Thrustmaster Gamepad
Thrustmaster Gamepad
QUICK INSTALL
US
Thrustmaster FireStorm Dual Analog 3 allows you to axes. Digital Mode: multidirectional D-Pad (8 directions, programmable action buttons. Dual Analog Mode: 12 programmable action controllers and programmable 8 way POV multidirectional D-Pad.
gamepad-MODUS Konfiguration
Drcken Sie auf die MODE-Taste, um in den Digital- oder den Dual Analog-Modus umzuschalten. Thrustmaster FireStorm Dual Analog 3 bietet Ihnen die Mglichkeit, die 4 Steuerungsachsen anzupassen. Digital Modus: multidirektionales D-Pad (8 Richtungen, 4 Diagonalen) und 12 programmierbare Action-Tasten. Dual Analog Modus: 12 programmierbare Action-Tasten, 2 AnalogController und ein programmierbarer Acht-Wege POV-Funktion auf dem multidirektionalen D-Pad.
Para pasar del modo Digital al modo Dual Analog, pulsa el botn MODE. El Thrustmaster FireStorm Dual Analog 3 te ofrece la posibilidad de ajustar los 4 ejes de control. Modo Digital: D-Pad multidireccional (8 direcciones, 4 diagonales) y 12 botones de accin programables. Modo Dual Analog: 12 botones de accin programables, 2 mandos analgicos y la funcin punto de mira con 8 direcciones en el D-Pad multidireccional.
Para alternar entre o modo Digital ou Dual Analog, prima o boto MODE. O Thrustmaster FireStorm Dual Analog 3 oferece-lhe a possibilidade de ajustar os 4 eixos de comando. Modo Digital: Teclado-D multidirecional (8 direces, 4 diagonais) e 12 botes de aco programveis. Modo Dual Analog: 12 botes de aco programveis, 2 comandos analgicos e funo programvel de Ponto de Visualizao com 8 direces no Teclado-D multidireccional.
For use with
PC
US
TECHNIcal features 1. Action buttons 2. 2 analog ministicks/ action buttons 3. D-Pad 4. MODE For PCs (Windows 98 button or higher) equipped
with USB ports. In the event of malfunction during use due to electrostatic emission, please exit the game and unplug the unit from your computer. Resume normal game play by plugging the unit back in and restarting the Corporation game. Guillemot
1.
D 2.
3. 4.
Taste
MODE-
Fr PC (Windows 98 oder hher) mit USBAnschluss. Im Falle einer Fehlfunktion whrend der Nutzung durch elektrostatische Aufladun-gen, beenden Sie bitte das Spiel und trennen Sie das Gert von Ihrem Computer. Um normal weiterzuspielen, schlieen Sie das Guillemot Corporation
caracterstica caracterstica s tcnicas s tcnicas 1. Botes 1. Botones de aco de accin 2. 2 2. 2 comandos mandos analgicos / analgicos / botes de aco botones de accin 3. 3. D-Pad Teclado-D 4. Botn 4. Boto MODE Para PC (Windows 98 Para PC (Windows 98 MODE superior) o superior) equipados ou
con puertos USB. En caso de fallo durante el uso debido a electricidad electrosttica, por favor apaga el juego y desenchufa el accesorio del ordenador. Para volver a jugar, simplemente vuelve a conectar el accesorio Guillemot Corporation
equipados com portas USB. Na eventualidade de mau funcionamento devido a uma emisso electrosttica, saia do jogo e desligue a unidade do computador. Retome o funcionamento normal do jogo voltando a Corporation ligar a Guillemot
2002. All rights reserved. Thrustmaster, ThrustmapperTM and FireStormTM are trademarks and/or registered trademarks of Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me and 98 are registered trademarks of Microsoft Corporation. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and
2002. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster, ThrustmapperTM und FireStormTM sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me und 98 sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Alle anderen Warenzeichen und Markennamen werden hiermit anerkannt und sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Fotos und Abbildungen nicht bindend. Inhalt, Design und Spezifikation des Produkts knnen ohne Ankndigung
Fr
PC
