎوة‪ّ ...‬‬
‫ﺗﻌﱪ ﻋﻦ اﳌﻌﺎﱐ اﻟﻜﺎﻣﻨﺔ ﰲ اﻟﻨﻔﺲ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ ‪ ،‬ﺷﻲء آﺧﺮ وﻫﻮ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﻷﺻﻮات اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﱵ ّ‬
‫ﻳﺴﺘﻬﻞ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ اﳊﺮف ﰒّ اﲰﻪ ﰒّ ﻧﻄﻘﻪ ﲨﺎﻋﻴﺎ ﻟﺘﻔﺠﲑ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬‫ّ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜﺘﺎﰊ ﻟﻠﺤﺮوف اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﱵ‬
‫وﻓﺮدﻳﺎ ﻟﻜﺴﺮ ﲨﻴﻊ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ ﻛﺎﻟﺼﻤﺖ واﻟﺘﻮﺗّﺮ واﻻرﺗﺒﺎك ‪.‬‬

‫‪ -4‬اﻷﺳﺲ اﻟﻄﺒﺎﻋﻴﺔ ‪ :‬إﱃ ّ‬


‫أي ﻣﺪى ﺗﻼﺋﻢ اﻷﲜﺪﻳﺔ ‪ ،‬ﺣﺎﺟﺎت اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ وﺗﻘﻨﻴﺎ ﺎ ) اﻵﻟﺔ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ ( ؟ ‪.‬‬
‫ﺗﻼﺋﻢ اﻷﲜﺪﻳﺔ ﺣﺎﺟﺎت اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ إﱃ ﻣﺪى اﻧﺘﺸﺎر اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺎ‪ ،‬وﺳﻬﻮﻟﺔ ﻃﺒﻌﻬﺎ وﻣﺮوﻧﺘﻬﺎ واﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﳊﺪﻳﺜﺔ‬
‫ﻓﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ‪ -‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ‪ -‬ﺗﻮاﺟﻪ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﰲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﳊﺎﺳﺐ اﻵﱄ ﺗﻜﻤﻦ ﰲ ‪:‬‬
‫‪ ‬ﺗﻌ ّﺪد ﺻﻮر اﳊﺮف اﻟﻮاﺣﺪ ﺣﺴﺐ ﻣﻮﻗﻌﻪ ﰲ اﻟﻜﻠﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬وﺟﻮد رﻣﻮز ﻃﺒﺎﻋﻴﺔ ﻣﺰدوﺟﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻷﺻﻮات ﻣﺜﻞ ‪ :‬ﻻ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ودورﻩ ﰲ اﻹﺑﺎﻧﺔ ﻋﻦ اﻟﺪﻻﻟﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ اﻟﺴﻴﺎﻗﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻋﺘﻤﺎد اﳌﻌﺠﻢ اﻟﻠﻐﻮي ﻋﻠﻰ ﺟﺬور اﻟﻜﻠﻤﺎت ‪.1‬‬
‫اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل إﺻﻼح اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ ‪:‬‬
‫ﻻ ﳜﻔﻰ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﺪارﺳﲔ ﰲ ﺣﻘﻞ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت ‪ ،‬أ ّن اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﰲ اﻟﺼﲔ ذات ﻃﺎﺑﻊ ﻣﻌﺠﻤﻲ ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻮﺣﺪة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺘﻤﺜّﻞ ﺑﺮﻣﺰ واﺣﺪ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ اﳌﻔﺮدة اﳌﻌﺠﻤﻴﺔ ‪ ،‬وﻋﻠﻴﻪ ﺗﻜﻮن ﺑﻨﻴﺔ اﳋﻂ اﻟﺼﻴﲏ رﻣﺰﻳﺔ ‪ ،‬واﳌﻼﺣﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا‬
‫اﻟﻨﻤﻂ اﻟﻜﺘﺎﰊ ﲰﺔ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪ ﰲ اﻷﺷﻜﺎل اﳋﻄﻴﺔ ‪ ،‬زﻳﺎدة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﺒﲑ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻌﻤﻮل ﺎ ‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ ﻣﻈﺎﻫﺮ ﺗﻀﻔﻲ‬
‫ﺻﻌﻮﺑﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﳍﺬا اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﻜﺘﺎﰊ ﰲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺣﺎول اﻟﺼﻴﻨﻴﻮن ﰲ ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﺒﻜﺮة ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻠﻐﻮي إﳚﺎد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﻮﰐ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ أﺻﻮات اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ‪ ،‬وﲢ ّﻘﻖ ذﻟﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻳﺪ * ﻟﻮ ﻛﺎن ﺷﺎﻧﻎ * اﻟﺬي أﻟّﻒ ﻛﺘﺎﺑﺎ ﻗ ّﺪم ﻓﻴﻪ ‪ 55‬رﻣﺰا ﺻﻮﺗﻴﺎ ﻣﻘﱰﺣﺎ ﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﻟﻐﺔ ﻗﻮﻣﻪ ﰲ ﺳﻨﺔ ‪1892‬م ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺎم‬
‫اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﲤﺖ اﻟﺪﻋﻮة إﱃ ﺗﻮﺣﻴﺪ اﻟﻠﻔﻆ ووﺿﻊ رﻣﻮز ﻓﻮﻧﻴﺘﻴﻜﻴﺔ ﻗﻮﻣﻴﺔ ‪ ،‬وﰲ ﺳﻨﺔ ‪1928‬م اﺳﺘﺤﺪث ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻟﻐﻮي‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻟﻨﱪ وﰲ اﻟﺜﻼﺛﻴﻨﺎت‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ آﺧﺮ ﻳﻠﻐﻲ ﻣﺎ ﻗﺒﻠﻪ أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ » اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﺑﺎﳊﺮوف اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ »‬
‫اﻋﺘﻤﺪﻫﺎ اﳊﺰب اﻟﺸﻴﻮﻋﻲ ‪.‬‬

‫ﻛﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﺎت اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ دﻋﻤﺎ ﺣﻜﻮﻣﻴﺎ ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻗﺘﺼﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎﳍﺎ ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺎﻋﺪة ﰲ ﺗﻌﻠّﻢ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ‪ ،‬وﺑﻨﺎءً‬
‫ﻟﻘﻴﺖ ّ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮوﺣﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﳝﻜﻦ ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺳﻴﺎﺳﺔ اﻟﺼﲔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ ‪:‬‬
‫‪ ‬ﺗﺒﺴﻴﻂ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر ﻋﺪد اﳋﻄﻮط ﰲ اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻌ ّﻘﺪة ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻧﺸﺮ وﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ اﳌﺸﱰﻛﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﳍﺠﺔ ﺑﻜﲔ ﰲ ﻛﻞ أﳓﺎء اﻟﺼﲔ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ‪.‬‬

‫‪ - 1‬أﺣﻣد دراج‪ ،‬ﻣﻠﻛﺔ اﻟﻠﺳﺎن– إﺑداع اﻹﻧﺳﺎن وﻋﺑﻘرﯾﺔ اﻟﻣﻛﺎن أﺳس ﻋﻠوم اﻟﻠﻐﺔ وطرق ﺗﺻﻧﯾف اﻟﻠﻐﺎت واﻟﻠﻬﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم‪ ،‬ص‪. 56-55:‬‬

‫‪40‬‬
‫‪ ‬ﺗﻨﻘﻴﻂ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬وﺿﻊ أﲜﺪﻳﺎت ﺧﻄﻴّﺔ ﻟﻸﻗﻠﻴّﺎت اﻟﱵ ﺗﺘﻜﻠّﻢ ﻟﻐﺔ ﻏﲑ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻘﺒﻮل ﺑﺎﺣﺘﻤﺎل إﺑﺪال اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺑﺘﻨﻈﻴﻢ ﻓﻮﻧﻴﺘﻴﻜﻲ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ ‪.‬‬
‫اﳌﺘﻐﲑة ‪.‬‬
‫‪ ‬ﰎّ إﻟﻐﺎء ﺣﻮاﱃ ‪ 1000‬ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل ّ‬
‫ﺧﻄﻲ ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺒﺴﻴﻂ ‪ 500‬ﻋﻨﺼﺮ ّ‬
‫ﻟﻘﺪ اﻗﺘﺼﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﺼﻮﰐ ﻋﻠﻰ إﺿﻔﺎء اﻟﻠﻔﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻄﻮﻳﺮ ﻋﻤﻠﻴّﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ‪ ،‬وﺳﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺪرﻳﺲ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﳌﺸﱰﻛﺔ ‪ ،‬ﻛﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ اﻷﲜﺪﻳﺔ اﻟﻔﻮﻧﻴﺘﻴﻜﺔ ﰲ اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺘﻠﻐﺮاﻓﻴﺔ وﰲ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻛﺘﺐ اﳌﻜﺘﺒﺎت ﰲ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﺸﻌﺐ‬
‫اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪-------------------------------------------------------------------------‬‬

‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 13‬اﻟ ﺟﻤﺔ وﻋﻼﻗ ﺎ ﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬

