CR60 Im-1
CR60 Im-1
SAFETY INSTRUCTIONS
1.Read Instructions - All the safety and operating instructions must be read before the product is
operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be kept with the product for
future reference.
3. Heed warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Follow instructions - All operating and users' instructions should be followed.
5. Installation - Install in accordance with the manufacturer's instructions.
6. Power sources - This product should be operated only from the type of power source indicated
by the marking adjacent to the power cord entry. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power company.
7. Water and moisture - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the product to
train, dripping, splashing or excessive moisture such as in a sauna or bathroom. Do not use this
product near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet
basement or near a swimming pool (or similar).
8. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings, as
they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Do not place any object containing
liquid on top of the product.
9. Servicing - Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
10. Replacement parts - When replacement parts are required, ensure that the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the
original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
11. The highest environmental temperature suitable for this product is 35°C.
12. ESD hints - If the product maybe reset or not reset to operation of control due to electrostatic
discharge, just switch off and reconnect again, or move the product to another location.
13. Battery
a. The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
b. The batteries should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
1
c. Battery usage CAUTION-to prevent battery leakage which may result in body injuries,
property damage, or damage to the apparatus:
. Install all batteries correctly, + and – as marked on the apparatus.
. Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.)
. Remove batteries when the unit is not used for a long time.
ERP2 (Energy Related Products) note
This product with ecodesign complies with the stage 2 requirements of Commission Regulation
(EC) NO. 1275/2008 implementing Directive 2009/125/EC regard to standby and off mode electric
power consumption of electronic household and office equipment.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if
this only for a short while.
2. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote
control system.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4. Before operating this system, check the voltage of this system to see if it is identical to the
voltage of your local power supply.
5. To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to hot places, rain, moisture or
dust.
6. Do not place this unit close to a strong magnetic field.
7. Do not place the unit on a amplifier or receiver.
8. Do not place this unit in a damp area as the moisture will affect the life of electric components.
9. If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp
room, moisture may condense on the lens inside the player. If this occurs, the system will not
operate properly. Please leave the system turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
10. Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Wipe
with a clean, dry or slightly damp cloth.
NOTICE
Conformity
Hereby, Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o., declares that this equipment is in
compliance with the essential requirement and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. Declaration of conformity can be obtained from the product page at
www.blaupunkt.com.
Responsible party: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Warsaw, Poland, Phone: +48 22
331 99 59, E-mail: [email protected]
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which
can be recycled and reused.
2
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Please cat according to your
local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct
disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot
be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on
separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Recording and playback of material might require consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer's Protection Acts 1958 to 1972.
The Bluetooth® wordmark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, lnc.
and any use of such marks by us is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
3
Many thanks to select our model, please read and reference this manual carefully before
operation. Please keep the manual for future operation reference.
Control locations
Clock time setting: In standby mode, short press the set button to select 12/24 hours format.
Long press(2 seconds) the set button to start time setting procedure, and the hour digits will flare
on display. Press previous/next button to adjust the desired hour, press and hold it to accelerate
the adjustment in high speed. Short press play/pause button to confirm and skip to minute
setting. Press previous/next button to adjust it, then press play/pause button to finish it.
4
Alarm setting: in standby mode, long press (2 seconds) alarm1 button to start alarm setting
procedure, and the hour digits will flare on display, Press previous/next button to adjust the
desired hour, press and hold it to accelerate the adjustment in high speed. Short press
play/pause button to confirm and skip to minute setting. By using the same mothed to finish the
rest setting for minute/alarm source/alarm volume(between 15~30 level) selection, and press
play/pause button to finish it. Short press alarm1 button to turn on the alarm1. A bell1 icon will
show on the right top corner of display ,which means the alarm1 is working now.
Alarm on/off: you need turn on the alarm after finished the alarm setting. Press alarm1 or alarm2
button repeatedly can turn on or off alarm1 and alarm2. Please make sure the relevant alarm icon
LED will light on display after your selection.
Alarming and snooze: when unit is sounding due to the alarm time is being, press the standby
button to cancel the voice, and will wake up again at the same time of next day; if you rotate the
volume knob, there will activate the snooze function. The alarm will silence temporarily and wake
up again after 9 minutes. Rotate the volume knob again can check the remained snooze time on
display; Press down the volume knob can cancel the snooze function.
Note:
1. The alarm2 setting procedure is similar to alarm1, but long press(2 seconds) alarm1 button for
starting.
2. The unit will exist the clock or alarm setting mode when no key pressed in approximate 5
seconds.
3. If your second alarm activate while the first alarm is sounding or it is in the snooze mode, the
second alarm overrides the first alarm (the first alarm will reset to come on the next day).
4. The alarm only works when the DC/AC power adaptor is connected. Please double check the
alarm setting in case of power interrupted.
5. The alarm voice duration time is 1 hour. FM radio and buzz is available to select as alarm source.
Radio operation
Before listen to the radio, please fully extend the antenna and move the unit next to the window
in order to get better FM reception. Short press the standby button turn on/off the radio. Rotate
the volume knob to adjust the output volume level.
All-in-one scan(auto scan and save as preset station): long press(2 seconds) the play/pause
button to scan and save the available station automatically, max supported up to 60 preset
stations. Short press the previous/next button to select and switch the preset station. Short press
play/pause button can mute the sound, press it again to resume the output.
Auto tune: long press(2 seconds) the previous or next button to auto tune the available station
in upward or downward frequency, and play it automatically.
Manual memory station: Short press the set button first, press the previous or next button
repeatedly and immediately to tune the available station by step and step under 0.1MHz. In case
you tuned the favorite station, short press the set button immediately again, then the current
station will be saved automatically. The preset station number will be sequenced accord low to
high radio frequency automatically.
Repeat above operation to manual save other station.
Remove noise or weak preset station: long press the set button(2 seconds) can remove the
current playing preset station, and the next preset will forward and replace it.
Bluetooth operation
This product includes Bluetooth function which can wireless playback the music from other
Bluetooth device (like smart phone, tablet etc).
1. Press standby button to power on the unit, and short press mode button enter to Bluetooth
model. The Bluetooth symbol will flare on display which means the unit is ready to pair.
5
2. Enable the Bluetooth function on your device, and search the available device (please
reference your device manual for operation), then check the available Bluetooth device on the
list. Select “ BP CR60” for pairing, and the Bluetooth symbol will stable on display after paired
successful.
3. Select and play the music from your Bluetooth device, adjust the volume level on your device
and radio side, then the sound will wireless play and come out from the speaker.
4. Press the previous/next button can select last and next track; press play/pause button can play
or pause the playback; Long press (2seconds) the play/pause button can quit the current
Bluetooth device connection, but ready to pair device.
Notices:
1. All Bluetooth devices are not guaranteed for pairing successfully due to different design and
brand.
2. The best working distance of Bluetooth is within 10 meters without any obstacle in between.
3. The unit only can pair and work with one Bluetooth device in one time.
4. In case of an incoming phone call during Bluetooth playback; the music will stop temporary,
and resume to playback after end the phone call.
Sleep: in audio mode(FM radio or Bluetooth), short press sleep button repeatedly to switch the
sleep time between 5/10/15/30/60/off. Select your desired sleep time and keep it for a while to
activate the sleep function. The unit will off and switch to standby mode automatically in case of
the sleep time is being. Press and hold the sleep button can check the remained sleep time on
display.
Trouble shooting
1. The speaker cannot turn on.
a. Please check if the power connection is correct.
2. No sound output.
a. Please try to adjust the volume knob, and check the play source.
b. please contact service center for support if the issue remained.
3. Background noise on FM station.
a.try to move the unit in other place for better reception.
b. scan and switch to other station for listening.
4. Intermittent sound output in Bluetooth mode
a. Please try to move your Bluetooth device more close to the radio.
b. Please reference the manual for re-pairing.
5. the sound output is too small in Bluetooth mode.
a. Please check the volume level your Bluetooth device and radio both.
Specification
Power source: DC IN 5V/1.2A
FM frequency: 87.5~108.0MHz
Bluetooth version: V5.0
Backup battery power: CR2025, 3V/150mAH(not included)
Power consumption: 5W
Standby power consumption: <1W
Alarm duration: 1 hour
Snooze duration : 9minutes
Default settings:-
Time: 24HR format
Alarm 1 and 2 7:00am (OFF)
(The above spec may update without priority notice.)
6
Power adaptor information
7
Ważne informacje
Ÿ Należy zachować instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa w celu
wykorzystania ich w przyszłości.
Ÿ Nie należy dopuszczać do tego, aby na urządzenie kapała lub wylewała się ciecz. Nie
wolno też używać go w wilgotnych miejscach, jak np. łazienka.
Ÿ Nie wolno instalować tego urządzenia w następujących miejscach:
Ÿ Wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu
grzejników.
Ÿ Kłaść go na wierzchu innego sprzętu stereofonicznego który wydziela ciepło.
Ÿ Blokując wentylację lub w zapylonym miejscu.
Ÿ W miejscach narażonych na ciągłe drgania.
Ÿ W miejscach o wysokiej wilgotności.
Ÿ Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu świec lub otwartego ognia.
Ÿ Urządzenia można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Ÿ Przed pierwszym włączeniem zasilania należy upewnić się, że zasilacz został prawidłowo
podłączony.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy demontować obudów ani uzyskiwać dostępu do
wnętrza urządzenia. Urządzenie powinno być naprawiane przez wykwalifikowany personel
serwisu.
Nie wolno rozkręcać urządzenia ani otwierać jego obudowy, gdyż wewnątrz nie ma żadnych
części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Konserwacją i naprawą sprzętu
zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
8
9. Serwisowanie – nie należy próbować własnoręcznego przeglądania urządzenia. Otwieranie
pokrywy może spowodować kontakt z niebezpiecznym napięciem i narazić użytkownika na
inne niebezpieczeństwa. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się wyłącznie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
10. Części zamienne — przy wymianie części należy sprawdzić, czy pracownik serwisu użył
części zamiennych zalecanych przez producenta lub też czy części są identyczne jak część
oryginalna. Dokonywanie wymiany na niezatwierdzone części grozi wybuchem pożaru,
porażeniem prądem elektrycznym lub innymi niebezpieczeństwami.
11. Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia wynosi 35°C.
12. Wskazówki dotyczące wyładowań elektrostatycznych — jeśli działanie urządzenia jest
zakłócone wyładowaniami elektrostatycznymi, należy go wyłączyć i ponownie włączyć lub
przenieść urządzenie w inne miejsce.
28. Bateria
a. Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni
słonecznych, ognia itp.
b. Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
c. Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które
może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:
Ÿ Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).
Ÿ Nie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii
standardowych i alkalicznych itd.
Ÿ Należy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby z niewystarczającą wiedzą i
doświadczeniem, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i nie zostały poinstruowane jak bezpiecznie używać urządzenia. Obecność
osób dorosłych jest wymagana, jeśli urządzenie obsługują dzieci; pozwoli to zapewnić
bezpieczne korzystanie z urządzenia.
1. Nie wolno pozostawić pracującego urządzenia bez nadzoru! Należy wyłączać urządzenie,
gdy nie jest ono używane, nawet przez krótką chwilę.
2. Urządzenia nie wolno obsługiwać za pośrednictwem zewnętrznego zegara z układem
czasowym ani za pomocą oddzielnego układu ze zdalnym sterowaniem.
3. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, wymianę powinien
wykonać producent, autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
4. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy sprawdzić, czy jego napięcie
odpowiada napięciu występującemu w lokalnej sieci zasilającej.
5. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed
gorącymi miejscami, działaniem deszczu, wilgoci i pyłu.
6. Nie wolno narażać urządzenia na silne pole magnetyczne.
7. Nie wolno stawiać urządzenia bezpośrednio na wzmacniaczu lub amplitunerze.
8. Nie wolno stawiać urządzenia w wilgotnym miejscu, gdyż wilgoć ma szkodliwy wpływ na
podzespoły elektryczne.
9
9. Po wniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca lub do wilgotnego miejsca może
dojść do kondensacji wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza. W takiej sytuacji urządzenie
nie będzie działać prawidłowo. Należy pozostawić włączone urządzenie na około jedną
godzinę, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
10. Nie wolno czyścić urządzenia rozpuszczalnikami chemicznymi, gdyż mogą one zniszczyć
lakier obudowy. Urządzenie wyciera się czystą, suchą lub nieznacznie zwilżoną ściereczką.
UWAGA
Deklaracja
Niniejszym Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o.
oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z wymogami i innymi odpowiednimi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Pełną deklarację zgodności można uzyskać na
stronie www.blaupunkt.com w zakładce produktu.
Podmiot odpowiedzialny: 2N-Everpol Sp. z o.o., Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polska,
Telefon: +48 22 331 99 59, e-mail: [email protected]
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/EC. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja
zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały
składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa
(zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie
wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich
demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych
urządzeń.
Nagrywanie i odtwarzanie materiałów może wymagać uzyskania zgody. Patrz ustawa o
prawach autorskich i prawach wykonawców/artystów.
10
Właścicielem znaków towarowych i logo Bluetooth® jest firma Bluetooth SIG, Inc. USA. Użycie
tych znaków i logo podlega licencji. Inne znaki i nazwy handlowe należą do odpowiednich
właścicieli.
Włączanie radiobudzika
Podłącz zasilacz AC/DC do dowolnego domowego gniazdka 230 V AC. Następnie włóż wtyczkę
prądu stałego z tyłu urządzenia. Wyświetlacz zaświeci się i radiobudzik będzie gotowy do pracy.
Krótko naciśnij przycisk “włączania/wyłączania”, aby przejść do trybu radia lub trybu gotowości;
długo naciśnij przycisk “włączania/wyłączania”, aby wyłączyć (wyłączyć wyświetlacz)/włączyć
urządzenie.
Ustawianie zegara: W trybie gotowości naciśnij krótko przycisk ustawiania, aby wybrać 12 lub
24 godzinny format czasu. Naciśnij i przytrzymaj (2 sekundy) przycisk ustawiania, aby rozpocząć
procedurę ustawiania zegara, a cyfry godziny będą migać na wyświetlaczu. Naciśnij przycisk
poprzedni/następny, aby ustawić żądaną godzinę, naciśnij i przytrzymaj przycisk
poprzedni/następny, aby przyspieszyć ustawianie. Krótko naciśnij przycisk odtwarzania/pauzy,
aby potwierdzić wybór i przejść do ustawienia minut. Naciśnij przycisk poprzedni/następny, aby
ustawić minuty, a następnie naciśnij przycisk odtwarzania/pauzy, aby zakończyć procedurę
ustawiania zegara.
Ustawianie alarmu: w trybie czuwania, naciśnij i przytrzymaj (2 sekundy) przycisk Alarm1, aby
rozpocząć procedurę ustawiania alarmu, a cyfry godziny będą migać na wyświetlaczu, naciśnij
przycisk poprzedni/następny, aby ustawić żądaną godzinę, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk,
aby przyspieszyć ustawianie. Krótko naciśnij przycisk odtwarzania/pauzy, aby potwierdzić wybór
godziny i przejść do ustawienia minut. Używając tej samej metody, ustaw minuty / źródło alarmu
/ głośność alarmu (poziom w zakresie 15~30), a następnie naciśnij przycisk odtwarzania/pauzy,
aby potwierdzić wybór i zakończyć procedurę ustawiania Alarmu 1 . Krótko naciśnij przycisk
Alarm1, aby włączyć Alarm1. W prawym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona dzwonka1,
co oznacza, że alarm został prawidłowo ustawiony.
Włączanie/wyłączanie alarmu: Po zakończeniu ustawiania alarmu należy go włączyć. W tym
celu naciśnij przycisk Alarm1 lub Alarm2, aby włączyć lub wyłączyć Alarm1 i Alarm2. Upewnij się,
że odpowiednia ikona LED alarmu zaświeci się na wyświetlaczu po dokonaniu wyboru.
Alarmowanie i drzemka: gdy urządzenie emituje sygnał dźwiękowy alarmu, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania, aby anulować alarm, który włączy się ponownie o tej samej porze
następnego dnia; jeśli obrócisz pokrętło głośności, włączy się funkcja drzemki. Alarm chwilowo
wyciszy się i włączy ponownie po 9 minutach. Ponownie obróć pokrętło głośności, aby sprawdzić
pozostały czas drzemki na wyświetlaczu; Naciśnij pokrętło głośności, aby anulować funkcję
drzemki.
Uwaga:
1. Procedura ustawiania Alarmu2 jest podobna do procedury Alarm1, ale naciśnij i przytrzymaj (2
sekundy) przycisk Alarm2 w celu uruchomienia.
2. Urządzenie wyjdzie z trybu ustawień zegara lub alarmu, jeśli przez około 5 sekund nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk.
3. Jeśli drugi alarm aktywuje się, gdy pierwszy alarm jest aktywny lub jest w trybie drzemki, drugi
alarm ma pierwszeństwo przed pierwszym alarmem (pierwszy alarm zostanie anulowany i
włączy się następnego dnia).
4. Alarm działa tylko wtedy, gdy podłączony jest zasilacz DC/AC. Należy dokładnie sprawdzić
ustawienia alarmu w przypadku przerwy w zasilaniu.
5. Czas trwania alarmu wynosi 1 godzinę. Jako źródło alarmu można wybrać radio FM lub
brzęczyk.
Obsługa radia
Przed przystapieniem do słuchania radia należy całkowicie rozłożyć antenę i przestawić
urządzenie w pobliże okna, aby uzyskać lepszy odbiór sygnału FM. Krótko naciśnij przycisk
włączania/wyłączania, aby włączyć/wyłączyć radio. Obróć pokrętło głośności, aby wyregulować
poziom głośności wyjściowej.
12
Skanowanie all-in-one (automatyczne skanowanie i zapisywanie stacji FM): długie
naciśnięcie (2 sekundy) przycisku odtwarzania/pauzy pozwala automatycznie przeskanować i
zapisać dostępne stacje FM. Urządzenie pozwala na zaprogramowanie maksymalnie 60 stacji.
Krótko naciśnij przycisk poprzedni/następny, aby przełączyć i wybrać zaprogramowaną stację.
Krótkie naciśnięcie przycisku odtwarzania/pauzy może wyciszyć dźwięk, naciśnij go
ponownie, aby przywrócić dźwięk.
Strojenie automatyczne: naciśnij i przytrzymaj (2 sekundy) przycisk poprzedni lub następny,
aby automatycznie dostroić dostępną stację w górę lub w dół pasma i następnie ją odtworzyć.
Programowanie manualne: Najpierw krótko naciśnij przycisk ustawiania, naciśnij
kilkakrotnie przycisk poprzedni lub następny, aby dostroić dostępną stację krok po kroku co
0,1 MHz. W przypadku dostrojenia do żądanej stacji, ponownie krótko naciśnij przycisk
ustawiania, a aktualna stacja zostanie automatycznie zapisana. Numer zaprogramowanej
stacji zostanie przypisany automatycznie zgodnie z wysokością częstotliwości radiowej.
Powtórz powyższą operację, aby ręcznie zapisać inną stację.
Usuwanie zaprogramowanej stacji o słabym sygnale: długie naciśnięcie przycisku
ustawiania (2 sekundy) może usunąć aktualnie odtwarzaną zaprogramowaną stację, a
następna zaprogramowana stacja przesunie się do przodu i zastąpi ją.
Obsługa Bluetooth
Niniejsze urządzenie posiada funkcję Bluetooth, która umożliwia bezprzewodowe
odtwarzanie muzyki z innego urządzenia Bluetooth (takiego jak smartfon, tablet itp.).
1. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie, krótko naciśnij przycisk
trybu odtwarzania, aby przejść do trybu Bluetooth. Symbol Bluetooth będzie migać na
wyświetlaczu, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do sparowania.
2. Włącz funkcję Bluetooth w zewnętrznym urządzeniu i wyszukaj dostępne do sparowania
urządzenia (proszę zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia zewnętrznego), następnie
sprawdź dostępne urządzenie Bluetooth na liście. Wybierz „BP CR60” do sparowania. Po
pomyślnym sparowaniu symbol Bluetooth będzie stabilny na wyświetlaczu.
3. Wybierz i odtwórz muzykę z urządzenia zewnętrznego Bluetooth, dostosuj poziom
głośności zarówno w niniejszym, jak i zewnętrznym urządzeniu, dźwięk będzie odtwarzany za
pomocą głośnika niniejszego urzadzenia.
4. Naciśnij przycisk poprzedni/następny, aby wybrać ostatnią i następną ścieżkę; naciśnij
przycisk odtwarzania/pauzy, aby odtwarzać lub wstrzymywać odtwarzanie; Długie naciśnięcie
(2 sekundy) przycisku odtwarzania/pauzy może zakończyć bieżące połączenie urządzeń
Bluetooth, po czym niniejsze urządzenie będzie gotowe do ponownego sparowania.
Uwagi:
1. Nie gwarantuje się pomyślnego parowania wszystkich urządzeń Bluetooth ze względu na
różnice konstrukcyjne.
2. Najlepsza odległość robocza Bluetooth to 10 metrów bez żadnych przeszkód pomiędzy
urządzeniami.
3. Niniejsze urządzenie możne jednocześnie działać tylko z jednym urządzeniem Bluetooth.
4. W przypadku połączenia przychodzącego podczas odtwarzania Bluetooth; muzyka zostanie
chwilowo zatrzymana i wznowiona po zakończeniu połączenia telefonicznego.
Wyłącznik czasowy: w trybie audio (radio FM lub Bluetooth), krótko naciśnij kilkakrotnie
przycisk wyłacznika czasowego, aby wybrać czas między 5/10/15/30/60 minut lub wyłączyć
ten tryb. Wybierz żądany czas wyłacznika i zachowaj go przez chwilę, aby aktywować funkcję
automatycznego wyłączenia urzadzenia. Urządzenie wyłączy się i automatycznie przełączy w
tryb gotowości po odliczeniu wybranego czasu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyłącznika
czasowego, aby sprawdzić pozostały do wyłączenia czas.
13
Rozwiązywanie problemów:
1. Głośnik nie może się włączyć.
a. Sprawdź, czy zasilanie jest podłączone w sposób prawidłowy.
2. Brak dźwięku.
a. Spróbuj wyregulować głośność za pomocą pokrętła głośności oraz sprawdź źródło
odtwarzania.
b. skontaktuj się z centrum serwisowym w celu uzyskania pomocy, jeśli problem nadal
występuje.
Specyfikacja
Źródło zasilania: DC IN 5 V/1,2 A
Częstotliwość FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Wersja Bluetooth: V5.0
Bateria do podtrzymania pamięci ustawień: CR2025, 3V/150mAH (brak w zestawie)
Pobór mocy: 5W
Pobór mocy w trybie czuwania: <1W
Czas trwania alarmu: 1 godzina
Czas drzemki: 9 minut
Ustawienia domyślne:-
Czas: format 24 godz.
Alarm 1 i 2 7:00 (OFF)
(Powyższa specyfikacja może zostać zaktualizowana bez wcześniejszego powiadomienia.)
14
Informacje o zasilaczu
15
Důležité informace
Ÿ Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu.
Ÿ Nedovolte, aby na přístroj kapala nebo se lila tekutina.
Ÿ Nepoužívejte ve vlhkých místech, jako např. koupelny.
Ÿ Neumísťujte tento přístroj na následujících místech:
Ÿ Vystavených přímému slunečnímu záření nebo blízko radiátorů.
Ÿ Na jiná stereofonní zařízení, která generují teplo.
Ÿ Blokovat větrání nebo umísťovat v prašném prostředí.
Ÿ V prostorech vystavených otřesům.
Ÿ V prostorech s vysokou vlhkostí.
Ÿ Neumísťujte zařízení v blízkosti otevřeného ohně nebo svíčky.
Ÿ Zařízení lze použít pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Ÿ Před prvním zapnutím se ujistěte, že napájení bylo řádně připojeno.
Z bezpečnostních důvodů neodstraňujte kryty a nesnažte se dostat dovnitř zařízení. Přístroj
by měl být opravován pouze kvalifikovaným servisním personálem. Nerozebírejte zařízení ani
neotevírejte kryt, protože uvnitř nejsou žádné díly, které mohou být opraveny vlastními
silami. Údržbou a opravami zařízení se zabývá výhradně kvalifikovaný servisní personál.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Přečtěte si pokyny - před použitím zařízení si přečtěte celý návod a bezpečnostní
informace.
2. Tyto pokyny uschovejte - uschovejte návod k použití pro použití v budoucnu.
3. Dodržujte varování - dodržujte veškerá varování umístěné na zařízení a v souladu s
pokyny.
4. Dodržujte pokyny - postupujte podle pokynů a návodu pro uživatele.
5. Instalace - nastavte zařízení podle pokynů výrobce.
6. Napájecí zdroje - tento produkt by měl být napájen pouze ze zdrojů uvedených na
označení na napájecím kabelu. Pokud si nejste jisti, jaký typ napájení mate doma, měli byste
se obratit na svého prodejce nebo místního dodavatele elektrické energie.
7. Voda a vlhkost - aby se snížilo riziko poruchy nebo úrazu elektrickým proudem,
nevystavujte přístroj působení deště, vody a vlhkosti, jako například v sauně, nebo v
koupelně. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, například u vany, umyvadla,
kuchyňského dřezu nebo prádelní vany, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu (nebo na
podobných místech).
8. Objekty a kapaliny v zařízení – Nevkládejte objekty přes otvory, protože mohou přijít do
styku s body nebezpečného napětí a komponenty, které mohou způsobit poruchu nebo úraz
elektrickým proudem. Tekutiny by za žádných okolností neměly vniknout na povrch přístroje.
Nepokládejte žádné předměty obsahující kapaliny na horní část zařízení.
9. Servis - Nepokoušejte se o vlastnoruční prohlidky zařízení. Otevření krytu může způsobit
nebezpečné napětí a vystavit uživatelé na nebezpečí. Údržbou a opravami zařízení se zabývá
výhradně kvalifikovaný servisní personál.
10. Náhradní díly - při výměně dílů, zkontrolujte, zda zaměstnanec servisu použil náhradní
díly specifikované výrobcem, nebo díly stejné jako původní. Výměna za neschválene díly
hrozi poruchou, úrazem elektrickým proudem nebo jinym nebezpečím.
11. Maximální okolní teplota zařízení je 35 ° C
12. Pokyny tykající se elektrostatických výboju - v případě, že činnost zařízení je narušena
elektrostatickými výboji, vypněte jej a opětovné zapnete nebo přemístíte přístroj do jiného
místa.
13. Bateria
a. Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni
słonecznych, ognia itp.
16
b. Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
c. Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które
może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:
Ÿ Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).
Ÿ Nie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii
standardowych i alkalicznych itd.
Ÿ Należy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Ÿ
Poznámka o ERP2 (zařízení související se spotřebou energie)
Toto zařízení s ekodesignem je v souladu s požadavky casti 2 nařízení Komise (ES) 1275/2008
ke směrnici 2009/125/ES o spotřebě energie kterým se provádí směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby
elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a
kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu.
