Shock16 HortscienceWritingScientificArticles
Shock16 HortscienceWritingScientificArticles
net/publication/301786286
CITATIONS READS
2 3,558
4 authors, including:
Stuart Reitz
Oregon State University
143 PUBLICATIONS 4,615 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Stuart Reitz on 03 May 2016.
Scientists whose native language is not consider whether and where they will publish become part of the international scientific
English often want to publish the outcomes of the work. Many of the essential tasks neces- dialog.
their research in journals in English, because sary to publish research occur before a re-
English has become the predominant inter- search project is initiated. Prospective authors Manuscripts That Should Be Published in
national language of science (Drubin and must focus their research projects on unre- English
Kellogg, 2012; Garfield, 1967; Meneghini and solved questions in the scientific and practical
Packer, 2007). Writing scientific manuscripts is world and read the pertinent literature in that Basic science that is on the forefront of
difficult for almost everyone, but the structure scientific field. A prospective author learns knowledge and that will have wide interest
of scientific manuscripts in English can be what others hypothesize to be answers to a should be published in English, regardless
particularly difficult for non-native English scientific question and what methods have of where in the world it has been conducted.
speakers (Benson et al., 2010; Moreno et al., been considered to be adequate approaches Also, practical applied research that is
2012). The summary presented here addresses to the research question. Then a prospective designed to provide answers to problems of
normal expectations for the structure of scien- author can generate a new hypothesis and broad geographic interest should be pub-
tific journal manuscripts and specific problems adopt statistically valid methods to address lished in English. Consider the scope of the
encountered by non-native English speakers the question. The work of other researchers practical problem that is addressed. If the
based on our experience gained as reviewers. helps to provide ideas about valid methods in problem and results are international in scope,
Some of the items covered here apply to the the field of science. If the author wishes to the manuscript should be published in English.
writing of any scientific manuscript. Many publish in English, the pertinent literature to If research results are regional (a local appli-
points are specific to writing in English. In review in research planning before initiating cation of a well-known phenomenon), it is
addition to providing guidance to authors, this a new project should include relevant jour- not as important that they be published in
summary report may be helpful to advisers, nal articles in English. The effort of writing English. Publishing in a ‘‘native’’ language
mentors, and reviewers in knowing what to the introduction and discussion of a manu- journal can make the locally important in-
look for in evaluating a paper, and in giving script is simplified by prior familiarity with formation more accessible to the relevant
constructive criticism for its improvement. the pertinent work, the procedures, the use audience than publishing the manuscript in
Publishing research does not begin once of specialized terms in English, and the English.
a project is complete and authors start to findings of others. Everyone wants to publish their manu-
script in a high impact journal, but not every
manuscript warrants publication in a high
Received for publication 11 Dec. 2015. Accepted Why Publish in English? impact journal. There is nothing wrong with
for publication 22 Feb. 2016. that. To publish in journals with high impact
We thank Jay Noller, William Braunworth, and Publishing in English immediately increases values requires planning research to answer
Erik Feibert of Oregon State University and four the visibility of a manuscript because of the significant research questions. It is difficult
anonymous reviewers for constructive comments predominance of English in scientific literature to address such important research questions
that have improved this manuscript. (Drubin and Kellogg, 2012). All scientific re- using appropriate experimental methods that
1
Director and Professor. search and reports should be of good quality,
2
Assistant Professor.
provide definitive conclusions.
3
but realistically not all work is of the same
Technical Writer. quality. Because manuscripts in English will
4
Professor and Extension Faculty.
5
Corresponding author. E-mail: clinton.shock@
have exposure to a larger audience, it is impor- General Considerations in Preparing the
oregonstate.edu. tant that the work be of high quality. Manu- Manuscript
This is an open access article distributed under the scripts should not have questionable methods
CC BY-NC-ND license (http://creativecommons. or questionable statistical analyses. Publishing Follow the journal’s format. The idea of
org/licenses/by-nc-nd/4.0/). research results in English helps the authors following the journal’s format should be
self-evident. Yet, many manuscripts are pre- native English speaker can correct most of consult a thesaurus to identify suitable alter-
pared without considering the journal’s for- these problems. native words (Table 1). A thesaurus provides
mat. The format may specify the headings of Sentences in scientific manuscripts in alternative words that have similar meanings.
the different sections, the spacing between English are direct (Strunk and White, 1999). Common words are frequently misused.
sentences, the reference citation format, how Sentences are relatively short and concise. Guidelines for proper word use are available
citations appear in the text, or other items Avoid compound sentences, those with mul- (Anonymous, 2015b; Chicago Editorial Staff,
important to that journal. For example, the tiple parts or extensive dependent clauses. If 2010; Strunk and White, 1999). Day and
American Society for Horticultural Science a long sentence can be divided in two, divide Gastel (2011) have tabulated words and
has instructions for authors and a style man- it. Long sentences with many parts and de- phrases to avoid. Authors with native lan-
ual online (Anonymous, 2015a, 2015b). Style pendent clauses (so called ‘‘run-on’’ sentences) guages other than English will have specific
manuals are available that have wide appli- are not acceptable. One clue that a sentence kinds of problems with English word use. For
cability (Chicago Editorial Staff, 2010; needs to be divided is if it needs many commas example, Marlow (2014) describes specific
Council of Science Editors, 2014). to be intelligible. word and expression use problems that native
Translating manuscripts into English. The placement of descriptive phrases in a Portuguese speakers have in writing English.
