Operation Manual Bukit Sagu
Operation Manual Bukit Sagu
Operation Manual Bukit Sagu
MANUAL
Ceiling
Exposed Split
Air Conditioner
Models
A3CM20C A3LC20F
A3CM25C A3LC25F
A3CM30C A3LC30F
A3CM35C A3LC35D
A3CM40C A3LC40D
A3CM50C A3LC50D
A3CM60C A3LC60D
IM-3CE-C-2001
Ceiling Exposed CONTENTS
Split Air Conditioner
1. OUTLINE DIMENSIONS
3. ACCESSORIES P.6
WIRING P.11
I
J
A
B
C
D
E
G F G
Dimension A B C D E F G H I J
Model
20/25C 1175 1050 25 669 250 1130 22 1180 235 140
30C 1525 1400 25 669 250 1480 22 1530 235 140
35/40/50C 1875 1750 25 669 250 1830 22 1880 235 140
60C 1875 1750 25 669 250 1830 22 1880 285 140
All dimensions are in mm
128
300
326
TOP VIEW
300 27 845 67
615
100 74
2
OUTLINE DIMENSION
OUTDOOR UNIT A3LC30F
610 241
12
350
TOP VIEW
930 66
350 36
695
75
98
SIDE VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW
746 142
22
448
TOP VIEW
22
1030 40 400
33 740
826
72
90 40
57
26
3
INSTALLATION MANUAL
SAFETY PRECAUTIONS
Read the precautions in this manual This appliance is filled with R32.
carefully before operating the unit.
• The precautions described herein are classified as WARNING and CAUTION.
They both contain important information regarding safety. Be sure to observe all precautions without fail.
• Meaning of WARNING and CAUTION notices.
WARNING Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life.
Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury,
CAUTION which may be serious depending on the circumstances.
• The safety marks shown in this manual have the following meanings:
Be sure to follow the instructions. Be sure to establish an earth connection. Never attempt.
• After completing installation, conduct a trial operation to check for faults and explain to the customer how to operate
the air conditioner and take care of it with the aid of operation manual.
WARNING
• Ask your dealer or qualified person to carry out installation work. Do not attempt to install the air conditioner yourself. Improper
installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
• This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Install the air conditioner according to the instructions given in this manual. Incomplete installation may cause water leakage,
electrical shock, or fire.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in the
unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
• Install the air conditioner on a foundation strong enough to withstand the weight of the unit. A foundation of insufficient strength
may result in the equipment falling and causing injury.
• Electrical work must be performed in accordance with relevant local and national regulations and with instructions in this installation
manual. Be sure to use a dedicated power supply circuit only. Insufficiency of power circuit capacity and improper workmanship
may result in electric shocks or fire.
• Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
• Use a cable of suitable length. Do not use tapped wires or an extension lead, as this may cause overheating, electric shocks or fire.
• Make sure that all wiring is secured, the specified wires are used, and that there is no strain on the terminal connections or wires.
Improper connections or securing of wires may result in abnormal heat build-up or fire.
• When wiring the power supply and connecting the wiring between the indoor and outdoor units, position the wires so that the control
box lid can be securely fastened. Improper positoning of the control box lid may result in electric shocks, fire or overheating terminals.
• After connecting interconnecting and supply wiring, be sure to shape the cables so that they do not put undue force on the electrical
covers or panels. Install covers over the wires. Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shocks, or fire.
• When installing or relocating the air conditioner, be sure to bleed the refrigerant circuit to ensure it is free of air, and use only the
specified refrigerant (R32). The presence of air or other foreign matter in the refrigerant circuit cause abnormal pressure rise, which
may result equipment damage and even injury.
• The installation height from the floor must be over 2.5m.
• If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area immediately.
Toxic gas may be produced if the refrigerant comes into contact with fire.
• After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as
a fan heater, stove or cooker.
4
WARNING
• During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping. If the compressor is still running and the stop valve
is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in refrigeration
cycle, which may result equipment damage and even injury.
• During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor. If the refrigerant pipes are not attached
and the stop valve is open when the compressor is run, air will be sucked in, causing abnormal pressure in the refrigeration cycle,
which may result equipment damage and even injury.
• Be sure to earth the air conditioner.
Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result
in electric shocks.
• Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electrical shocks, or fi re.
• All electrical wiring must not touch the water piping or any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
pictures and static.
Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away.
• Do not use means to accelerate the defrosting process (if applicable) or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
• The appliance must be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
• Do not pierce or burn.