VAROVÁNÍ
Přístroj by neměl být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovym nebo mentálním
postižením a osobami s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a nebyly poučeny, jak bezpečně používat
zařízení. Přítomnost dospělých je nutná v případě, že zařízení obsluhují děti; to umožní
zajištění bezpečného provozu zařízení.
1. Nikdy nenechávejte zařízení běžet bez dozoru! Vypněte zařízení, pokud jej nepoužíváte, a
to i na krátkou dobu.
2. Neprovozujte přístroj přes externí časovač nebo samostatný systém dálkového ovládání.
3. Aby se zabránilo nebezpečí, v případě poškození napájecího kabelu výměnu by měl dělat
výrobce, autorizovaný poskytovatel služeb nebo jiná osoba, mající příslušné kvalifikace.
4. Před použitím zařízení zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí vyskytujícímu se v místní
síti.
5. Aby nedošlo k poruše nebo k úrazu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení na horka
místa, na dešt, vlhkost a prach.
6. Nevystavujte silnému magnetickému poli.
7. Nepokládejte zařízení přímo na zesilovači nebo přijímači.
8. Nepokládejte přístroj na vlhka místa, protože vlhkost poškozuje elektrické součásti.
9. Přenos zařízení z chladného do teplého prostředí nebo do vlhkého prostoru může vést ke
kondenzaci vlhkosti na čočce uvnitř přehrávače. V takové situaci, přístroj nebude pracovat
správně. Nechte součástí v přístroji po dobu jedné hodiny pro odpařování vlhkosti.
10. Nečistěte zařízení chemickými rozpouštědly, protože mohou zničit lak skříně.Přístroj se
čistí čistym, suchym nebo mírně vlhkým hadříkem.
POZOR
Prohlášení o shodě
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že je toto zařízení v
souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53 / EU.
Prohlášení o shodě lze získat ze stránky produktu na www.blaupunkt.com.
Odpovědná strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Polsko, Tel: +48 22
331 99 59, E-mail: [email protected]
17
Naše produkty jsou navrženy a vyrobeny z vysoce kvalitních materiálů a komponent, které jsou
recyklovatelné a znovu použitelné.
Je-li tento symbol přeškrtnutého kontejneru uveden na výrobku, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici 2012/19/EU. Informujte se prosím o místní systém sběru tříděného odpadu
pro elektrické a elektronické výrobky. Prosím řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré
produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Výrobek obsahuje baterie podléhající směrnici 2006/66/EC, které nelze vyhazovat do běžného
domovního odpadu. Informujtese prosím o místních pravidlech o sběru baterií, neboť správnou
likvidací pomůžete předcházet negativním důsledkům pro ČESKYživotní prostředí a lidské
zdraví.
Bluetooth® název i logo jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc.
ajejí použití je zatížené licencí. Ostatní obchodní známky a jména jsou vlastněny jejich
vlastníky.
18
Děkujeme, že jste si vybrali náš model, před použitím si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku a
uschovejteji pro budoucí použití.
Zapnutí radiobudíku
Připojte AC/DC napájecí adaptér do jakékoli domácí zásuvky 230 V AC. Následně vložte DC
zástrčku do zadní části zařízení. Displej se rozsvítí a radiobudík bude připraven k použití.
Krátkým stisknutím tlačítka „zapnutí/vypnutí“ přejdete do režimu rádia nebo pohotovostního
režimu; dlouhým stisknutím tlačítka „zapnutí/vypnutí“ vypnete (vypnete displej)/zapnete
zařízení.
19
Nastavení hodin: V pohotovostním režimu zvolte krátkým stisknutím nastavovacího tlačítka 12
nebo 24hodinový časový formát. Stisknutím a přidržením (2 sekundy) nastavovacího tlačítka
zahájíte proces nastavení hodin a na displeji budou blikat číslice hodin. Stisknutím tlačítka
předchozí/následující nastavíte požadovanou hodinu, stisknutím a přidržením tlačítka
předchozí/následující nastavení urychlíte. Pro potvrzení volby krátce stiskněte tlačítko
přehrávání/pozastavenía přejděte na nastavení minut. Stisknutím tlačítka předchozí/následující
nastavte minuty a následně stisknutím tlačítka přehrávání/pozastavení dokončíte proces
nastavení hodin.
Nastavení budíku: Pro spuštění procedury nastavení budíku v pohotovostním režimu stiskněte
a přidržte (2 sekundy) tlačítko Budík1, na displeji budou blikat číslice hodin, stiskněte tlačítko
předchozí/následující pro nastavení požadované hodiny, stiskněte a přidržte toto tlačítko pro
urychlení nastavení. Pro potvrzení volby hodiny krátce stiskněte tlačítko
přehrávání/pozastavenía přejděte na nastavení minut. Stejnou metodou nastavte minuty/zdroj
budíku/hlasitost budíku (úroveň v rozmezí 15 ~ 30), potom stisknutím tlačítka
přehrávání/pozastavení potvrďte volbu a dokončete postup nastavení Budíku 1. Pro zapnutí
Budíku1 krátce stiskněte Budík1. V pravém horním rohu displeje se objeví ikona zvonku1, to
znamená, že je budík nastaven správně.
Zapnutí/vypnutí budíku: Po dokončení nastavení budíku ho zapněte. Stisknutím tlačítka
Budík1 nebo Budík2 aktivujete nebo deaktivujete Budík1 a Budík2. Po volbě zkontrolujte. zda se
na displeji rozsvítí odpovídající LED ikona budíku.
Buzení a odložení: jakmile zařízení vydá zvukový signál budíku, stisknutím tlačítka
zapnutí/vypnutí zvukový signál zrušíte, následující den se ozve ve stejnou dobu; otočíte-li
knoflíkem hlasitosti, aktivuje se odložení. Budík dočasně ztichne a znovu se zapne po 9 minutách.
Zbývající čas odložení na displeji zkontrolujete opětovným otáčením knoflíku hlasitosti. . Funkci
odložení zrušíte stisknutím knoflíku hlasitosti.
Upozornění:
1. Postup nastavení Budíku2 je podobný postupu pro Budík1, ale pro spuštění stiskněte a podržte
(2 sekundy) tlačítko Budík2.
2. Pokud po dobu přibližně 5 sekund nestisknete žádné tlačítko, zařízení opustí režim nastavení
hodin nebo budíku.
3. Pokud aktivujete druhý budík, ve chvíli kdy je první budík aktivní nebo v režimu opakovaného
buzení, má druhý budík přednost před prvním budíkem (první budík bude zrušen a přejde na
následující den).
4. Budík funguje pouze tehdy, když je připojen napájecí adaptér DC/AC. V případě výpadku
proudu pečlivě zkontrolujte nastavení budíku.
5. Funkce budíku je aktivní 1 hodinu. Jako zdroj budíku můžete zvolit FM rádio nebo bzučák.
Ovládání rádia
Před poslechem rádia úplně vysuňte anténu a přesuňte zařízení blízko k oknu, dosáhnete tak
dosáhli lepšího příjmu FM signálu. Krátkým stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí rádio
zapnete/vypnete. Otočením ovladače hlasitosti upravte úroveň hlasitosti výstupu.
Prohledávání all-in-one (automatické prohledávání a ukládání stanic FM): Dlouhým
stisknutím (2 sekundy) tlačítka přehrávání/pozastavení lze automaticky prohledat a uložit
dostupné stanice FM. Zařízení umožňuje naprogramovat maximálně 60 stanic. Krátkým
stisknutím tlačítka předchozí/následující přepnete a zvolíte předvolenou stanici. Krátkým
stisknutím tlačítka přehrávání/pozastavení můžete zvuk ztlumit, opětovným stisknutímho
obnovíte.
Automatické ladění: stisknutím a podržením (2 sekundy) tlačítka předchozí nebo následující
automaticky naladíte dostupnou stanici v pásmu směrem nahoru nebo dolů a potom ji můžete
přehrávat.
20
Ruční programování: Nejprve krátce stiskněte tlačítko nastavení, následně opakovaným
stisknutím tlačítka předchozí nebo následující naladíte dostupnou stanici v krocích po 0,1 MHz.
Po naladěni požadované stanice znovu krátce stiskněte tlačítko nastavení a aktuální stanice se
automaticky uloží. Číslo předvolené stanice bude přiřazeno automaticky podle výšky rádiové
frekvence.
Pro ruční uložení jiné stanice výše uvedenou operaci opakujte
Vymazání předvolené stanice se slabým signálem: Dlouhým stisknutím nastavovacího
tlačítka (2 sekundy) můžete aktuálně přehrávanou předvolenou stanici vymazat, následující
předvolená stanice se posune vpřed a nahradí ji.
Ovládání Bluetooth
Toto zařízení je vybaveno funkcí Bluetooth, která umožňuje bezdrátové přehrávání hudby z
jiného zařízení Bluetooth (např. smartphonu, tabletu atd.).
1. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte zařízení, krátkým stisknutím tlačítka režimu
přehrávání přejděte do režimu Bluetooth. Na displeji bude blikat symbol Bluetooth, což
znamená, že je zařízení připraveno k párování.
2. Zapněte funkci Bluetooth externího zařízení, vyhledejte zařízení dostupná pro spárování (viz
uživatelská příručka externího zařízení) a potom v seznamu zkontrolujte dostupné zařízení
Bluetooth.Pro spárování zvoltee „BP CR60“ . Po úspěšném spárování bude na displeji trvale svítit
symbol Bluetooth.
3. Vyberte a přehrávejte hudbu z externího zařízení Bluetooth, upravte úroveň hlasitosti na
tomto i na externím zařízení, zvuk bude přehráván reproduktorem tohoto zařízení.
4. Stisknutím tlačítka předchozí/následující vyberte poslední a následující skladbu; stisknutím
tlačítka přehrávání/pozastavení tuto funkci spustíte nebo pozastavíte; Dlouhým stisknutím (2
sekundy) tlačítka přehrávání/pozastavení lze ukončit aktuální připojení zařízení Bluetooth,
potom bude tento přístroj připraven k opětovnému spárování.
Upozornění:
1. Párování není u všech zařízení Bluetooth vzhledem ke konstrukčním rozdílům zaručeno.
2. Nejlepší pracovní vzdálenost pro Bluetooth je 10 metrů bez překážek mezi zařízeními.
3. Tato jednotka může současně pracovat pouze s jedním zařízením Bluetooth.
4. Při příchozím hovoru během přehrávání Bluetooth bude hudba dočasně pozastavena a
obnovena po ukončení telefonního hovoru.
Časovač vypnutí: Krátkým stisknutím tlačítka časovače vypnutí v režimu audio (FM rádio nebo
Bluetooth) zvolte čas mezi 5/10/15/30/60 minutami, nebo tento režim vypněte. Zvolte
požadovanou dobu vypnutí a chvíli počkejte, aby se aktivovala funkce automatického vypnutí
zařízení. Po uplynutí zvoleného času se zařízení se vypne a automaticky přejde do
pohotovostního režimu. Čas zbývající do vypnutí zkontrolujete stisknutím a podržením tlačítka
časovače vypnutí.
21
Řešení problémů:
1. Reproduktor nelze zapnout.
a. Zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení.
2. Žádný zvuk.
a. Zkuste upravit hlasitost knoflíkem hlasitosti a zkontrolujte zdroj přehrávání.
b. Pokud problém přetrvává, požádejte o pomoc servisní středisko.
Specifikace
Zdroj napájení: DC IN 5V/1,2A
Frekvence FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Verze Bluetooth: V5.0
Baterie pro zálohování paměti nastavení: CR2025, 3V/150mAH (není součástí dodávky)
Příkon: 5W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu: <1 W.
Čas trvání budíku: 1 hodina
Čas odložení: 9 minut
Výchozí nastavení:-
Čas: 24 hodinový formát
Budík 1 a 2 7:00 (OFF)
(Výše uvedená specifikace může být aktualizována bez předchozího upozornění.)
22
Informace o napájecím zdroji
Hz
Vstupní frekvence střídavého 50/60
proudu
V
Výstupní napětí DC5
23
Dôležité informácie
Ÿ Uschovajte tento návod a bezpečnostné informácie pre ich použitie v budúcnosti.
Ÿ Nedovoľte, aby na prístroj kvapkala alebo sa lila tekutina.
Ÿ Nepoužívajte vo vlhkých miestach, ako napr kúpeľne.
Ÿ Neumiestňujte tento prístroj na nasledujúcich miestach:
Ÿ Vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo blízko radiátorov.
Ÿ Na iné stereofónne zariadenie, ktoré generujú teplo.
Ÿ Blokovať vetranie alebo umiestňovať v prašnom prostredí.
Ÿ V priestoroch vystavených otrasom.
Ÿ V priestoroch s vysokou vlhkosťou.
Ÿ Neumiestňujte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo sviečky.
Ÿ Zariadenie je možné použiť iba tak, ako je popísané v tomto návode.
Ÿ Pred prvým zapnutím sa uistite, že napájanie bolo správne pripojené.
Z bezpečnostných dôvodov neodstraňujte kryty a nesnažte sa dostať dovnútra zariadenia.
Prístroj by mal byť opravovaný iba kvalifikovaným servisným personálom. Nerozoberajte
zariadenie ani neotvárajte kryt, pretože vo vnútri nie sú žiadne diely, ktoré môžu byť opravené
vlastnými silami. Údržbou a opravami zariadení sa zaoberá výhradne kvalifikovaný servisný
personál.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Prečítajte si pokyny - pred použitím zariadenia si prečítajte celý návod a bezpečnostné
informácie.
2. Tieto pokyny uschovajte - uschovajte návod na použitie pre použitie v budúcnosti.
3. Dodržiavajte varovanie - dodržujte všetky varovania umiestnené na zariadení a v súlade s
pokynmi.
4. Dodržiavajte pokyny - postupujte podľa pokynov a návodu pre užívateľa.
5. Inštalácia - nastavte zariadenie podľa pokynov výrobcu.
6. Napájacie zdroje - tento produkt by mal byť napájaný iba zo zdrojov uvedených na označenie
na napájacom kábli. Ak si nie ste istí, aký typ napájania mate doma, mali by ste sa obrátiť na
svojho predajcu alebo miestneho dodávateľa elektrickej energie.
7. Voda a vlhkosť - aby sa znížilo riziko poruchy alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte
prístroj pôsobeniu dažďa, vody a vlhkosti, ako napríklad v saune, alebo v kúpeľni. Nepoužívajte
toto zariadenie v blízkosti vody, napríklad pri vani, umývadle, kuchynského drezu alebo vane, vo
vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazéna (alebo na podobných miestach).
8. Objekty a kvapaliny v zariadení - Nevkladajte objekty cez otvory, pretože môžu prísť do styku
s bodmi nebezpečného napätia a komponenty, ktoré môžu spôsobiť poruchu alebo úraz
elektrickým prúdom. Tekutiny by za žiadnych okolností nemali vniknúť na povrch prístroja.
Neklaďte žiadne predmety obsahujúce kvapaliny na hornú časť zariadenia.
9. Servis - Nepokúšajte sa o vlastnoručný prehliadky zariadení. Otvorenie krytu môže spôsobiť
nebezpečné napätie a vystaviť užívatelia na nebezpečenstvo. Údržbou a opravami zariadení sa
zaoberá výhradne kvalifikovaný servisný personál.
10. Náhradné diely - pri výmene dielov, skontrolujte, či zamestnanec servisu použil náhradné
diely špecifikované výrobcom, alebo diely rovnaké ako pôvodné. Výmena za neschválenie diely
hrozi poruchou, úrazom elektrickým prúdom alebo inym nebezpečenstvom.
11. Maximálna okolitá teplota zariadenia je 35 ° C.
12. Pokyny tykajúce sa elektrostatických výbojov - v prípade, že činnosť zariadenia je narušená
elektrostatickými výbojmi, vypnite ho a opätovné zapnete alebo premiestnite prístroj do iného
miesta.
24
13. Batérie
A. Batérie nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň atď
B. Pri likvidácii batérie, venujte pozornosť environmentálnym aspektom.
C. Upozornenia týkajúce sa používania batérií: aby sa zabránilo úniku batérie, čo môže mať za
následok zranenie alebo poškodenie zariadenia:
1. Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+ a -).
2. Nepoužívajte rôzne batérie naraz - staré a nové batérie, štandardné a alkalické atď
3. Vyberte batérie z prístroja, keď nie je používaný po dlhšiu dobu.
VAROVANIE
Prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym
postihnutím a osobami s nedostatočnými znalosťami a skúsenosťami, pokiaľ nie sú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a neboli poučené, ako bezpečne používať
zariadenie. Prítomnosť dospelých je nutná v prípade, že zariadenie obsluhujú deti; to umožní
zabezpečenie bezpečnej prevádzky zariadenia.
1. Nikdy nenechávajte zariadenie bežať bez dozoru! Vypnite zariadenie, ak ho nepoužívate, a to
aj na krátku dobu.
2. Nepoužívajte prístroj cez externý časovač alebo samostatný systém diaľkového ovládania.
3. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, v prípade poškodenia napájacieho kábla výmenu by mal
robiť výrobca, autorizovaný poskytovateľ služieb alebo iná osoba, majúca príslušné kvalifikácie.
4. Pred použitím zariadenia skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu vyskytujúcemu sa v
miestnej sieti.
5. Aby nedošlo k poruche alebo k úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie na
horúčavy miesta, na dážď, vlhkosť a prach.
6. Nevystavujte silnému magnetickému poľu.
7. Neklaďte zariadenie priamo na zosilňovači alebo prijímači.
8. Neklaďte prístroj na vlhka miesta, pretože vlhkosť poškodzuje elektrické súčasti.
9. Prenos zariadení z chladného do teplého prostredia alebo do vlhkého priestoru môže viesť ku
kondenzácii vlhkosti na šošovke vo vnútri prehrávača. V takejto situácii, prístroj nebude pracovať
správne. Nechajte súčasťou v prístroji po dobu jednej hodiny pre odparovanie vlhkosti.
10. Nečistite zariadenie chemickými rozpúšťadlami, pretože môžu zničiť lak skříně.Přístroj sa
čistí čistým suchým alebo mierne vlhkou handričkou.
Prehlásenie o zhode
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. týmto prehlasuje, že je toto zariadenie v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 / EU.
Prehlásenie o zhode je možné získať zo stránky produktu na www.blaupunkt.com. Zodpovedná
strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Poľsko,
Tel: +48 22 331 99 59, E-mail: [email protected]
25
Naše produkty sú navrhnuté a vyrobené z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré sú
recyklovateľné a znovu použiteľné.
Známka a logo Bluetooth® sú registrované obchodné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a jej
použitie je zaťažené licenciou. Ostatné obchodné známky a mená sú vlastnené ich vlastníkmi.
26
Ďakujeme, že ste si vybrali náš model. Predtým, než začnete toto zariadenie používať, dôkladne
si prečítajte a oboznámte sa s touto príručkou. Príručku uchovajte pre prípadnú potrebu v
budúcnosti.
Zapínanie rádiobudíka
Pripojte zdroj AC/DC do ľubovoľnej domácej el. zásuvky 230 V AC. Potom zastrčte zástrčku
jednosmerného napätia v zadnej strane zariadenia. Displej sa rozsvieti a rádiobudík bude
pripravený na použitie. Krátkym stlačením tlačidla „zapnutie/vypnutie“ aktivujete režim rádia
alebo pohotovostného režimu; dlhým stlačením tlačidla „zapnúť/vypnúť“ vypnete (vypnete
displej)/zapnete zariadenie.
Nastavenie času: V pohotovostnom režime krátko stlačte tlačidlo nastavenia a vyberte formát
27
12- alebo 24-hodinového času. Stlačením a podržaním (na 2 sekundy) tlačidla nastavenia
spustíte procedúru nastavenia hodín, a na displeji budú blikať číslice hodín. Stlačením tlačidla
Predchádzajúce/Nasledujúce nastavíte požadovanú hodinu, stlačením a podržaním tlačidla
Predchádzajúce/Nasledujúce urýchlite nastavenie. Krátkym stlačením tlačidla
prehrávanie/pauza potvrdíte výber a prejdete na nastavovanie minút. Stlačením tlačidla
Predchádzajúce/Nasledujúce nastavte minúty a stlačením tlačidla prehrávanie/pauza dokončite
procedúru nastavenia hodín.
Nastavenie budíka: v pohotovostnom režime stlačením a podržaním (2 sekundy) tlačidla
Alarm1 spustíte procedúru nastavenia budíka a číslice hodín budú blikať na displeji, stlačením
tlačidla Predchádzajúce/Nasledujúce nastavíte požadovaný čas, stlačením a podržaním tohto
tlačidla zrýchlite nastavenie. Krátkym stlačením tlačidla prehrávanie/pauza potvrďte výber času
a prejdite na nastavovanie minút. Rovnakým spôsobom nastavte minúty / zdroj budíka / hlasitosť
budíka (úroveň medzi 15~30), potom stlačením tlačidla prehrávania/pauzy potvrďte výber a
dokončite postup nastavenia budíka 1 . Krátkym stlačením tlačidla Alarm1 aktivujete Alarm1. V
pravom hornom rohu displeja sa zobrazí symbol zvončeka1, čo znamená, že budík je nastavený
správne.
Zapínanie/vypínanie budíka: Po dokončení nastavenia budíka ho zapnite. Stlačením tlačidla
Alarm1 alebo Alarm2 zapnete alebo vypnete Alarm1 a Alarm2. Skontrolujte, či na displeji po
výbere svieti príslušný symbol budíka.
Budík a zdriemnutie: keď zariadenie vydá zvukový signál budíka, stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia a budík sa opätovne aktivuje v nasledujúci deň v rovnakom čase; keď otočíte
koliesko hlasitosti, aktivuje sa funkcia zdriemnutia. Budík sa dočasne umlčí a po 9 minútach sa
opätovne aktivuje. Otočením tlačidla hlasitosti znova skontrolujete zvyšný čas zdriemnutia na
displeji; Stlačením kolieska hlasitosti zrušíte funkciu zdriemnutia.
Pozor:
1. Postup nastavenia Alarm2 je podobný ako postup Alarm1, ale pre aktiváciu stlačte a podržte (2
sekundy) tlačidlo Alarm2.
2. Zariadenie vypne režim nastavovania hodín alebo budíka, ak počas približne 5 sekúnd
nestlačíte žiadne tlačidlo.
3. Keď sa aktivuje druhý budík, kým je zapnutý prvý budík, alebo ak je aktívny režim zdriemnutia,
druhý budík má prednosť pred prvým budíkom (prvý budík sa vynuluje a aktivuje sa v nasledujúci
deň).
4. Budík funguje iba vtedy, keď je zariadenie pripojené k adaptéru DC/AC. V prípade, že dôjde k
prerušeniu el. napätia, dôkladne skontrolujte nastavenia budíka.
5. Budík budí 1 hodinu. Ako zdroj budíka môžete vybrať FM rádio alebo bzučiak.
Používanie rádia
Pred začatím počúvania rádia úplne rozviňte anténu a umiestnite zariadenie v blízkosti okna, aby
malo zariadenie lepší príjem FM vĺn. Keď chcete zapnúť/vypnúť rádio, stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia. Otáčaním kolieska hlasitosti nastavte úroveň výstupnej hlasitosti.
Vyhľadávanie all-in-one (automatické vyhľadávanie a ukladanie FM staníc): dlhým
stlačením (na 2 sekundy) tlačidla prehrávania/pauzy spustíte automatické vyhľadávanie a
ukladanie dostupných FM staníc. Zariadenie umožňuje naprogramovať maximálne 60 staníc.
Krátkym stlačením tlačidla Predchádzajúce/Nasledujúce prepnite a vyberte naprogramovanú
stanicu. Krátkym stlačením tlačidla prehrávania/pauzy sa zvuk stlmí a opätovným stlačením sa
zvuk obnoví.
Automatické ladenie: stlačením a podržaním (na 2 sekundy) tlačidla predchádzajúce alebo
nasledujúce, automaticky nalaďte dostupnú stanicu nahor alebo nadol a potom ju spustite.
Manuálne programovanie: Najprv krátko stlačte tlačidlo nastavenia, opakovaným stláčaním
tlačidla predchádzajúce alebo nasledujúce dolaďte dostupnú stanicu v krokoch po 0,1 MHz. Keď
nastavíte požadovanú stanicu, krátko opätovne stlačte tlačidlo nastavenia a aktuálna stanica sa
28
automaticky uloží. Naprogramované číslo stanice bude pridelené automaticky, podľa výšky
rozhlasovej frekvencie.
Opakujte vyššie uvedený postup a ručne uložte ďalšiu stanicu.
Odstránenie naprogramovanej stanice so slabým signálom: dlhým stlačením tlačidla
nastavenia (na 2 sekundy) môžete vymazať aktuálne prehrávanú naprogramovanú stanicu a
ďalšia naprogramovaná stanica sa posunie dopredu a nahradí ju.
Používanie Bluetooth
Toto zariadenie má funkciu Bluetooth, ktorá umožňuje bezdrôtovo prehrávať hudbu z iného
zariadenia Bluetooth (ako je smartfón, tablet ap.).
1. Keď chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia, krátko stlačte tlačidlo
režimu prehrávania a prepnite na režim Bluetooth. Na displeji začne blikať symbol Bluetooth,
ktorý signalizuje, že zariadenie je pripravené na párovanie.
2. Spustite funkciu Bluetooth v externom zariadení a vyhľadajte dostupné párovateľné
zariadenia (postupujte podľa príručky externého zariadenia), potom skontrolujte dostupné
Bluetooth zariadenie na zozname. Vyberte „BP CR60” a spárujte. Po úspešnom spárovaní bude
symbol Bluetooth na displeji svietiť nepretržite.
3. Vyberte a prehrajte hudbu z externého zariadenia Bluetooth, upravte úroveň hlasitosti na
tomto aj externom zariadení, zvuk sa bude prehrávať pomocou reproduktora tohto zariadenia.
4. Stlačením tlačidla predchádzajúce/nasledujúce vyberte poslednú a nasledujúcu skladbu;
krátkym stlačením tlačidla prehrávanie/pauza spustíte alebo zastavíte prehrávanie. Dlhým
stlačením (na 2 sekundy) tlačidla prehrávanie/pauza môžete ukončiť aktuálne pripojenie
Bluetooth a toto zariadenie bude pripravené na opätovné spárovanie.
Poznámky:
1. Nedá sa zaručiť, že sa zariadenie dokáže spárovať so všetkými zariadeniami Bluetooth,
vzhľadom na rozličné značky, konštrukcie či štandardy.
2. Najlepší dosah Bluetooth je do cca 10 metrov, bez prekážok medzi zariadeniami.
3. Toto zariadenie môže naraz pracovať len s jedným zariadením Bluetooth.
4. Keď počas prehrávania prostredníctvom Bluetooth prijmete prichádzajúci hovor; hudba sa
dočasne zastaví a obnoví sa po ukončení hovoru.