‫‪-------------------------------------------------------------------------‬‬

‫ﻻ ﲡﺮي اﻟﻠﻐﺎت ﲨﻴﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻮال واﺣﺪ ﰲ ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻷﻟﻔﺎظ أو ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻟﻠﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ »ﻣﻌﲎ« ﻣﻦ اﳌﻌﺎﱐ أو اﻟﺪﻻﻻت‬

‫»وإ ّن ﻟﻜﻞ ﻟﻐﺔ ﻃﺮﻳﻘﺘﻬﺎ ‪-‬أو ﻃﺮﻗﻬﺎ‪ -‬ﰲ »ﻧﻈﻢ« اﻟﻜﻼم‪ ،‬وﻫﺬا أﻣﺮ ﻳﻼﺣﻈﻪ ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ّﺑﲔ ﻣﻦ ﻳﻌﺎﱐ اﻟﱰﲨﺔ‪ :‬ﻓﺎﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ ﻟﻐﺔ‬

‫إﱃ أﺧﺮى ﻳﻄﻠﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺑﲔ اﻟﻠﻐﺎت ﻣﻦ ﺧﻼف ﰲ ﻫﺬا اﳌﻴﺪان‪ ،‬ﳓﻦ ﰲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻼ ﻧﺄﰐ ﺑﺎﳌﻮﺻﻮف ّأوﻻ ﰒ ﻧﺘﺒﻌﻪ اﻟﺼﻔﺔ‬

‫ﻓﻨﻘﻮل »اﳌﻄﺮ اﻟﻐﺰﻳﺮ« وﻟﻜﻦ ﻋﻘﻠﻴﺔ اﻟﺮﺟﻞ اﻹﳒﻠﻴﺰي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ ﻫﺬﻩ »اﻟﻔﻜﺮة« ﻻ ﺗﺘﺼﻮر إﻳﺮاد اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬

‫»اﻟﻤﻄﺮ« ّأوﻻ‪ ،‬إ ّن أول ﻣﺎ ﺗﺘﺼﻮرﻩ ‪«:‬اﻟﺼﻔﺔ« ﺗﻠﻚ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﺰارة اﳌﻄﺮ ﻓﻴﻘﻮل‪.The heavy rain :‬‬

‫وﻫﻜﺬا ﺗﺼﺪق ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﱵ أوردﻫﺎ ﻓﻨﺪرﻳﺲ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻟﻠﻐﺔ« وﻫﻲ ﻗﻮﻟﻪ‪» :‬ﻧﺤﻦ ﻧﻔﻜﺮ ﺑﺠﻤﻞ«‪.1‬‬
‫ﻳﺘﻄﻮر ﺎ اﻟﻌﻠﻢ وﻳﻨﻤﻮ ﺟﻬﺎزﻩ اﳌﺼﻄﻠﺤﻲ‪ ،‬ورﻏﻢ ﻫﺬﻩ أﳘﻴﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﲨﻴﻊ‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ إ ّ ﺎ أﺣﺪ ّ‬
‫أﻫﻢ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﱵ ّ‬
‫ﻧﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﺼﻄﻠﺢ اﻟﻌﺮﰊ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ واﻟﺪراﺳﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺘﺤﻮل أﺣﻴﺎﻧﺎ إﱃ ﻋﻜﺲ ﻫﺬﻩ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪ ،‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻧﺴﺘﺸﻔﻪ وﳓﻦ ّ‬
‫اﻷﺻﻌﺪة ﻓﻘﺪ ّ‬
‫وﲞﺎﺻﺔ اﳌﺼﻄﻠﺢ اﻟﻠﺴﺎﱐ اﻟﺬي ﺗُﻌﺰى ﻓﻴﻪ أﺳﺒﺎب ﺗﻌ ّﺪد اﳌﺼﻄﻠﺢ اﳌﱰﺟﻢ ﻟﻠﻤﻔﻬﻮم اﻟﻮاﺣﺪ إﱃ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﱰﲨﺔ ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ اﻷوﱃ ‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﻣﺣﻣود اﻟﺳﻌران ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ – ﻣﻘدﻣﺔ ﻟﻠﻘﺎرىء اﻟﻌرﺑﻲ – دار اﻟﻔﻛر اﻟﻌرﺑﻲ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة ‪ ،‬ط‪ ، 1997 ،2/‬ص ‪ 169 :‬وﺟوزﯾف ﻓﻧدرﯾس‪ ،‬اﻟﻠﻐﺔ‪،‬‬
‫ﺗر‪ :‬ﻣﺣﻣد اﻟﻘﺻﺎص وﻋﺑد اﻟرﺣﻣن اﻟدواﺧﻠﻲ ‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ اﻻﻧﺟﻠو ﻣﺻرﯾﺔ ‪ ،1950 ،‬ص‪. 104 :‬‬

‫‪41‬‬
‫ﲡﺪر اﻹﺷﺎرة ﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق إﱃ اﻧﻌﻜﺎس »اﻟﺘﻌ ّﺪد« ﳎﺎل اﳊﺪﻳﺚ ﻋﻠﻰ دواﻋﻲ اﻹرﺑﺎك ﰲ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ‬
‫وﻗﺼﻮر اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﺑﲔ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻟﻐﻮﻳﻴﻬﺎ ‪ ،‬وﺳﺎﻗﻬﻢ إﱃ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﺰاﻟﻖ اﺳﺘﺤﺎﻟﺖ ﻋﺎﺋﻘﺎ أﻣﺎم ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻋﻠﻢ ﻣﺼﻄﻠﺤﻲ‬
‫ﻋﺮﰊ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻳﺮة اﻟﺘﻄﻮر اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺪوﱄ ‪ ،‬ﻓﺠ ّﻞ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﱵ ﺗﻨﺎوﻟﺖ ﺗﺮﲨﺔ اﳌﺼﻄﻠﺢ اﻟﻠﺴﺎﱐ ﱂ ﺗﺘﺠﺎوز اﳌﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﺸﻜﻠﻲ اﻟﻘﺎﺋﻢ أﺳﺎﺳﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺮف واﻟﱰﻛﻴﺐ‪.1‬‬
‫ﺗﺮﺗﻜﺰ ﺗﺮﲨﺔ اﳌﺼﻄﻠﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﲨﺔ اﳌﺘﺼﻮرات واﳌﻔﺎﻫﻴﻢ ﻻ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﲨﺔ اﻟﺪﻻﻻت واﻟﺘﺴﻤﻴﺎت‪ ،‬إ ﺎ ﻋﻤﻠﻴّﺔ ﻣﻨﻈّﻤﺔ‬
‫وﻣﺮّﻛﺒﺔ ﲣﻀﻊ ﻟﻀﻮاﺑﻂ وﻣﻌﺎﻳﲑ دﻗﻴﻘﺔ ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﻧﻘﻞ اﳌﺘﺼﻮر ﰲ ﺛﻮب ﻟﻐﻮي ﺟﺪﻳﺪ ﻟﻠﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ ﻣﻔﻬﻮم ﰲ ﻟﺒﺎس ﻣﺼﻄﻠﺤﻲ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻘﻴّﺪ ﺑﺎﳊﻘﻞ اﻟﻌﻠﻤﻲ وﻣﺘّﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﻮاﺻﻞ اﳌﻌﺮﰲ ﺑﲔ أﺻﺤﺎب اﻻﺧﺘﺼﺎص ‪.‬‬
‫أﻫﻢ اﻟﺮﻛﺎﺋﺰ اﻟﱵ ﻳﻘﻒ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﳌﱰﺟﻢ ﰲ ﻋﻠﻢ اﳌﺼﻄﻠﺢ ﻋﺴﻰ أ ْن ﻳﻈﻔﺮ‬
‫وﺗﺄﺳﻴﺴﺎ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻄﺮح ﳝﻜﻦ اﻟﻘﻮل إ ّن ّ‬
‫أي ﻋﻠﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم ﻫﻲ ‪:‬‬
‫ﻟﻜﻞ ﻣﺼﻄﻠﺢ ﰲ ّ‬
‫ﺑﺎﻟﱰﲨﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ّ‬
‫اﻟﻤﺘﺼﻮر ‪ :‬ﻫﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻳﺮاﻋﻰ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺘﻜﺎﻓﺆ ﺑﲔ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺼﺮﻓﻴﺔ واﻟﺪﻻﻟﻴﺔ واﻟﱰﻛﻴﺒﻴﺔ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫اﻷﺻﻞ واﻟﻠﻐﺔ اﳍﺪف‪.‬‬
‫‪ -‬ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻔﻬﻮم ‪ :‬ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ ﲢﻠﻴﻞ اﳌﻔﻬﻮم وﺿﺒﻂ ﲰﺎﺗﻪ اﳌﻔﻬﻮﻣﻴﺔ ﺑﺪﻗّﺔ‪ ،‬وﻳﺴﻌﻰ اﳌﱰﺟﻢ ﻓﻴﻬﺎ إﱃ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬
‫اﻟﺘﻌﺎدل اﳌﻔﻬﻮﻣﻲ ﰲ اﻟﻠﻐﺘﲔ ﳏﻞ اﻟﱰﲨﺔ ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ‪ :‬آﺧﺮ ﳏﻄﺔ ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻬﺎ اﳌﱰﺟﻢ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﲜﻤﻊ ﺑﲔ ﻣﻌﻄﻴﺎت اﳌﺮﺣﻠﺘﲔ اﻷوﱃ واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ‪ ،‬وﻗﺪ‬