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• The appliance must be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than Xm 2 (refer to page 14 ''Special
Precaution when dealing with R32 Unit''). In case it is not satisfy minimum floor area, it requires to install at good ventilation room.
• NOTE: The manufacturer may provide other suitable examples or may provide additional information about the refrigerant odour.
CAUTION
• Do not install the air conditioner at any place where there is danger of flammable gas leakage. In the event of a gas leakage,
build-up of gas near the air conditioner may cause a fire to break out.
• While following the instructions in this intallation manual, install drain piping to ensure proper drainage and insulate piping to prevent
condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage.
• Tighten the flare nut according to specified method such as with a torque wrench. If the flare nut is too tight, it may crack after
prolonged use, causing refrigerant leakage.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
• Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance
tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to
service personnel or the user.
• Make sure to provide for adequate measure in order prevent that the, outdoor unit be used as a shelter by small animals. Small
animal making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area
around the unit clean.
• The temperature of refrigerant circuit will be high, please keep the inter-unit wiring away from copper pipes that are not thermally
insulated.
• Only qualified personnel can handle, fill, purge and dispose of the refrigerant.
5
ACCESSORIES
A Wireless Remote Controller 1 D Drain Hose 1 F Battery 2
6
INDOOR/OUTDOOR UNIT INSTALLATION DRAWINGS
Indoor Unit
Air Intake
Air Intake
Outdoor Unit
Air Discharge
Figure A
7
INDOOR INSTALLATION GUIDELINE
1 PRELIMINARY SITE SURVEY
Be sure to read this manual before installing the air-conditioner indoor unit.
• Voltage supply fluctuation must not exceed +10% of rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation.
• Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
• Do not move the unit from packaging while moving, until it reaches the installation site. Use safe
material or protection plates when unpacking it or lifting it to avoid damage or scratches to the unit.
2 STANDARD MOUNTING
20mm
10mm
Ceiling
Unit at level
Unit at level
Figure B
• Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit.
• Position the hanger rods, and check for its alignment with the unit.
• Make sure the hangers are secured.
Nut
Hanger Bracket
Washer Ceiling
10mm
Drainage Pipe
2300mm or
250mm or
Nut less
more
300mm
(Min.) Figure C
8
3 INSTALLING UNDER CEILING
ore
or m
mm
300
10m
m
o re
or m
300mm
10m
m
Ceiling Board
or less
10mm
10mm or less
Figure D
9
4 INSTALLING & INSULATION OF DRAIN PIPING
JOINT
DRAIN PIPE
Joint and drain pipe are provided in accessories Connect the parts as shown in figure above.
bag.
3 4
DRAIN
JOINT PIPE INSULATION
Insert the insulation to cover the joint and Next open the intake grille of unit.
drain pipe.
5 6
Insert the drain pipe into A. Insert the drain pipe into B and make sure the
Insert the drain hose (Refer page 6 "Accessories" connection is firm. Finally close the intake grille.
item D ) at the end of drain pipe if necessary.
10
Grille Lock Cover (The moving part protection for user direct touching)
Grille lock cover must be installed as shown in figure below.
5 WIRING
IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked
and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject
to the type of installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
A3CM20/25/30C - A3LC20/25/30F
N N
L Power Fuse /
Supply Circuit Main
N Cable Breaker Switch
L / L1 Power
N / L2 Supply
11
A3CM35C - A3LC35D
Outdoor Unit
Terminal Block
COMP
Indoor Unit
Terminal Block L
COMP Interconnection Cable N
L
N
L
Power
Fuse / N
Main Circuit Supply
Switch Breaker Cable
L / L1
Power
N / L2 There must be an all pole
Supply
disconnection in the supply
mains with a contact
separation of at least 3mm.
A3CM40/50/60C - A3LC40/50/60D
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
N Interconnection Cable COMP
L L
COMP N
R
Fuse / Power
S
Main Circuit Supply
Switch Breaker Cable T
R / L1
Power S / L2
T / L3 N
Supply
N
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact
separation of at least 3mm.
12
Model Indoor (A3CM) 40C 50C 60C
Outdoor (A3LC) 40D 50D 60D
Voltage range** Indoor (A3CM) 220-240V/~/50Hz +
Outdoor (A3LC) 380-415V/3N~/50Hz +
Power supply cable size* mm2 2.5 2.5 2.5
Number of conductors 5 5 5
Interconnection cable size* mm2 1.5 1.5 1.5
Number of conductors 4 4 4
Recommended fuse/circuit breaker rating* A 16 16 20
Indoor Wiring Installation Steps to install power supply wires and wires from
Figure below shows the location of control box outdoor unit is as follow:
cover in the unit. 1) Open the intake grilles. (Refer to page 11 "Grille
Lock Cover" for opening method)
2) Remove control box cover by removing 2 screws.