Časový vypínač: v režime audio (FM rádio alebo Bluetooth) stlačením tlačidla časového
vypínača vyberte čas v rozmedzí 5/10/15/30/60 minút alebo vypnite tento režim. Vyberte
požadovaný čas vypnutia a chvíľu ho podržte, aby sa aktivovala funkcia automatického
vypnutia zariadenia. Zariadenie sa vypne a automaticky prepne do pohotovostného režimu po
uplynutí zvoleného času. Stlačte a podržte tlačidlo časovača, aby ste skontrolovali zostávajúci
čas do vypnutia.
29
Riešenie problémov:
1. Reproduktor sa nechce zapnúť.
a. Skontrolujte, či je napájanie správne pripojené.
2. Žiadny zvuk.
a. Skúste nastaviť hlasitosť pomocou tlačidla hlasitosti a skontrolujte zdroj prehrávania.
b. ak sa problém nepodarilo vyriešiť, obráťte sa na servis.
Špecifikácia
Zdroj el. napätia: DC IN 5 V/1,2 A
Frekvencia FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Verzia Bluetooth: V5.0
Batéria na uchovávanie pamäte nastavení: CR2025, 3 V/150 mAH (nie je v súprave)
Príkon: 5W
Odber prúdu v pohotovostnom režime: < 1 W
Trvanie budíka: 1 hodina
Trvanie zdriemnutia: 9 minút
Predvolené nastavenia: -
Čas: formát 24 hodín
Budík 1 a 2 7:00 (VYP)
(Vyššie uvedená špecifikácia sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.)
30
Informácie o napájacom zdroji
31
Fontos információk
Ÿ Tartsa meg a használóti útmutatók későbbi kérdések esetében
Ÿ Kerülje a készülék vízzel vagy nedvességgel történő érintkezését
Ÿ Ne telepítse a készüléket az alábbi helyeken:
Ÿ Kerülje a berendezés közvetlen napfénnyel vagy szokatlanul sok porral történő
érintkezését.
Ÿ Ne helyezzen semmilyen más melegítő készülékek a berendezés mellett.
Ÿ A készülék helye ne legyen folyamotosan rezgő helyeken.
Ÿ A készülék helye ne legyen magas páratartalmú helyiségben.
Ÿ Ne helyezzen nyílt láng vagy gyertyák mellett.
Ÿ Berendezések csak kézikönyv szerint használható.
Ÿ A berendezés bekapcsolása előtt, győződjön meg róla, hogy az áramellátás megfelelően
csatlakozik.
A hátoldalon és a készülék oldalán található légnyílások maradjanak szabadon, Soha ne próbálja
meg a hibás készüléket megjavítani, minden esetben forduljon ügyfélszolgálathoz.Ne nyissa fel
a készüléket -ezt csak szakember teheti meg.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Olvassa el az utasításokat - figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat.
2. Tartsa meg az útmutatót - későbbiekben felmerülő kérdések esetére tartsa meg a biztonsági
utasításokat.
3. Vegye figyelembe a figyelmeztetéseket - Vegye figyelembe a használati figyelmeztetéseket
és utasításokat.
4. Vegye figyelembe az utasításokat - Vegye figyelembe a használati figyelmeztetéseket és
utasításokat.
5. Üzembevétel – Utasítások szerint ügyeljen.
6. Áramforrás - A készüléket csatlakoztassa csak a normál hálózati feszültséghez. Ha a
felhasználó nem biztos abban, milyen típusú tápegysége van a házban, akkor forduljon a
forgalmazóhoz vagy a helyi áramszolgáltatóhoz.
7. Víz és nedvesség - Tűzveszély és egy esetleges áramütés elkerülése végett, a készüléket ne
tegye ki esőnek vagy nedvességnek. A berendezést ne használja fürdőkádak, úszómedencék
vagy fröcskölő vízforrás közelében.
8. Tárgyak és folyadékok a készülék - Idegen tárgyak nem tegyen be a készülékbe mert
feszültség alatt lévő pontokat és alkatrészeket érinthetnek, ami tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne helyezzen folyadékkal telt tárolóedényeket a készülékre.
9. Szerviz - Soha ne próbálja meg a hibás készüléket megjavítani, minden esetben forduljon
ügyfélszolgálathoz. Ne nyissa fel a készüléket -ezt csak szakember teheti meg. A karbantartási
munkákat hagyja szakképzett személyzetre. Egyéb esetekben magát és másokat is veszélyeztet.
10. Pótalkatrészek - Alkatrészek cseréjekor ellenőrizze, hogy a szolgálati munkavállaló
használt pótalkatrészeket a gyártó által meghatározott, vagy ugyanilyenek, mint az eredeti rész.
Nem engedélyezett részek esetében tűz, áramütés vagy egyéb veszély veszélye van.
11. A készülék maximális környezeti hőmérséklete 35 ° C.
12. Irányelvek az elektrosztatikus kisülésről – ha a készülék működése zavarban van az
elektrosztatikus késülés miatt, ki kell kapcsolni és újrakapcsolni vagy más helyre mozdulni.
13. Batérie
A. Batérie nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň atď
B. Pri likvidácii batérie, venujte pozornosť environmentálnym aspektom.
C. Upozornenia týkajúce sa používania batérií: aby sa zabránilo úniku batérie, čo môže mať za
následok zranenie alebo poškodenie zariadenia:
32
1. Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+ a -).
2. Nepoužívajte rôzne batérie naraz - staré a nové batérie, štandardné a alkalické atď
3. Vyberte batérie z prístroja, keď nie je používaný po dlhšiu dobu
FIGYELEM
A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékosságtől szenvednek és az elégtelen tudású és tapasztalatú is, ha a felelős
személy nem felügyeli és nem kapták elég információ a készülékről. Felnőttek jelenlétre
szüksége van ha a gyerekek használják a készüléket. Ez biztosítja a biztonságos használatát.
1. Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül! Kapcsolja ki készüléket, ha nem használ, bár egy
rövid ideig.
2. Ne használja a készüléket egy külső órajel időzítővel, vagy egy külön távvezérlő rendszerrel.
3. Kockázatának elkerülése érdekében a a tápkábél megsérülése esetében, a cserét gyártónak
kell végezni, meghatalmazott szolgáltató, vagy más személy aki rendelkezik megfelelő
képesítéssel.
4. Mielőtt használatba venné a készüléket, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a
feszültséggel előforduló helyi hálózatban.
5. Tűzveszély és egy esetleges áramütés elkerülése végett, a készüléket ne tegye ki esőnek vagy
nedvességnek.
6. Ne tegye ki erős mágneses mezőre.
7. Ne helyezze a készüléket közvetlenül az erősítőn vagy vevőn.
8. Ne helyezze a készüléket párás helyen, mert a nedvességnek hátrányos hatása van az
elektromos alkatrészekre.
9. A készülék hozása a hideg helyről meleg vagy nedves helyre páralecsapódás a lencsén a
lejátszó belsejében történhet. Ebben az esetben a készülek nem helyesen mükődhet. Hagyja a
gépet bekapcsolva körülbelül egy óráig, hogy lehetővé tegye a nedvesség párolgást.
10. Ne tisztítsa a készüléket kémiai oldószerekkel, a készülék lakk megsemmisítése miatt. Az
eszköz tiszta, száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítható.
FIGYELEM
Megfelelőség
A Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeink és más vonatkozó rendelkezéseinek. A
megfelelőségi nyilatkozat a termék honlapjáról szerezhető be: www.blaupunkt.com.
Felelős fél: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varsó, Lengyelország, telefon: +48 22 331
99 59, e-mail: [email protected]
33
A temék kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből áll, újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
Ha a készüléken az áthúzott szeméttároló van, azt jelento, hogy a termék 2012/19/EU számú
európai uniós irányelv megkívánja. Kérjük, olvassa el a követelmények a helyi rendszerről a
hulladék elektromossal és elektronikus berendezésekkel kapcsolatos. Helyi követelmények
szerint csinálni kell. Ne dobja a terméket a normál háztartási szeméttel. Megfelelő a régi termék
ártalmatlanítása segít megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az
emberi egészségre.
A készülék fel van szerelve akkumulátorral ami megfelel a 2006/66/EC európai irányelv
követelményeinek. Ne dobja az elemet a normál háztartási szeméttel. Kérjük, olvassa el a
követelmények a helyi rendszerről a hulladék elektromossal és elektronikus berendezésekkel
kapcsolatos. Helyi követelmények szerint csinálni kell. Ne dobja a terméket a normál háztartási
szeméttel.
Információk a környezetvédelemről
A csomag csak a szükséges elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést tettek, hogy a
csomagolóanyago három összetevője könnyen elkülönített legyen: karton (doboz), polisztirol
(belső biztonság) és polietilén (zacskó, védő lap). A készülék olyan anyagból készült, melyek
újrahasznosíthatók és szétszerelhetőek. Kérjük, olvassa el a követelmények a helyi rendszerről a
hulladék elektromossal és elektronikus berendezésekkel kapcsolatos.
Felvételhoz és lejátszáshoz engedélyre vam szükség. Lásd a szerzői jogi törvényt, valamint az
előadók / művészek jogairól.
A Bluetooth ® szó márkajelzés és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és ezen
márkajelzéseket engedéllyel használjuk. Más védjegyek és márkanevek a vonatkozó
tulajdonoshoz tartoznak.
34
Köszönjük, hogy modellünket választotta, kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen és
ismerje meg ezt az útmutatót. A használati útmutatót későbbi igénybevétel céljából őrizze meg.
35
Az óra beállítása: Készenléti üzemmódban nyomja meg röviden a beállítás gombot a 12 vagy 24
órás időformátum kiválasztásához. Nyomja meg, és tartsa lenyomva (2 másodpercig) a beállító
gombot az óra beállításának megkezdéséhez, az óraszámok villogni kezdenek a kijelzőn. Nyomja
meg az előző/következő gombot a kívánt óra beállításához, nyomja meg és tartsa lenyomva az
előző/következő gombot a beállítás felgyorsításához. Nyomja meg röviden a lejátszás és a szünet
gombot a kiválasztás megerősítéséhez és a továbblépéshez a percek beállításhoz. Nyomja meg
az előző/következő gombot a percek beállításához, majd nyomja meg a lejátszás/szünet gombot
az óra beállításának befejezéséhez.
Riasztás beállítása: készenléti állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva (2 másodpercig) az
Alarm1 gombot a riasztás beállításának megkezdéséhez, az óra számjegyei villogni kezdenek a
kijelzőn, nyomja meg az előző / következő gombot a kívánt óra beállításához, nyomja meg a és
tartsa lenyomva ezt a gombot a beállítás gyorsításához. Nyomja meg röviden a lejátszás és a
szünet gombot a kiválasztás megerősítéséhez és a továbblépéshez a percek beállításhoz.
Ugyanezzel a módszerrel állítsa be a perceket/riasztás forrását/riasztás hangerejét (szint 15 ~ 30
között), majd nyomja meg a lejátszás/szünet gombot a kiválasztás megerősítéséhez és az Alarm 1
beállítási eljárás befejezéséhez. Az Alarm1 bekapcsolásához nyomja meg röviden az Alarm1
gombot. A kijelző jobb felső sarkában egy csengő1 ikon, jelezve, hogy a riasztás megfelelően be
van állítva.
Riasztás be-/kikapcsolása: Miután befejezte az ébresztés, riasztás beállítását, be kell kapcsolni.
Az Alarm1 vagy az Alarm2 bekapcsolásához nyomja meg röviden az Alarm1 vagy az Alarm2
gombot. A kiválasztás után ellenőrizze, hogy a megfelelő riasztás LED ikonja világít a kijelzőn.
Riasztás és szundi: amikor a készülék riasztási hangot ad ki, nyomja meg a be-/kikapcsoló
gombot a riasztás kikapcsolásához, amely másnap ugyanabban az időben szólal meg; ha
elforgatja a hangerőszabályzó gombot, bekapcsol a szundi funkció. A riasztás ideiglenesen
elnémul, és 9 perc múlva újra megszólal. Forgassa el ismét a hangerőszabályzó gombot a
hátralévő szundi idő ellenőrzéséhez a kijelzőn; A szundi funkció kikapcsolásához nyomja meg a
hangerő gombot.
Figyelem:
1. Az Alarm2 beállításának eljárása hasonló az Alarm1-éhez, de az indításhoz tartsa lenyomva (2
másodpercig) az Alarm2 gombot.
2. A készülék kilép az óra vagy az ébresztés beállítása módból, ha körülbelül 5 másodpercig nem
nyom meg egyetlen gombot sem.
3. Ha a második riasztás akkor aktiválódik, amikor az első riasztás aktív, vagy szundi üzemmódban
van, akkor a második riasztás elsőbbséget élvez az első riasztással szemben (az első riasztást
törlődik, és másnap kapcsol be).
4. A riasztás csak akkor működik, ha a DC/AC adapter csatlakoztatva van. Áramkimaradás esetén
gondosan ellenőrizze a riasztási beállításokat.
5. A riasztás időtartama 1 óra. A riasztás hangforrásaként az FM rádiót vagy a hangjelzést
választhatja ki.
A rádió kezelése
A rádió hallgatása előtt húzza ki teljesen az antennát, és a jobb FM vétel érdekében mozgassa a
készüléket az ablak közelében. A rádió be-/kikapcsolásához nyomja meg hosszan a be-
/kikapcsolás gombot. A kimeneti hangerő beállításához forgassa el a hangerő-szabályozó
gombot.
All-in-one keresés (automatikus keresés és az FM állomások mentése): a lejátszás / szünet
gomb hosszan tartó (2 másodperc) megnyomásával automatikusan megkeresheti és elmentheti
az elérhető FM állomásokat. A készülék legfeljebb 60 állomást tud tárolni. Röviden nyomja meg
az előző/következő gombot az előre beállított állomás kiválasztásához. A lejátszás/szünet gomb
rövid megnyomásával elnémíthatja a hangot, majd nyomja meg újra a hang visszaállításához.
Automatikus hangolás: nyomja meg és tartsa lenyomva az előző vagy a következő gombot (2
36
másodpercig) az elérhető állomás automatikus hangolásához a sávban felfelé vagy lefelé, majd
játssza le.
Kézi programozás: Először nyomja meg röviden a beállító gombot, nyomja meg ismételten az
előző vagy a következő gombot, hogy a rendelkezésre álló állomásra 0,1 MHz-es lépésekben
hangoljon. Ha a kívánt állomásra van hangolva, nyomja meg ismét a beállítás gombot, és az
aktuális állomás automatikusan tárolásra kerül. Az előre beállított számot automatikusan
hozzárendelik a rádiófrekvencia mértékétől függően.
További rádióállomás manuális elmentéséhez járjon el ugyanígy.
Előre beállított állomás törlése gyenge jel esetén: a nyomógomb hosszú megnyomásával (2
másodpercig) törölheti az éppen lejátszott, beprogramozott állomást, ekkor a következő
beprogramozott állított állomás előre lép, és felülírja.
Bluetooth kezelése
A termék Bluetooth funkcióval rendelkezik, mely lehetővé teszi a vezeték nélküli zenelejátszást
egy másik Bluetooth eszközről (pl. okostelefon, táblagép stb.).
1. Nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot a készülék bekapcsolásához, majd nyomja meg
röviden a lejátszás gombot a Bluetooth üzemmódba lépéshez; A Bluetooth szimbólum villogni
kezd a kijelzőn, ami azt jelenti, hogy a készülék készen áll a párosításra.
2. Aktiválja a Bluetooth funkciót a külső eszközben, és keressen rá a párosítható készülékekre
(lásd a külső eszköz használati útmutatója), majd keresse meg az elérhető Bluetooth eszközt a
találati listán A párosításhoz válassza a "BP CR60" lehetőséget. Sikeres párosítás után a Bluetooth
szimbólum folyamatosan világít a kijelzőn.
3. Válassza ki és indítsa el a zene lejátszását a külső Bluetooth eszközön, állítsa be a hangerőt
mind a rádión, mind a külső eszközön, a hang a rádiókészülék hangszóróján keresztül fog
lejátszódni.
4. Az előző és a következő zeneszám lejátszásához nyomja meg a következő/előző gombot. a
zenelejátszás elindításához vagy szüneteltetéséhez nyomja meg röviden a lejátszás/szünet
gombot. A lejátszás/szünet gomb hosszú megnyomásával (2 másodpercig) meg lehet szakítani a
Bluetooth eszközök jelenlegi párosítását, ekkor a rádió újra készen áll a párosításra.
Megjegyzések:
1. A konstrukciós különbségek miatt nem lehet garantálni, hogy az összes Bluetooth eszköz
sikeresen párosítható.
2. A Bluetooth leghatékonyabb működési távolsága 10 méter, amennyiben nincs akadály a
készülékek között.
3. A jelen készülék egyszerre csak egy Bluetooth eszközzel működhet együtt.
4. Ha bejövő hívás érkezik a Bluetooth lejátszás közben; a zene ideiglenesen szünetel, és
folytatódik, amikor a telefonhívás befejeződik.
Elalváskapcsoló: Audio módban (FM rádió vagy Bluetooth) nyomja meg ismételten az
elalváskapcsoló gombot röviden, hogy kiválasszon egy 5/10/15/30/60 perc közötti időt, vagy
kikapcsolja ezt az üzemmódot. Válassza ki a kívánt kikapcsolási időt, és tartsa egy ideig, a
készülék automatikus kikapcsolási funkciójának aktiválásához. A készülék kikapcsol a
kiválasztott idő letelte után, és automatikusan készenléti állapotba lép. Nyomja meg és tartsa
lenyomva az elalváskapcsoló gombot a kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzéséhez.
37
Hibaelhárítás:
1. A hangszóró nem kapcsol be.
a. Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelelően van csatlakoztatva.
2. Nincs hang.
a. Próbálja meg beállítani a hangerőt a hangerő-szabályozó gombbal, és ellenőrizze a lejátszás
forrását.
b. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez.
Műszaki adatok
Áramforrás: DC IN 5 V/1,2 A
FM sávszélesség: 87,5 ~ 108,0 MHz
Bluetooth verzió: V5.0
A memóriát fenntartó elem: CR2025, 3V/150mAH (nincs a készletben)
Áramfelvétel: 5W
Áramfelvétel készenléti állapotban: <1W
Riasztás időtartama: 1 óra
Szundi időtartama: 9 perc
Alapértelmezett beállítások:
Időbeállítás: 24 órás formátum
Alarm 1 és 2 7:00 (OFF)
(A fenti adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak).
38
Tápegységgel kapcsolatos információk
Teljesítmény alacsony %
68%
terhelés mellett (10 %)
≤0.1 W
Áramfelvétel terhelés nélkül
39
Važne informacije
Ÿ Sačuvajte operativne upute i sigurnosne informacije kako bi se ih moglo koristiti u
budućnosti.
Ÿ Nemojte dopustiti da na uređaj kapa ili proliva se bilo koja tekućina.
Ÿ Ne smije se također koristiti na vlažnim mjestima, kao što su npr. kupaonica.
Ÿ Ne postavljajte uređaj na sljedećim mjestima:
Ÿ Izložen suncu ili blizu grijalica.
Ÿ Na vrh druge stereo opreme koja generira toplinu.
Ÿ Tako da blokira ventilaciju ili u prašnjavom mjestu.
Ÿ U okružju izloženom neprekidnim vibracijama.
Ÿ U područjima visoke vlage.
Ÿ Ne postavljajte uređaj blizu otvorenog plamena ili otvorene vatre.
Ÿ Uređaj se može koristiti samo na način opisan u ovim uputama.
Ÿ Prije prvog uključivanja napajanja, pobrinite se da je napajanje ispravno pripojeno.
Ÿ
Iz sigurnosnih razloga, nemojte skidati poklopce ili pristupiti unutrašnjosti uređaja. Uređaj smije
popravljati samo kvalificirano servisno osoblje.
Nemojte rastavljati uređaj ili otvarati njegovo kućište, jer unutra nema dijelova koje bi se moglo
popraviti od strane korisnika. ržavanje i popravak opreme izvrši isključivo kvalificirano servisno
osoblje.
HRVATSKA
Sigurnosne upute
1. Pročitajte upute - prije uporabe stroja, pročitajte sve upute i informacije o sigurnosti.
2. Sačuvajte ove upute - zadržite upute za upotrebu i održavanje kako bi se ih moglo koristiti u
budućnosti.
3 . Poštujte upozorenja - slijedite sva upozorenja objavljena na uređaju te koje se nalaze u
uputama.
4. Slijedite upute - slijedite upute i preporuke za korisnike.
5. Montaža - montirajte uređaj prema uputama proizvođača.
6. Izvori energije - uređaj treba napajati samo iz izvora koji je naveden na naljepnicama na
kabelu napajanja. Ako niste igurni koju vrstu napajanja ima vaša kuća, obratite se prodavatelju ili
lokalnoj energetskoj tvrtki.
7. Voda i vlaga - kako bi se smanjio rizik od požara ili električnog udara, nemojte izlagati uređaj
kiši, vlazi i vodi, na primjer u sauni ili u kupaonici. Ne koristite ovaj proizvod u blizini vode,
primjerice blizu kade, umivaonika, sudopera ili kade za pranje rublja, u vlažnom podrumu ili
blizu bazena (ili u drugim sličnim mjestima).
8. Ulaz predmeta i tekućine - nikada ne otipajte predmete bilo koje vrste u ovaj proizvod kroz
otvore, jer mogu dodirivati opasne tačke napona ili delove kratkog spoja koji mogu dovesti do
požara ili električnog udara. Nikada ne prosipajte tečnost bilo koje vrste na proizvodu. Nemojte
postavljati bilo koji predmet koji sadrži tečnost na vrhu proizvoda.
9. Servisiranje - ne pokušavajte pogledati unutrašnjost uređaja sami. Otvaranje poklopca može
uzrokovati opasne napone i izložiti vas drugim opasnostima. Održavanje i popravak opreme vrši
isključivo kvalificirano servisno osoblje.
10. Rezervni djelovi – tijekom zamjene dijelova, treba provjeriti dla li servisera je koristio
rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač ili dijelove koje su identične originalnim dijelim.
Izrada zamjene neodobrenih rezervnih dijelova ugrožava od požara, strujnog udara ili drugih
opasnosti.
11. Maksimalna temperatura okoline uređaja je 35°C
12. Savjeti za elektrostatička pražnjenja - ako se rad prekine zbog elektrostatičkog pražnjenja,
isključite uređaj ponovno ili premjestiti ga na drugo mjesto.
40
13. Baterija
a. Baterije se ne smije izlagati pretjeranoj toplini, npr. suncu, vatri i sličnim uvjetima.
b. Kod zbrinjavanja baterije, obratite pažnju na aspekte okoliša.
c. Ponašajte se oprezno tijekom korištenjem baterija: kako bi se spriječilo curenje baterije, koje
može uzrokovati ozljede ili oštećenja na uređaju:
Ÿ Pri umetanju baterija obratite pažnju na polaritet (+ i -).
Ÿ Nemojte koristiti različite baterije u isto vrijeme - stare i nove, alkalne baterije, standardne it
Ÿ Izvadite baterije iz uređaja kad se ga neće koristiti duže vrijeme.
UPOZORENJE
Uređaj ne smije biti korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osoba s nedovoljnim znanjem i iskustvom, ako nisu
one pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i nisu obučeni o tome kako sigurno
koristiti uređaj. Prisutnost odraslih je potrebna ako uređaj koriste djeca; ovo će osigurati sigurnu
uporabu uređaja.
1. Nikada ne ostavljajte stroj da radi bez nadzora! Isključite uređaj kada nije u uporabi, čak i za
kratko vrijeme.
2. Uređaj se ne može upravljati putem vanjskog sata s timerom, ili posebnim sustavom
daljinskog upravljanja.
3. Da bi se izbjegla opasnost u slučaju štete za zamjenu kabela napajanja treba se obratiti
proizvođaču, ovlaštenom servisu ili drugim stručnim osobama.
HRVATSKA
4. Prije uporabe uređaja, provjerite je li napon odgovara naponu koji je nastao u mrežnom
naponu.
5. Kako biste spriječili požar ili strujni udar, uređaj mora biti zaštićen od žarišta, kiše, vlage i
prašine.
6. Nemojte da uređaj izlažite jakim magnetskim poljima.
7. Nemojte da uređaj stavljajte izravno na pojačalu ili prijamniku.
8. Ne postavljajte uređaj na vlažnom mjestu, jer vlaga ima štetan učinak na električne
komponente.
9. Dovođenje uređaja iz hladnog u toplo vlažnom mjestu može uzrokovati kondenzaciju na leći
unutar playera. U ovom slučaju, uređaj neće raditi ispravno. Uređaj se mora ostaviti uključen oko
jedan sat kako bi se omogućilo isparavanje vlage.
10. Izbjegavajte korištenje kemijskih otapala, jer mogu oštetiti boju kućišta. Uređaj se obriše
čistom, suhom ili vlažnom krpom.
NAPOMENA
Izjava
Niže navedenim Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj
proizvod u skladu sa zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU. Za
potpunu Izjavu o sukladnosti posjetite stranicu www.blaupunkt.com na kartici proizvoda.
Odgovorni subjekt: 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Varšava, Poljska
Telefon: +48 22 331 99 59, e-mail: [email protected]
41
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala i dijelova koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
Ako vaš uređaj ima znak prekrižene kante za otpatke, ovo označava da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo poštujte zahtjeve lokalnog sustava za
prikupljanje električnog otpada i elektroničke opreme. Radite u skladu s lokalnim propisima. Ne
bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Ispravnim odlaganjuem starog proizvoda
spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Vlasnik zaštitnog znaka i logotipa Bluetooth® je tvrtka Bluetooth SIG, Inc. USA. Upotreba tih
znakova i logotipa podliježe licenciji. Ostali zaštitni znakovi i trgovački nazivi su u vlasništvu
određenih vlasnika.
42
Hvala vama na izboru našeg modela, molimo vas da biste pažljivo pročitali ovaj priručnik pre
nego što počinjete koristiti taj uređaj. Molimo vas, sačuvajte priručnik da biste mogli ga
iskoristiti u budućnosti.
HRVATSKA
1- Tipka postavaka; 2- Tipka Alarm1; 3- Tipka Alarm2; 4- Ekran; 5- Tipka “prethodni”;
6- Tipka “slijedeći”; 7- Tipka “igranja / pauze”; 8- Utičnica napajanja DC IN;
9- Port bass-reflex; 10- Komora baterije održavanja memorije; 11- Antena;
12- Tipka uključenja/isključenja “standby”; 13- Tipka vremenskog prekidača “sleep”;
14- Tipka načina reprodukcije/prigušivanja;
Uključenje radio-budilice
Priključi napajanje AC/DC na bilo koju domaću utičnicu 230 V AC. Slijedeće uključi priključak za
DC struju na zadnjoj strani uređaja. Ekran će početi sijati i radio-budilica bude gotova za rad.
Kratko pritisni tipku “uključenja/isključenja”, da bi si prešao na način rada radio ili način čekanja;
dugo pritisni pritisnite tipku “uključenja/isključenja”, da isključite (isključite ekran)/uključite
uređaj.