‫اﻋﺘﱪ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر اﻟﻔﺎﺳﻲ اﻟﻔﻬﺮي أ ّن اﺳﺘﻘﺮاء اﳊﻘﻮل اﻟﺪﻻﻟﻴﺔ ﰲ ﻛﻠﺘﺎ اﻟﻠﻐﺘﲔ ﳚﻌﻠﻨﺎ ﻧﺘﻼﰱ اﺿﻄﺮاب اﻟﱰﲨﺔ وﻓﻮﺿﻰ‬

‫اﻻﺻﻄﻼح اﻟﺬي ﻳﺘﺠﻠﻰ ﺑﻮﺿﻮح ﰲ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺔ « ‪.2‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر ‪ :‬ﺧﻠﯾﻔﺔ اﻟﻣﯾﺳﺎوي ‪ ،‬اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻠﺳﺎﻧﻲ وﺗﺄﺳﯾس اﻟﻣﻔﻬوم‪ ،‬داراﻷﻣﺎن‪ ،‬اﻟرﺑﺎط‪ ،‬ط‪ ،2013 ،1/‬ص‪ 75:‬وﻣﺣﻣد ﻛﻣﺎل ﺑﺷر‪ ،‬دراﺳﺎت ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪ ،‬دار ﻏرﯾب ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ ‪ ،‬ص‪. 325 :‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ -‬ﺧﻠﯾﻔﺔ اﻟﻣﯾﺳﺎوي ‪ ،‬اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻠﺳﺎﻧﻲ وﺗﺄﺳﯾس اﻟﻣﻔﻬوم ‪ ،‬ص ‪. 78 :‬‬

‫‪42‬‬
‫اﳌﺤﺎﺿﺮة رﻗﻢ ‪ : 14‬ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪر ﺲ‬

‫اﻟﻠﻐﺔ إ ّ ﺎ ﻫﻮﻳﺔ ﻛﻞ إﻧﺴﺎن ﰲ ﻫﺬا اﻟﻮﺟﻮد‪ ،‬إ ﺎ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻟﻸﻣﻢ واﻟﺸﻌﻮب ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻷﺳﺎس ﻓﺎﻷﻣﻢ اﻟﱵ‬
‫ﲢﱰم ﻫﻮﻳﺎ ﺎ وﲢﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺘﻘﺪﻳﺲ‪ ،‬ﻷﻣﻢ ﺟﺪﻳﺮة ﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﺮ واﻻﺣﱰام‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺴﻌﻰ داﺋﻤﺎ ﻟﻨﺸﺮ ﻟﻐﺘﻬﺎ وﺗﻴﺴﲑ ﺗﻌﻠﻴﻢ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ ﻷﺑﻨﺎﺋﻬﺎ أو ﻏﲑ أﺑﻨﺎﺋﻬﺎ ﻣﻦ اﳌﺘﻌﻠﻤﲔ ‪.‬‬
‫وﺗﺘﻮﺟﻪ اﻷﻧﻈﺎر ﻋﺎدة إﱃ أرﻛﺎن اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﺜﻼﺛﺔ ‪ :‬اﳌﻌﻠﻢ – اﳌﻨﻬﺎج‪ -‬اﳌﺘﻌﻠّﻢ ‪ ،‬وﻳﺮﺗﺒﻂ ﺬﻩ اﻷرﻛﺎن اﻟﺜﻼﺛﺔ‬
‫اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻨﺼﺮ ذو أﳘﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ وﻫﻮ ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ أو اﻟﺘﺪرﻳﺲ‪.1‬‬
‫ﺑﻜﻞ وﺳﻴﻠﺔ‬
‫ﻳﻮﺟﻪ اﻧﺘﺒﺎﻩ ﻃﻠﺒﺘﻪ إﻟﻴﻪ ّ‬
‫ﻳﻌﱪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﺑﺴﻠﺴﻠﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﳌﻨﺘﻈﻤﺔ اﻟﱵ ﻳﺪﻳﺮﻫﺎ ﰲ اﻟﻘﺴﻢ ﻣﻌﻠّﻢ ّ‬
‫ّ‬
‫وﻳﺸﺎرﻛﻬﻢ ﰲ ﻫﺬﻩ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت ﻟﻴﺤ ّﻘﻖ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ‪.2‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﳝﻜﻦ اﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺼﻴﻐﺔ أﺧﺮى ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺸﻤﻞ » اﻷﺳﻠﻮب اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻪ اﳌﻌﻠّﻢ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻧﺸﺎط اﻟﻄﻼب‬
‫واﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ إﺣﺪاث اﻟﺘﻌﻠّﻢ اﳌﻨﺸﻮد ﻟﺪﻳﻬﻢ«‪.‬‬
‫ﳛﺴﻦ ﻣﻦ ﻃﺮاﺋﻘﻪ وأﺳﺎﻟﻴﺒﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻛﺄ ْن ﻳﻠﺘﺰم ﰲ ﻋﻤﻠﻪ‬
‫وﻟﻴﺤ ّﻘﻖ اﳌﻌﻠّﻢ اﳍﺪف اﻷﲰﻰ ﰲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺴﻴﺔ ﻻ ﺑ ّﺪ ﻟﻪ أن ّ‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎديء واﻷﻣﻮر اﻟﱵ ﺗﺸﻜﻞ اﳌﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ‪:‬‬
‫‪ -‬أن ﺗﻜﻮن ﻃﺮاﺋﻘﻪ وأﺳﺎﻟﻴﺒﻪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻠﻄﺎﻟﺐ ‪.‬‬
‫‪ -‬دورﻩ ﻻ ﻳﺘﻌﺪى ذﻟﻚ اﳌﻮﺟﻪ واﳌﻨﻈﻢ ﻟﻠﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻘﻪ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﶈﺘﻮى وﻓﻖ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﱵ‬
‫ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﺮوﻗﺎت اﻟﻔﺮدﻳﺔ ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﳌﺎدة اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ -‬اﺳﺘﺜﻤﺎر ﻗﺪرات واﺳﺘﻌﺪادات اﳌﺘﻌﻠﻤﲔ اﺳﺘﺜﻤﺎر ﺻﺤﻴﺤﺎ‪.3‬‬
‫واﳌﻼﺣﻆ ﻋﻠﻰ ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻫﻮ ذﻟﻚ اﻟﺘﻄﻮر اﻟﺘﺴﺎرع اﻟﺬي ﺷﻬﺪﺗﻪ ﰲ اﻟﻘﺮن ‪20‬م ‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﻧﺸﺄت اﳉﺎﻣﻌﺎت أﻗﺴﺎﻣﺎ‬
‫ﻛﻞ ﳎﺎﻻت اﳊﻴﺎة‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺗﻮﻓّﺮ أﻓﻀﻞ اﻟﻄﺮاﺋﻖ واﻟﺴﺒﻞ اﳊﺪﻳﺜﺔ ﳑﺜّﻠﺔ ﰲ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﳊﺪﻳﺜﺔ واﻟﱵ ﳝﻜﻦ اﻟﻘﻮل إ ﺎ ﻏﺰت ّ‬
‫ﻋﻠﻰ اﺧﺘﻼﻓﻬﺎ ‪.‬‬
‫ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﻛﺜﲑة وﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ‪ ،‬وﻻ ﻳﺴﻌﻨﺎ اﳌﻔﺎﺿﻠﺔ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﺣﻴﺚ إ ّن ﻃﺒﻴﻌﺔ اﳌﺎدة اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ ﺗﻔﺮض ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ أو اﳌﺰاوﺟﺔ‬
‫ﺑﲔ ﻃﺮﻳﻘﺘﲔ وﻗﺪ ﻳﺼﻞ اﻷﻣﺮ إﱃ ﺗﻌ ّﺪد ﻃﺮاﺋﻖ ﺗﺪرﻳﺲ اﳌﻮﺿﻮع اﻟﻮاﺣﺪ ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﻻ اﳊﺼﺮ ‪:‬‬
‫‪ .1‬اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺤﻮارﻳﺔ ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻠﻘﻴﻨﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻘﺎرﺑﺔ ﺑﺎﻷﻫﺪاف ‪.‬‬

‫‪ - 1‬ﯾﻧظر‪ :‬ﺻﺎﻟﺢ ﻣﺣﻣد اﻟﻧﺻﯾرات ‪ ،‬طرق ﺗدرﯾس اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ ،‬دار اﻟﺷروق ‪ ،‬ﻋﻣﺎن ‪ ، 2006 ،‬ص ‪. 17 :‬‬
‫‪ - 2‬ﺳﻌﺎد ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم ﻋﺑﺎس اﻟواﺋﻠﻲ‪ ،‬طراﺋق ﺗدرﯾس اﻷدب واﻟﺑﻼﻏﺔ واﻟﺗﻌﺑﯾر ﺑﯾن اﻟﻧظرﯾﺔ واﻟﺗطﺑﯾق ‪ ،‬دار اﻟﺷروق ‪ ،‬اﻷردن‪ ،‬ط‪ 2004 ، 1/‬ص ‪. 27 :‬‬
‫‪ - 3‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ ‪ ،‬ص‪. 27 :‬‬

