Hyat Hazrat Sufi Sarmad
Hyat Hazrat Sufi Sarmad
Hyat Hazrat Sufi Sarmad
Translated by
Mohammed
Abdul Hafeez
Amazon Kindle Author
2
Published by
©Mohammed A. Hafeez
First Published
1444/2024
One who has become rich there so his fate could not understand
In the resurrection day prophet, Ibrahim will find the help there.
Translated
By Mohammed Abdul Hafeez
E-Books author
6
Contents
i.Preface….......................................................................04
1. Shaheed, Hyat Sufi......................................................36
2. In honour of Sufi Sarmad Shaheed..............................37
3.The statement of facts of the Urdu book publisher......04
7
.
Hazrat Sufi Sarmad’s tomb in Delhi
Translated by
Mohammed A.Hafeez
Amazon Kindle Author
9
By Mohammed A. Hafeez
Amazon Kindle Author
12
Preface
The book "Hayat Sufi Sarmad " is very old and was
published in Urdu by Moulana Abul Kalam Azad and
translated into English for the first time by me.
He published this book in the Urdu language in the
year 1910. Please note that it is a biography of Hayat Sufi
Sarmad in the Urdu language. It is a very hard task as
Hazrat was not only a great pious personality of his time
in the area of Delhi, India, but he was also a great Sufi
person of his time.
So, in brief, he was the highest cadre of the holy saints
of his time in India. For a long time, he was engaged in
religious discourses, sermons, and spiritual training of the
people, and he also did many great endeavours for the
preaching and propagation work of Islam in the area of
Delhi, India, and around this region, and there was no
such personality during his time.
He was the spiritual master of Emperor Aurangzeb's
brother, Prince Dar Shikwa, and other Mughal court
nobles who followed him and carried out his teaching and
preaching mission in India.
The positive information and great details about this Sufi
saint who arrived in North India from Central Asia will
pique the readers' interest in reading this book.
13
This book is edited and formatted as per the great book of Sufism,
which is very famous in the Western world among English-
speaking persons. So, for this reason, there will be some small
differences in it when compared with the Hindi /Urdu books and its
literature.
.
18
Wahidi
Sahib
Greetings
The article that was sent was insufficient. As stated
during the journey and during the illness period and
thought that it was sufficient, so it seemed good to send.
After three days, when there was time, I completed the
article and sent it to Khaja Sahib in Calcutta. It's
surprising that only the first part has been completed. So
if the second part is lost, there is no time, or is it that there
is not much importance to re-write the second part? I
think it is a waste of time. There is also the insistence of
19
Moulana Azad has finished the article and has sent it for
the second time by July 9th, 1910.The first time it was
given the title of the publication. And, from that time until
now, it has been published numerous times with minor
flaws and has been praised by both general and
specialized experts in the field.Moulana Azad used to
enjoy playing the game of cross and prison.At the
beginning of the second decade of the twentieth century,
the events that happened in India and outside of India
21
chief, and not only for Sufi persons but also for the people
of the country, and for learned persons who went near
points of secrets of reality, they will face many
difficulties and
55
in me!
This is strange that a thief has caused me to be naked!
58
side.
61
The End.
75
THE END.