43
Postavke sata: U načinu spremnosti, kratko pritisnite tipku postavaka za izbor 12 ili 24 satnog
formata. Pritisnite i držite (2 sekundi) tipku postavaka za početak procedure biranja postavka
sata – brojke časa budu bljeskati na ekranu. Pritisnite tipku prethodni/sljedeći da birate poseban
sat i za brže biranje, pritisnite i držite tipku prethodni/sljedeći. Kratko pritisnite tipku
igranja/pauze za potvrdu izbora – prođete na biranje minuta. Pritisnite tipku prethodni/sljedeći
da birate minute, posle pritisnite tipku igranja/pauze za završetak procedure postavljanja sata.
Postavke alarma: U načinu spremnosti, Pritisnite i držite (2 sekundi) tipku Alarm1, za početak
procedure postavljanja alarma, a brojke sata budu bljeskati na ekranu, pritisnite tipku
prethodni/sljedeći da birate sat, pritisnite i držite tu tipku za brže postavljanje. Kratko pritisnite
tipku igranja/pauze za potvrdu izbora sata – prođete na biranje minuta. Koristite istu metodu
postavljate minute / izvor alarma / jačinu alarma (nivo u rasponu 15~30), posle pritisnite tipku
igranja/pauze za potvrdu izbora za završetak procedure postavljanja Alarma 1. . Kratko pritisnite
tipku Alarm1, da uključite Alarm1. U gornjem desnom uglju ekrana će se pojaviti ikona zvono1,
što znači da alarm je ispravno postavljen.
Uključenje/isključenje alarma: Posle postavljenja alarma, mora biti uključen. Biste to uradili,
pritisnite tipku Alarm1 ili Alarm2, da uključite ili isključite Alarm1 ili Alarm2. Provjerite da
odgovarajuća ikona LED alarma će se pojaviti na ekranu posle vašeg izbora.
Alarmiranje i drijemanje: kad uređaj emitira zvučni signal alarma, pritisnite tipku
uključenja/isključenja, da biste anulirali alarm, koji će se uključiti ponovo istog vrjemena
sljedećeg dana; kada okrenite dugme za regulaciju glasnoće, uključi se funkcija drijemanja.
Alarm će se trenutno priguši i će ponovo uključiti posle 9 minuta. Ponovo okrenite dugme za
regulaciju glasnoće, da biste provjerili ostalo vrijeme drijemanja na ekranu; Pritisnite dugme za
regulaciju glasnoće da biste anulirali funkciju drijemanja.
Pažnja:
1. Procedura postavljanja Alarma2 je slična na proceduru postavljanja Alarma1, ali pritisnite i
držite (2 sekundi) tipku Alarm2 za uključenje ga.
2. Uređaj će napustiti način postavljanja sata ili alarma, u slučaju da oko 5 sekundi neće biti
pritisnuta nikakva tipka.
3. U slučaju da drugi alarm će se uključiti kad prvi alarm je već uključen ili je u načinu drijemanja,
drugi alarm ima prednost na prvi alarm (prvi alarm biće anulirani i će se uključiti sljedećeg dana).
4. Alarm radi samo kad je uključeno napajanje DC/AC. Posebno provjerite postavke alarma u
slučaju prekida napajanja.
5. Vrjeme trajnosti alarma iznosi 1 sat. Kao izvor alarma možete izabrati radio FM ili zvonce.
Djelovanje radio
Pre nego što ćete slušati radio, mora se kompletno rastaviti antenu i prebaciti uređaj bliže
prozora, da bi ste dobili bolji FM signal. Kratko pritisnite tipku uključenja/isključenje za
uključenje/isključenje radio. Okrenite dugme glasnoće da biste regulirali nivo izlazne glasnoće.
Skeniranje all-in-one (automatsko skeniranje i zapis FM stanice): dugi pritisak (2 sekundi)
tipke igranja/pauze omogućava automatski skenirati i zapisivati dostupne FM stanice. Uređaj
omogućuje programiranje do 60 stanica. Kratko pritisnite tipku prethodni/sljedeći, da biste
mijenjali i izabrali već zapisanu stanicu. Kratak pritisak tipke igranja/pauze može da priguši zvuk,
opet ga pritisnite da povratite zvuk.
Automatsko štimanije: pritisnite i držite (2 sekundi) tipku prethodni ili sljedeći, da biste
automatski štimali dostupne stanice gore ili dole frekvencije i ju pustili.
Manualno programiranje: Prvo što kratko pritisnite tipku postavke, onda par puta pritisnite
tipku prethodni ili sljedećim da biste štimali dostupnu stanicu svaki 0,1 MHz. U slučaju ispravnog
štimanija do željene stanice, opet kratko pritisnite tipku postavke, a trenutna stanica biće
automatski zapisana. Broj programirane stanice biće automatski pripisan u skladu sa visinom
radio frekvencije. Ponovite navedenu operaciju da biste manualno zapisali drugačiju stanicu.
44
Uklanjanje programirane stanice sa slabim signalom: dugačak pritisak tipke postavke (2
sekundi) može ukloniti trenutno izabrane stanice, a sljedeća programirana stanica će se
premjestiti na mjesto uklanjane stanice.
Djelovanje Bluetooth
Ovaj uređaj ima funkciju Bluetooth, koja omogućuje bežično puštanje glazbe iż drugog uređaja
sa Bluetoothom (kao smartfon, tablet i sl.).
1. Pritisnite tipku uključenja/isključenja da biste uključili uređaj, kratko pritisnite tipku načina
reprodukcije, da biste prošli na Bluetooth način rada. Simbola Bluetooth će bljeskati na ekranu,
što znači da uređaj je spreman za isparivanje.
2. Uključi opciju Bluetoth na vanjskom uređaju i nađi uređaj dostupan za isparivanje (molimo vas
da provjerite korisnički priručnik vanjskog uređaja), posle provjerite dostupne uređaje na
spisku. Izaberite „BP CR60” za isparivanje. Posle ispravnog isparivanja simbola Bluetooth biće
stabilan na ekranu.
3. Izaberite i pustite glazbu iz vanjskog uređaja Bluetooth, regulirajte glasnoću zajedno na ovom
čak i na vanjskom uređaju, zvuk će biti reproduciran uz pomoć zvučnika ovog uređaja.
4. Pritisnite tipku prethodni/sljedeći da biste izabrali posljednju ili sljedeću traku; pritisnite
tipku igranja/pauze da biste počeli reprodukciju ili ju zaustavili; Dugačak pritisak (2 sekundi)
tipke igranja/pauze može završiti trenutnu konekciju Bluetooth uređaja, posle čega ovaj uređaj
HRVATSKA
biće spreman za ponovo isparivanje.
Pažnja:
1. Ne jamči se da svaki Bluetooth uređaj će se ispravno isparivati, zbog konstrukcijskih razlika.
2. Najbolja daljina rada za Bluetooth jeste 10 metara bez nikakvih barijera između uređaja.
3. Ovaj uređaj može raditi samo sa jednim Bluetooth uređajem.
4. U slučaju poziva tokom korištenja Bluetooth, glazba biće trenutno prigušena i opet puštena
posle završetka poziva.
Vremenski prekidač: na audio načinu rada (radio FM ili Bluetooth), nekoliko puta kratko
pritisnite tipku vremenskog prekidača da biste izabrali vrijeme od 5/10/15/30/60 minuta ili da
biste isključili taj način rada. Izaberite željeno vreme prekidača i ostavi ga trenutak da biste
uključili funkciju automatskog isključenje uređaja. Uređaj će se isključiti i automatski prebaciti
se na način spremnosti posle izabranog vremena. Pritisnite i držite tipku vremenskog prekidača,
da biste provjerili koliko vremena je ostalo za isključenje.
45
Rješavanje problema:
1. Zvučnik neće se uključiti.
a. provjerite li je napajanje ispravno priključeno.
2. Nedostatak zvuka.
a. Probajte regulirati glasnoću uz pomoć dugmeta za reguliranje glasnoće i provjerite izvor
reprodukcije zvuka.
b. kontaktirajte service-centar ciljem dobitka pomoći iako problem stalno je prisutan.
Specifikacija
Izvor napajanja: DC IN 5 V/1,2 A
Frekvencija FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Bluetooth verzija: V5.0
Baterija održavanja memorije postavka: CR2025, 3V/150mAH (van paketa)
Potrošnja energije: 5W
Potrošnja energije u načina čekanja: <1W
Vrijeme trajanja alarma: 1 sat
Vrijeme drijemanja: 9 minut
Zadane postavke:-
Vrijeme: format 24 sata.
Alarm 1 i 2 7:00 (OFF)
(Navedena specifikacija može biti aktualizirana bez prethodnog obavještenja.)
46
Informacije o punjaču
HRVATSKA
izmjenične struje
47
Informații importante
Ÿ Instrucțiunile de operare și informațiile referitoare la siguranță trebuie păstrate în scopul
folosirii lor în viitor.
Ÿ Nu permiteți ca pe dispozitiv să picure sau să se verse vreun lichid.
Ÿ Nu îl folosiți în locuri umede, cum ar fi de ex. sala de baie.
Ÿ Dispozitivul nu poate fi montat în următoarele locuri:
Ÿ Expus la lumina directă a soarelui sau în apropierea caloriferelor.
Ÿ Plasat deasupra unui alt dispozitiv stereofonic care emite căldură.
Ÿ Blocând ventilația sau într-un loc prăfuit.
Ÿ În locuri expuse la vibrații constante.
Ÿ În locuri cu umiditate ridicată.
Ÿ Nu așezați dispozitivul în apropierea lumânărilor sau a focului deschis.
Ÿ Dispozitivul poate fi folosit exclusiv în modul descris în instrucțiunile de mai jos.
Ÿ Înainte de prima pornire, asigurați-vă că sursa de alimentare este conectată în mod
corespunzător.
ROMANIA
utilizare, precum și informațiile referitoare la siguranță.
2. Urmați instrucțiunile – păstrați instrucțiunile de utilizare și operare în scopul folosirii lor în
viitor.
3. Respectați avertismentele – procedați conform tuturor avertismentelor plasate pe dispozitiv,
precum și conform instrucțiunilor de utilizare.
4. Urmați instrucțiunile – procedați conform instrucțiunilor de operare și indicațiilor pentru
utilizator.
5. Instalare – setați dispozitivul conform instrucțiunilor producătorului.
6. Surse de alimentare – dispozitivul trebuie alimentat exclusiv de la surse cu parametrii indicați
în marcajele de pe cablul de alimentare. Dacă utilizatorul nu este sigur de tipul de alimentare de
care dispune acasă, trebuie să contacteze vânzătorul dispozitivului sau furnizorul local de
energie electrică.
7. Apă și umezeală – pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu expuneți
dispozitivul la ploaie, apă și umiditate directă, ca de ex. în saună sau baie. Nu folosiți dispozitivul
în apropierea apei, de exemplu lângă cadă, lavoar, chiuveta de bucătărie, într-o pivniță umedă
sau în apropierea unei piscine (sau în locuri similare).
8. Obiecte și lichide în dispozitiv – nu trebuie forțate niciun fel de obiecte prin deschiderile
dispozitivului, deoarece acestea pot să intre în contact cu punctele de tensiune periculoasă și cu
componentele, ceea ce poate provoca incendiu sau electrocutare. În niciun caz nu vărsați niciun
fel de lichide pe suprafața dispozitivului. Nu puneți pe suprafața dispozitivului obiecte ce conțin
lichide.
9. Servisare – nu încercați să servisați singur dispozitivul. Deschiderea capacului poate duce la
contactul cu o tensiune periculoasă și poate expune utilizatorul la alte pericole. De mentenanța
și repararea echipamentului se ocupă exclusiv angajații calificați ai service-ului.
10. Piese de schimb – la înlocuirea pieselor, trebuie verificat dacă angajatul service-ului a
folosit piesele de schimb recomandate de producător sau dacă aceste piese sunt identice cu cele
originale. Înlocuirea cu piese neaprobate poate duce la incendii, electrocutare sau alte pericole.
11. Temperatura maximă ambiantă pentru dispozitiv este de 35°C.
12. Instrucțiuni referitoare la descărcările electrostatice – dacă funcționarea dispozitivului este
perturbată de descărcări electrostatice, acesta trebuie oprit și repornit sau mutat în alt loc.
48
28. Bateria
a. Bateriile nu pot fi expuse la căldură excesivă, cum ar fi razele de soare, foc, ș.a.
b. Când aruncați bateriile, acordați atenție aspectelor legate de protecția mediului.
c. Avertisment referitor la folosirea bateriei: pentru a nu permite pierderea etanșeității bateriei,
ceea ce poate provoca vătămări corporale sau deteriorare a dispozitivului:
Ÿ În timpul introducerii bateriei, respectați polaritatea acesteia (+ și -).
Ÿ Nu folosiți în același timp baterii diferite — vechi și noi, baterii standard și alcaline, ș.a.
Ÿ Scoateți bateriile din dispozitiv, atunci când acesta nu este folosit pentru o perioadă mai
lungă.
ATENȚIE
Dispozitivul nu trebuie folosit de persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum și de persoanele cu cunoștințe și experiență insuficiente, în cazul în care
nu se află sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor și nu au fost
instruite cum să folosească dispozitivul în condiții de siguranță. Prezența persoanelor adulte
este necesară, dacă dispozitivul este folosit de copii; aceasta va permite o folosire în condiții de
siguranță a dispozitivului.
1. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat în timpul funcționării! Dispozitivul trebuie închis când
nu este folosit, chiar și pentru o perioadă scurtă de timp.
2. Dispozitivul nu poate fi folosit prin intermediul unui temporizator extern și nici cu ajutorul
unui sistem separat cu comandă de la distanță.
3. Pentru evitarea pericolului în cazul deteriorării cablului de alimentare, înlocuirea trebuie
efectuată de producător, de punctul autorizat de service sau de o altă persoană calificată în
ROMANIA
acest sens.
4. Înainte de a începe deservirea dispozitivului, trebuie verificat dacă tensiunea acestuia
corespunde tensiunii din rețeaua locală de alimentare.
5. Pentru a evita incendiile sau electrocutarea, dispozitivul trebuie protejat împotriva locurilor
fierbinți, ploii, umezelii și prafului.
6. Nu expuneți dispozitivul la câmpuri magnetice puternice.
7. Nu așezați dispozitivul direct pe amplificator sau amplituner.
8. Nu așezați dispozitivul într-un loc umed, deoarece umiditatea are efect dăunător asupra
componentelor electrice.
9. După mutarea dispozitivului dintr-un loc rece către un loc cald sau un loc umed, se poate
forma condens pe lentila din interiorul playerului. În această situație dispozitivul nu va
funcționa corect. Lăsați dispozitivul să funcționeze aproximativ o oră pentru a permite
evaporarea umidității.
10. Nu curățați dispozitivul cu solvenți chimici, deoarece aceștia pot distruge lacul carcasei.
Dispozitivul se curăță cu o cârpă curată, uscată sau ușor umezită.
ATENȚIE
Declarație
Prin prezenta Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. [SRL] declara că acest
dispozitiv este în conformitate cu cerințele și alte dispoziții corespunzătoare ale directivei
2014/53 / UE. Declarația completă de conformitate poate fi obținută pe pagina
www.blaupunkt.com n secția produsului.
Entitate responsabilă: 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Varșovia, Polonia
Telefon: +48 22 331 99 59, e-mail: [email protected]
49
Produsul a fost realizat din materiale și componente de înaltă calitate, ce pot fi reciclate și
reutilizate.
Dacă pe dispozitiv se află semnul coșului de gunoi tăiat, aceasta însemnă că produsul se înscrie
în dispozițiile directivei europene 2012/19/EU. Trebuie citite cerințele referitoare la sistemul
local de colectare a deșeurilor electrice și electronice. Respectați reglementările locale. Nu
aruncați acest produs împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Eliminarea corectă a
produsului vechi va preveni potențialele consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană.
ROMANIA
Dispozitivul este echipat cu baterii care fac obiectul directivei europene 2006/66/EC. Bateriile
nu pot fi aruncate împreună cu deșeurile menajere. Consultați reglementările locale privind
colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corectă va împiedica potențialele
consecințe negative pentru mediul natural și sănătatea umană.
Ambalajul conține doar elementele necesare. S-au făcut toate eforturile ca cele trei materiale
componente ale ambalajului să fie ușor de separat: cutia de carton (cutia), spuma de polistiren
(protecție interioară) și polietilena (pungi, folie protectoare). Dispozitivul a fost produs din
materiale ce pot fi reciclate și reutilizate după demontarea lor de către o firmă specializată.
Trebuie respectate reglementările locale referitoare la eliminarea materialelor de ambalare,
bateriilor folosite și a echipamentelor inutile.
Înregistrarea și redarea materialelor poate necesita obținerea unei autorizații. Consultați legea
referitoare la drepturile de autor și drepturile executanților / artiștilor.
Proprietarul mărcilor comerciale și siglei Bluetooth® este compania Bluetooth SIG, Inc. USA.
Folosirea acestor mărci și sigle este supusă unei licențe. Alte mărci și denumiri comerciale
aparțin respectivilor proprietari.
50
Vă mulțumim că ați ales modelul nostru, vă rugăm să citiți cu atenție și să vă familiarizați cu
acest manual înainte de utilizare. Vă rugăm să păstrați manualul pentru consultări ulterioare.
Dispunerea comenzilor
ROMANIA
8- Priza de alimentare DC IN; 9- Port Bass-reflex;
10- Compartimentul bateriei pentru păstrarea memoriei; 11- Antenă;
12- Butonul de pornire/oprire a modului „standby”;
13- Butonul de temporizator “sleep”; 14- Butonul modului de redare/ controlul luminozității;
51
Setarea ceasului: În modul de așteptare, apăsați scurt butonul de setare pentru a selecta
formatul orei de 12 sau 24 de ore. Apăsați și mențineți apăsat (timp de 2 secunde) butonul de
setare pentru a începe procedura de setare a ceasului, iar cifrele orei vor clipi pe afișaj. Apăsați
butonul anterior/următor pentru a seta ora dorită, apăsați și mențineți apăsat butonul
anterior/următor pentru a accelera setarea. Apăsați scurt butonul de redare/pauză pentru a
confirma selecția și treceți la setarea minutelor. Apăsați butonul anterior/ următor pentru a seta
minutele, apoi apăsați butonul de redare/pauză pentru a finaliza procedura de setare a ceasului.
Setarea alarmei: în modul de așteptare, apăsați și mențineți apăsat (timp de 2 secunde) butonul
Alarma1 pentru a începe procedura de setare a alarmei, iar cifrele orei vor clipi pe afișaj, apăsați
butonul anterior/ următor pentru a seta ora dorită, apăsați și mențineți apăsat acest buton
pentru a accelera setarea. Apăsați scurt butonul redare/pauză pentru a confirma selecția orei și
treceți la setarea minutelor. Utilizând aceeași metodă, setați minutele / sursa alarmei / volumul
alarmei (nivel în intervalul 15~30), apoi apăsați butonul de redare / pauză pentru a confirma
selecția și pentru a finaliza procedura de setare a alarmei 1 . Apăsați scurt butonul Alarma1
pentru a activa Alarma1. O pictogramă de clopoțel1 va apărea în colțul din dreapta sus al
afișajului, indicând că alarma a fost setată corect.
Activarea/dezactivarea alarmei: După ce ați terminat de setat alarma, porniți-o. Pentru a face
acest lucru, apăsați butonul Alarma1 sau Alarma2 pentru a activa sau dezactiva Alarma1 și
Alarma2. Asigurați-vă că pictograma LED de alarmă corespunzătoare se aprinde pe afișaj după
ce ați făcut selecția.
Alarmă și Temporizator (ațipire): atunci când aparatul emite un semnal sonor de alarmă,
apăsați butonul pornire/oprire pentru a anula alarma, care va suna din nou la aceeași oră a doua
ROMANIA
zi; dacă rotiți butonul de volum, va fi activată funcția de ațipire. Alarma va înceta temporar și se
va reactiva după 9 minute. Rotiți din nou butonul de volum pentru a verifica timpul rămas de
temporizare pe afișaj; Apăsați butonul de volum pentru a anula funcția de temporizator.
Atenție:
1. Procedura de setare a Alarmei 2 este similară cu cea a Alarmei 1, dar apăsați și mențineți apăsat
(timp de 2 secunde) butonul Alarma2 pentru a o activa.
2. Unitatea va ieși din modul de setare a ceasului sau a alarmei dacă nu se apasă niciun buton
timp de aproximativ 5 secunde.
3. Dacă a doua alarmă se activează când prima alarmă este activă sau se află în modul de
temporizare, cea de-a doua alarmă are prioritate față de prima alarmă (prima alarmă va fi anulată
și activată a doua zi).
4. Alarma funcționează numai atunci când este conectată sursa de alimentare DC/AC. Verificați
cu atenție setările de alarmă în caz de întrerupere a alimentării cu energie electrică.
5. Durata alarmei este de 1 oră. Ca sursă de alarmă se poate selecta radio FM sau soneria.
Funcționare radio
Înainte de a asculta radioul, extindeți complet antena și mutați aparatul lângă o fereastră pentru
o mai bună recepție FM. Apăsați scurt butonul pornire/oprire pentru a porni/opri radioul. Rotiți
butonul de volum pentru a regla nivelul volumului de ieșire.
Scanare all-in-one (scanează și stochează automat posturile FM): o apăsare lungă (timp de 2
secunde) pe butonul de redare/pauză va scana și stoca automat posturile FM disponibile.
Aparatul poate stoca până la 60 de posturi. Apăsați scurt pe butonul anterior/ următor pentru a
comuta și a selecta postul presetat. Dacă apăsați scurt butonul de redare/pauză, sunetul poate fi
dezactivat; apăsați-l din nou pentru a restabili sunetul.
Reglare automată: apăsați și mențineți apăsat (timp de 2 secunde) butonul anterior sau
următor pentru a regla automat un post disponibil în sus sau în jos în bandă și apoi îl redați.
Programare manuală: Mai întâi apăsați scurt butonul de setare, apoi apăsați de mai multe ori
butonul anterior sau următor pentru a regla un post disponibil în pași de 0,1 MHz. Când ați reglat
52
postul dorit, apăsați din nou scurt butonul de setare și postul curent va fi memorat automat.
Numărul postului presetat va fi atribuit automat în funcție de frecvența radio.
Repetați operațiunea de mai sus pentru a memora manual un alt post.
Ștergerea unui post presetat cu semnal slab: Apăsarea prelungită (timp de 2 secunde) a
butonului de presetare poate șterge postul presetat în curs de redare, iar următorul post
presetat se va deplasa înainte și îl va înlocui.
Setarea Bluetooth
Acest aparat are funcția Bluetooth care permite redarea muzicii fără fir de la un alt dispozitiv
compatibil Bluetooth (cum ar fi un smartphone, o tabletă etc.).
1) Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni dispozitivul, apăsați scurt butonul modului de
redare pentru a intra în modul Bluetooth. Simbolul Bluetooth va clipi pe afișaj, indicând că
dispozitivul este pregătit pentru asociere.
2) Activați funcția Bluetooth a dispozitivului extern și căutați dispozitivele disponibile pentru
asociere (consultați manualul dispozitivului extern), apoi verificați dispozitivul Bluetooth
disponibil în listă. Selectați "BP CR60" pentru asociere. După o asociere reușită, simbolul
Bluetooth va fi stabil pe afișaj.
3) Selectați și redați muzică de pe dispozitivul Bluetooth extern, reglați nivelul volumului atât al
acestuia, cât și al dispozitivului extern, sunetul va fi redat prin difuzorul acestui dispozitiv.
4) Apăsați butonul anterior/ următor pentru a selecta ultima și următoarea piesă; apăsați
butonul de redare/pauză pentru a reda sau a pune pe pauză redarea; O apăsare lungă (timp de 2
secunde) pe butonul de redare/pauză poate încheia conexiunea cu dispozitivul Bluetooth
ROMANIA
curent, după care această unitate va fi pregătită pentru a fi asociată din nou.
Observații:
1. Nu se garantează asocierea cu succes a tuturor dispozitivelor Bluetooth din cauza diferențelor
de design.
2. Cea mai bună distanță de lucru Bluetooth este de 10 metri, fără obstacole între dispozitive.
3. Acest dispozitiv poate funcționa doar cu un singur dispozitiv Bluetooth la un moment dat.
4. În cazul unui apel primit în timpul redării prin Bluetooth; muzica se va întrerupe momentan și
se va relua după ce apelul telefonic se termină.
Temporizator: în modul audio (radio FM sau Bluetooth), apăsați scurt de mai multe ori butonul
de cronometru pentru a selecta o durată între 5/10/15/15/30/60 minute sau pentru a opri.
Selectați timpul de temporizare dorit și țineți-l apăsat pentru o perioadă de timp pentru a activa
funcția de oprire automată. Aparatul se va opri și va trece automat în modul de așteptare după ce
se scurge timpul selectat. Apăsați și mențineți apăsat butonul de temporizare pentru a verifica
timpul de oprire rămas.
53
Depanare:
1. Difuzorul nu se poate porni.
a. Verificați dacă sursa de alimentare este conectată corect.
2. Nu exisă sunet.
a. Încercați să reglați volumul cu ajutorul butonului de volum și verificați sursa de redare.
b. Contactați centrul de service pentru asistență în cazul în care problema persistă.
Specificații
Sursă de alimentare: DC ÎN 5 V/1.2 A
Frecvență FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Versiunea Bluetooth: V5.0
Baterie pentru păstrarea memoriei setărilor: CR2025, 3V/150mAH (nu este inclusă)
Consumul de energie: 5W
Consumul de energie în modul de așteptare: <1W
Durata alarmei: 1 oră
Durata amânării: 9 minute
Setări implicite: -
Timp: format 24 de ore.
Alarma 1 și 2 7:00 (OFF)
(Specificațiile de mai sus pot fi actualizate fără o notificare prealabilă.)
54
Informații despre alimentator
ROMANIA
Tensiune de ieșire DC5
V
Randament la încărcare
medie (10%) 68% %
55
Важна информация
Ÿ Запазете инструкцията за ползване, както и информацията за безопасност, с цел
използване в бъдеще.
Ÿ Да не се допуска прокапване или протичане на течност върху устройството.
Ÿ Също да не се използва на влажни места като например в баня.
Ÿ Да не се инсталира това устройство на следните места:
Ÿ Изложени на непосредствено действие на слънчеви лъчи или близо до радиатори.
Ÿ Да не се поставя на повърхността на друго стереофонично оборудване, което отделя
топлина.
Ÿ Ако ще блокира вентилация или в прашно помещение.
Ÿ На места, изложени на постоянна вибрация.
Ÿ На места с висока влажност.
Ÿ Да не се поставя устройството близо до свещи или открит огън.
Ÿ Устройството може да се използва единствено по начина, описан в настоящата
инструкция.