‫‪43‬‬
‫‪ .4‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻘﺎرﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﻔﺎءات ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﺑﺎﻟﻤﻀﺎﻣﻴﻦ‪.‬‬
‫‪ .6‬اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻹﻟﻘﺎﺋﻴﺔ ‪:‬ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ّ‬
‫اﻷم‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ‪:‬‬
‫ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ واﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻳﺼﻐﻮن دون ﻋﻨﺎء‬ ‫‪ -‬ﻳﻠﻘﻲ اﳌﻌﻠّﻢ اﻟﺪرس‬
‫‪ -‬اﳌﻌﻠّﻢ ﻣﻨﻬﻤﻚ ﰲ اﻹﻟﻘﺎء ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻣﻨﺸﻐﻠﻮن ﺑﺘﺸﺘّﺖ اﻷﻓﻜﺎر ) اﻟﻨﻌﺎس اﻟﻌﻘﻠﻲ( ‪.‬‬
‫‪ -‬اﳌﻌﻠّﻢ ﻳﻨﺠﺢ أﺣﻴﺎﻧﺎ ﰲ ﺗﻘﺪﱘ اﻟﺪرس ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻳﺸﻌﺮون ﺑﻠ ّﺬة اﻟﻔﻬﻢ ‪.‬‬
‫‪ -‬اﳌﻌﻠّﻢ ﻳﺘﻘ ّﺪم ﺑﺴﺮﻋﺔ ﳓﻮ اﳍﺪف اﳌﺴﻄّﺮ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﺻﻌﻮﺑﺔ اﳊﻔﻆ ‪.‬‬
‫ﻧﺴﺠﻞ ﰲ ﻫﺬا اﻹﻃﺎر ﲬﺴﺔ أﻧﻮاع ﻣﻦ‬
‫وﺗﻨﺒﺜﻖ ﻋﻦ ﻣﺪاﺧﻞ اﻟﺘﺪرﻳﺲ اﻟﻜﱪى ﳕﺎذج ﻧﻘﻮم ﺑﺘﻄﺒﻴﻘﻬﺎ ﰲ ﳎﺎل اﻟﺘﺪرﻳﺲ‪ ،‬و ّ‬
‫اﻟﻨﻤﺎذج ﻣﻮﺿﺤﺔ ﰲ ﺷﻜﻞ ﳐﻄّﻂ ‪:‬‬

‫ﻧﻤﺎذج اﻟﺘﺪرﻳﺲ‬

‫ﻧﻤﻮذج‬ ‫ﻧﻤﻮذج اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻧﻤ ـ ـ ـ ـﻮذج اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻧﻤﻮذج اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻧﻤﻮذج اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻻﻛﺘﺸﺎﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﻳﻖ‬ ‫اﻹﺗﻘﺎﻧﻲ‬ ‫اﻟﺴﻠﻮﻛﻲ‬ ‫اﻟﺸﺮﺣﻲ ذي اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫اﻟﺘﺪرﻳﺲ أو اﻟﻜﺸﻔﻲ‬

‫ﻧﻤﻮذج ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ ﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪرﻳﺲ )ﻧﻤﻮذج اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻹﺗﻘﺎﻧﻲ(‬


‫وﻧﻌﲏ ﺑﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻹﺗﻘﺎن واﻟﺘﻤ ّﻜﻦ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮن اﻻﻧﻄﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﺪرس‪ ،‬وﻫﻨﺎ ﻳﺘﺎح ﻟﻠﻤﺘﻌﻠّﻢ اﺳﺘﻴﻌﺎب‬
‫اﳌﺎدة اﻟﺪراﺳﻴﺔ ﺑﺈﺗﻘﺎن وﲢﻘﻴﻖ اﻷﻫﺪاف ﺑﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي ﻋﻠﻰ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻄﻼب وﻓﻖ ﻣﻨﺤﲎ اﻟﺘﻮزﻳﻊ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﻦ اﻹﺗﻘﺎن ‪.‬‬
‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻓﻨﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﺬﻫﻠﺔ وﻫﻲ ﲤ ّﻜﻦ ﻧﺼﻒ اﻟﻄﻼب ﻣﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﲟﺴﺘﻮى ّ‬
‫‪ -‬اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﻠّﻢ اﻹﺗﻘﺎﻧﻲ ‪:‬‬
‫‪ ‬اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻜﺎﰲ واﻻﺳﺘﻌﺪاد اﻟﻔﺮدي ﻟﺘﻌﻠّﻢ اﳌﻮﺿﻮع ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﻓﻬﻢ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﺪرات اﻟﻄﺎﻟﺐ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠّﻢ اﻟﺬاﰐ واﻟﺘﻌﻠّﻢ اﳉﻤﻌﻲ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻷﻫﺪاف ﻓﺒﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﱰﻛﻴﺰ ) وﺗﺴﻤﻰ اﳌﺜﺎﺑﺮة وﻳﻘﺼﺪ ﺎ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻨﺸﻂ اﻟﺬي ﻳﺮﻏﺐ اﻟﺪارس ﻗﻀﺎءﻩ ﰲ ﺟﻮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ(‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﺟﻮة ﻣﻦ وراء اﻟﺘﻌﻠﻢ اﻹﺗﻘﺎﻧﻲ ‪:‬‬
‫اﻷﻗﻞ ﻣﻦ اﳌﺘﻌﻠّﻤﲔ ﻣﻦ ﲢﺼﻴﻞ اﳌﺎدة اﻟﺪراﺳﻴﺔ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﲟﺴﺘﻮى ﻋﺎل أي أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ %50‬ﻣﻦ درﺟﺎت‬
‫ﲤﻜﲔ ‪ % 90‬ﻋﻠﻰ ّ‬
‫اﻟﻨﺠﺎح وﻳﺘﻤﺜّﻞ ﰲ اﻟﺘﻤ ّﻜﻦ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻻﻛﺘﺴﺎب ﳎﺎﻟﲔ ﳘﺎ‪:‬‬
‫‪ -‬اﻟﻤﺠﺎل اﻟﻤﻌﺮﻓﻲ‪:‬وﻧﻠﻤﺲ ﻫﻬﻨﺎ ﻗﺪرة اﻟﻄﺎﻟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺬ ّﻛﺮ واﻟﺘﻌﻤﻴﻢ ﰲ ﻣﻮاﻗﻒ ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ‪.‬‬
‫‪ -‬اﻟﻤﺠﺎل اﻻﻧﻔﻌﺎﻟﻲ‪:‬ﳛﺼﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﰲ ﻗﺼﺪ اﳌﺪرﺳﺔ ﻷﺟﻞ اﻟﺘﻌﻠّﻢ واﻻرﺗﻘﺎء وﲢﻘﻴﻖ اﻟﻨﺠﺎﺣﺎت واﻟﻄﻤﻮﺣﺎت‪.‬‬
‫ﺗﻤﺜﻴﻞ ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﻋﻠﻰ ﺧﻂ ﻣﺘﻮاﺻﻞ‬
‫ﻟﻘﺪ ﻗﺎم إدوﻳﻦ ﻓﻨﺘﻮن ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﺘﻤﺪا ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ واﻟﺘﻤﺜﻴﻞ‪ ،‬ﺷﺮح ﻓﻴﻬﺎ اﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﰲ ﺷﻜﻞ ﺧ ّ‬
‫ﻂ ﻣﺘﻮاﺻﻞ‬
‫ﻤﺮ ﻋﱪ اﳌﻨﺎﻗﺸﺔ واﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑﲔ ﻃﺮﰲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺴﻴﺔ وﳘﺎ اﳌﻌﻠّﻢ واﳌﺘﻌﻠّﻢ‬
‫ﻣﻨﻄﻠﻘﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮة ﺟﻮﻫﺮﻳﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﺮض اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻴ ّ‬
‫ﻧﺎﺷﺪا ﻟﻠﻮﺻﻮل ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻜﺸﻒ واﻟﺘﻨﻘﻴﺐ ‪:‬‬
‫اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﻜﺸﻔﻴﺔ‬ ‫) اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﻗﺸﺔ اﻟﻤﻮﺟﻬﺔ(‬ ‫اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ‬

‫ﺗﺘﻼﺷﻰ اﻟﺘﻠﻤﻴﺤﺎت واﻹرﺷﺎدات‬ ‫أﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﺜﻴﺮات‬ ‫ﻣﺜﻴﺮات‬


