Plot Miles Gloriosus
Plot Miles Gloriosus
Plot Miles Gloriosus
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Transactions and Proceedings of the American Philological Association
"You tell the priest," she said to the merchant, "that Sunday
you wish to be married and ask him to come to your house to
perform the ceremony." When Sunday came, the wife made
ready her husband's paraphernalia for the wedding and told
him to hurry home from the ceremony so as not to leave her
alone too long. While the priest was going to the house next
door his wife dressed herself as a bride and passed through the
door to the merchant's house, arriving before the priest. The
priest was astonished at the resemblance of the bride to his
own wife, and pretending to have left some papers at home,
went back to make sure that it was not really she. Of course
the wife retired again through the door and was found peace-
fully at home by the priest. After three such attempts the
priest was ashamed to make further tests, and performed the
marriage ceremony. A wedding banquet follows, at which the
priest is made drunk, his beard is shaved off, he is dressed up in
rags and provided with pistols. Thus disguised as a robber,
he is carried off to sleep in the moonlight. The rext morning
he awakes, feels for his beard, finds it gone, feels his head and
finds a fez, discovers his ragged clothes and pistols, calls for his
wife-in vain. Presently some armed men pass by. He in-
quires who they are. "All five of us are robbers," they reply.
" I, too," says the poor priest, " am a robber. You are five. I
make six." So the inference is that the merchant and the wife
are freed from the encumbrance of the priest. It will be ob-
served that in this tale the hole in the wall is used up to the
completion of the marriage ceremony. The new trick im-
mediately follows.
A version of the same tale found in The Thousand and One
Nights 4 substitutes a fuller for the priest, a trooper for the
merchant, and represents the husband as dressed up like a
Turk. The husband in this masquerade goes off to Ispahan,
4 Zarncke refers to the Breslau translation of The Thousand and One Nights,
xiv, 60-64, night no. 896. I have used Payne's translation, i, 261 ff. An
article by W. Schwering has been called to my attention (N. Jahrb. f. Klass. Alt
xxxviI, 167 ff.), in which the author incidentally mentions the fact that this tale
combines two motifs.
10
the woman who is leaving him is not his wife and only re-
sembles her: consequently the trick must be played on him.
The captain .in the Roman play, on the other hand, regularly
turns from one mistress to another, so that any plausible reason
will serve to justify him in releasing his present concubine.
The transfer of the trick to the slave Sceledrus opens up more
possibilities of comic effect because of the slave's greater
timidity. Once transferred, the trick and the hole in the wall
become a subordinate feature of the intrigue, and the ultimate
interest centers upon the elopement at the end of the play.
Again, the play puts the role of arch-intriguer upon Palaestrio,
a slave, not upon the woman in the case as in the Oriental tales
in Zarncke's study. To this transfer no objection is ever made:
it is due to Greek social conditions and to the different role of
the heroine as mere concubine instead of lawful wife. Simi-
larly, so far as the denouement is involved, once given a
boastful soldier as the main character and (lupe, conditions of
Greek society and conventions of the drama make it imperative
that this soldier shall be tricked by his own weakness for the
ladies. Correspondingly, the denouements of the Oriental
tales reproduce the social customs of the countries which pro-
duced them, for example, the robber-masquerade at the end of
the Albanian tale.
Finally, Zarncke's interesting observations regarding these
denouements should be carefully noted. He observes that
many Oriental tales in which the hole in the wall functions
throughout the story present details startlingly like the details
of the elopement in the MIiles. The escape by ship, assistance
by the dupe himself, the gift of articles of value by the dupe,
the dupe's surrender of the faithful slave as a gift to the de-
parting heroine, occur here and there in Oriental tales as well
as in Plautus. Why then should we follow Leo in asserting
that the elopement at the end of the Miles is alien to the hole in
the wall in the earlier portion of the play, if elopements con-
taining just the details of the departure in the Miles recur in
Oriental stories-in combination with the motif of the hole in the
wall?