Ÿ Преди първото включване на захранването трябва да се уверите, че зарядното
устройство е включено правилно.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Прочетете инструкцията – преди употреба прочетете цялата инструкция за обслужване,
както и информацията за безопасност.
2. Запазете инструкцията – запазете инструкцията за употреба и обслужване с цел по-
нататъшно използване.
3. Спазвайте предупрежденията – постъпвайте съгласно с всички предупреждения,
поместени на устройството и съгласно с инструкцията за употреба.
4. Спазвайте инструкциите – постъпвайте съгласно инструкцията за употреба и насоките
за потребителя.
5. Инсталация - настройвайте устройството в съответствие с инструкциите на
производителя.
6. Източници на захранване - захранвайте устройството само от източници с параметри,
посочени на захранващия кабел. Ако не сте сигурни каква енергия имате вкъщи, трябва да
се свържете с продавача на устройството или местния доставчик на електрическа енергия.
7. Вода и влага - За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството
на пряк дъжд, вода или влага, например в сауната или в банята. Не използвайте това
устройство близо до вода като вана, мивка, кухненска мивка или вана, в мокро помещение
или в близост до плувен басейн (или на подобни места).
8. Предмети и течности в устройството - не вкарвайте предмети през отворите на
устройството, тъй като могат да влязат в контакт с опасни точки и компоненти на
напрежение, което може да доведе до пожар или токов удар. При никакви обстоятелства не
трябва да разливате течности по повърхността на устройството. Не поставяйте върху
устройството предмети, съдържащи течности.
9. Обслужване - не се опитвайте самостоятелно да правите преглед на устройството.
Отварянето на капака може да доведе до опасно напрежение и да изложи потребителя на
други опасности. С консервация и ремонтиране на оборудването се занимават единствено
квалифицирани служители на сервиза.
56
10. Резервни части - при подмяна на части се уверете, че техникът е използвал
препоръчаните от производителя резервни части или също, че частите са идентични с
оригиналните. Подмяната с неодобрени части може да доведе до пожар, токов удар или
други опасности.
11. Максималната температура на околната среда на устройството е 35 ° C.
12. Инструкции за електростатично разреждане - ако работата на устройството е
прекъсната от електростатичен разряд, изключете уреда и повторно включете
устройството или го преместете на друго място.
13. Батерия
a. Не излагайте батериите на прекомерна топлина като например слънчеви лъчи, огън и др.
б. Когато използвате батериите, обърнете внимание на изискванията за опазване на
околната среда.
в. Предупреждение за използване на батерията: За да не се стигне до изтичане на
батерията, което може да доведе до нараняване или повреда на устройството:
Ÿ При поставяне на батерията, обърнете внимание на нейните полюси (+ и -
Ÿ Не използвайте едновременно различни батерии - стари и нови, стандартни и алкални
и др.
Ÿ Извадете батериите от устройството, ако няма да го използвате за по-дълъг период от
време.
ВНИМАНИЕ
Устройството не трябва да се използва от хора (включително деца) с намалени физически,
сензорни или психически способности и лица с недостатъчни познания и опит, освен ако не
са под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност и не са инструктирани как
безопасно да използват устройството. Необходимо е присъствие на възрастни, ако
устройството се използва от деца; това ще осигури безопасно използване на устройството.
1. Не оставяйте устройството без надзор! Изключвайте устройството, когато не го
използвате, дори и за кратко време.
2. Не включвайте устройството чрез външен часовник, нито чрез отделна система за
дистанционно управление.
3. За да избегнете опасност при повреда на захранващия кабел, подмяната трябва да се
извърши от производителя, от упълномощен сервизен център или от друго квалифицирано
лице.
4. Преди да използвате уреда се уверете, че напрежението му съответства на
напрежението на местното захранване.
5. За да избегнете пожар или токов удар, предпазвайте устройството от горещи места,
дъжд, влага и прах.
6. Не излагайте устройството на силни магнитни полета.
7. Не поставяйте устройството директно върху усилвателя или приемника.
8. Не поставяйте устройството на влажно място, тъй като влагата има вреден ефект върху
електрическите компоненти.
9. При внасяне на устройството от студено на топло или на влажно място, може да се
образува конденз върху обектива вътре в плейъра. В този случай устройството няма да
работи правилно. Оставете включения уред в продължение на около един час, за да може
влагата да се изпари.
10. Не почиствайте устройството с химически разтворители, тъй като те могат да повредят
лаковото покритие на конструкцията. Избършете устройството с чиста, суха или леко
влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ
57
Декларация
С настоящото Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. декларира, че това
устройство отговаря на изискванията и други приложими разпоредби на Директива
2014/53 / на ЕС. Пълната декларация за съответствие може да бъде намерена на
www.blaupunkt.com в раздела за продукти.
Отговорно лице: 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polska
Телефон: +48 22 331 99 59, e-mail: [email protected]
Ако на устройството има знак със задраскано кошче за отпадъци, това означава, че
продуктът е обхванат от Европейската директива 2012/19 / ЕU. Запознайте се с
изискванията на местната система за събиране на електрически и електронни отпадъци.
Следвайте местните разпоредби. Не изхвърляйте този продукт заедно с обикновените
битови отпадъци. Правилното изхвърляне на стария продукт ще предотврати потенциални
негативни последствия за околната среда и човешкото здраве.
Собственик на търговските знаци и логото Bluetooth® е фирма Bluetooth SIG, Inc. USA.
Използването на тези знаци и логото подлежи на лицензиране. Другите знаци и търговски
названия принадлежат на съответните собственици.
58
Благодарим Ви, че избрахте нашия модел, моля, запознайте се внимателно с настоящата
инструкция, преди да започнете да го използвате. Моля, съхранявайте инструкцията за
бъдещи справки.
Включване на радиобудилника
Свържете захранващо устройство AC/DC към произволен домашен контакт за напрежение
230 V. След това свържете DC конектора на гърба на уреда. Дисплеят ще светне и
радиобудилникът ще бъде готов за работа. Натиснете за кратко бутона “включи/ изключи",
за да преминете в режим радио или режим готовност; натиснете продължително бутона
“включи/изключи“, за да изключите (изключите дисплея)/ включите устройството.
60
Обслужване на радиото
Преди да започнете да слушате радио, трябва да издърпате цялата антена и да поставите
устройството близо до прозореца за по-добро приемане на сигнала FM. Натиснете кратко
бутона за включване/изключване, за да включите/изключите радиото. Завъртете бутона за
сила на звука, за да регулирате силата на изходящия звук.
Сканиране all-in-one (автоматично сканиране и запаметяване на FM станции):
продължителното натискане (2 секунди) на бутона за възпроизвеждане/пауза Ви позволява
автоматично сканиране и запаметяване на наличните FM станции. Устройството позволява
програмиране на максимум 60 радиостанции. Натиснете кратко бутона
предишно/следващо произведение, за да превключите и изберете програмираната
станция. Кратко натискане на бутона за възпроизвеждане/пауза може да изключи звука,
натиснете го отново, за да възстановите звука.
Автоматично настройване: натиснете и задръжте (2 секунди) бутона предишно или
следващо произведение, за да настроите автоматично достъпната станция нагоре или
надолу по честотната лента и след това да я възпроизведете.
Ръчно програмиране: Първо, натиснете кратко бутона за настройки, многократно
натиснете бутона предишно или следващо произведение, за да настроите наличната
станция стъпка по стъпка на всеки 0,1 MHz. Когато настроите желаната станция, натиснете
отново бутона за настройка за кратко и текущата станция ще бъде запаметена автоматично.
Номерът на програмираната станция ще бъде зададен автоматично в зависимост от
стойността на радиочестотата.
Повторете горната операция, за да запишете ръчно друга станция.
Изтриване на програмирана станция със слаб сигнал: дългото натискане на бутона за
настройка (2 секунди) може да изтрие текущо възпроизвежданата програмирана станция, а
следващата програмирана станция ще се придвижи напред и ще я замени.
Обслужване на Bluetooth
Това устройство е оборудвано с функция Bluetooth, която позволява безжично
възпроизвеждане на музика от друго устройство Bluetooth (като смартфон, таблет и др.).
1. Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите устройството, натиснете за
кратко бутона за режим на възпроизвеждане, за да преминете в режим Bluetooth. Символът
Bluetooth ще мига върху дисплея, което означава, че устройството е готово за сдвояване.
2. Включете функция Bluetooth във външното устройство и намерете достъпното за
сдвояване устройство (запознайте се с инструкцията за обслужване на външното
устройство), след което проверете достъпните устройства Bluetooth в списъка. Изберете
„BP CR60” за сдвояване. След успешно сдвояване Bluetooth символът ще бъде показван
постоянно върху дисплея.
3. Изберете и възпроизведете музика от външно Bluetooth устройство, настройте нивото на
силата на звука, както в това устройство, така и във външното устройство, звукът ще бъде
възпроизвеждан с помощта на високоговорителя на това устройство.
4. Натиснете бутон предишно/следващо произведение, за да изберете последно
възпроизвежданото или следващото произведение; натиснете за кратко бутона
възпроизвеждане/пауза, за да възпроизведете или спрете музиката; Продължителното
натискане (2 секунди) на бутона за възпроизвеждане/пауза може да прекрати текущата
Bluetooth връзка, след което това устройство ще бъде готово за повторно сдвояване.
Забележки:
1. Не се гарантира успешно сдвояване на всички устройства Bluetooth поради разлики в
конструкциите на устройствата.
2. Най-доброто работно разстояние за Bluetooth е 10 метра без препятствия между
устройствата.
61
3. Това устройство може да работи само с едно устройство Bluetooth едновременно.
4. В случай на телефонно обаждане по време на възпроизвеждане Bluetooth: музиката
временно ще бъде спряна и възобновена, когато телефонното обаждане приключи.
Таймер: в аудио режим (FM радио или Bluetooth) натиснете кратко бутона на таймера
няколко пъти, за да изберете време между 5/10/15/30/60 минути или да изключите този
режим. Изберете желаното време на изключване и го запазете за известно време, за да
активирате функцията за автоматично изключване на устройството. Устройството ще се
изключи и автоматично ще се превключи в режим готовност след отброяване на избраното
време. Натиснете и задръжте бутона на таймера, за да проверите оставащото време да
изключването.
Решаване на проблеми:
1. Високоговорителят не може да се включи.
a. Проверете дали захранването е правилно свързано.
2. Липса на звук.
a. Опитайте да регулирате силата на звука с бутона за сила на звука и проверете източника
на възпроизвеждане.
б. свържете се със сервизен център, ако проблемът продължава.
Спецификация
Източник на захранване: DC IN 5 V/1,2 A
Честота FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Версия Bluetooth: V5.0
Батерия за поддържане на паметта за настройки: CR2025, 3V/150mAH (не е включена в
комплекта)
Консумация на мощност: 5W
Консумация на мощност в режим готовност: < 1W
Продължителност на алармата: 1 час
Време на дрямката: 9 минути
Настройки по подразбиране:-
Време: 24 - часов формат
Аларма 1 и 2 7:00 (OFF)
(Настоящата спецификация може да бъде актуализирана без предизвестие.)
62
Информация за захранващото устройство
ROMANIA
променливия ток Hz
Средна активна
ефективност ≥75 %
63
Σημαντικές πληροφορίες
Ÿ Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης και τις πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια με
σκοπό τη μελλοντική χρήση τους.
Ÿ Μην επιτρέψτε κανένα υγρό να στάξει ή να χυθεί στη συσκευή.
Ÿ Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μέρη με υγρασία όπως π.χ. μπάνιο.
Ÿ Δεν επιτρέπεται να εγκαταστήσετε αυτή τη συσκευή στα ακόλουθα μέρη:
Ÿ Μέρη εκτεθειμένα στην άμεση ακτινοβολία ή κοντά σε θερμάστρες.
Ÿ Μην τοποθετείτε πάνω στη συσκευή άλλο εξοπλισμό στερεό που εκπέμπει θερμότητα.
Ÿ Όπου μπλοκάρεται ο εξαερισμός ή σε μέρος με σκόνη.
Ÿ Σε μέρη εκτεθειμένα σε συνεχείς δονήσεις.
Ÿ Σε μέρη με μεγάλη υγρασία.
Ÿ Δεν επιτρέπεται να τοποθετήσετε τη συσκευή δίπλα σε κεριά και ανοιχτή φλόγα.
Ÿ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες
οδηγίες χρήσης.
Ÿ Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό είναι
κατάλληλα συνδεδεμένο.
GREEK
3. κολουθήστε τις προειδοποιήσεις – πρέπει να ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις που
είναι τοποθετημένες πάνω στη συσκευή και να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης.
4. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης – πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης και τις
συμβουλές για τον χρήστη.
5. Εγκατάσταση – πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
6. Πηγή τροφοδοσίας – η συσκευή πρέπει να τροφοδοτηθεί αποκλειστικά από τις πηγές με τις
παραμέτρους που αναφέρονται στις επισημάνσεις του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν ο χρήστης δεν
είναι σίγουρος ποιανού τύπου τροφοδοσία έχει στο σπίτι του, πρέπει να επικοινωνήσει με τον
πωλητή της συσκευής ή τον τοπικό προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας.
7. Νερό και υγρασία – για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται
να εκθέτετε τη συσκευή στην άμεση επίδραση βροχής, νερού και υγρασίας όπως π.χ. στη σάουνα
ή το μπάνιο. Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή δίπλα σε νερό, π.χ. δίπλα σε μια
μπανιέρα, νιπτήρα, νεροχύτη κουζίνας ή σκάφη, σε ένα υπόγειο με υγρασία ή δίπλα σε πισίνα (ή
σε παρόμοιους τόπους).
8. Αντικείμενα και υγρά μέσα στη συσκευή – δεν επιτρέπεται να πιέσετε οποιοδήποτε
αντικείμενο μέσα από τα ανοίγματα της συσκευής, γιατί αυτά μπορεί να έχουν επαφή με τα
σημεία της επικίνδυνης ηλεκτρικής τάσης και τα υποσυστήματα και αυτό μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά. Σε καμία περίπτωση μη χύσετε οποιοδήποτε υγρό δίπλα στη συσκευή. Δεν
επιτρέπεται να βάζετε πάνω στη συσκευή τα αντικείμενα που περιέχουν υγρά.
64
9. Σέρβις – μην δοκιμάσετε να εκτελέσετε επιθεωρήσεις της συσκευής μόνοι σας. Το να ανοίξετε
το κάλυμμα μπορεί να προκαλέσει επαφή με επικίνδυνη ηλεκτρική τάση και να εκτεθεί ο χρήστης
σε άλλου κινδύνους. Η συντήρηση και η επισκευή του εξοπλισμού εκτελείται αποκλειστικά από
τους εξουσιοδοτημένους υπάλληλους σέρβις.
10. Ανταλλακτικά – όταν αντικαθιστάτε εξαρτήματα πρέπει να ελέγχετε αν ο υπάλληλος του
σέρβις έχει χρησιμοποιήσει τα ανταλλακτικά που προτείνονται από τον κατασκευαστή ή τα
εξαρτήματα είναι ίδια όπως τα γνήσια εξαρτήματα. Η αντικατάσταση εξαρτημάτων με μην
εγκεκριμένα προκαλεί κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και άλλους κινδύνους.
11. Η μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει είναι 35°C.
12. Οδηγίες σχετικά με τις ηλεκτροστατικές εκκινήσεις - αν η λειτουργία της συσκευής
διαταράσσεται με τις ηλεκτροστατικές εκκινήσεις, πρέπει να την απενεργοποιήσετε κα να την
ενεργοποιήσετε ξανά ή να μεταφέρετε τη συσκευή σε άλλο τόπο.
13. Μπαταρία
a. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τις μπαταρίες στη δράση υπερβολικής ζέστης όπως π.χ. ηλιακή
ακτινοβολία.
b. Κατά τη διάθεση των μπαταριών, πρέπει να δώσετε σημασία στις παραμέτρους της
προστασίας του περιβάλλοντος.
c. Προειδοποίηση σχετικά με χρήση των μπαταριών: για να μην επιτρέψετε αποσφράγιση των
μπαταριών που μπορεί να προκαλέσει τραύματα ή να χαλάσει τη συσκευή:
Ÿ Όταν βάζετε τη μπαταρία δώστε σημασία στην πόλωσή της (+ και -).
Ÿ Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε ταυτόχρονα διαφορετικές μπαταρίες - καινούργιες και
μεταχειρισμένες, τις μπαταρίες στάνταρ και αλκαλικές κλπ.
Ÿ Πρέπει να βγάλετε τις μπαταρίες από τη συσκευή δεν τη χρησιμοποιείτε πολλή ώρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από πρόσωπα (συμπεριλαμβανόμενων των
παιδιών) με μειωμένη φυσική και αισθητηριακή ικανότητα και τα πρόσωπα με ανεπαρκή γνώση
και εμπειρία, αν δεν είναι υπό την εποπτεία του προσώπου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και δεν έχουν εκπαιδευθεί πως να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφαλή τρόπο. Η
παρουσία των ενηλίκων απαιτείται όταν τα παιδιά χειρίζονται τη συσκευή· έτσι θα διασφαλίσετε
την ασφαλή χρήση της συσκευής.
1. Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή όταν λειτουργεί χωρίς καμία εποπτεία! Πρέπει να
απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακόμη για ένα σύντομο διάστημα.
GREEK
2. Δεν επιτρέπεται να μεταχειρίζεστε τη συσκευή μέσα από ένα εξωτερικό ρολόι με χρονικό
σύστημα ούτε με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
3. Για να αποφύγετε κίνδυνο σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου τροφοδοσίας, η
αντικατάστασή του πρέπει να εκτελείτε από τον κατασκευαστή, την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
σέρβις ή άλλο πρόσωπο που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα.
4. Πριν αρχίσετε να χειρίζεστε τη συσκευή, πρέπει να ελέγξετε αν η τάση της είναι συμβατή με
την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
5. Για να αποφύγετε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία, πρέπει να προστατεύετε τη συσκευή από
ζεστούς τόπους, τη δράση της βροχής, της υγρασίας και της σκόνης.
6. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε ισχυρό μαγνητικό πεδίο.
7. Δεν επιτρέπεται να βάζετε τη συσκευή αμέσως στον ενισχυτή, δέκτη ή διακόπτη.
8. Δεν επιτρέπεται να βάζετε τη συσκευή σε ένα μέρος με υγρασία, γιατί η υγρασία έχει αρνητική
επίδραση στα ηλεκτρικά συστήματα.
9. Μετά από μεταφορά της συσκευής από κρύο σε ζεστό τόπο ή σε τόπο με υγρασία, μπορεί να
προκληθεί υγροποίηση της υγρασίας πάνω στον φακό μέσα στη συσκευή αναπαραγωγής. Σε μια
τέτοια περίπτωση η συσκευή δεν θα λειτουργήσει σωστά. Πρέπει να αφήσετε τη συσκευή
απενεργοποιημένη για περίπου μια ώρα, για να επιτρέψετε την εξάτμιση της υγρασίας.
10. Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε τη συσκευή με χημικούς διαλύτες, γιατί μπορεί να χαλάσουν
το βερνίκι του περιβλήματος. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό, στεγνό ή λίγο μουσκεμένο
πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δήλωση
Δια του παρόντος η εταιρεία Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. δηλώνει ότι η
παρούσα συσκευή είναι συμβατή με τις προϋποθέσεις και τις λοιπές σχετικές προβλέψεις της
65
οδηγίας 2014/53 / ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε την πλήρη δήλωση συμβατότητας από την ιστοσελίδα
www.blaupunkt.com στην καρτέλα του προϊόντος.
Κάτοχος άδειας κυκλοφορίας: 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Πολωνία
Τηλέφωνο: +48 22 331 99 59, e-mail: [email protected]
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και τα συστήματα, τα οποία μπορούν
να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
Αν πάνω στη συσκευή υπάρχει το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου, αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται από τις προβλέψεις της ευρωπαϊκή οδηγίας 2012/19/ΕU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις απατήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης απορριπτόμενου
εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Η σωστή
διάθεση του παλαιού προϊόντος προστατεύει από αρνητικά αποτελέσματα για το φυσικό
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Ο κάτοχος των εμπορικών σημάτων και του λογότυπου Bluetooth® είναι η εταιρεία Bluetooth
SIG, Inc. USA. Η εκμετάλλευση αυτών των σημάτων και του λογότυπου καλύπτεται από την άδεια
χρήσεως. Άλλα σήματα και εμπορικές ονομασίες αποτελούν κυριότητα σχετικών ιδιοκτήτων.
66
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το μοντέλο μας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οφηγίες χρήσης πριν το χρησιμοποιήσετε. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες χρήσης για να τις
χρησιμοποιήσετε στο μέλλον
GREEK
Ενεργοποίηση του ραδιοξυπνητήρι
Συνδέστε την παροχή ρεύματος AC/DC σε οποιαδήποτε οικιακή πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος 230 V. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το βύσμα σταθερού ρεύματος στο πίσω μέρος της
συσκευής. Η οθόνη θα ανάψει και το ραδιοξυπνητήρι συναγερμού θα είναι έτοιμη για
λειτουργία. Πατήστε σύντομα το κουμπί «ενεργοπο ίησης/απενεργοποίησης» για να περάσετε
στη λειτουργία ραδιοφώνου ή αναμονής· πατήστε παρατεταμένα το κουμπί «ενεργοπο
ίησης/απενεργοποίησης» για να απενεργοποιήσετε (απενεργοποίηση οθόνης)/ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Ρύθμιση ρολογιού: Στη λειτουργία αναμονής, πιέστε στιγμιαία το κουμπί ρύθμισης για να
επιλέξετε μια 12ωρη ή 24ωρη μορφή ώρας. Πατήστε παρατεταμένα (2 δευτερόλεπτα) το κουμπί
ρύθμισης για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ρύθμισης του ρολογιού και τα ψηφία ώρας θα
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί προηγούμενο/επόμενο για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή ώρα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί προηγούμενο/επόμενο για να
επιταχύνετε τη ρύθμιση. Πατήστε σύντομα το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή και προχωρήστε στη ρύθμιση λεπτών. Πατήστε το κουμπί
προηγούμενο/επόμενο για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
αναπαραγωγή/παύση για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία ρύθμισης του ρολογιού.
Ρύθμιση συναγερμού: στη λειτουργία αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο (2
δευτερόλεπτα) το κουμπί Alarm1 για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ρύθμισης συναγερμού και τα
ψηφία ώρας θα αναβοσβήνουν στην οθόνη, πατήστε το κουμπί προηγούμενο/επόμενο για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα, πατήστε και κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί για να
επιταχύνετε τη ρύθμιση. Πατήστε σύντομα το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή ώρας και προχωρήστε στη ρύθμιση λεπτών. Χρησιμοποιώντας την
ίδια μέθοδο, ρυθμίστε τα λεπτά / πηγή συναγερμού / ένταση ήχου συναγερμού (επίπεδο μεταξύ
15~30), στη συνέχεια πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή και να ολοκληρώσετε τη διαδικασία ρύθμισης του συναγερμού 1. Πατήστε σύντομα το
κουμπί Alarm1 για να ενεργοποιήσετε το Alarm1. Το εικονίδιο κουδουνιού1 εμφανίζεται στην
επάνω δεξιά γωνία της οθόνης, υποδεικνύοντας ότι ο συναγερμός έχει ρυθμιστεί σωστά.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συναγερμού: Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του
συναγερμού, ενεργοποιήστε τον συναγερμό. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το κουμπί Alarm1 ή
Alarm2 για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον συναγερμο 1 και 2. Βεβαιωθείτε ότι το
αντίστοιχο εικονίδιο LED συναγερμού ανάβει στην οθόνη μετά την επιλογή.
GREEK
Συναγερμός και ύπνος: όταν η συσκευή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα συναγερμού, πατήστε το
κουμπί ενεργ./επενεργ. για να ακυρώσετε τον συναγερμό, ο οποίος θα επανενεργοποιηθεί την
ίδια ώρα την επόμενη μέρα· αν περιστρέψετε το κουμπί ρύθμισης έντασης ήχου, θα
ενεργοποιηθεί η λειτουργία ύπνου. Ο συναγερμός θα σταματήσει προσωρινά και θα
επανενεργοποιηθεί μετά από 9 λεπτά. Γυρίστε ξανά το κουμπί ελέγχου έντασης ήχου για να
ελέγξετε τον υπόλοιπο χρόνο ύπνου στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου για να
ακυρώσετε τη λειτουργία ύπνου.
Προσοχή:
1. Η διαδικασία ρύθμισης του συναγερμού2 είναι παρόμοια με τη διαδικασία συναγερμού1, αλλά
πατήστε και κρατήστε πατημένο (2 δευτερόλεπτα) το κουμπί Alarm2 για να ξεκινήσετε.
2. Η συσκευή θα εξέλθει από τη λειτουργία ρολογιού ή συναγερμού εάν δεν πατηθεί κανένα
κουμπί για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
3. Εάν ο δεύτερος συναγερμός ενεργοποιείται όταν ο πρώτος συναγερμός είναι ενεργός ή σε
κατάσταση ύπνου, ο δύτερος συναγερμός υπερισχύει του πρώτου (ο πρώτος συναγρεμός θα
ακυρωθεί και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη μέρα).
4. Ο συναγερμός λειτουργεί μόνο όταν η παροχή συνεχούς/εναλλασσόμενου ρεύματος είναι
συνδεδεμένη. Ελέγξτε προσεκτικά τις ρυθμίσεις συναγερμού σε περίπτωση διακοπής της
παροχής ρεύματος.
5. Η διάρκεια του συναγερμού είναι 1 ώρα. Ως πηγή συναγερμού μπορεί να επιλεγεί το
ραδιόφωνο FM ή ο βομβητής.
68
Λειτουργία ραδιοφώνου
Πριν ακούσετε το ραδιόφωνο, ξεδιπλώστε πλήρως την κεραία και μετακινήστε τη συσκευή κοντά
στο παράθυρο για καλύτερη λήψη του σήματος FM. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Γυρίστε το κουμπί έντασης ήχου για να
ρυθμίσετε την ένταση εξόδου.
Πλήρης σάρωση (αυτόματη σάρωση και αποθήκευση σταθμών FM): Πατώντας
παρατεταμένα (2 δευτερόλεπτα) το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης μπορείτε να σαρώσετε και
να αποθηκεύσετε αυτόματα τους διαθέσιμους σταθμούς FM. Η συσκευή σας επιτρέπει να
προγραμματίσετε έως 60 σταθμούς. Πατήστε το κουμπί προηγούμενο/επόμενο για εναλλαγή και
επιλέξτε τον προγραμματισμένο σταθμό. Ένα σύντομο πάτημα του κουμπιού
αναπαραγωγής/παύσης μπορεί να σιγάσει τον ήχου, πατήστε το ξανά για να επαναφέρετε τον
ήχο.