‫ﺷﺮح وﺗﻌﻠﻴﻖ ‪:‬‬
‫‪ ‬اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ‪ :‬ﻣﺒﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻟﺐ ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﳌﺜﲑات اﻟﱵ ﲣﺪم اﻟﻔﻜﺮة اﳌﻄﺮوﺣﺔ ﻟﻠﻨﻘﺎش وﺗﺸﻤﻞ‬
‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻹﻟﻘﺎﺋﻴﺔ ‪ ،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﶈﺎﺿﺮة ‪،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺸﺮح ‪،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻮﺻﻒ‪،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻌﺮوض اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ واﻟﺴﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﳊﻔﻆ واﻟﺘﺴﻤﻴﻊ‪ ،‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﳌﺮاﺟﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‪ :‬ﺗﻌﺘﻤﺪ اﳌﻨﺎﻗﺸﺔ اﳌﻮﺟﻬﺔ اﻟﱵ ﺗﺘﺨﻠﻠﻬﺎ اﻷﺳﺌﻠﺔ واﻷﺟﻮﺑﺔ اﳊﻮارﻳﺔ ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻄﺮاﺋﻖ اﻟﻜﺸﻔﻴﺔ ‪ :‬ﺗﺮّﻛﺰ أﺳﺎﺳﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺸﺎط اﻟﻄﺎﻟﺐ وﺟﻬﺪﻩ اﻟﺬاﰐ ﰲ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﰲ ﻏﻴﺎب‬
‫ﲨﻴﻊ أﺷﻜﺎل اﳌﺜﲑات واﻟﺘﻠﻤﻴﺤﺎت ‪.‬‬
‫ﺗﺴﻬﻞ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑﲔ ﳐﺘﻠﻒ اﻟﻄﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫وﻳﻼﺣﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎﻧﻴﻒ ﺗﻠﻚ اﳌﺮوﻧﺔ اﻟﱵ ّ‬

‫‪45‬‬
‫ﺧﻼﺻﺔ اﻟﻘﻮل ﺣﻮل ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪرﻳﺲ‬
‫ﺗﺘﺤ ّﺪد ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ وﻓﻘﺎ ﻟﻨﻈﺮة اﻟﻤﻌﻠّﻢ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ‪،‬وﻧﻮع اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ اﻟﺘﺮﺑﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈذا‬

‫رأى ﺑﺄ ّن اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ذاﺗﻴﺔ ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻤﺘﻌﻠّﻢ ﻓﺈ ّن ﻃﺮﻳﻘﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘﺪرﻳﺲ ﺳﻮف ﺗﻨﺴﺠﻢ وﻫﺬﻩ اﻟﻨﻈﺮة ‪.‬‬

‫ّأﻣﺎ إذا ﺷﻌﺮ ﺑﺄ ّن اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻻ ﻳﺘﻌﺪى ﺣ ّﺪ اﻟﺘﻠﻘﻴﻦ ﺳﻴﺨﺘﺎر اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﻗﻒ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ ﻻ ﻣﺤﺎﻟﺔ ‪ ،‬ﻓﺪور‬

‫اﻟﻤﻌﻠّﻢ داﺋﻤﺎ وأﺑﺪا اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﻮﺟﻴﻪ واﻹرﺷﺎد وإﻋﺪاد اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ وﺗﻬﻴﺌﺔ ﻇﺮوف اﻟﺘﻌﻠّﻢ واﺳﺘﺨﺪام اﻷﺳﺎﻟﻴﺐ‬

‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﺗّﺼﺎل ﻣﻤﺘﺎز ﻣﻊ اﻟﻤﺘﻌﻠﻤﻴﻦ واﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺗﻌﻠّﻢ ﻧﺎﺟﺢ وﻫﺎدف‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﳌﺎدة‬

‫‪ .1‬ﺷﺮح ﻣﺨﻄﻂ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪02-01 ......................................................................................‬‬

‫‪ .2‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﻋﻼﻗﺘﮫ ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ ﺧﺮى ‪03 ......................................................‬‬

‫‪ .3‬اﻟﺘﻘﺎﻃﻊ اﳌﻌﺮ ﺑ ن ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪06........................................................‬‬

‫واﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﻌﻠﻴ ‪08 ........................................................................................‬‬ ‫‪ .4‬اﻟﻌﺮ ﻴﺔ اﻟﻔﺼ‬

‫‪ .5‬ﺑ ن اﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ‪10 .................................................................................................‬‬

‫‪ .6‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ وﺟﺪﻟﻴﺔ اﳌﻠﻔﻮظ واﳌﺤﻔﻮظ ‪12................................................................‬‬

‫‪ .7‬ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ وأﻣﺮاض اﻟﻜﻼم ‪13..........................................................................................‬‬


‫ّ‬
‫‪ .8‬ﺑ ن اﻟﺘﻌﻠﻢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ و ﻛ ﺴﺎب ‪17...........................................................................................‬‬

‫‪ .9‬ﺻﻨﺎﻋﺔ اﳌﻌﺎﺟﻢ ‪19.....................................................................................................................‬‬

‫‪ .10‬ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺧﻄﺎء ‪21........................................................................................................................‬‬

‫‪ .11‬ﻛ ﺴﺎب اﻟﻠﻐﻮي ﻇﻞ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮ ﺔ و زدواﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﻮ ﺔ ‪27.........................................‬‬

‫‪ .12‬اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي ) اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻠﻐﻮ ﺔ ( ‪38................................................................................‬‬

‫‪ .13‬اﻟ ﺟﻤﺔ وﻋﻼﻗ ﺎ ﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪41..................................................................................‬‬

‫‪ . .14‬ﻃﺮاﺋﻖ اﻟﺘﺪر ﺲ ‪43 ......................................................................................................................‬‬