Translation services may do a good job of sentence can modify the sentence’s meaning. Word use consistency. Use the same word
converting a foreign language into English; If a descriptive phrase applies to the complete in the same context throughout a given manu-
however, grammar, word use, and technical sentence, it usually is the first part of the script. Avoid substituting synonyms for a par-
concepts deserve special attention. Trans- sentence. The placement of descriptive phrases ticular word. In nonscientific literature, authors
lation services cannot be expected to know of times or dates is especially important. are appreciated for the use of synonyms for
the proper terminology for specialized tech- Locations of research are also placed at the linguistic beauty. However, in a scientific man-
nical terms. A literal, word-for-word trans- beginning of a sentence if they also apply to the uscript, key words and roots of words should be
lation will not capture the specific terms complete sentence. used consistently without substituting syno-
used in any field of science. Beyond the The first sentence of a paragraph in nyms. As an example of synonyms, if a scien-
translation services, someone knowledge- a scientific manuscript in English introduces tific trial is about nitrogen rates, do not
able about the technical terms in the specific the subject of the paragraph. The introductory substitute nutrition rates or fertilization rates
field of science needs to review and revise sentence must be written so that the reader or other synonyms as these synonyms do not
the manuscript before its submission. Spe- only learns about the details of the subject have the identical meaning. As an example of
cial resources with emphasis on some types later in the paragraph, and the paragraph root words, suppose that a hypothetical manu-
of technical terms used in horticulture are should remain focused on the subject in- script reports the comparison of several irriga-
available (Table 1). troduced in the first sentence. tion systems. Then the word system should be
used consistently in the context of irrigation
Sentence and Paragraph Structure Use of Words systems. In addition, the words system, system-
atic, or systematics should not be used with any
Sentence structure needs to follow that Specialized words. While reviewing the other connotation in the manuscript, only di-
used in English. Manuscripts translated from scientific literature related to a research proj- rectly in the context of the irrigation systems.
other languages into English and submitted ect before initiating research, learn the spe- Verb and subject agreement. Not all
to English language journals often retain cialized words and terms used in that field of languages have verbs that change with the
partial sentence structure of the original lan- science. Know their meanings so that they subject. English verbs in the present tense
guage. These grammatical inconsistencies can be used correctly in writing. almost always change form according to their
need to be corrected, preferably before Word use meaning. Consult a dictionary to subject. For example:
submission, because they may inadver- resolve doubts about the meaning of a word. If
tently alter the intended meaning of the the word being used does not precisely match
authors. Informal review by a competent the meaning that needs to be communicated, I am. You are. It is. They are.
It has. They have.
Table 1. Special online resources for authors (accessed 26 Mar. 2016).
It harvests. They harvest.
Terminology databases
Thesaurus.com: http://www.thesaurus.com/ Although English verbs change with the
Acronyms and abbreviations: http://www.acronymfinder.com/ subject, the changes are often irregular (Day
Merriam-Webster online dictionary: http://www.merriam-webster.com/ and Gastel, 2011) and do not necessarily
Dictionary.com: http://dictionary.reference.com/ follow specific verb change patterns that are
OneLook Dictionary Search: http://www.onelook.com/ common in Latin root languages. In English,
Taxonomy databases there is a stated subject for each verb, except
American Phytopathological Society common names of plant diseases: http://www.apsnet.org/ in the imperative tense. In English, the verb
publications/commonnames/Pages/default.aspx does not contain an implicit understood subject.
Entomological Society, common names of insects and related organisms: http://www.entsoc.org/pubs/ Adverbs. Differences in results need to be
common_names described in objective, quantitative terms. Do
U.S. Department of Agriculture, National Agricultural Library Catalog (AGRICOLA) (books/journals): not describe differences using subjective
http://agricola.nal.usda.gov/ terms. Examples of subjective adverbs are
International Committee on Taxonomy of Viruses: http://ictvonline.org/index.asp and http://ictvonline.org/
virusTaxonomy.asp
mainly, nearly, obviously, very, and convinc-
International Plant Names Index: http://www.ipni.org/index.html ingly. Any adverb that is not needed for
U.S. Department of Agriculture, ARS, GRIN fungal database site: http://nt.ars-grin.gov/ comprehension of the topic under discussion
fungaldatabases/index.cfm should be eliminated. Avoid unnecessary
U.S. Department of Agriculture, NRCS Plants Database: http://plants.USDA.gov flowery adverbial phrases.
U.S. Department of Agriculture National Plant Germplasm System, Advanced Query of GRIN Personal pronouns. The words I, my,
TAXONOMY Species Data plant taxonomy: https://npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxon/ mine, we, our, and ours are generally not
taxonomysearch.aspx used in scientific manuscripts. For example:
U.S. Plant Variety Protection: http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/pvp/pvplist.pl
We plowed the field. Change to ‘‘The field
Other resources was plowed.’’
Online encyclopedia: http://www.encyclopedia.com/ This was the last measurement of our trial.
Duke University Graduate School exercises and explanation of scientific writing: https://cgi.duke.edu/ Change to ‘‘This was the last measurement of
web/sciwriting/index.php the trial.’’