Αυτόματος συντονισμός: Πατήστε και κρατήστε πατημένο (2 δευτερόλεπτα) το προηγούμενο ή
το επόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε αυτόματα τον διαθέσιμο σταθμό προς τα πάνω ή προς τα
κάτω και στη συνέχεια να τον αναπαράγετε.
Χειροκίνητος προγραμματισμός: Αρχικά, πατήστε σύντομα το κουμπί ρύθμισης, πατήστε
επανειλημμένα το κουμπί «προηγούμενο» ή «επόμενο» για να ρυθμίσετε βήμα-βήμα τον
διαθέσιμο σταθμό ανά 0,1 MHz. Αν συντονιστείτε στον επιθυμητό σταθμό, πατήστε ξανά το
κουμπί ρύθμισης και ο τρέχων σταθμός θα αποθηκευτεί αυτόματα. Ο προγραμματισμένος
αριθμός σταθμού θα εκχωρείται αυτόματα ανάλογα με το ύψος της ραδιοσυχνότητας.
Επαναλάβετε την παραπάνω λειτουργία για χειροκίνητη αποθήκευση άλλου σταθμού.
Διαγραφή ενός προγραμματισμένου σταθμού με ασθενές σήμα: Το παρατεταμένο πάτημα
του κουμπιού ρύθμισης (2 δευτερόλεπτα) μπορεί να διαγράψει τον τρέχοντα προγραμματισμένο
σταθμό που αναπαράγεται και ο επόμενος προγραμματισμένος σταθμός θα μετακινηθεί προς τα
εμπρός και θα τον αντικαταστήσει.
Λειτουργία Bluetooth
Αυτή η συσκευή διαθέτει τη λειτουργία Bluetooth που σας επιτρέπει να παίζετε μουσική
ασύρματα από μια άλλη συσκευή Bluetooth (όπως ένα smartphone, tablet, κ.λπ.).
GREEK
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε σύντομα το κουμπί λειτουργίας αναπαραγωγής για να μεταβείτε στη λειτουργία
Bluetooth. Το σύμβολο Bluetooth θα αναβοσβήνει στην οθόνη για να δείξει ότι η συσκευή είναι
έτοιμη για σύζευξη.
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στην εξωτερική συσκευή και αναζητήστε τις διαθέσιμες
αντιστοιχισμένες συσκευές (ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της εξωτερικής συσκευής) και, στη
συνέχεια, ελέγξτε τη διαθέσιμη συσκευή Bluetooth στη λίστα. Επιλέξτε «BP CR60» για ζεύξη.
Μετά την επιτυχή σύζευξη, το σύμβολο Bluetooth θα είναι σταθερό στην οθόνη.
3. Επιλέξτε και αναπαράγετε μουσική από μια εξωτερική συσκευή Bluetooth, ρυθμίστε το
επίπεδο έντασης τόσο σε αυτήν όσο και στην εξωτερική συσκευή. Ο ήχος θα αναπαραχθεί
χρησιμοποιώντας το ηχείο αυτής της συσκευής.
4. Πατήστε το κουμπί προηγούμενο/επόμενο κουμπί για να επιλέξετε την τελευταία και την
επόμενη διαδρομή· πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για να διακόψετε ή να συνεχίσετε
την αναπαραγωγή· Το παρατεταμένο πάτημα (2 δευτερόλεπτα) του κουμπιού
αναπαραγωγής/παύσης μπορεί να τερματίσει την τρέχουσα σύνδεση Bluetooth και αυτή η
συσκευή θα είναι έτοιμη για επανασύνδεση.
Σημειώσεις:
1. Η δυνατότητα σύζευξης όλων των συσκευών Bluetooth δεν είναι εγγυημένη λόγω της
ποικιλίας των δομών.
2. Η καλύτερη απόσταση εργασίας Bluetooth είναι 10 μέτρα χωρίς εμπόδια μεταξύ των
συσκευών.
69
3. Αυτή η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με μία συσκευή Bluetooth κάθε φορά.
4. Στην περίπτωση εισερχόμενης κλήσης κατά την αναπαραγωγή Bluetooth· η μουσική θα
σταματήσει προσωρινά και θα συνεχιστεί όταν ολοκληρωθεί η τηλεφωνική κλήση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων:
1. Το ηχείο δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
α. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι σωστά συνδεδεμένη.
Προδιαγραφές
Πηγή τροφοδοσίας DC IN 5 V/1,2 A
Συχνότητα FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Έκδοση Bluetooth: V5.0
Μπαταρία για τη διατήρηση της μνήμης ρυθμίσεων: CR2025, 3V/150mAH (δεν περιλαμβάνεται)
Κατανάλωση ισχύος: 5W
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής: <1W
Διάρκεια συναγερμού: 1 ώρα
Χρόνος ύπνου: 9 λεπτά
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις:-
Ώρα: 24ωρη μορφή
Συναγερμός 1 ή 2 7:00 πμ (Απενεργ.)
(Η παραπάνω προδιαγραφή μπορεί να ενημερωθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση)
70
Πληροφορίες για το τροφοδοτικό
V
Τάση εξόδου DC5
GREEK
Ρεύμα εξόδου 1.2
W
Ισχύς εξόδου 6.0
71
Oluline informatsioon.
Ÿ Teenindusjuhend ja ohutust käsitlev teave tuleb edaspidiseks kasutuseks säilitada.
Ÿ Ei tohi lasta tekkida olukorral, kui seadmele või selle sisemusse tilgub vesi.
Ÿ Samuti ei tohi seadet kasutada niisketes kohtades, nagu nt vannituba.
Ÿ Antud seadet ei tohi paigaldada järgnevatesse kohtadesse:
Ÿ Mis on avatud päikesekiirguse vahetule toimele või radiaatorite lähedusse.
Ÿ Asetada muu, soojust eraldava, stereofoonilise varustuse peale.
Ÿ Blokeerides ventilatsiooni või tolmusesse kohta.
Ÿ Pidevale vibratsioonile allutatud kohtadesse.
Ÿ Kõrge niiskustasemega kohtadesse.
Ÿ Seadet ei tohi asetada küünalde või avatud tule lähedusse.
Ÿ Seadet võib kasutada ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
Ÿ Enne toite esimest sisselülitamist tuleb veenduda, et toide oleks õigesti ühendatud.
Ohutuse seisukohalt ei tohi korpuseid lahti võtta ega üritada seadme sisemusse tungida. Seadet
võivad parandada ainult teeninduse kvalifitseeritud töötajad.
Seadet ei tohi lahti keerata ega selle korpust avada, sest selles ei ole kasutaja poolt
parandatavaid osi. Seadme hoolduse ja parandamisega tegelevad ainult teeninduse
kvalifitseeritud töötajad.
GREEK
7. Vesi ja niiskus – tulekahju või elektrilöögi ohu vähendamiseks ei tohi seadet vihma, vee ja
niiskuse vahetule toimele, nagu nt saunas või vannitoas, allutada. Mitte kasutada käesolevat
seadet vee, näiteks vanni, kraanikausi, köögivalamu või pesupali, läheduses, niiskes keldris või
basseini juures (või sarnastes kohtades).
8. Esemed ja vedelikud seadmes – läbi seadme avade ei tohi sisse suruda mingeid esemeid, sest
need võivad kokku puutuda ohtliku pinge punktidega, mis omakorda võib põhjustada tulekahju
või elektrilöögi. Mitte mingil juhul ei tohi seadme pindadele mingeid vedelikke kallata.
Seadmele ei tohi asetada vedelikke sisaldavaid esemeid.
9. Teenindus – keelatud on seadme ülevaatust omakäeliselt läbi viia. Avatud katted võivad
põhjustada kokkupuudet ohtliku pingega ja osutuda ohtlikuks. Seadme hoolduse ja
parandamisega tegelevad ainult teeninduse kvalifitseeritud töötajad.
10. Varuosad – osade väljavahetamisel tuleb kontrollida kas teeninduse töötaja on kasutanud
tootja poolt soovitatud varuosi või kas osad on originaalosadega identsed. Väljavahetamine
kinnitamata osade vastu ohustab tulekahju puhkemise, elektrilöögi ja muude turvariskidega.
11. Seadme keskkonna maksimaalne temperatuur võib olla kuni 35°C.
12. Elektrostaatilisi lahendusi puudutavad juhised – kui seadme töö on häiritud
elektrostaatilistest lahendustest tuleb see välja lülitada ja seejärel uuesti sisse lülitada või teise
kohta ümber tõsta.
72
13. Patareid
a. Patareisid ei tohi allutada ülemäärase soojuse, nagu nt päikesekiired, tuli jms, toimele.
b. Patareide utiliseerimisel tuleb pöörata tähelepanu keskkonnakaitse aspektidele.
c. Patareide kasutamist puudutav hoiatus: patareidel ei tohi lasta kuluda kuni lekkimiseni, mis
võib põhjustada kehavigastusi ja seadme kahjustusi:
Ÿ Patareide sisestamisel pöörata tähelepanu nende polaarsusele (+ ja -).
Ÿ Ei tohi kasutada samaaegselt erinevaid patareisid — vanu ja uusi, standardseid ja
alkaalpatareisid, jne.
Ÿ Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, tuleb patareid välja võtta.
HOIATUS
Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete ja psüühiliste võimetega või seadmega
töötamise kogemusi või teadmisi mitte omavad inimesed (sealhulgas lapsed), kui nad ei viibi
nende ohutuse eest vastutavate isikute järelevalve all või kui neid ei ole seadme ohutu
kasutamise teemal instrueeritud. Kui seadet teenindavad lapsed, on nõutav täiskasvanute
kohaolek; see võimaldab tagada seadme ohutu kasutuse.
1. Keelatud on töötavat seadet järelvalveta jätta! Kui seadet isegi lühikese aja jooksul ei
kasutata, tuleb see välja lülitada.
2. Seadet ei tohi teenindada taimeriga välise kella vahendusel ega eraldiasetseva
kaugjuhtimisega süsteemi abil.
3. Toitejuhtme kahjustuste korral ohtude vältimiseks peab väljavahetamist teostama tootja,
autoriseeritud teeninduspunkt või muu, asjakohast kvalifikatsiooni omav isik.
4. Enne seadme teenindamise juurde asumist tuleb veenduda, et selle pinge vastab kohalikus
toitevõrgus pingele.
5. Tulekahju või elektrilögi vältimiseks tuleb seadet kaitsta kuumade kohtade, vihma, niiskuse ja
tolmu toime eest.
6. Seadet ei tohi allutada tugevate magnetväljade toimele.
7. Vahetult võimendile või vastuvõtjale seadet asetada ei tohi.
8. Seadet ei tohi viia niiskesse kohta, sest niiskusel on elektrilistele allüksustele kahjulik mõju.
9. Peale seadme külmast sooja või niiskesse kohta toomist võib mängija sees olevale läätsele
tekkida niiskuse kondensatsioon. Sellises olukorras seade korralikult tööle ei hakka. Niiskuse
GREEK
aurumise võimaldamiseks tuleb sisselülitatud seade jätta umbes tunniks ajaks seisma.
10. Seadet ei tohi puhastada keemiliste lahustitega, sest need võivad kahjustada korpuse
lakikihti. Seadet pühitakse puhta, kuiva või vähesel määral niisutatud lapiga.
TÄHELEPANU
Deklaratsioon
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. teavitab käesolevaga, et seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL nõuetele ja selle muudele asjakohastele sätetele. Täielik
vastavusdeklaratsioon asub leheküljel www.blaupunkt.com toote järjehoidjas.
73
Seadmel paiknev läbitõmmatud prügikorvi sümbol tähendab, et toode on hõlmatud Euroopa
direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuda kohaliku süsteemi elektriliste ja elektrooniliste jäätmete
käitlemist puudutavate nõuetega. Toimida kooskõlas kehtivate eeskirjadega. Käesolevat toodet
ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Vana toote õige kõrvaldamine väldib
potentsiaalseid looduskeskkonnale ja inimtervisele kahju tekitavaid tagajärgi.
Kaubamärgi ja logo Bluetooth® omanik on ettevõte Bluetooth SIG, Inc. USA. Asjaomaste
kaubamärkide ja logo kasutamine on litsentseeritud. Muud märgid ja kaubanimed kuuluvad
asjakohastele omanikele.
74
Täname meie toote valimise eest, palume enne seadme kasutamise alustamist käesolev juhend
hoolikalt läbi lugeda ja sellega tutvuda. Palume säilitada juhend tulevikus kasutamiseks.
Teeninduselementide paigutus
Raadioäratuskella sisselülitamine
Ühenda AC/DC toiteplokk vabaltvalitud koduse 230 V vahelduvvoolu pesaga. Seejärel sisesta
seadme tagant alalisvoolu pistik. Kuvar süttib ja raadioäratuskell on tööks valmis. Raadio või
valmisoleku režiimi minekuks vajuta nuppu “sisse/väljalülitamine”; seadme (kuvari) välja/sisse
GREEK
lülitamiseks vajuta pikalt “sisse/väljalülitamise” nuppu.
Seadete mälu säilitamise patarei paigaldamine
Hetkelise toitekatkestuse ajaks seadete mälu säilitamiseks vajab seade 1 tk CR2025 tüüpi
patareid (ei kuulu komplekti).
Aseta seade ekraaniga allapoole siledale ja pehmele pinnale; keera seadme tagaküljel paiknev
patareikate mündi abil vastupäeva lahti; sisesta üks uus CR2025 patarei patareikambrisse,
pöörates tähelepanu ülespoole suunatud polaarsusele „+”; Paigalda patareikate ja pööra seda
lukustamiseks vastupäeva. Kell ja kõik seadme seaded säilitatakse vahelduvvoolu
toitekatkestuse ajaks, tingimusel, et patarei on paigaldatud õigesti.
Palume tungivalt utiliseerida tühjakslaadinud patareid keskkonnasõbralikult, kohalike võimude
nõudeid järgides. Veendu, et kasutatakse uut CR2025 patareid, uus patarei võib säilitada
seadeid umbes 3 nädalat.
Kuvari heleduse reguleerimine/dimmer: esitamise režiimi nupu pikk vajutamine (2 sekundit)
võimaldab valida kuvari heleduse taustvalgustuse kõrge ja madala taseme vahel või kuvari
täielikult välja lülitada.
Kella seaded: 12- või 24-tunnise ajaformaadi valimiseks vajuta valmisoleku režiimis lühidalt
seadete nuppu. Kella seadistamise alustamiseks vajuta ja hoia (2 sekundit) seadete nuppu.
Soovitud tunni määramiseks vajuta nuppu eelmine/järgmine, seade kiirendamiseks vajuta ja
hoia eelmise/järgmise nuppu. Valiku kinnitamiseks ja minutite määramisele liikumiseks vajuta
lühidalt esitamise/pausi nuppu. Minutite määramiseks vajuta nuppu eelmine/järgmine ja
seejärel vajuta kella seadistamise lõpetamiseks nuppu esitamine/paus.
75
Alarmi määramine: alarmi määramise alustamiseks vajuta ja hoia (2 sekundit) ooterežiimis
nuppu Alarm1, tundide numbrid hakkavad kuvaril vilkuma, soovitud kellaaja määramiseks
vajuta nuppu eelmine/järgmine, seadete kiirendamiseks vajuta ja hoia seda nuppu. Tundide
valiku kinnitamiseks ja minutite määramisele liikumiseks vajuta esitamise/pausi nuppu. Sama
meetodit kasutades määra minutid / alarmi allikas / alarmi valjus (tasand vahemikus 15~30) ja
vajuta seejärel valiku kinnitamiseks ning Alarmi 1 määramise lõpetamiseks esitamise/pausi
nuppu. Alarm1 sisselülitamiseks vajuta lühidalt nuppu Alarm1. Kuvari paremasse ülemisse nurka
ilmub ikoon kelluke1, mis tähendab, et alarm on määratud õigesti.
Alarmi sisse/välja lülitamine: Pärast alarmi määramist tuleb see sisse lülitada. Selleks, et
Alarm1 ja Alarm2 sisse või välja lülitada, vajuta nuppu Alarm1 või Alarm2. Veendu, et pärast
valiku tegemist süttib kuvaril asjakohane LED ikoon.
Alarmeerimine ja uinak: kui seade emiteerib alarmi helisignaali, vajuta alarmi tühistamiseks
sisse/väljalülitamise nuppu, alarm lülitub uuesti sisse järgmisel päeval samal ajal; helitugevuse
pöördnupu keeramisel lülitub sisse uinaku funktsioon. Alarm vaikib ajutiselt ja lülitub 9 minuti
pärast uuesti sisse. Kuvaril allesjäänud uinaku aja vaatamiseks keera pöördnuppu uuesti; Uinaku
funktsiooni tühistamiseks vajuta helitugevuse pöördnuppu.
Tähelepanu:
1. Alarm2 määramine sarnaneb Alarm1 määramisele, aga käivitamiseks vajuta ja hoia (2
sekundit) nuppu Alarm2.
2. Seade väljub kella või alarmi seadetest kui ühtegi nuppu umbes 5 sekundi jooksul ei vajutata.
3. Kui teine alarm esimese alarmi aktiivsuse või uinaku režiimis oleku ajal aktiveerub, on teisel
alarmil esimese suhtes eelisõigus (esimene alarm tühistatakse ja lülitub sisse järgmisel päeval).
4. Alarm töötab ainult siis, kui on ühendatud DC/AC toiteplokk. Toitekatkestuse korral tuleb
alarmi seaded hoolikalt üle kontrollida.
5. Alarmi kestvusaeg on 1 tund. Alarmi allikaks võib valida FM raadio või sumisti.
Raadio kasutamine
Enne raadio kuulamise alustamist tuleb antenn täielikult lahti laotada ja FM signaali parema
vastuvõtu saavutamiseks seade akna lähedusse tõsta. Raadio sisse/väljalülitamiseks vajuta
lühidalt sisse/väljalülitamise nuppu. Väljundvaljuse taseme reguleerimiseks keera helitugevuse
pöördnuppu.
Skaneerimine all-in-one (FM jaamade automaatne skaneerimine ja salvestamine):
esitamise/pausi nupu pikk vajutamine (2 sekundit) võimaldab automaatselt skaneerida ja
salvestada saadaolevad FM jaamad. Seade võimaldab programmeerida maksimaalselt 60 jaama.
Programmeeritud jaama ümberlülitamiseks ja valimiseks vajuta lühidalt nuppu
eelmine/järgmine. Esitamise/pausi nupu lühike vajutamine võib heli vaigistada, heli
taastamiseks vajuta seda uuesti.
Automaatne häälestamine: jaama sagedusribal üles- või allapoole automaatseks
häälestamiseks vajuta ja hoia (2 sekundit) eelmise või järgmise nuppu.
Käsitsi programmeerimine: Kõigepealt vajuta lühidalt seadete nuppu ja seejärel saadaoleva
FM jaama samm-sammu järel 0,1 MHz võrra häälestamiseks korduvalt nuppu eelmine/järgmine.
Soovitud jaamani häälestamise korral vajuta uuesti lühidalt seadete nuppu ja asjaomane jaam
salvestatakse automaatselt. Programmeeritud jaama number salvestatakse kooskõlas
raadiosageduse kõrgusega automaatselt.
Muu jaama salvestamiseks korda ülaltoodud toimingut.
Nõrga signaaliga raadiojaamade eemaldamine: seadete nupu pika vajutamisega (2 sekundit)
võib hetkel esitatava jaama eemaldada ja järgmine programmeeritud jaam liigub järjekorras
edasi ning asendab selle.
arimiseks „BP CR60”. Pärast vaikimisi paarimist jääb Bluetooth sümbol kuvaril stabiilseks.
76
Bluetooth teenus
Käesoleval seadmel on Bluetooth funktsioon, mis võimaldab teiselt Bluetooth seadmelt (nagu
nutitelefon, tahvelarvuti, jne) muusika juhtmevaba esitamist.
1. Seadme sisselülitamiseks vajuta sisse/väljalülitamise nuppu, Bluetooth režiimi minekuks
vajuta lühidalt esitamise nuppu. Bluetooth sümbol hakkab vilkuma, mis tähendab, et seade on
paarimiseks valmis.
2. Lülita välisel seadmel sisse Bluetooth funktsioon ja otsi üles paarimiseks saadaolevad
seadmed (palume tutvuda välise seadme kasutusjuhendiga), seejärel kontrolli saadaolevat
Bluetooth seadet loendist. Vali paarimiseks „BP CR60”. Pärast vaikimisi paarimist jääb Bluetooth
sümbol kuvaril stabiilseks.
3. Vali ja esita muusikat väliselt Bluetooth seadmelt, kohanda nii käesoleva kui välise seadme
helitugevuse tase, heli hakatakse esitatama käesoleva seadme kõlari abil.
4. Eelneva või järgneva heliraja valimiseks vajuta nuppu eelmine/järgmine; muusika
mängimiseks või peatamiseks vajuta lühidalt nuppu esitamine/paus; Esitamise/pausi nupu pikk
vajutamine (2 sekundit) võib Bluetooth seadmete jooksva ühenduse lõpetada, pärast mida on
käesolev seade valmis uueks paarimiseks.
Märkused:
1. Seoses konstruktsiooniliste erinevustega ei tagata kõikide Bluetooth seadmete vaikimisi
paarimist.
2. Bluetooth parim tööulatus on seadmete vaheliste tõkete puudumisel 10 meetrit.
3. Käesolev seade võib samaaegselt töötada ainult ühe Bluetooth seadmega.
4. Bluetooth esituse ajal sissetuleva ühenduse korral; muusika peatub hetkeks ja taastab
esitamise pärast telefonikõne lõppemist.
Aeglüliti: 5/10/15/30/60 minuti vahel valimiseks või selle režiimi väljalülitamiseks vajuta audio
režiimis (FM raadio või Bluetooth) mitu korda lühidalt aeglüliti nuppu. Vali aeglüliti soovitud aeg
ja seadme automaatse väljalülitumise funktsiooni aktiveerimiseks hoia seda hetkeks. Seade
lülitub välja ja läheb pärast määratud aja lõppemist automaatselt üle valmisoleku režiimi.
Väljalülitumiseni jäänud aja kontrollimiseks vajuta ja hoia aeglüliti nuppu.
GREEK
Probleemide lahendamine:
1. Kõlarit ei saa sisse lülitada.
a. Kontrolli kas toide on õigesti ühendatud.
2. Puudub heli.
a. Proovi helitugevust pöördnupuga reguleerida ja kontrolli esituse allikat.
b. probleemi jätkuva esinemise korral võta abi saamiseks ühendust teeninduskeskusega.
77
Spetsifikatsioon
Toiteallikas: DC IN 5 V/1,2 A
FM sagedus: 87,5 ~ 108,0 MHz
Bluetooth versioon: V5.0
Seadete mälu säilitamise patarei: CR2025, 3V/150mAH (ei ole komplektis)
Võimsustarbimine: 5W
Võimsustarbimine ooterežiimis: <1W
Alarmi kestvusaeg: 1 tund
Uinaku aeg: 9 minutit
Vaikimisi seaded:-
Mudelitähis AS0601A-0501200EUL
Sisendpinge 100-240 V
Väljundpinge DC5
V
Väljundvool 1.2
A
Väljundvõimsus 6.0
W
78
Svarbi informacija
Ÿ Privaloma išsaugoti šias naudojimo instrukcijas ir saugos informaciją būsimam naudojimui.
Ÿ Neleiskite skysčiams lašėti ar išsilieti ant įrenginio.
Ÿ Draudžiama taip pat naudoti jį drėgnose vietose, pvz. vonios kambaryje.
Ÿ Draudžiama įrengti šį įrenginį tokiose vietose:
Ÿ Vietos neapsaugotos nuo tiesioginių saulės spindulių ar šalia radiatorių.
Ÿ Dėti jį ant viršaus kitos stereofoninės įrangos, kuri išleidžia šilumą.
Ÿ Blokuojant ventiliaciją arba dulkėtoje vietoje.
Ÿ Vietose, kuriose vyksta nuolatinė vibracija.
Ÿ Vietose, kur yra didelė drėgmė.
Ÿ Draudžiama dėti įrenginį arti žvakių ar atviros liepsnos.
Ÿ Įrenginys gali būti naudojamas tik šiame vadove aprašytu būdu.
Ÿ Prieš įjungdami maitinimą pirmą kartą, įsitikinkite, kad srovės adapteris yra tinkamai
prijungtas.
Dėl saugumo priežasčių, draudžiamas gaubtų išmontavimas bei įrenginio vidaus atskleidimas.
Įrenginio remontas turėtų būti aptarnaujamas kvalifikuoto techninio personalo.
Draudžiama ardyti įrenginį bei atidarinėti jo korpusą, nes jo viduje nėra jokių dalių, kurias galėtų
naudotojas pataisyti. Techninė priežiūra ir remontas aptarnaujami tik kvalifikuoto techninio
personalo.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
1. Perskaitykite instrukcijas – prieš naudodami įrenginį perskaitykite visą naudojimo instrukciją
ir saugos informaciją.
2. Išsaugokite instrukcijas – privaloma išsaugoti naudojimo ir valdymo instrukcijas būsimam
naudojimui.
3. Laikykitės įspėjimų – privaloma laikytis visų prietaiso įspėjimų pateiktų ant įrenginio ir
vadovautis naudojimo instrukcijomis.
4. Laikykitės instrukcijų – privaloma vadovautis naudojimo instrukcijomis bei nurodymais
vartotojui.
5. Diegimas – nustatykite įrenginį pagal gamintojo instrukcijas.
GREEK
6. Maitinimo šaltiniai – įrenginys turi būti maitinamas tik iš šaltinių, kurių parametrai nurodyti
maitinimo laido žymenyse. Jei vartotojas nėra tikras, kokios energijos tipą turi namuose, turėtų
susisiekti su savo įrenginio platintoju arba vietiniu elektros energijos tiekėju.
7. Vanduo ir drėgmė – norėdami sumažinti gaisro ar elektros smūgio pavojų, saugokite įrenginį
nuo tiesioginio lietaus, vandens ir drėgmės poveikio, tokio kaip pvz. saunoje ar vonioje.
Nenaudokite šio įrenginio šalia vandens, pavyzdžiui, prie vonios, kriauklės, virtuvės ar kubelio,
šlapiame rūsyje arba prie baseino (ar panašiose vietose).
8. Objektai ir skysčiai įrenginyje – draudžiama kišti bet kokius daiktus per įrenginio angas, nes
jie gali liestis su pavojingos įtampos taškais ir komponentais, dėl ko gali kilti gaisras arba įvykti
elektros smūgis. Griežtai draudžiama išpilti bet kokius skysčius ant įrenginio paviršiaus.
Draudžiama dėti ant įrenginio viršaus objektus, kuriuose yra skysčių.
9. Techninis aptarnavimas – draudžiama savarankiškai bandyti asmeniškai naršyti įrenginį.
Dangčio atidarymas gali sukelti kontaktą su pavojinga įtampa ir sukelti vartotojui kitus pavojus.
Techninė priežiūra ir remontas aptarnaujami tik kvalifikuoto techninio personalo.