‫‪47‬‬
‫اﳌﺼﺎدرواﳌﺮاﺟﻊ اﳌﻘ ﺣﺔ ﺑﻨﺎء اﳌﺤﺎﺿﺮات ا ﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺎدة ‪:‬‬
‫ﺴﺎن وﻋﺒﻘﺮ ﺔ اﳌ ﺎن أﺳﺲ ﻋﻠﻮم اﻟﻠﻐﺔ وﻃﺮق ﺗﺼ ﻴﻒ اﻟﻠﻐﺎت‬ ‫‪ .1‬أﺣﻤﺪ دراج‪ ،‬ﻣﻠﻜﺔ اﻟﻠﺴﺎن– إﺑﺪاع‬
‫واﻟﻠ ﺎت اﻟﻌﺎﻟﻢ – ﻣﻜﺘﺒﺔ داب‪ ،‬اﻟﻘﺎ ﺮة‪ ،‬ط‪.2009 ، 2/‬‬
‫ّ‬
‫‪ .2‬أﺣﻤﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ ا ﺎﻟﻖ ‪ .‬ﻣﺒﺎدئ اﻟﺘﻌﻠﻢ ‪ .‬داراﳌﻌﺮﻓﺔ ا ﺎﻣﻌﻴﺔ ‪ .‬ط‪ .1/‬ﺳﻜﻨﺪر ﺔ ‪. 2001 .‬‬
‫‪ .3‬أﺣﻤﺪ ﻣﺨﺘﺎرﻋﻤﺮ‪ ،‬أﺳﺲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬اﻟﻨﺎﺷﺮ‪ :‬ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻜﺘﺐ ‪ ،‬اﻟﻘﺎ ﺮة‪ ،‬ج‪1998،1/‬م ‪.‬‬
‫‪ .‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ – ﺑﺤﻮث ودراﺳﺎت ‪.‬دار ﺻﺪﻗﺎء‪ .‬اﳌﻨﺼﻮرة‪.2006 .‬‬ ‫‪ .4‬أﺣﻤﺪ ﻣﺼﻄﻔﻰ أﺑﻮ ا‬
‫ﺴﺎ ﻲ‪-‬دراﺳﺔ ﻟﺴﺎﻧﻴﺔ‪ -‬دارﻛﻨﻮز اﳌﻌﺮﻓﺔ‪.‬ط‪ .1/‬ردن ‪. 2012 .‬‬ ‫‪ .5‬اﻣﺤﻤﺪ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻋﻠﻴﻮي‪ .‬اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
‫‪ .6‬أﻧﻄﻮان ﺻﻴﺎح ‪ ،‬ﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ ،‬ﻣ ﺸﻮرات داراﻟ ﻀﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ‪ ،‬ﺑ وت ‪ ،‬ط‪.2009 ، 2/‬‬
‫ﻟﻐﺔ اﻟﻘﺮآن‪ ،‬داراﻟﻜﺘﺎب اﻟﻠﺒﻨﺎ ﻲ‪ ،‬ﺑ وت‪ ،‬د‪.‬ط‪.1982 ،‬‬ ‫‪ .7‬أﻧﻮر ا ﻨﺪي‪ ،‬اﻟﻔﺼ‬
‫‪ .8‬آﻳﺖ ﻋ أوﺷﺎن ‪ .‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت واﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ ﻧﻤﻮذج اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ .‬دار اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ‪ .‬ط‪ . 1/‬اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء ‪.‬‬
‫اﳌﻐﺮب ‪. 1998‬‬
‫ﻗﻄﺎر اﻟﻌﺮ ﻴﺔ إﺻﺪارات ﻣﻨﻈﻤﺔ ﻣﻢ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻠ ﺑﻴﺔ واﻟﻌﻠﻮم واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‪ .‬أﻋﻤﺎل‬ ‫‪ .9‬ﺗﻘﺪم اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت‬
‫ﻧﺪوة ﺟ ﻮ ﺔ ﺑﺎﻟﺮ ﺎط‪ -‬اﳌﻐﺮب ‪ .‬داراﻟﻐﺮب ﺳﻼﻣﻲ ‪ .‬ط‪ . 1/‬اﻟﺮ ﺎط ‪.1991 .‬‬
‫اﻟﻔﻜﺮ اﻟﻠﻐﻮي اﻟﻌﺮ ﻲ اﻟﻨﺤﻮ‪/‬ﻓﻘﮫ اﻟﻠﻐﺔ‪/‬اﻟﺒﻼﻏﺔ–ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫‪ .10‬ﺗﻤﺎم ﺣﺴﺎن‪ .‬ﺻﻮل‪-‬دراﺳﺔ ا ﺴﺘﻤﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‬
‫اﻟﻜﺘﺐ ‪ .‬اﻟﻘﺎ ﺮة ‪. 2000 .‬‬
‫‪ .11‬ا ﺎﺣﻆ أﺑﻮ ﻋﺜﻤﺎن ﻋﻤﺮو ﺑﻦ ﺑﺤﺮ‪ ،‬رﺳﺎﺋﻞ ا ﺎﺣﻆ ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ :‬ﻋﺒﺪ اﻟﺴﻼم ﺎرون‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ ا ﺎﻧ ‪،‬‬
‫اﻟﻘﺎ ﺮة‪ ،‬ج‪.1964 ،3/‬‬
‫ّ‬ ‫ً‬
‫اﻟ اث اﻟﻌﺮ ﻲ ا ﺎﺣﻆ ﻧﻤﻮذﺟﺎ ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺔ دراﺳﺎت‪ ،‬اﻟﻌﻠﻮم‬ ‫‪ .12‬ﺟﺎﺳﻢ ﻋ ﺟﺎﺳﻢ‪ ،‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬
‫ّ‬
‫ﺴﺎﻧﻴﺔ و ﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬اﳌﺠﻠﺪ‪ ،40 :‬اﻟﻌﺪد‪ ،02:‬ردن‪. 2013،‬‬
‫‪ .13‬ﺟﻤﻌﺔ ﺳﻴﺪ ﻳﻮﺳﻒ‪ ،‬ﺳﻴ ﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﳌﺮض اﻟﻌﻘ ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻋﺎﻟﻢ اﳌﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬اﻟ ﻮ ﺖ ‪.1991 ،‬‬
‫‪ .14‬ﺟﻮز ﻒ ﻓﻨﺪر ﺲ‪ ،‬اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﺗﺮ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻘﺼﺎص وﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺪواﺧ ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ ﻧﺠﻠﻮ ﻣﺼﺮ ﺔ‪. 1950 ،‬‬
‫ﻣﺜﺎل وا ﻜﻢ ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ ﺣ ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫‪ .15‬ا ﺴﻦ ﺑﻦ ﻣﺴﻌﻮد ﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ‪ ،‬اﻟﻴﻮ ‪ ،‬ز ﺮ ﻛﻢ‬
‫ﺧﻀﺮ اﻟﻨﺎﺷﺮ‪ :‬اﻟﺸﺮﻛﺔ ا ﺪﻳﺪة ‪ -‬داراﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ط‪ . 1/‬ج‪ ،2/‬اﻟﺪاراﻟﺒﻴﻀﺎء – اﳌﻐﺮب ‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪ .16‬ﺣﺴﻦ ﻣﺎﻟﻚ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ وﻗﻀﺎﻳﺎ ﻌﻠﻴﻢ و ﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻣ ﺸﻮرات ﻣﻘﺎر ﺎت)ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮم‬
‫ﺴﺎﻧﻴﺔ( اﳌﻐﺮب‪،‬ط‪.2013،1/‬‬
‫ﺛﺎر اﻟ ﺑﻮ ﺔ ﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻨﺎﺷﺮ‪ :‬ا ﺎﻣﻌﺔ ﺳﻼﻣﻴﺔ ﺑﺎﳌﺪﻳﻨﺔ‬ ‫‪ .17‬ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ ﺣﺎﻣﺪ ا ﺎزﻣﻲ‪،‬‬
‫اﳌﻨﻮرة‪ ،‬ج‪ . 1/‬اﻟﻌﺪد ‪.121:‬‬
‫‪ .18‬ﺧﻠﻴﻔﺔ اﳌ ﺴﺎوي ‪ ،‬اﳌﺼﻄ اﻟﻠﺴﺎ ﻲ وﺗﺄﺳ ﺲ اﳌﻔ ﻮم ‪ ،‬دار ﻣﺎن ‪ ،‬اﻟﺮ ﺎط ‪ ،‬ط‪. 2013 ،1/‬‬

‫‪48‬‬
‫‪ .19‬ﺧﻮﻟﺔ ﻃﺎﻟﺐ ﺑﺮا ﻴ ‪ ،‬ﻣﺒﺎدئ اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت‪ ،‬ط‪ ،1/‬داراﻟﻘﺼﺒﺔ ﻟﻠ ﺸﺮ‪ ،‬ا ﺰاﺋﺮ‪2002،‬‬
‫ﻣﻘﺎر ﺔ اﻟﺘﺪر ﺲ ﺑﺎﻟﻜﻔﺎءات‪ ،‬ﻋ ن اﻟﺒ ﻴﺎن ‪ ،‬ا ﺰاﺋﺮ‪ ،‬ط‪.2005 ، 1/‬‬ ‫‪ .20‬ﺧ اﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻴﺢ ‪ :‬ﻣﺼﻄﻔﻰ ﻋﺒﺪ اﻟﺸﺎ ‪ ،‬دار اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺑ وت‪ ،‬ط‪.2000 ،5/‬‬ ‫‪ .21‬دﻳﻮان اﻣﺮؤ اﻟﻘ ﺲ‪ ،‬ﺿﺒﻂ وﺗ‬
‫‪ .22‬رﻣﻀﺎن ﻋﺒﺪ اﻟﺘﻮاب‪ ،‬ﺑﺤﻮث وﻣﻘﺎﻻت اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ ا ﺎﻧ ‪ ،‬اﻟﻘﺎ ﺮة‪ ،‬ط‪ ،3/‬ج‪1995 ،1/‬م‬
‫‪ .23‬ﺳﻌﺎد ﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮ ﻢ ﻋﺒﺎس اﻟﻮاﺋ ‪ ،‬ﻃﺮاﺋﻖ ﺗﺪر ﺲ دب واﻟﺒﻼﻏﺔ واﻟﺘﻌﺒ ﺑ ن اﻟﻨﻈﺮ ﺔ واﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ‪ ،‬دار‬
‫اﻟﺸﺮوق ‪ ،‬ردن‪ ،‬ط‪. 2004 ، 1/‬‬
‫ﻋﻠﻮم اﻟﻠﻐﺔ وأﻧﻮاﻋ ﺎ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ :‬ﻓﺆاد ﻋ ﻣﻨﺼﻮر‪ ،‬دار اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺑ وت ‪،‬‬ ‫‪ .24‬اﻟﺴﻴﻮﻃﻲ‪ ،‬اﳌﺰ ﺮ‬
‫ج‪.1998 ،1/‬‬
‫‪ .25‬ﺷﺎرل ﺑﻮﺗﻮن ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺔ ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ‪ :‬ﻗﺎﺳﻢ اﳌﻘﺪاد ‪ /‬ﻣﺤﻤﺪ ر ﺎض اﳌﺼﺮي ‪ ،‬ﻣ ﺸﻮرات ‪:‬‬
‫‪ ،Presse Universitaire de France‬ﺗﻨﻔﻴﺬ ‪ :‬داروﺳﻴﻢ ﻟ ﺪﻣﺎت اﻟﻄﺒﺎﻋﻴﺔ ‪ ،‬دﻣﺸﻖ ‪.‬‬
‫‪ .26‬اﻟﺸﻤﺴﺎن إﺑﺮا ﻴﻢ اﻟﺴﻠﻴﻤﺎن اﻟﺮﺷﻴﺪ ‪ ،‬ﺟﺪﻟﻴﺔ اﳌﻠﻔﻮظ واﳌﺤﻔﻮظ ‪ ،‬إﺻﺪارات ﻣﺮﻛﺰ ﺣﻤﺪ ا ﺎﺳﻢ‬
‫اﻟﺜﻘﺎ ‪ ،‬اﻟﺮ ﺎض‪ ،‬ط‪.2009 ، 1/‬‬
‫‪ .27‬ﺻﺎ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻨﺼ ات ‪ ،‬ﻃﺮق ﺗﺪر ﺲ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ ،‬داراﻟﺸﺮوق ‪ ،‬ﻋﻤﺎن ‪. 2006 ،‬‬
‫‪ .28‬ﺻﻴ ﻣﺤﻤﻮد إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ‪،‬اﻟﺴﻴﺪ إﺑﺮا ﻴﻢ ﻳﻮﺳﻒ‪،‬اﻟﺸﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﺮﻓﺎ ‪،‬اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ اﳌ ّ ﺴﺮة‪ ،‬ﻋﻤﺎدة‬
‫ﺷﺆون اﳌﻜﺘﺒﺎت‪ ،‬اﻟﺮ ﺎض‪ ،‬ط‪.1983 ،1/‬‬
‫‪ .29‬ﻋﺒﺪ ا ﻤﻴﺪ اﻟﻮاﺣﺪ ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮ ﻲ ا ﺎﺿﺮو ﻓﺎق ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮ ﻲ وإﺷ ﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻠﻘﻲ‪ ،‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻋﻠﻴﻮي وآﺧﺮون ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻛﺘﺐ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻌﺮ ﻲ ﺑ وت ‪ ،‬ط‪. 2007 ، 1/‬‬
‫‪ .30‬ﻋﺒﺪ اﻟﻌﻠﻴﻢ إﺑﺮا ﻴﻢ ‪ ،‬ﻣﻼء واﻟ ﻗﻴﻢ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ ،‬اﻟﻨﺎﺷﺮ‪ :‬ﻣﻜﺘﺒﺔ ﻏﺮ ﺐ‪ ،‬ﻣﺼﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ‪.‬داراﳌﻌﺎرف‪.‬ط‪. 1991 . 14/‬‬ ‫‪ .31‬ﻋﺒﺪ اﻟﻌﻠﻴﻢ إﺑﺮا ﻴﻢ ‪ .‬اﳌﻮﺟﮫ اﻟﻔ ﳌﺪر‬
‫‪ .32‬ﻋﺒﺪ اﻟﻠﻄﻴﻒ اﻟﻔﺎرا ﻲ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ آﻳﺖ ﻳ ‪ ،‬ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰ ﺰ اﻟﻐﺮﺿﺎف‪/‬ﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮ ﻢ ﻏﺮ ﺐ‪ ،‬ﻣ ﻢ ﻋﻠﻮم اﻟﺘـﺮ ﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻣﺼﻄ ﺎت اﻟﺒﻴﺪاﻏﻮﺟﻴﺎ واﻟﺪﻳﺪاﻛﺘﻴﻚ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻋﻠﻮم اﻟ ﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ،‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ و ﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ ،‬دار اﳌﻌﺮﻓﺔ ا ﺎﻣﻌﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎ ﺮة‪.1995 ،‬‬ ‫‪ .33‬ﻋﺒﺪﻩ اﻟﺮاﺟ‬
‫‪ .34‬ﻋ ﻋﺒﺪ اﻟﻮاﺣﺪ وا ‪ ،‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪،‬اﻟﻨﺎﺷﺮ‪ :‬ﻀﺔ ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ واﻟ ﺸﺮ‪ ،‬ط‪............. 1/‬‬
‫‪ .35‬ﻋﻤﺎر ﺳﺎ ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻌﺮ ﻲ وﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﻌﺼﺮ‪،‬رؤ ﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ)اﻟﻔ ﻢ‪ ،‬ا ﺼﺎﺋﺺ‪ ،‬اﻟﺘﻌﻠﻢ‪،‬اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ(‪ ،‬دار‬
‫اﳌﻌﺎرف ﻟﻺﻧﺘﺎج واﻟﺘﻮز ﻊ‪،‬اﻟﺒﻠﻴﺪة ‪.‬‬
‫‪ .36‬ﻓﺮاس اﻟﺴﻠﻴ ‪،‬ﻓﻨﻮن اﻟﻠﻐﺔ‪-‬اﳌﻔ ﻮم‪ ،‬ﻤﻴﺔ‪،‬اﳌﻌﻮﻗﺎت‪،‬اﻟ اﻣﺞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‪-‬ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻜﺘﺐ ا ﺪﻳﺚ‪،‬ط‪.2008،1‬‬
‫اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻠﺴﺎ ﻲ اﻟﻌﺮ ﻲ ‪ .‬ط‪ . 1/‬اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء ‪1998.‬‬ ‫‪ .‬اﳌﻘﺎرﻧﺔ واﻟﺘﺨﻄﻴﻂ‬ ‫‪ .37‬اﻟﻔ ﺮي ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر اﻟﻔﺎ‬
‫‪.‬‬