2002. Reservados todos los derechos. Thrustmaster, ThrustmapperTM y FireStormTM son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me y 98 son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Todas las dems marcas comerciales y nombres de marca se reconocen aqu y son propiedad de sus respectivos dueos. Fotografas no definitivas. Los contenidos, diseos y especificaciones estn sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar
2002. Reservados todos os direitos. Thrustmaster, ThrustmapperTM e FireStormTM so marcas comerciais e/ou marcas registadas da Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me e 98 so marcas registadas da Microsoft Corporation. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas so por este meio reconhecidas, e pertencem aos seus respectivos proprietrios. As ilustraes no so vinculativas. Os contedos, desenhos e especificaes esto sujeitos a alterao sem aviso prvio, e podero variar de pas para
PC Setup
US
1. With your computer switched on and Windows running, plug your gamepads USB connector into one of the USB ports located at the back of your PC. Windows XP, 2000, Me and 98 will automatically detect the new hardware peripheral (if you are connecting a USB peripheral device for the first time, Windows may ask you for the Windows CD-ROM during installation to install the required system HARDWARE-INSTALLATION Add New Hardware Wizard will find files). Under Windows 98: the 1.the appropriate driver for you:Windows-BetriebNext and follow the onLassen Sie den Rechner im simply click on laufen und stecken Sie den USB-Stecker des Gamepads the installation. screen instructions to complete in einen freien USB-Anschluss Ihres Under Windows PCs (meist auf der Rckseite). drivers for XP, gamepad is carriedwird XP/2000/Me: installation of the Windows the 2000, Me und 98 out automatisch automatically.erkennen, dass neue Hardware angeschlossen wurde. Wenn zum ersten Mal ein USB-Gert installiert wird, wird Windows nach der Windows-CD fragen, um die entsprechenden USB-Dateien zu kopieren. Windows 98: der Hardware-Assistent sucht automatisch den entsprechenden Treiber fr die neue Hardware. Klicken Sie dazu einfach auf Weiter. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzufhren. Windows XP/2000/Me: Die Installation der Treiber geschieht in der Regel vollkommen automatisch.
INSTALACIN EN PC
1. Con tu ordenador encendido y Windows corriendo, enchufa el conector USB de tu gamepad en uno de los puertos USB situados en la parte trasera de tu PC. Windows XP, 2000, Me o 98 detectarn automticamente el nuevo perifrico (si sta es la primera vez que conectas un perifrico USB es posible que, durante la instalacin, Windows te pida que introduzcas el CD-ROM de Windows para instalar los archivos de sistema necesarios). Bajo Windows 98: el Asistente para agregar nuevo hardware encontrar los controladores adecuados para tu caso: simplemente haz clic en Siguiente y sigue las instrucciones que aparecern en pantalla para completar la instalacin. Bajo Windows XP/2000/Me: la instalacin de los controladores del gamepad se lleva a cabo de forma automtica.
iNSTALAO EM PC
1. Com o computador ligado e o Windows a funcionar, ligue o conector USB do gamepad a uma das portas USB situadas na retaguarda do PC. Os Windows XP, 2000, Me ou 98 detectaro automaticamente o novo perifrico (se estiver a ligar um perifrico USB pela primeira vez, possvel que durante a instalao o Windows lhe pea para introduzir o CD-ROM Windows a fim de instalar os ficheiros do sistema necessrios). No Windows 98: o Assistente para adicionar novo hardware ir procurar para si o controlador adequado. Limite-se a clicar em Avanar. Siga as instrues que surgirem no ecr para completar a instalao. No Windows XP/2000/Me: a instalao dos controladores para o gamepad efectuada automaticamente.