3) Wires will go through the holes as shown in
figure G, making sure the wire pass through the
releasable cable tie and tighten it to secure the wire.
4) Assemble back control box cover and intake grilles
after done to close the wire.
Cable Tie
Wire holes
Terminal block
Figure F Figure G
Electric wire
Round crimp-style terminal
• Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the
screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the same Do not connect wires of the Do not connect wires of
gauge to both side. same gauge to one side. different gauges.
13
OUTDOOR INSTALLATION GUIDELINE
1 INSTALLING OUTDOOR UNIT
• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the
installation guidelines below.
• For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
A3LC20/25/30F A3LC35/40/50/60D
Wall facing one side Wall facing one side
More than 100 More than 350 More than 300 More than 1000
1200 or 1200 or
less less
More than 50 More than 50 More than 300 More than 300
Top view Top view
14
2 FLARING THE PIPE END
3 REFRIGERANT PIPING
CAUTION
1) Use the flare nut fixed to the main unit. (To prevent cracking of the flare nut by aged deterioration.)
2) To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to the inner surface of the flare. (Use refrigeration oil for R32.)
3) Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent damage to the flare nuts and gas leakage.
Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque
wrenches.
[Apply oil] [Tighten]
Apply refrigeration oil to the inner surface of the flare. Torque wrench
Pipe union
Do not apply refrigeration oil to the flare nut Flare nut
to avoid tightening with excessive torque.
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm/(ft-lb)
1. Cautions on pipe handling 6.4 (1/4") 18 (13.3)
9.5 (3/8") 42 (31.0)
1) Protect the open end of the pipe against dust and
moisture. 12.7 (1/2") 55 (40.6)
2) All pipe bends should be as gentle as possible. 15.9 (5/8") 65 (48.0)
Use a pipe bender for bending. 19.1 (3/4") 78 (57.6)
15
4 PURGING AIR AND CHECKING GAS LEAKAGE
• When piping work is completed, it is necessary to purge the air and check for gas leakage
WARNING
1) Do not mix any substance other than the specified refrigerant (R32) into the refrigeration cycle.
2) When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room as soon and as much as possible.
3) R32, as well as other refrigerants, should always be recovered and never be released directly into the
environment.
4) Use a vacuum pump for R32 exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage the
vacuum pump or the unit.
• If using additional refrigerant, perform air purging from the Compound Pressure meter
pressure gauge
refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then
Gauge manifold
charge additional refrigerant.
• Use a hexagonal wrench (4mm) to operate the stop valve rod. High- Valve
pressure caps Liquid stop
• All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque Low-pressure
valve valve
valve
wrench at the specified tightening torque.
Charging hoses
Gas stop
valve
Vacuum pump Service port
1) Connect projection side of charging hose (which comes from gauge manifold) to gas stop valve’s service port.
2) Fully open gauge manifold’s low-pressure valve (Lo) and completely close its high-pressure valve (Hi).
(High-pressure valve subsequently requires no operation.)
3) Do vacuum pumping and make sure that the compound pressure gauge reads – 0.1MPa (– 760mmHg)*1.
4) Close gauge manifold’s low-pressure valve (Lo) and stop vacuum pump. (Keep this state for a few minutes to make sure
that the compound pressure gauge pointer does not swing back.)*2.
5) Remove covers from liquid stop valve and gas stop valve.
6) Turn the liquid stop valve’s rod 90 degrees counterclockwise with a hexagonal wrench to open valve.
Close it after 5 seconds, and check for gas leakage. Using soapy water, check for gas leakage from indoor unit’s flare and
outdoor unit’s flare and valve rods. After the check is complete, wipe all soapy water off.
7) Disconnect charging hose from gas stop valve’s service port, then fully open liquid and gas stop valves.
(Do not attempt to turn valve rod beyond its stop.)
8) Tighten valve caps and service port caps for the liquid and gas stop valves with a torque wrench at the specified torques.
*1. Pipe length vs. vacuum pump run time
Pipe length Up to 15 metres More than 15 metres
Run time Not less than 10 min. Not less than 15 min.
*2. If the compound pressure gauge pointer swings back, refrigerant may have water content or a loose pipe joint may exists.
Check all pipe joints and retighten nuts as needed, then repeat steps 2) through 4).
16
WARNING
Prior to installation, ensure risk of ignition is minimised and avoid working in confined space.