‫‪49‬‬
‫‪ .38‬ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻀﺮﻋﺮ ﻒ‪،‬أﻧﻮر ﻧﻘﺸ ﻨﺪي ‪ّ ،‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‪،‬دارﺧﻀﺮ‪ ،‬ﺑ وت ‪ ،‬ط‪.1992 ،1/‬‬
‫‪ .39‬ﻣﺤﻤﺪ اﻟﺪر ﺞ‪،‬ﻣﺪﺧﻞ إ ﻋﻠﻢ اﻟﺘﺪر ﺲ– ﺗﺤﻠﻴﻞ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‪ -‬ﻗﺼﺮاﻟﻜﺘﺎب‪،‬اﻟﺒﻠﻴﺪة‪ ،‬ط‪.1991 ،2/‬‬
‫‪ .40‬ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮ ﻢ اﻟﺮدﻳ ‪ ،‬ﻓﺼﻮل ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،‬داراﻟ ﺪى ‪ ،‬ا ﺰاﺋﺮ‪.2007 ،‬‬
‫‪ .41‬ﻣﺤﻤﺪ ﻓﺘﻴﺢ ‪ .‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪ .‬داراﻟﻔﻜﺮاﻟﻌﺮ ﻲ‪ .‬اﻟﻘﺎ ﺮة ‪،‬ط‪. 1989 ، 1/‬‬
‫‪ .42‬ﻣﺤﻤﺪ ﻛﻤﺎل ﺸﺮ ‪ .‬دراﺳﺎت ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ‪ .‬داراﳌﻌﺎرف ‪ .‬ط‪ . 9/‬ﻣﺼﺮ ‪. 1986 .‬‬
‫ﻛﺘﺎب)ﺗﻘﺪم‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﺮ ﻲ‪ ،‬ﻣﻘﺎل ﻣ ﺸﻮر‬ ‫‪ .43‬ﻣﺤﻤﻮد إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺻﻴ ‪ ،‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‬
‫ﻗﻄﺎراﻟﻌﺮ ﻴﺔ( دار اﻟﻐﺮب ﺳﻼﻣﻲ‪ ,‬اﻟﺮ ﺎط‪1987,‬‬ ‫اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت‬
‫‪ .44‬ﻣﺤﻤﻮد اﻟﺴﻌﺮان‪ ،‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ – ّ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻟﻠﻘﺎرئ اﻟﻌﺮ ﻲ‪ -‬داراﻟﻔﻜﺮاﻟﻌﺮ ﻲ ‪ ،‬اﻟﻘﺎ ﺮة‪ ،‬ط‪. 1997 ، 2/‬‬
‫ﺎزي ‪ .‬ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ .‬و ﺎﻟﺔ اﳌﻄﺒﻮﻋﺎت ‪ .‬اﻟ ﻮ ﺖ ‪.1973 .‬‬ ‫‪ .45‬ﻣﺤﻤﻮد ﻓ‬
‫ز ﺪان ‪ .‬ﻓﻠﺴﻔﺔ اﻟﻠﻐﺔ ‪ .‬داراﻟ ﻀﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ‪ .‬ﺑ وت ‪. 1985 .‬‬ ‫‪ .46‬ﻣﺤﻤﻮد ﻓ‬
‫اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ا ﺪﻳﺜﺔ – ﺣﻔﺮ ﺎت اﻟ ﺸﺄة واﻟﺘ ﻮ ﻦ – ﺷﺮﻛﺔ اﻟ ﺸﺮ‬ ‫‪ .47‬ﻣﺼﻄﻔﻰ ﻏﻠﻔﺎن ‪ .‬اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت‬
‫واﻟﺘﻮز ﻊ اﳌﺪارس ‪ .‬ط‪ . 1/‬اﻟﺪاراﻟﺒﻴﻀﺎء ‪ .‬اﳌﻐﺮب ‪. 2006 .‬‬
‫‪ .48‬اﳌﺼﻄ اﻟﻠﺴﺎ ﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻔ ﺮي ‪ .‬ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮ ﻢ ﻣﺴﻨﺪي ‪ .‬ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ‪ .‬ﻋﺪد ‪ . 25‬ﻣﺎرس‪.2010.‬‬
‫‪ .49‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ا ﺮ ﺮي أﺑﻮ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻘﺎﺳﻢ ﺑﻦ ﻋ ا ﺮ ﺮي ‪ ،‬ﻣﻄﺒﻌﺔ اﳌﻌﺎرف‪ ،‬ﺑ وت‪. 1873 ،‬‬
‫ّ‬
‫‪ .50‬ه ‪ .‬دوﺟﻼس ﺑﺮاون ‪ .‬أﺳﺲ ﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ و ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ‪ .‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ‪ :‬ﻋﺒﺪﻩ اﻟﺮاﺟ ‪ /‬ﻋ أﺣﻤﺪ ﺷﻌﺒﺎن ‪ .‬دار‬
‫اﻟ ﻀﺔ اﻟﻌﺮ ﻴﺔ ﺑ وت ‪. 1994 .‬‬
‫‪1. Salih J. AItoma, The Problem of Diaglossia in Arabic, Harvard University Press ,1969.‬‬
‫‪2. -jean de bois, dictionnaire de linguistique , librairie Larousse, 1973.‬‬