Para utilizar con
PC
US
2. To ensure that the gamepad has been properly connected, click on Start/Settings/Control Panel, then double-click on the Game Controllers icon. If the gamepad has been installed correctly, it will appear in the list of game controllers with OK status. 3. Click on Properties to test your gamepad. 2. Um sicherzugehen, dass das Gamepad ordnungsgem The intuitive Thrustmapperist, programming interface, which will enable auf you angeschlossen klicken Sie to Start/Einstellungen/Systemsteuerung can doppelklicken dort from create your own gaming presets, und be downloaded auf ThrustmastersGamecontroller. Wenn das Gamepad Simply follow the PC das Symbol website (www.thrustmaster.com). korrekt mit dem onscreen instructions. es When Liste der Gamecontroller mit dem on the verbunden ist, wird in der Windows restarts, right-click Status Thrustmapper taskbar utility icon in the Windows taskbar and then select OK angezeigt. Thrustmapper. For details on how to Ihren Controller zu testen. refer to 3. Klicken Sie auf Eigenschaften, um use the application, please the online manual. Die intuitive Thrustmapper Programmieroberflche, die es Ihnen erlaubt, eigene Voreinstellungen einzurichten, kann auf der Thrustmaster Webseite heruntergeladen werden (www.thrustmaster.com). Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzufhren. Wenn Windows startet, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol Thrustmapper in der Taskleiste und whlen Sie dort Thrustmapper. Fr Details, wie Sie diese Anwendung verwenden, lesen Sie bitte das Online-Handbuch. 2. Para asegurarte de que el mando ha sido instalado correctamente, haz clic en Inicio/Configuracin/Panel de control, y despus haz doble clic en el icono Dispositivos de juego. Si el gamepad ha sido instalado correctamente, aparecer en la lista de mandos de juego con el estado OK. 3. Haz clic en Propiedades para probar tu gamepad. El intuitivo interface de programacin Thrustmapper, que te permite crear tus propias configuraciones de juegos, puede ser descargado desde la pgina web de Thrustmaster (www.thrustmaster.com). Simplemente sigue las instrucciones en pantalla. Al reiniciar Windows, hacer clic derecho en el icono de la utilidad barra de tareas Thrustmapper en la barra de tareas de Windows y despus seleccionar Thrustmapper. Para ms detalles sobre cmo utilizar la aplicacin, por favor consulta el manual on-line. 2. A fim de se assegurar de que o gamepad foi convenientemente conectado, clique em Iniciar/Configuraes/Painel de controlo, e depois faa duplo clique no cone Controladores de jogos. Se o gamepad tiver sido correctamente instalado, aparecer na lista dos controladores de jogos com o estado OK. 3. Clique em Propriedades para testar o seu gamepad.
O download da interface THRUSTMASTER de programao intuitiva Thrustmapper, que lhe permitir criar as suas prprias pr-definies para os jogos, poder ser feito no site da Thrustmaster (www.thrustmaster.com). Siga as visualizadas no ecr. Ao reiniciar o fazer duplo con instruescone do utilitrio Thrustmapper situado Windows,de tarefas do clique no na barra contenu Windows e seleccionar em seguida Thrustmapper. Para mais detalhes sobre como utilizar a aplicao por favor veja o manual online.
Para a
PC
tenu
QUICK INSTALL
NL
F
1. 2. 3. 4.
caractristiques techniques Boutons daction 2 sticks analogiques / boutons daction Croix multidirectionnelle Bouton MODE
1. 2. 3. 4.
caratteristiche tecniche Pulsanti azione 2 stick analogici / pulsanti azione D-Pad Pulsante MODE
NL
1. 2. 3. 4.
technische kenmerken Actie knoppen 2 analoge mini-sticks / actie knoppen D-Pad MODE knop
Pour PC (Windows 98 ou suprieur) quips dun port USB. En cas de mauvais fonctionnement d une mission lectrostatique, quittez le jeu et dbranchez le priphrique de votre ordinateur. Pour rejouer, rebranchez le priphrique et relancez le jeu.
Per PC (Windows 98 o superiore) dotati di porte USB. In caso di malfunzionamento dovuto ad una emissione elettrostatica, spegnere il gioco e scollegare lunita dal computer. Per riprendere a giocare, ricollegare la periferica e Pour rilanciare il gioco.
Voor de PC (Windows 98 of hoger) uitgerust met een USB poort. In het geval van een storing tijdens het gebruik door statische elektriciteit, stop de game en koppel de accessoire los van de computer. Sluit de accessoire weer aan en herstart de game om verder te spelen.