Ensure adequate ventilation is available by opening windows or doors.
• When flared joints are reused indoors,the flare part shall be re-fabricated.
• Avoid installation of the air conditioner in a place where there is danger of exposure to continuously
operating open flames (for example an operating electric heaters).
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to
handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
• Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
• Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent
to the charging area.
• No ignition sources
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be
released to the surrounding space. “No Smoking” signs shall be displayed.
• The following checks shall be applied to installations:
– marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible
shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
• Initial safety checks shall include:
– that capacitors are discharged, this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking
– there shall be no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or
purging the system;
• Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Replace components only with parts specified by the manufacturer.
• Leak detection methods
Ensure that the detector is not a potential source of ignition (for example a halide torch) and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
(for R32, LFL is 13%) and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage
of gas (25% maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine
shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak
is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut
off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged
through the system both before and during the brazing process.
17
• Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:
• remove refrigerant;
• purge the circuit with inert gas;
• evacuate;
• purge again with inert gas;
• open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed”
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with
OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally
pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When
the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to
take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure
that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
• Labelling
This unit shall be labelled ‘de-commissioned and emptied of refrigerant’. This label shall be dated and
signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
• Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
– Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if not already).
– Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving
the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment
and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task
being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use
of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
• all personal protective equipment is available and being used correctly;
• the recovery process is supervised at all times by a competent person;
• recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts
of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
18
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that
only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders
for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered
refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders
shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty
recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free
disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory
working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not
in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The
evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric
heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a
system, it shall be carried out safely.
19
INDICATION LIGHTS
Fault Diagnosis
If there is any abnormal condition detected, controller will blink the error code.
NOTE
Power LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes.
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON.
Call your dealer immediately when this error happen.
LED Indicator Lights : Phase Sequential For Outdoor Cooling Unit with 3 Phase
A protective device (phase sequential) is fitted to prevent incorrect wiring of the electrical phases that
require three phase power supply. When the three phases are not connected correctly, the phase
sequential operates, and the unit will not start. This device is located in the control box of the outdoor
unit.
The following table shows the LED indicator light for phase protector under normal operation and fault
conditions.
Normal operation -
Reverse phase Switch off the unit. Check the 3 phase wiring
T phase missing Switch off the unit. Check the 3 phase wiring
S phase missing Switch off the unit. Check the 3 phase wiring
R phase missing Switch off the unit. Check the 3 phase wiring
20
OPERATING RANGE
COOLING
OUTDOOR TEMP.
(°C DB)
46
43
19
INDOOR TEMP.
0 14 19 23 (°C WB)
21
MEMO
Ceiling Exposed KANDUNGAN
Split Air Conditioner
1. DIMENSI RANGKA
3. AKSESORI P.6
PENDAWAIAN P.11
I
J
A
B
C
D
E
G F G
Dimensi A B C D E F G H I J
Model
20/25C 1175 1050 25 669 250 1130 22 1180 235 140
30C 1525 1400 25 669 250 1480 22 1530 235 140
35/40/50C 1875 1750 25 669 250 1830 22 1880 235 140
60C 1875 1750 25 669 250 1830 22 1880 285 140
Semua dimensi dalam mm
128
300
326
PANDANGAN ATAS
300 27 845 67
615
100 74
2
DIMENSI RANGKA
UNIT LUARAN A3LC30F
610 241
12
350
PANDANGAN ATAS
930 66
350 36
695
75
98
PANDANGAN TEPI PANDANGAN HADAPAN PANDANGAN TEPI
746 142
22
448
PANDANGAN ATAS
22
1030 40 400
33 740
826
72
90 40
57
26
3
MANUAL PEMASANGAN
LANGKAH-LANGKAH KESELAMATAN
Baca langkah berjaga-jaga dalam manual ini dengan Perkakas ini diisi dengan R32.
berhati-hati sebelum mengendalikan unit.
• Langkah berjaga-jaga yang diterangkan di sini dikelaskan sebagai AMARAN dan AWAS.
Kedua-duanya mengandungi maklumat penting berkenaan dengan keselamatan. Pastikan untuk memerhatikan kesemua langkah berjaga-jag a tanpa gagal.
• Maksud notis AMARAN dan AWAS.
AMARAN Kegagalan untuk mematuhi arahan dengan betul boleh menyebabkan kecederaan peribadi atau kehilangan nyawa.