‫‪50‬‬
51
‫وزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎ واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠ‬
‫اﳌﺮﻛﺰا ﺎﻣ أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻳ اﻟﻮ ﺸﺮ‬

‫ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ دب اﻟﻌﺮ ﻲ‬ ‫ﻣﻌ ﺪ داب واﻟﻠﻐﺎت‬


‫اﻟﺘﺨﺼﺺ ‪ :‬ﻟﺴﺎﻧﻴﺎت ﻋﺮ ﻴﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‬ ‫اﳌﺴﺘﻮى ‪ :‬ﺳﻨﺔ أو ﻣﺎﺳ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺪراﺳﻴﺔ ‪2016- 2015 :‬‬

‫ول ﻣﻘﻴﺎس ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫اﻣﺘﺤﺎن اﻟﺴﺪا‬

‫ا‪‬ع ا‪‬ول ‪ 10 :‬ن‬


‫اﻟﻧــص ‪:‬‬
‫ّ‬
‫ﻟﻘد اﺗّﺳم ﺧطﺎب دﯾداﻛﺗﯾك اﻟﻠﻐﺎت ﺑﺗداﺧل اﻟﺣﻘول اﻟﻣرﺟﻌﯾﺔ ﻛﺎﻹﻋﻼم واﻟﺑﺣث اﻷدﺑﻲ وﻋﻠم اﻟﻧﻔس وﻋﻠم‬
‫اﻻﺟﺗﻣﺎع واﻹﺛﻧوﻟوﺟﯾﺎ ‪ ...‬واﻧطﻼﻗﺎ ﻣن ﻫذﻩ اﻟﻌﻠوم ﺣﺎوﻟت اﻷﺑﺣﺎث اﻟﺗﻲ ﺗرﺗﺑط ﺑﺣﻘل دﯾداﻛﺗﯾك اﻟﻠﻐﺎت اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋن‬
‫ﺑﻌض اﻟﻣﺷﻛﻼت ﻣﺛل ‪:‬‬
‫‪ .1‬اﻋﺗﺑﺎر اﻟﻣﻠﻔوظ أﺳﺎس ﺗﻌﻠّم اﻟﻠﻐﺔ ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﺳﺄﻟﺔ اﻷﺧطﺎء اﻟﻠﻐوﯾﺔ وظﺎﻫرة اﻟﺗداﺧل اﻟﻠﻐوي‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻣﺳﺄﻟﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯾن اﻟﻣﺣﺗوى اﻟﻠﻐوي اﻟﻣدرس واﻟﻧﻣو اﻟﻠﻐوي ﻟﻠﻣﺗﻌﻠم‪.‬‬
‫‪ .4‬اﺳﺗراﺗﯾﺟﯾﺎت اﻟﻔﻬم واﻹﻧﺗﺎج اﻟﻠﻐوي‪.‬‬
‫‪ .5‬اﻟﻣظﺎﻫر اﻟﺛﻘﺎﻓﯾﺔ واﻟﺣﺿﺎرﯾﺔ ﻟﻠﺟﻣﺎﻋﺔ اﻟﻠﻐوﯾﺔ ) اﻻزدواﺟﯾﺔ ‪ ،‬اﻟﺗﻌددﯾﺔ (‪.‬‬
‫اﻟﻣطﻠوب ‪:‬‬
‫ﺗوﺳﻊ ﻓﻲ ﺷرح ﻛل ﻣﺷﻛل ﻋﻠﻰ ﺣدة ؟ ‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪‬‬

‫ا‪‬ع ا‪‬م‪ 10 : ‬ن‬

‫‪‬ة ا‪‬ء ‪  ‬ا‪ ‬وا‪.«‬‬ ‫‪Applied Linguistics‬‬ ‫» ‪  ‬ا‪ ‬ا‪‬‬
‫‪ -‬اﺷرح ﻫذﻩ اﻟﻌﺑﺎرة ﻣوﺿﺣﺎ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯾن اﻟﺛﺎﻟوث ) ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ – ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ – ﻋﻠم اﻟﺗرﺑﯾﺔ ( ؟ ‪.‬‬

‫‪52‬‬
‫وزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎ واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠ‬
‫اﳌﺮﻛﺰا ﺎﻣ أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻳ اﻟﻮ ﺸﺮ‬

‫ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ دب اﻟﻌﺮ ﻲ‬ ‫ﻣﻌ ﺪ داب واﻟﻠﻐﺎت‬


‫اﻟﺘﺨﺼﺺ ‪ :‬ﻟﺴﺎﻧﻴﺎت ﻋﺮ ﻴﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‬ ‫اﳌﺴﺘﻮى ‪ :‬ﺳﻨﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﺎﺳ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺪراﺳﻴﺔ ‪2016- 2015 :‬‬
‫اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻘﻴﺎس ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﻣﺘﺤﺎن ا ﺰ ﻲ ﻟﻠﺴﺪا‬
‫اﻟﻨّـ ـ ـ ـ ــﺺ ‪:‬‬
‫» ‪ ...‬ﻟﻘﺪ ﻓﺠﺮت ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﺷﻜﺎﻟﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻛﻤﺎ ﱂ ﳛﺪث ﳍﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن‬
‫ﻛﻜﻞ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺣﱴ ﺗﺘﻬﻴّﺄ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫أﻇﻬﺮت اﳌﻮاﺟﻬﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ اﳊﺎﺟﺔ اﳌﺎﺳﺔ إﱃ اﳌﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﻨﻈﻮﻣﺔ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ّ‬
‫ﻟﻠﻘﺎء ﻫﺬﻩ اﻵﻟﺔ اﳌﺜﲑة اﳌﺘﺤﺪﻳّﺔ‪ ،‬ﻫﺬا ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻬﺔ اﻟﻠﻐﺔ ‪ ،‬أﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻬﺔ اﻟﺤﺎﺳﺐ ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻟﺰاﻣﺎ ﻋﻠﻴﻪ أن‬
‫ﻳﺘﺄﻫﻞ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ ﻟﻠﻘﺎﺋﻪ اﳊﺎﺳﻢ‬
‫ﻳﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻦ ﻣﻌﻤﺎرﻳﺘﻪ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻤﺮﻛﺰي اﻟﺼﺎرم‪...‬وذﻟﻚ ﺣﱴ ّ‬
‫ﻣﻊ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻫﻜﺬا وﺟﺪ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ وﻋﻠﻤﺎء اﻟﺤﺎﺳﺐ أﻧﻔﺴﻬﻢ أﻣﺎم ﲢ ﱟﺪ ﺣﻘﻴﻘﻲ ‪ ،‬ﻣﺼﺪرﻩ أ ّن ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺘﺎح‬
‫ﺣﱴ اﻵن ﻣﻦ ﻋﻠﻢ وﺗﻘﻨﻴﺔ ﻻ ﻳﻜﻔﻲ ﳌﻮاﺟﻬﺔ إﺷﻜﺎﻟﻴﺔ ‪ :‬ﻟﻐﺔ – ﺣﺎﺳﻮب وﻻ ﺑﺪﻳﻞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺎﻫﺞ ﻣﺒﺘﻜﺮة‬
‫ﻳﺘﻄﺮق ﳍﺎ اﻟﻌﺎﱂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬وﻫﻮ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ّأدى إﱃ إﻧﺸﺎء ﻣﺮاﻛﺰ‬
‫وﺷﻖ دروب ﻋﻠﻤﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﱂ ّ‬ ‫ّ‬
‫ﲝﺜﻴﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﰲ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة واﻻﲢﺎد اﻟﺴﻮﻓﻴﺎﰐ ﺳﺎﺑﻘﺎ وأﳌﺎﻧﻴﺎ‬
‫اﻟﻤﺮﺟﻊ ‪ :‬ﻧﺒﻴﻞ ﻋﻠﻲ‪ .‬اﻟﻌﺮب وﻋﺼﺮ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪.‬‬ ‫وﻣﻨﺎﻃﻖ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻌﺎﱂ«‪.‬‬
‫اﳌﻄﻠﻮب ‪:‬‬

‫‪ .1‬اﻟﻠﻐﺔ ﻇﺎﻫﺮة ﻋﺸﻮاﺋﻴﺔ أم ﻧﻈﺎم ﻣﺘّﺴﻖ ﺗﺤﻜﻤﻪ اﻟﻘﻮاﻋﺪ ؟‪.‬‬

‫‪ .2‬ﻫﻞ اﻟﻠﻐﺔ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺨﻄﻴّﺔ ‪ ،‬أم ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ ؟‪.‬‬

‫‪ .3‬اﺷﺮح ﻋﻼﻗﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺎﻟﺤﺎﺳﻮب ﻣﺴﺘﺸﻬﺪا ؟ ‪.‬‬

‫‪ .4‬ﻣﺎ ﺷﻐﻠﻨﺎ اﻟﺸﺎﻏﻞ اﻟﻴﻮم ‪ ،‬اﻟﻠﻐﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن أم اﻟﻠﻐﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻤﺎرس ﻓﻲ واﻗﻊ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ؟ ‪.‬‬

‫‪53‬‬

You might also like