10. Atsarginės dalys – keičiant dalis, įsitikinkite, kad techninės priežiūros darbuotojas
panaudojo gamintojo rekomenduotas atsargines dalis arba kad dalys yra identiškos
originalioms dalims. Nepatvirtintų dalių panaudojimas sukelia gaisro, elektros smūgio pavojų ar
kitus pavojus.
11. Didžiausia įrenginio aplinkos temperatūra tai 35°C.
12. Patarimai dėl elektrostatinių iškrovų - jei prietaiso veiksmingumas yra veikiamas
elektrostatinių iškrovimų, išjunkite jį ir vėl įjunkite arba perkelkite įrenginį į kitą vietą.
79
13. Baterija
a. Baterijos negali būti veikiamos per didelės temperatūros, pavyzdžiui, saulės spindulių, ugnies
ir tt.
b. Išmesdami baterijas, atkreipkite dėmesį į aplinkosaugos aspektus.
c. Įspėjimas dėl baterijų naudojimo: norėdami išvengti baterijų nutekėjimo, dėl kurio galite
sužaloti savo kūną ar sugadinti įrenginį:
Ÿ Įdėdami bateriją atkreipkite dėmesį į jos poliarizacija (+ ir -).
Ÿ Nenaudokite skirtingų baterijų tuo pačiu laiku - senų ir naujų, standartinių ir šarminių
baterijų ir kt.
Ÿ Ilgesnį laiką nesinaudojant įrenginiu, išimkite iš jo baterijas.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginiu neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus), turintys mažesnes fizines, juslines ar
psichines galimybes, ir asmenys, neturintys pakankamai žinių ir patirties, jei jie nėra prižiūrimi
asmenų atsakingų už jų saugą, ir nebuvo jiems nurodyta, kaip saugiai naudoti įrenginį.
Suaugusių asmenų buvimas reikalingas, jei vaikai naudoja prietaisą; tai užtikrins saugų įrenginio
naudojimą.
1. Niekada nepalikite veikiančio įrenginio be priežiūros. Išjunkite prietaisą, kai jis
nenaudojamas, net trumpą laiką.
2. Prietaiso negalima valdyti per išorinį laikrodį su sinchronizavimo grandinėmis arba per atskirą
nuotolinio valdymo sistemą.
3. Norėdami išvengti pavojaus maitinimo laido sužalojimo atveju, jį pakeisti turėtų gamintojas,
įgaliotas aptarnavimo centras ar kitas kvalifikuotas asmuo.
4. Prieš pradedant įrenginio naudojimą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka vietos maitinimo
įtampą.
5. Norėdami išvengti gaisro ar elektros smūgio, apsaugokite prietaisą nuo karštų vietų, lietaus,
drėgmės ir dulkių poveikio.
6. Saugokite įrenginį nuo stipraus magnetinio lauko.
7. Draudžiama statyti įrenginį tiesiai ant stiprintuvo ar AV imtuvo.
8. Draudžiama statyti įrenginį drėgnoje vietoje, nes drėgmė neigiamai veikia elektrinius
komponentus.
GREEK
9. Kai įrenginys atnešamas iš šaltos į šiltą vietą arba į drėgną vietą, ant objektyvo, esančio
grotuvo viduje, gali įvykti drėgmės kondensacija. Tokiu atveju įrenginys dirbs netinkamai.
Palikite įrenginį maždaug vienai valandai, kad drėgmė išgaruotų.
10. Draudžiama valyti įrenginį cheminiais tirpikliais, nes jie gali pažeisti dengiamąjį laką.
Prietaisą valykite švariu, sausu arba šiek tiek drėgnu skudurėliu.
DĖMESIO
Deklaracija
Šiuo Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. deklaruoja, kad šis įrenginys atitinka
Direktyvos 2014/53 / ES reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. Visą atitikties deklaraciją
galite rasti interneto svetainėje www.blaupunkt.com gaminio skyriuje.
Atsakingas subjektas 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polska
Telefonas: +48 22 331 99 59, e. paštas: [email protected]
80
Jei ant jūsų įrenginio randasi išbrauktas šiukšliadėžės žymeklis, tai reiškia, kad gaminį
reglamentuoja Europos direktyvos 2012/19 /EU nuostatos. Privaloma susipažinti su vietos
elektros ir elektroninių atliekų surinkimo sistemos reikalavimais. Privaloma laikytis vietinių
taisyklių. Draudžiama išmesti šį įrenginį kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas
senojo produkto pašalinimas užtikrins galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai
prevenciją.
Šiame įrenginyje yra baterijos, kurioms taikoma Europos direktyva 2006/66/EC. Baterijas
draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Privaloma susipažinti su vietos atskirų
medžiagų rinkimo reglamentus, nes dėl teisingo šalinimo bus išvengta galimų neigiamų
pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Bluetooth® prekės ženklai ir logotipai priklauso įmonei Bluetooth SIG, Inc. JAV. Šių ženklų ir
logotipų naudojimas pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir prekių pavadinimai priklauso
atitinkamiems savininkams.
81
Dėkojame, kad pasirinkote mūsų modelį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami
naudotis. Prašome išsaugoti šią instrukciją, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje.
GREEK
Radijo žadintuvo įjungimas
Prijunkite AC/DC maitinimo šaltinį prie bet kurio namų 230 V AC lizdo. Tada įdėkite nuolatinės
srovės kištuką galinėjeę įrenginio dalyje. Įsižiebs ekranas ir radijo žadintuvas bus parengtas
darbui. Trumpai paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, kad pereitumėte į radijo arba
budėjimo režimą; ilgai paspauskite „įjungimo/išjungimo“ mygtuką, kad išjungtumėte
(išjungtumėte ekraną)/įjungtumėte įrenginį.
Nustatymų atminties palaikymo baterijos įdėjimas
Įrenginio veikimui reikalinga yra 1 CR2025 tipo baterija (nėra rinkinyje), kad būtų užtikrinta, jog
laikino maitinimo nutrūkimo atveju bus išsaugota nustatymų atmintis.
Padėkite įrenginį ekranu į apačią ant lygaus ir minkšto paviršiaus; naudodami monetą pasukite
įrenginio gale esantį baterijos dangtelį prieš laikrodžio rodyklę; įdėkite vieną naują CR2025
bateriją į baterijos skyrių, atkreipdami dėmesį, kad poliškumas "+” būtų nukreiptas į viršų;
Uždėkite baterijos dangtelį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad jį užfiksuotumėte.
Maitinimo nutrūkimo atveju laikrodis ir visi įrenginio nustatymai bus išsaugoti, jei baterija buvo
tinkamai įdėta.
Prašome pašalinti išsikrovusią bateriją aplinkai nekenksmingu būdu, laikantis vietos valdžios
reikalavimų. Įsitikinkite, kad naudojate naują CR2025 bateriją, nauja baterija gali išlaikyti
nustatymus maždaug 3 savaites.
Ekrano ryškumo reguliavimas/pritemdymas: palaikykite paspaudę (2 sekundes) atkūrimo
režimo mygtuką, kad perjungtumėte ir pasirinktumėte ekrano ryškumą tarp aukšto ir žemo
apšvietimo lygio arba visiškai išjungtumėte ekraną.
82
Laikrodžio nustatymai: Budėjimo režimu trumpai paspauskite nustatymo mygtuką, kad
pasirinktumėte 12 arba 24 valandų laiko formatą. Paspauskite ir laikykite nuspaudę (2 sekundes)
nustatymų mygtuką, kad pradėtumėte laikrodžio nustatymo procedūrą, ekrane mirksės valandų
skaitmenys. Paspauskite mygtuką ankstesnis/sekantis, kad nustatytumėte norimą valandą,
paspauskite ir palaikykite mygtuką ankstesnis/sekantis, kad paspartintumėte nustatymą.
Norėdami patvirtinti pasirinkimą ir pereiti prie minučių nustatymo, trumpai paspauskite
atkūrimo/pauzės mygtuką. Paspauskite mygtuką ankstesnis/sekantis, kad nustatytumėte
minutes, tada paspauskite atkūrimo/pauzės mygtuką, kad užbaigtumėte laikrodžio nustatymo
procedūrą.
Žadintuvo nustatymas: budėjimo režime paspauskite ir palaikykite nuspaudę (2 sekundes) 1
Žadintuvo signalo mygtuką, kad pradėtumėte žadintuvo nustatymo procedūrą, ir ekrane
mirksės valandų skaičiai, paspauskite ankstesnis/sekantis mygtuką, kad nustatytumėte norimą
valandą, paspauskite ir palaikykite šį mygtuką, kad paspartintumėte nustatymą. Norėdami
patvirtinti pasirinkimą ir pereiti prie minučių nustatymo, trumpai paspauskite atkūrimo/pauzės
mygtuką. Tuo pačiu būdu nustatykite minučių / žadintuvo šaltinio / žadintuvo garsumą (lygis
nuo 15 iki 30), tada paspauskite atkūrimo/pauzės mygtuką, kad patvirtintumėte pasirinkimą ir
užbaigtumėte 1 Žadintuvo signalo nustatymo procedūrą. Trumpai paspauskite 1 Žadintuvo
signalo mygtuką, kad įjungtumėte 1 Žadintuvo signalą. Viršutiniame dešiniajame ekrano kampe
rodoma atitinkama 1 Žadintuvo piktograma, rodanti, kad žadintuvas nustatytas tinkamai.
Žadintuvo įjungimas/išjungimas: Baigę nustatyti žadintuvo signalą, būtina jį įjungti.
Norėdami tai padaryti, paspauskite 1 arba 2 Žadintuvo signalo mygtuką, kad įjungtumėte arba
išjungtumėte 1 ir 2 Žadintuvo signalą. Įsitikinkite, kad pasirinkus norimą žadintuvo signalą
ekrane šviečia atitinkama žadintuvo LED piktograma.
Žadintuvas ir snaudimas: kai įrenginys skleidžia žadintuvo garsą, paspauskite
įjungimo/išjungimo mygtuką, kad atšauktumėte žadintuvą, kuris vėl skambės tuo pačiu metu
kitą dieną; jei pasuksite garsumo reguliavimo rankenėlę, bus suaktyvinta snaudimo funkcija.
Žadintuvo signalas laikinai nustos skambėti ir vėl įsijungs po 9 minučių. Pasukite garsumo
reguliavimo rankenėlę dar kartą, kad patikrintumėte likusį snaudimo laiką ekrane; Paspausdami
garsumo reguliavimo rankenėlę atšauksite snaudimo funkciją.
GREEK
Dėmesio:
1. 2 Žadintuvo signalo nustatymo procedūra panaši į 1 Žadintuvo signalo procedūrą, bet
paspauskite ir palaikykite nuspaudę (2 sekundes) 2 Žadintuvo signalo mygtuką, kad jj
paleistumėte.
2. Įrenginys išeis iš laikrodžio arba žadintuvo nustatymo režimo, jei per 5 sekundes nebus
paspaustas nė vienas mygtukas.
3. Jei antras žadintuvao signalas bus aktyvuotas, kai yra įjungtas pirmas žadintuvo signalas arba
yra snaudimo režime, antras žadintuvo signalas pakeičia pirmąjį žadintuvo signalą (pirmas
žadintuvo signalas bus atšauktas ir įsijungs kitą dieną).
4. Žadintuvas veikia tik tuo atveju, jei prijungtas DC/AC maitinimo šaltinis. Jei nutrūktų
maitinimas, būtina tiksliai patikrinti žadintuvo nustatymus.
5. Žadintuvo signalo trukmė - 1 valanda. Žadintuvo signalui galima pasirinkti FM radiją arba
garsinį signalą.
83
Nuskaitymas „viskas viename“ (automatinis nuskaitymas ir FM stočių išsaugojimas): ilgai
paspaudus (2 sekundes) atkūrimo/pauzės mygtuką, FM stotys automatiškai nuskaitomos ir
išsaugomos. Įrenginys leidžia užprogramuoti iki 60 stočių. Trumpai paspauskite mygtuką
ankstesnis/sekantis, kad perjungtumėte ir pasirinktumėte užprogramuotą stotį. Trumpas
atkūrimo/pauzės mygtuko paspaudimas gali nutildyti garsą, paspauskite jį dar kartą, kad garsas
grįžtų.
Automatinis derinimas: paspauskite ir palaikykite nuspaudę (2 sekundes) mygtuką
ankstesnis/sekantis, kad automatiškai nustatytumėte juostoje aukščiau ar žemiau esamą stotį, ir
tada ją paleistumėte.
Rankinis programavimas: Pirmiausia trumpai paspauskite nustatymo mygtuką, kelis kartus
paspauskite mygtuką ankstesnis arba sekantis, kad žingsnis po žingsnio suderintumėte galimą
stotį kas 0,1 MHz. Jei nustatysite norimą stotį, dar kartą trumpai paspauskite nustatymo
mygtuką ir esama stotis bus automatiškai išsaugota. Užprogramuotas stoties numeris bus
priskirtas automatiškai pagal radijo dažnio aukštį.
Pakartokite šį veiksmą, kad rankiniu būdu išsaugotumėte kitą stotį.
Nustatytos stoties su silpnu signalu pašalinimas: ilgai paspaudus nustatymo mygtuką (2
sekundes) galima ištrinti šiuo metu grojamą nustatytą stotį, o kita nustatyta stotis pajudės į
priekį ir ją pakeis.
Bluetooth“ valdymas
Šis įrenginys turi „Bluetooth“ funkciją, kuri leidžia belaidžiu ryšiu atkurti muziką iš kito
„Bluetooth“ įrenginio (išmaniojo telefono, planšetinio kompiuterio ir pan.).
1. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte įrenginį, trumpai paspauskite
atkūrimo režimo mygtuką, kad įjungtumėte „Bluetooth“ režimą. Ekrane mirksės „Bluetooth“
simbolis,rodantis, kad įrenginys paruoštas susieti.
2. Įjunkite „Bluetooth“ ryšį išoriniame įrenginyje ir ieškokite įrenginių, kuriuos norite susieti (žr.
išorinio įrenginio naudojimo instrukciją), tada patikrinkite prieinamus „Bluetooth“ įrenginius
sąraše. Pasirinkite „BP CR60“ susiejimui. Sėkmingai susiejus, „Bluetooth“ simbolis ekrane bus
stabilus.
GREEK
3. Pasirinkite ir atkurkite muziką iš išorinio „Bluetooth“ įrenginio, sureguliuokite garsumo lygį
šiame, ir išoriniame įrenginyje, garsas bus atkuriamas per šio įrenginio kolonėlę.
4. Paspauskite mygtuką ankstesnis/sekantis, kad pasirinktumėte paskutinį arba sekantį takelį;
paspauskite atkūrimo/pauzės mygtuką muzikos atkūrimui arba pristabdymui; Ilgai (2 sekundes)
paspaudus atkūrimo/pauzės mygtuką, gali būti nutrauktas dabartinis „Bluetooth“ ryšys ir šis
įrenginys bus paruoštas susieti iš naujo.
Pastabos:
1. Dėl konstrukcinių skirtumų nėra garantuojama galimybė sėkmingai susieti visus „Bluetooth“
įrenginius.
2. Geriausias „Bluetooth“ darbinis atstumas yra 10 metrų be jokių kliūčių tarp įrenginių.
3. Šis įrenginys vienu metu gali veikti tik su vienu „Bluetooth“ įrenginiu.
4. Jei „Bluetooth“ atkūrimo metu gaunamas skambutis; muzika bus laikinai sustabdyta ir
atnaujinta, kai telefono skambutis bus baigtas.
Išsijungimo laikmatis: garso režime (FM radijas arba „Bluetooth“) kelis kartus trumpai
paspauskite išsijungimo laikmačio mygtuką, kad pasirinkti laiką tarp 5/10/15/30/60 minučių
arba išjungti šį režimą. Pasirinkite norimą išsijungimo laikmačio laiką ir trumpai palaikykite
nuspaudę, kad įjungtumėte įrenginio automatinio išjungimo funkciją. Įrenginys išsijungs ir
automatiškai persijungs į budėjimo režimą po tam tikro laiko. Paspauskite ir
palaikykitenuspaudę išsijungimo laikmačio mygtuką, kad patikrintumėte likusį laiką iki
išjungimo.
84
Problemų sprendimas:
1. Kolonėlė negali įsijungti.
a. Patikrinkite, ar maitinimas tinkamai prijungtas.
2. Nėra garso.
a. Pabandykite reguliuoti garsumą garsumo reguliavimo rankenėle ir patikrinkite atkūrimo šaltinį.
b. jei problema išlieka, kreipkitės pagalbos į techninės priežiūros ir remonto centrą.
Specifikacija
Maitinimo šaltinis: DC IN 5 V/1,2 A
FM dažnių diapazonas: 87,5 ~ 108,0 MHz
„Bluetooth“ versija: V5.0
Baterija palaikanti nustatymų atmintį: CR2025, 3V/150mAH (nėra rinkinyje)
Vartojamoji galia: 5W
Energijos suvartojimas budėjimo režime: <1W
Žadintuvo signalo veikimo laikas: 1 valanda
Snaudimo laikas: 9 minutės
Numatytieji nustatymai: -
GREEK
Laikas: 24 valandų formatas
Žadintuvo signalas 1 ir 27:00 (OFF)
(Aukščiau nurodyta specifikacija gali būti atnaujinama be išankstinio įspėjimo)
85
Informacija apie maitinimo šaltinį - įkroviklį
GREEK
Vidutinis aktyvus ≥75 %
efektyvumas
Energijos sąnaudos be
apkrovos ≤0.1 W
86
Pomembni podatki
Ÿ Shranite ta navodila za uporabo in poročila o varnosti, ker jih boste lahko potrebovali v
prihodnosti.
Ÿ Ne dovolite, da se na napravo razlije oziroma nanjo kaplja tekočina.
Ÿ Naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih, kot je na primer kopalnica.
Ÿ Naprave ne smete namestiti na naslednji način:
Ÿ Naprava ne sme biti izpostavljena neposrednemu vplivu sončnih žarkov oz. se ne sme
nahajati v bližini grelcev.
Ÿ Naprava se ne sme postaviti na drugo stereofonsko napravo, ki oddaja toploto.
Ÿ Naprava ne sme ovirati prezračevanja oz. se ne sme nahajati v zaprašenem prostoru.
Ÿ Naprava ne sme biti izpostavljena stalnim vibracijam.
Ÿ Naprava se ne sme nahajati v prostorih z visoko vlažnostjo.
Ÿ Naprava se ne sme nahajati v bližini sveč ali odprtega ognja.
Ÿ Napravo uporabljajte le na način, opisan v teh navodilih.
Ÿ Pred prvim vklopom napajanja se je treba prepričati, da je napajalnik pravilno priklopljen.
Zaradi varnosti ni dovoljeno razstavljanje ohišja oz. pronicanje v notranjost naprave. Napravo
lahko popravi le usposobljeno servisno osebje.
Ne razstavljajte in ne odpirajte ohišja naprave, kajti noter ni delov, ki bi jih lahko popravil
uporabnik. Vzdrževalna dela in popravila lahko opravljajo le usposobljeni serviserji.
POROČILA O VARNOSTI
1. Preberite navodila za uporabo – pred uporabo naprave je treba prebrati vsa navodila za
uporabo in poročila o varnosti.
2. Shranite navodila za uporabo – navodila za uporabo je treba shraniti za primer kasnejše
uporabe.
3. Upoštevajte opozorila – ukrepajte skladno z vsemi opozorili, ki jih vidite na napravi ter z
opozorili, omenjenimi v navodilih za uporabo.
4. Sledite navodilom – ukrepajte skladno z navodili za uporabo in nasveti za uporabnika.
5. Namestitev – napravo postavite skladno s proizvajalčevimi navodili.
GREEK
6. Viri napajanja – napravo napajajte izključno iz virov, ki odgovarjajo parametrom, navedenim
na napajalnem kablu. Če niste prepričani, kakšno napajanje imate doma, obrnite se na
prodajalca naprave oz. lokalnega dobavitelja električne energije.
7. Voda in vlaga – da bi zmanjšali tveganje požara ali električnega udara, naprave ne izpostavite
neposrednemu vplivu dežja, vode in vlage, na primer ne postavite je v savni ali kopalnici. Te
naprave ne smete uporabljati v bližini vode, na primer zraven kadi, umivalnika, korita oz. škafa, v
vlažni kleti oz. v bližini bazena (in podobnih mest).
8. Predmeti in tekočine v napravi – skozi odprtine v napravi ne potiskajte nobenih predmetov,
saj se tisti predmeti lahko dotaknejo točk z nevarno napetostjo in s komponentami, kar lahko
privede do požara oz. električnega udara. Nikakor ne razlijte nobenih tekočin na površino
naprave. Na napravo ne smete postaviti predmetov, ki vsebujejo tekočine.
9. Servisiranje - naprave ne smete servisirati samostojno. Po odpiranju ohišja je uporabnik
izpostavljen visoki napetosti in drugi nevarnosti. Vzdrževalna dela in popravila lahko opravljajo
le usposobljeni serviserji.
SLOVENIA
10. Nadomestni deli – ob zamenjavi delov je treba preveriti, ali je serviser uporabil nadomestne
dele proizvajalca oz. ali nadomestni deli ustrezajo originalnim delom. Uporaba nepotrjenih
delov lahko privede do požara, električnega udara oz. drugih nevarnih razmer.
11. Maksimalna temperatura v prostoru, kje je naprava, je 35 °C.
12. Nasveti glede električnih razelektritev – če delovanje naprave motijo električne razelektritve,
je treba napravo izklopiti in ponovno vklopiti oz. jo prestaviti na drugo mesto.
13. Baterija
a. Baterije ne smejo biti izpostavljene vplivu prekomerne toplote, npr. sončnih žarkov, ognja idr.
b. Pri odstranjevanju baterij je treba biti posebno pozoren na okoljevarstvena vprašanja.
87
c. Opozorilo glede uporabe baterije: da se prepreči puščanje baterije, ki lahko privede do
poškodb telesa oz. naprave:
Ÿ Ob namestitvi baterij pazite na polarizacijo (+ in -).
Ÿ Skupaj ne smete uporabljati novih in starih baterij, standardnih in alkalnih idr.
Ÿ Če naprave več časa ne uporabljate, odstranite baterije.
OPOZORILO
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšano fizično, senzorično ali
mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oz. znanja, razen če so pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, oz. če so se poučile z navodili o varni uporabi naprave. Prisotnost
odraslih je obvezna, če napravo uporabljajo otroci. S tem se lahko zagotovi varna uporaba
naprave.
1. Vklopljene naprave ne ne smete pustiti brez nadzora! Napravo izklopite, tudi če naprava le
nekaj časa počiva.
2. Naprave ne smete uporabljati preko zunanje ure s časovnim sistemom oz. preko ločenega
sistema z daljinskim upravljanjem.
3. Da bi se izognili nevarnosti v primeru poškodovanja napajalnega kabla, zamenjave lahko
opravi le proizvajalec, pooblaščeno servisno podjetje oz. ustrezno usposobljen strokovnjak.
4. Pred začetkom uporabe naprave je treba preveriti, ali napetost naprave ustreza napetosti
lokalnega električnega omrežja.
5. Da se prepreči nastajanje požara ali nevarnost električnega udara, napravo zaščitite pred
vročino, vplivom dežja, vlage in praha.
6. Naprave ne izpostavite močnemu magnetnemu polju.
7. Naprave ne postavite neposredno na ojačevalnik ali sprejemnik.
8. Naprave ne postavite na vlažno mesto, ker ima vlaga negativni vpliv na električne
komponente.
9. Ko napravo prestavite iz hladnega prostora v topel oz. vlažen prostor, lahko pride do
kondenzacije vlage na leči znotraj predvajalnika. To lahko povzroči nepravilno delovanje
naprave. Napravo pustite vklopljeno vsaj na eno uro, da vlaga izpari.
10. Naprave ne čistite s kemijskimi topili, ker se lahko na ta način poškoduje lakirana površina
ohišja. Napravo obrišite s čisto, suho oz. rahlo navlaženo krpico.
GREEK
POZOR
Izjava
S tem Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. izjavlja, da je ta naprava v skladu z
zahtevami in drugimi ustreznimi določili uredbe 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti si lahko
ogledate na spletni strani www.blaupunkt.com v zavihku izdelka.
88
Če je na napravi oznaka prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila
evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje
električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelek se
ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka
pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi trije elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen
(vreče, zaščitna plast). Naprava je izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po
demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne
predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Za zapisovanje in predvajanje je treba obvezno pridobiti soglasje. Glej Zakon o avtorskih
GREEK
pravicah in pravicah izvajalcev/umetnikov.
Podjetje Bluetooth SIG, Inc. USA je lastnik blagovnih znamk in logotipa Bluetooth®. Za uporabo
SLOVENIA
teh znamk in logotipa se zahteva licenca. Druge znamke in trgovska imena so v lasti ustreznih
lastnikov.
89
Hvala, ker ste izbrali naš model. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete
in sledite tem navodilom. Prosimo, shranite navodila za primer poznejše uporabe.
Razporeditev tipk
GREEK
enosmerni tok v vtičnico na hrbtni strani naprave. Ko se zaslon prižge, je naprava pripravljena za
delo. Kratko pritisnite tipko »vklop/izklop« za prehod na način radio ali v stanje pripravljenosti;
za daljši čas pritisnite tipko »vklop/izklop«, če želite izklopiti (ugasniti zaslon)/vklopiti napravo.
90
Nastavljanje ure: V stanju pripravljenosti kratko pritisnite tipko za nastavitve, da izberete 12- ali
24-urno obliko zapisa časa. Pritisnite in pridržite (2 sekundi) tipko za nastavitve za začetek
postopka izvajanja nastavitev ure – na zaslonu začneta utripati številki za nastavitev ure.
Pritisnite tipko prejšnji/naslednji za nastavitev želene ure. Pritisnite in pridržite tipko
prejšnji/naslednji za pospešitev nastavitve. Za potrditev izbire in prehod na nastavljanje minut
kratko pritisnite tipko za predvajanje/ustavitev. Pritisnite tipko prejšnji/naslednji za nastavitev
minut, nato pritisnite tipko za predvajanje/ustavitev, da končate postopek nastavljanja ure.
Nastavljanje alarma: v stanju pripravljenosti pritisnite in pridržite (2 sekundi) tipko Alarm1, da
začnete postopek nastavljanja alarma - na zaslonu bosta utripali številki za nastavitev ure.
Pritisnite tipko prejšnji/naslednji za izbor želene ure, pritisnite in pridržite pritisnjeno to tipko za
pospešitev nastavitve. Za potrditev izbire ure in prehod na nastavljanje minut kratko pritisnite
tipko za predvajanje/ustavitev. Na enak način nastavite minute / vir alarma / glasnost alarma
(razpon 15~30), nato pa pritisnite tipko za predvajanje/ustavitev za potrditev izbire in zaključek
postopka nastavljanja Alarma 1. Kratko pritisnite tipko Alarm1 za vklop Alarma1. V desnem
zgornjem kotu zaslona se prikaže ikona zvonca1, kar pomeni, da je alarm pravilno nastavljen.