PC
INSTALLATION SOUS PC
1. Allumez votre ordinateur et dmarrez Windows, reliez le connecteur USB de votre contrleur un des ports USB situs au dos de votre unit centrale. Windows XP, 2000, Me ou 98 dtectera automatiquement le nouveau priphrique (si vous branchez un priphrique USB pour la premire fois, il est possible que, pendant linstallation, Windows vous demande dinsrer le CD-ROM Windows afin dinstaller les fichiers systme ncessaires). Sous Windows 98 : lAssistant Ajout de nouveau matriel se charge de rechercher pour vous les pilotes appropris. Cliquez sur Suivant. Suivez les instructions portes lcran pour terminer linstallation. Sous Windows XP/2000/Me : linstallation est automatique. 2. Pour vous assurer que la manette est correctement branche, cliquez sur Dmarrer/Paramtres/ Panneau de configuration, puis double-cliquez sur licne Contrleurs de jeu. Si votre manette est correctement installe, son nom doit apparatre dans la liste des
INSTALLAZIONE SU SISTEMI PC
1. A computer acceso e Windows operative, collega il connettore USB del tuo gamepad ad una delle porte USB poste sul retro del tuo PC. Windows XP, 2000, Me o 98 rilever automaticamente la presenza di una nuova periferica (se si tratta della prima volta in cui stai collegando al tuo PC una periferica di tipo USB, Windows, durante la procedura di installazione, potrebbe chiederti di inserire il CD-ROM di Windows nellapposita unit, al fine di installare i necessari file di sistema). In Windows 98: lInstallazione guidata Nuovo hardware trover i driver adatti. Fai semplicemente clic su Avanti. Segui le istruzioni a video per completare linstallazione. In Windows XP/2000/Me: linstallazione dei driver automatica. 2. Per assicurarti che il gamepad sia stato correttamente connesso clicca su Start / Impostazioni / Pannello di controllo, seguito da un doppio-click sullicona Periferiche di gioco. Se il gamepad stato
NL
PC SETUP
1. Met de computer aan en Windows opgestart, sluit de gamepad aan op een USB port aan de achterkant van de computer. Windows XP, 2000, Me of 98 zal automatisch de hardware detecteren (als dit de eerste keer is dat er USB randapparatuur wordt aangesloten kan Windows tijdens de installatie vragen om de Windows CD-ROM om de vereiste systeem bestanden te installeren). Windows 98: de Wizard Nieuwe hardware zal de juiste drivers vinden. Klik op Volgende. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien. Windows XP/2000/Me: de installatie van de gamepad drivers wordt automatisch uitgevoerd. 2. Om te controleren of de gamepad goed is aangesloten, klik op Start / Instellingen / Configuratiescherm en dubbelklik op het Spelbesturingen icoon. Als de gamepad correct is genstalleerd verschijnt hij in de lijst met besturingen met de status OK.
Per
PC
Linterface de programmation qui vous permet de crer vos propres profils de jeu est tlchargeable sur le site de Thrustmaster (www.thrustmaster.com). Suivez simplement les instructions portes lcran. Au redmarrage de Windows, cliquez avec le bouton droit de la souris sur licne Thrustmapper situe dans la barre des tches de Windows, puis slectionnez Thrustmapper. Consultez le manuel en ligne pour de plus amples dtails sur lutilisation de cette application.
Guillemot Corporation 2002. Tous droits rservs. Thrustmaster, Thrustmapper et FireStorm sont des marques et/ou des marques dposes de Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me et 98 sont des marques dposes de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques dposes et noms commerciaux sont reconnus par les prsentes et sont la proprit de leurs propritaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spcifications sont susceptibles de changer sans pravis et de varier selon les pays. Fabriqu en Chine.
Dal sito Thrustmaster puoi scaricare un'intuitiva interfaccia che ti permette di creare profili di gioco personalizzati (www.thrustmaster.com). sufficiente seguire le istruzioni sullo schermo. Al successivo avvio di Windows, fate click con il destro sullicona Thrustmapper posta nella barra delle applicazioni di Windows e scegliete quindi Thrustmapper. Per tutti i dettagli relativi alluso di questa applicazione, fate riferimento al relativo manuale on-line.
Guillemot Corporation 2002. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster, Thrustmapper e FireStorm sono marchi e/o marchi registrati da Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me e 98 sono marchi registrati da Microsoft Corporation. Tutti gli altri marchi sono qui riconosciuti e registrati ai rispettivi proprietari. Foto escluse. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un paese allaltro. Fabbricato in Cina.
NL
De programmeringssoftware, waarmee de knoppen naar eigen voorkeur geprogrammeerd kunnen worden, kan gedownload worden via de Thrustmaster website (www.thrustmaster.com). Volg de aanwijzingen op uw scherm. Als Windows opstart, klik met de rechter muisknop op de van de Thrustmapper takenbalk icoon in de Windows takenbalk en selecteer Thrustmapper. Zie de on-line handleiding voor meer informatie over deze applicatie.
Guillemot Corporation 2002. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster, Thrustmapper en FireStorm zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van Guillemot Corporation S.A. Microsoft Windows XP, 2000, Me en 98 zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation. Alle andere handelsmerken en merknamen zijn hierbij erkend en zijn het eigendom van de desbetreffende eigenaren. Illustraties zijn niet bindend. Inhoud, ontwerpen en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden en afwijken in verschillende landen. Gefabriceerd in China.
Voor
PC