Vklop/izklop alarma: Po končanem nastavljanju alarma je treba alarm aktivirati. Pritisnite tipko
Alarm1 ali Alarm2 za vklop ali izklop Alarma1 in Alarma2. Prepričajte se, da na zaslonu sveti
ustrezna dioda LED alarma.
Alarm in dremež: ko naprava oddaja zvočni signal alarma, pritisnite tipko za vklop/izklop, da
izklopite alarm. Alarm se bo vklopil naslednjega dne ob istem času. Z obračanjem gumba za
glasnost vklopite dremež. Alarm se utiša ter se ponovno vklopi čez 9 minut. Ponovno obrnite
gumb za glasnost, da na zaslonu preverite, koliko dremeža je še preostalo. Pritisnite gumb za
glasnost, da prekličete funkcijo dremeža.
Pozor:
1. Postopek nastavljanja Alarma2 je podoben postopku nastavljanja Alarma1, vendar je treba za
vklop pritisniti in pridržati (2 sekundi) pritisnjeno tipko Alarm2.
2. Naprava preide iz načina nastavitev ure ali alarma, če se v približno 5 sekundah ne pritisne
nobene tipke.
3. Če se drugi alarm vklopi, ko je prvi aktiven oz. v stanju dremeža, drugi alarm nadomesti prvega
GREEK
(prvi alarm se prekliče in se ponovno vklopi šele naslednji dan).
4. Alarm deluje le takrat, ko je priklopljen napajalnik DC/AC. Prosimo, da v primeru prekinitve
napajanja natančno preverite nastavitve alarma.
5. Alarm traja 1 uro. Kot vir alarma se lahko izbereta radio FM ali brenčalo.
Uporaba radia
Pred začetkom poslušanja postaj FM je treba popolnoma razložiti anteno in sprejemnik postaviti
v bližini okna, za boljši sprejem signala FM. Kratko pritisnite tipko vklop/izklop za vklop/izklop
radija. Obrnite gumb za glasnost, da prilagodite izhodno glasnost.
Iskanje all-in-one (samodejno iskanje in shranjevanje FM-postaj): daljši pritisk (2 sekundi)
na tipko za predvajanje/prekinitev omogoča samodejno pregledovanje in shranjevanje
razpoložljivih FM-postaj. Naprava omogoča programiranje največ 60 postaj. Kratko pritisnite
tipko prejšnji/naslednji za preklop in izbiro programirane postaje. S kratkim pritiskom na tipko
SLOVENIA
91
postajo, ponovno kratko pritisnite tipko za nastavitve za samodejno shranitev izbrane postaje.
Programirani postaji se samodejno dodeli številka, v skladu z radijsko frekvenco.
Ponovite zgornje korake za ročno shranitev druge postaje.
Brisanje programirane postaje s slabim signalom: daljši pritisk na tipko za nastavitve (2
sekundi) omogoča izbris trenutno predvajane programirane postaje, ki bo nadomeščena z
naslednjo programirano postajo.
Uporaba Bluetooth
Ta naprava je opremljena s funkcijo Bluetooth, ki omogoča brezžično predvajanje glasbe iz
druge naprave Bluetooth (kot je pametni telefon, dlančnik in dr.).
1. Pritisnite tipko vklop/izklop za vklop naprave, kratko pritisnite tipko za predvajanje za prehod
na način Bluetooth. Simbol Bluetooth utripa na zaslonu, kar pomeni, da je naprava pripravljena
za seznanitev.
2. Vklopite funkcijo Bluetooth na zunanji napravi in poiščite razpoložljive naprave (prosimo,
seznanite se z navodili za uporabo zunanje naprave), nato preverite seznam razpoložljivih
naprav Bluetooth. Izberite »BP CR60«. Po uspešni vzpostavitvi povezave je oznaka Bluetooth
stalno prisotna na zaslonu.
3. Izberite in predvajajte glasbo na zunanji napravi Bluetooth, prilagodite glasnost tako na tej
kot na zunanji napravi, zvok bo prihajal iz zvočnika te naprave.
4. Pritisnite tipko prejšnji/naslednji za izbiro zadnjega in naslednjega posnetka; pritisnite tipko
za predvajanje/ustavitev za predvajanje ali prekinitev predvajanja; Daljši pritisk (2 sekundi) na
tipko za predvajanje/ustavitev prekine obstoječo povezavo med napravami Bluetooth - nato bo
ta naprava spet pripravljena za povezovanje.
Opozorila:
1. Ne zagotavlja se uspešne povezove vseh naprav Bluetooth zaradi konstrukcijskih različnosti
teh naprav.
2. Najboljše delovni doseg Bluetooth znaša 10 metrov, če ni ovir med napravami.
3. Ta naprava je lahko povezana z le eno napravo Bluetooth.
4. Ob prihajajočem klicu med predvajanjem Bluetooth se predvajanje glasbe za trenutek prekine
GREEK
in nato obnovi po končanem telefonskem pogovoru.
Časovno stikalo: v načinu avdio (radio FM ali Bluetooth) nekajkrat kratko pritisnite tipko za
časovno stikalo, da izberete čas 5/10/15/30/60 minut ali izklopite ta način. Izberite želeni čas
izklopa in ga shranite za trenutek, da aktivirate funkcijo samodejnega izklopa naprave. Naprava
se samodejno izklopi in preide v stanje pripravljenosti po izteku določenega časa. Pritisnite in
pridržite pritisnjeno tipko časovnega stikala, da preverite, koliko časa je še preostalo do izklopa.
92
Reševanje težav:
1. Ni možno vklopiti zvočnika.
a. Preverite ustreznost priklopa napajanja.
2. Ni zvoka.
a. Poskusite prilagoditi glasnost z gumbom za nastavljanje glasnosti in preverite vir predvajanja.
b. obrnite se na servisni center za pomoč, če se težave nadaljujejo.
Specifikacija
Vir napajanja: DC IN 5 V/1,2 A
Frekvenca FM: 87,5 ~ 108,0 MHz
Različica Bluetooth: V5.0
Baterija za vzdrževanje nastavitev: CR2025, 3V/150mAH (ni priložena)
Poraba moči: 5W
Poraba moči v stanju pripravljenosti: <1W
Čas trajanja alarma: 1 ura
Čas dremeža: 9 minut
Privzete nastavitve: -
GREEK
Čas: oblika zapisa 24 ur.
Alarma 1 in 2 7:00 (OFF)
(Zgoraj navedeno specifikacijo se lahko posodobi brez predhodnega obvestila.)
SLOVENIA
93
Informacije o napajalniku
GREEK
Povprečna aktivna %
≥75
zmogljivost
W
Poraba moči brez ≤0.1
obremenitve
94
Svarīga informācija
Ÿ Saglabājiet lietošanas instrukciju un informāciju par drošību turpmākai izmantošanai.
Ÿ Nepieļaujiet šķidruma pilēšanu vai izliešanu uz ierīces. Ierīci nedrīkst arī lietot mitrās vietās,
piemēram, vannas istabā.
Ÿ Šo ierīci nedrīkst uzstādīt šādās vietās:
Ÿ vietās, kas pakļautas tiešai saules staru iedarbībai, vai radiatoru tuvumā;
Ÿ novietojot to uz cita stereoaprīkojuma, kas rada siltumu;
Ÿ bloķējot ventilāciju vai putekļainā vietā;
Ÿ vietās, kas pakļautas nepārtrauktām vibrācijām;
Ÿ vietās ar augstu mitruma līmeni.
Ÿ Ierīci nedrīkst uzstādīt sveču vai atklātas uguns tuvumā.
Ÿ Ierīci var lietot tikai šajā instrukcijā aprakstītajā veidā.
Pirms ierīces pirmās ieslēgšanas reizes pārliecinieties, ka barošanas bloks ir pareizi pievienots.
Drošības apsvērumu nedrīkst demontēt korpusus un iekļūt ierīces iekšpusē. Ierīces remonts
jāveic kvalificētam servisa centra personālam.
Neizjauciet ierīci un neatveriet tās korpusu, jo tās iekšā nav nekādu elementu, ko lietotājs var
remontēt patstāvīgi. Ierīces tehnisko apkopi un remontu var veikt tikai kvalificēti servisa centra
darbinieki.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
1. Izlasiet instrukcijas — pirms ierīces lietošanas sākšanas izlasiet visu lietošanas instrukciju un
informāciju par drošību.
2. Saglabājiet instrukcijas — saglabājiet lietošanas instrukcijas to turpmākai izmantošanai.
3. Ievērojiet brīdinājumus — ievērojiet visus brīdinājumus, kas sniegti uz ierīces, un lietošanas
instrukcijas.
4. Ievērojiet instrukciju — ievērojiet lietošanas instrukciju un norādījumus lietotājam.
5. Uzstādīšana — uzstādiet ierīci atbilstoši ražotāja instrukcijām.
6. Barošanas avoti — ierīcei ir jābūt barotai tikai no avotiem ar parametriem, kas norādīti
marķējumā uz barošanas kabeļa. Ja lietotājs nav pārliecināts, kāda veida barošanas avots ir viņa
GREEK
mājās, viņam ir jāsazinās ar ierīces pārdevēju vai vietējo elektroenerģijas piegādātāju.
7. Ūdens un mitrums — lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka risku, nepakļaujiet ierīci
tiešai lietus, ūdens un mitruma iedarbībai, piemēram, pirtī vai vannas istabā. Nelietojiet šo ierīci
ūdens tuvumā, piemēram, vannas, izlietnes, virtuves izlietnes vai veļas tovera tuvumā, mitrā
pagrabā vai peldbaseina tuvumā (vai līdzīgās vietās).
8. Priekšmeti un šķidrumi ierīcē — neievietojiet nekādus priekšmetus cauri ierīces atverēm, jo
tie var saskarties ar vietām zem bīstamā sprieguma un detaļām, kas var izraisīt ugunsgrēku vai
elektrošoku. Nekādā gadījumā nedrīkst izliet nekādus šķidrumus uz ierīces virsmas. Uz ierīces
augšpuses nedrīkst novietot priekšmetus, kas satur šķidrumus.
LATVIAN
9. Tehniskā apkope un remonts — nemēģiniet patstāvīgi veikt ierīces apskati. Vāka atvēršana var
izraisīt saskari ar bīstamu spriegumu un citā veidā apdraudēt lietotāju. Ierīces tehnisko apkopi
un remontu var veikt tikai kvalificēti servisa centra darbinieki.
10. Rezerves daļas — nomainot ierīces daļas pret jaunām, pārliecinieties, ka servisa centra
darbinieks ir izmantojis ražotāja ieteiktās rezerves daļas vai ka tās ir identiskas oriģinālajām
daļām. Daļas nomaiņas veikšana, izmantojot neapstiprinātas daļas, var izraisīt ugunsgrēku,
elektrošoku vai citus riskus.
11. Maksimālā temperatūra ierīces apkārtnē ir 35 °C.
12. Norādījumi par elektrostatiskajām izlādēm — ja ierīces darbību traucē elektrostatiskās
izlādes, izslēdziet ierīci un atkārtoti ieslēdziet to vai pārvietojiet ierīci citā vietā.
13. Baterija
a. Baterijas nedrīkst pakļaut pārmērīga siltuma, piemēram, saules staru, uguns u. tml. iedarbībai.
b. Utilizējot baterijas, pievērsiet uzmanību apkārtējās vides aizsardzības aspektiem.
95
c. Brīdinājums par bateriju lietošanu: lai novērstu baterijas noplūdi, kas var izraisīt traumas vai
ierīces bojājumus:
Ÿ ievietojot bateriju, ņemiet vērā tā polaritāti (+ un –);
Ÿ nedrīkst vienlaicīgi lietot dažāda veida baterijas — vecās un jaunās, standarta un sārma
baterijas utt.;
Ÿ izņemiet baterijas no ierīces, kad tā netiek lietota ilgāku laiku.
BRĪDINĀJUMS
Ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām
un personas ar nepietiekamām zināšanām un pieredzi, ja vien viņas neatrodas personas, kas
atbilst par viņu drošību, uzraudzībā un nav apmācītas, kā droši lietot ierīci. Pieaugušo klātbūtne
ir nepieciešama, ja ierīci lieto bērni, lai nodrošinātu drošu ierīces lietošanu.
1. Neatstājiet ierīci darbības laikā bez uzraudzības! Izslēdziet ierīci, ja tā netiek lietota, pat īsu
brīdi.
2. Ierīci nedrīkst apkalpot, izmantojot ārējo taimeri vai atsevišķu sistēmu ar tālvadību.
3. Lai izvairītos no riska, kas rodas barošanas kabeļa bojājuma gadījumā, tās nomaiņa ir jāveic
ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citai personai ar atbilstošu kvalifikāciju.
4. Pirms ierīces lietošanas sākšanas pārliecinieties, ka tās spriegums atbilst spriegumam vietējā
barošanas tīklā.
5. Lai izvairītos no ugunsgrēka vai elektrošoka, aizsargājiet ierīci no karstām vietām, lietus,
mitruma un putekļu iedarbības.
6. Nepakļaujiet ierīci spēcīga magnētiskā lauka iedarbībai.
7. Nenovietojiet ierīci tieši uz pastiprinātāja vai resīvera.
GREEK
8. Nenovietojiet ierīci mitrā vietā, jo mitrums negatīvi ietekmē elektriskās detaļas.
9. Ūdens un mitrums — lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka risku, nepakļaujiet ierīci
tiešai lietus, ūdens un mitruma iedarbībai, piemēram, pirtī vai vannas istabā. Nelietojiet šo ierīci
ūdens tuvumā, piemēram, vannas, izlietnes, virtuves izlietnes vai veļas tovera tuvumā, mitrā
pagrabā vai peldbaseina tuvumā (vai līdzīgās vietās).
10. Ierīci nedrīkst tīrīt ar ķīmiskiem šķīdinātājiem, jo tie var sabojāt korpusa lakas pārklājumu.
Noslaukiet ierīci ar tīru, sausu vai nedaudz samitrinātu lupatiņu.
PIEZĪME
LATVIAN
Deklarācija
96
Produkts ir izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, ko var nodot otrreizējai
pārstrādei un izmantot atkārtoti.
Ja uz ierīces ir pārsvītrotas atkritumu tvertnes zīme, tas nozīmē, ka produktam piemēro Eiropas
direktīvas 2012/19/ES prasības. Iepazīstieties ar prasībām par vietējo elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu savākšanas sistēmu. Rīkojieties atbilstoši vietējo tiesību aktu noteikumiem. Šo
produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Vecā produkta
pareiza likvidēšana novērš iespējamas negatīvas sekas apkārtējai videi un cilvēku veselībai.
Ierīce ir aprīkota ar baterijām, kurām piemēro Eiropas direktīvu 2006/66/EK. Baterijas nedrīkst
izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Iepazīstieties ar vietējo tiesību aktu noteikumiem
par bateriju atsevišķu savākšanu, jo to pareiza utilizācija novērš iespējamas negatīvas sekas
apkārtējai videi un cilvēku veselībai.
GREEK
Iepakojums ietver tikai nepieciešamus elementus. Ir izdarīts viss iespējamais, lai trīs materiāli, no
kuriem izgatavots iepakojums, būtu viegli atdalāmi: kartons (kastīte); polistirola putas (iekšējie
aizsargelementi) un polietilēns (maisiņi, aizsargplēve). Ierīce ir izgatavota no materiāliem, ko var
nodot otrreizējai pārstrādei un izmantot atkārtoti pēc to demontāžas specializētā uzņēmumā.
Ievērojiet vietējo tiesību aktu noteikumus par iepakojuma materiālu, nolietoto bateriju un
nevajadzīgu ierīču utilizāciju.
Materiālu ierakstīšanai un atskaņošanai var būt nepieciešama atļaujas iegūšana. Skatīt likumu
par autortiesībām un izpildītāju/mākslinieku tiesībām. LATVIAN
Preču zīmju un logotipa Bluetooth® īpašnieks ir uzņēmums Bluetooth SIG, Inc. USA. Šo preču
zīmju un logotipu izmantošanai ir vajadzīga licence. Citas preču zīmes un tirdzniecības
nosaukumi pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
97
Paldies par mūsu modeļa izvēli. Pirms sāciet lietot ierīci, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un
iepazīstieties ar to. Saglabājiet instrukciju turpmākai izmantošanai.
GREEK
Pievienojiet AC/DC barošanas bloku jebkādai mājas 230 V AC kontaktligzdai. Pēc tam ievietojiet
līdzstrāvas spraudni ierīces aizmugurē. Displejs ieslēdzas, un radio modinātājs ir gatavs darbībai.
Īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai pārietu radio vai gatavības režīmā; ilgi
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu (izslēgtu displeju)/ieslēgtu ierīci.
98
Pulksteņa iestatīšana: gatavības režīmā īsi nospiediet iestatījumu pogu, lai izvēlētos 12 vai 24
stundu laika formātu. Nospiediet un turiet nospiestu (divas sekundes) iestatījumu pogu, lai
sāktu pulksteņa iestatīšanas procedūru. Stundas cipari uz displeja mirgos. Nospiediet pogu
“Iepriekšējā/nākamā”, lai iestatītu vēlamo stundu, nospiediet un turiet nospiestu pogu
“Iepriekšējā/nākamā”, lai paātrinātu iestatīšanu. Īsi nospiediet atskaņošanas/pauzes pogu, lai
apstiprinātu izvēli un pārietu uz minūšu iestatīšanu. Nospiediet pogu “Iepriekšējā/nākamā”, lai
iestatītu minūtes, pēc tam nospiediet atskaņošanas/pauzes pogu, lai pabeigtu pulksteņa
iestatīšanas procedūru.
Trauksmes iestatīšana: gaidstāves režīmā nospiediet un turiet nospiestu (divas sekundes)
pogu “Trauksme1”, lai sāktu trauksmes iestatīšanas procedūru. Stundas cipari uz displeja mirgos.
Nospiediet pogu “Iepriekšējā/nākamā”, lai iestatītu vēlamo stundu, nospiediet un turiet
nospiestu šo pogu, lai paātrinātu iestatīšanu. Īsi nospiediet atskaņošanas/pauzes pogu, lai
apstiprinātu stundas izvēli un pārietu uz minūšu iestatīšanu. Tāpat iestatiet minūtes/trauksmes
avotu/trauksmes skaļumu (līmenis diapazonā 15~30), pēc tam nospiediet atskaņošanas/pauzes
pogu, lai apstiprinātu izvēli un pabeigtu “Trauksme1” iestatīšanu. Īsi nospiediet pogu
“Trauksme1”, lai ieslēgtu “Trauksme1”. Displeja labajā augšējā stūrī parādās “Trauksmes1” ikona,
kas nozīmē, ka trauksme ir iestatīta pareizi.
Trauksmes ieslēgšana/izslēgšana: pēc trauksmes iestatīšanas beigām ieslēdziet to. Šim
mērķim nospiediet pogu “Trauksme1” vai “Trauksme2”, lai ieslēgtu vai izslēgtu “Trauksme1” un
“Trauksme2”. Pārliecinieties, ka atbilstoša trauksmes gaismas diode iedegas uz displeja pēc
izvēles veikšanas.
Trauksme un snauda: ja ierīce rada trauksmes skaņas signālu, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atiestatītu trauksmi, kas atkārtoti ieslēdzas nākamajā dienā
tādā pašā laikā; pagriežot skaļuma grozāmo pogu, ieslēdzas snaudas funkcija. Trauksme
izslēdzas uz īsu laiku un atkārtoti ieslēdzas pēc deviņām minūtēm. Atkārtoti pagrieziet skaļuma
grozāmo pogu, lai pārbaudītu atlikušo snaudas laiku uz displeja. Nospiediet skaļuma grozāmo
pogu, lai anulētu snaudas funkciju.
Piezīmes
1. “Trauksme2” iestatīšanas procedūra ir līdzīga kā “Trauksme1” iestatīšanas gadījumā, taču
GREEK
nospiediet un turiet nospiestu (divas sekundes) pogu “Trauksme2”, lai to iedarbinātu.
2. Ja piecu sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ierīce iziet no pulksteņa vai trauksmes
iestatījumu režīma.
3. Ja otrā trauksme aktivizējas, kad pirmā trauksme ir aktīva vai snaudas režīmā, otrajai trauksmei
ir priekšrocība attiecībā pret pirmo trauksmi (pirmā trauksme tiek anulēta un ieslēdzas nākamajā
dienā).
4. Trauksme darbojas, tikai ja ir pieslēgts DC/AC barošanas bloks. Barošanas pārtraukuma
gadījumā rūpīgi pārbaudiet trauksmes iestatījumus.
5. Trauksmes ilgums ir viena stunda. Kā trauksmes avotu var izvēlēties FM radio vai zummeru.
LATVIAN
Radio apkalpošana
Pirms sāciet klausīties radio, pilnībā izjauciet antenu un pārvietojiet ierīci loga tuvumā, lai
iegūtu labāku FM signāla uztveršanu. Īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu/izslēgtu radio. Pagrieziet skaļuma grozāmo pogu, lai noregulētu izejas skaļuma līmeni.
All-in-one skenēšana (FM radiostaciju automātiska skenēšana un saglabāšana): ilgi (divas
sekundes) nospiežot atskaņošanas/pauzes pogu, lai automātiski skenētu un saglabātu
pieejamas FM radiostacijas. Ierīce ļauj ieprogrammēt maksimāli 60 radiostacijas. Īsi nospiediet
pogu “Iepriekšējā/nākamā”, lai pārslēgtu un izvēlētos ieprogrammēto radiostaciju. Īsi nospiežot
atskaņošanas/pauzes pogu, var izslēgt skaņu. Nospiediet to atkārtoti, lai ieslēgtu skaņu.
Automātiska pielāgošana: nospiediet un turiet nospiestu (divas sekundes) pogu
“Iepriekšējā/nākamā”, lai automātiski pielāgotu pieejamu radiostaciju joslas augšup vai lejup un
to atskaņotu.
99
Manuālā pielāgošana: vispirms īsi nospiediet iestatījumu pogu, pēc tam vairākkārt nospiediet
pogu “Iepriekšējā/nākamā”, lai pakāpeniski pielāgotu pieejamo radiostaciju ar soli 0,1 MHz. Pēc
vēlamās radiostacijas pielāgošanas atkārtoti īsi nospiediet iestatījumu pogu, lai saglabātu
pašreizējo radiostaciju. Ieprogrammētās radiostacijas numurs tiek automātiski piešķirts atkarībā
no radiofrekvenču līmeņa.
Atkārtojiet iepriekš aprakstīto operāciju, lai manuāli saglabātu citu radiostaciju.
Ieprogrammētās radiostacijas ar vāju signālu dzēšana: ilgi (divas sekundes) nospiediet
iestatījumu pogu, lai dzēstu pašlaik atskaņotu ieprogrammēto radiostaciju. Nākamā
ieprogrammētā radiostacija pārvietojas uz priekšu un to aizstāj.
Bluetooth apkalpošana
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth funkciju, kas ļauj atskaņot mūziku no citas Bluetooth ierīces
(piemēram, viedtālruņa, planšetdatora u. tml.) bez vada.
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, īsi nospiediet atskaņošanas
režīma pogu, lai pārietu uz Bluetooth ierīces. Bluetooth simbols mirgos uz displeja, kas nozīmē,
ka ierīce ir gatava savienošanai pārī.
2. Ieslēdziet Bluetooth funkciju ārējā ierīcē un sameklējiet ierīces, kas pieejamas savienošanai
pārī (iepazīstieties ar ārējās ierīces lietošanas instrukciju), pēc tam pārbaudiet pieejamo
Bluetooth ierīci sarakstā. Izvēlieties “BP CR60” savienošanai pārī. Pēc veiksmīgas savienošanas
pārī Bluetooth simbols uz displeja kļūst stabils.
3. Izvēlieties un atskaņojiet mūziku no Bluetooth ārējās ierīces, pielāgojiet skaļuma līmeni gan
šajā, gan ārējā ierīcē. Skaņa tiek atskaņota ar šīs ierīces skaļruni.
4. Nospiediet pogu “Iepriekšējā/nākamā”, lai izvēlētos pēdējo un nākamo celiņu; nospiediet un
turiet nospiestu atskaņošanas/pauzes pogu, lai atskaņotu vai apturētu atskaņošanu. Ilgi (divas
sekundes) nospiežot atskaņošanas/pauzes pogu, var pabeigt pašreizējo Bluetooth ierīču
savienošanu, pēc kā šī ierīce ir gatava atkārtotai savienošanai pārī.
Piezīmes
1. Konstrukcijas atšķirību dēļ netiek garantēta visu Bluetooth ierīču savienošana pārī.
2. Labākais Bluetooth darba attālums ir 10 metri bez nekādiem šķēršļiem starp ierīcēm.
GREEK
3. Šī ierīce var darboties tikai kopā ar vienu Bluetooth ierīci vienlaicīgi.
4. Ienākošā zvana Bluetooth atskaņošanas laikā gadījumā mūzika tiek apturēta uz laiku un
atjaunota pēc zvana beigām.
Taimeris: audio režīmā (FM radio vai Bluetooth) vairākkārt īsi nospiediet taimera pogu, lai
izvēlētos laiku starp 5/10/15/30/60 minūtēm vai izslēgtu šo režīmu. Izvēlieties vēlamu taimera
laiku un saglabājiet to uz brīdi, lai aktivizētu ierīces automātiskas izslēgšanas funkciju. Ierīce
izslēdzas un automātiski pārslēdzas gatavības režīmā pēc iestatītā laika atskaitīšanas.
Nospiediet un turiet nospiestu taimera pogu, lai pārbaudītu atlikušo laiku līdz izslēgšanai.
100
Problēmu risināšana
1. Skaļrunis nevar ieslēgties.
a. Pārliecinieties, kas barošanas avots ir pievienots pareizi.
2. Nav skaņas.
a. Mēģiniet noregulēt skaļumu ar skaļuma grozāmo pogu un pārbaudiet atskaņošanas avotu.
b. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar servisa centru, lai saņemtu palīdzību.
Specifikācija
Barošanas avots: DC IN 5 V/1,2 A
FM frekvences: 87,5~108,0 MHz
Bluetooth versija: V5.0
Iestatījumu atmiņas uzturēšanas baterija: CR2025, 3 V/150 mAH (neietilpst komplektā)
Jaudas patēriņš: 5 W
Jaudas patēriņš gaidstāves režīmā: < 1 W
Trauksmes ilgums: 1 stunda
Snaudas laiks: 9 minūtes
Noklusējuma iestatījumi:
GREEK
laiks: 24 stundu formāts
“Trauksme1” un “Trauksme2” 7:00 (OFF)
(Šī specifikācija var tikt atjaunināta bez iepriekšējas paziņošanas.)
LATVIAN
101
Ārējā barošana
GREEK
Izejas jauda 6.0 W
W
Enerģijas patēriņš bez ≤0.1
slodzes
102