Kegagalan untuk memerhati semua arahan ini dengan betul boleh menyebabkan kerosakan harta benda atau kecederaan peribadi
AWAS yang boleh menjadi serius bergantung kepada keadaan.
• Tanda keselamatan yang ditunjukkan dalam manual ini mempunyai maksud yang berikut:
Pastikan arahan diikuti. Pastikan sambungan bumi dilakukan. Dilarang mencuba.
• Selepas selesai pemasangan, jalankan operasi percubaan untuk memeriksa kerosakan dan terangkan kepada pelanggan cara mengendalikan penyaman
udara dan menjaganya dengan bantuan manual operasi.
AMARAN
• Minta wakil penjual atau individu yang berkelayakan untuk menjalankan kerja pemasangan. Jangan cuba memasang penyaman udara sendiri. Pemasangan
yang tidak betul boleh mengakibatkan kebocoran air, kejutan elektrik atau kebakaran.
• Perkakas ini untuk kegunaan pakar atau pengguna terlatih di kedai, dalam industri kecil dan di ladang, atau untuk kegunaan komersial oleh individu biasa.
• Perkakas ini bukan untuk kegunaan individu termasuk kanak-kanak yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, melainkan mereka diawasi atau diberi arahan tentang cara penggunaan perkakas oleh individu yang bertanggungjawab atas keselamatan
mereka.
• Kanak-kanak harus diawasi bagi memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
• Pasang penyaman udara mengikut arahan yang diberikan dalam manual ini. Pemasangan tidak lengkap boleh menyebabkan kebocoran air, kejutan
elektrik dan kebakaran.
• Pastikan untuk menggunakan aksesori dan bahagian ditentukan sahaja untuk kerja pemasangan. Kegagalan untuk menggunakan bahagian tertentu boleh
menyebabkan kejatuhan, kebocoran air, kejutan elektrik atau kebakaran unit.
• Pasang penyaman udara dengan asas yang kukuh supaya dapat menampung berat unit. Asas kekuatan yang tidak kukuh boleh menyebabkan peralatan
jatuh dan mengakibatkan kecederaan.
• Kerja elektrik mesti dijalankan mengikut peraturan tempatan dan kebangsaan yang relevan bersama dengan arahan dalam manual pemasangan ini.
Pastikan untuk menggunakan litar bekalan kuasa tersendiri sahaja. Kapasiti bekalan kuasa dan mutu kerja tidak mencukupi boleh menyebabkan kejutan
elektrik atau kebakaran.
• Pastikan untuk menggunakan litar kuasa tersendiri. Jangan pernah menggunakan bekalan kuasa yang dikongsi dengan perkakas lain.
• Gunakan kabel dengan kepanjangan yang sesuai. Jangan guna wayar berpita atau plumbum sambungan, kerana ia mengakibatkan pemanasan lampau,
kejutan elektrik atau kebakaran.
• Pastikan semua pendawaian selamat, wayar tertentu digunakan dan tiada ketegangan pada sambungan terminal atau wayar. Sambungan atau perapian
wayar yang tidak betul boleh menyebabkan haba abnormal terhasil atau kebakaran.
• Semasa pendawaian bekalan kuasa dan penyambungan pendawaian antara unit dalaman dan luaran, betulkan wayar supaya penutup kotak kawalan boleh
diikat dengan kuat. Kedudukan penutup kotak kawalan yang tidak betul boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran atau pemanasan terlampau terminal.
• Selepas menyambung penyambung dan pendawaian bekalan, pastikan untuk membentukkan kabel supaya ia tidak mengenakan daya berlebihan pada
penutup elektrik atau panel. Pasang penutup pada wayar. Pemasangan penutup tidak lengkap boleh menyebabkan pemanasan terlampau, kejutan elektrik
dan kebakaran.
• Sewaktu pemasangan atau pemindahan semula penyaman udara, pastikan untuk melepaskan litar bahan penyejuk untuk memastikan ia bebas udara,
dan gunakan bahan penyejuk tertentu sahaja (R32). Kehadiran udara atau bahan asing lain di dalam litar bahan penyejuk boleh mengakibatkan tekanan
abnormal meningkat, yang boleh menyebabkan kerosakan peralatan dan juga kecederaan.
• Tinggi pemasangan dari lantai hendaklah melebihi 2.5m.
• Jika kebocoran gas bahan penyejuk berlaku semasa pemasangan, alihkan udara kawasan berkenaan dengan segera.
Gas toksik boleh terhasil jika bahan penyejuk terkena dengan kebakaran.
• Selepas pemasangan selesai, periksa untuk kebocoran gas bahan penyejuk.
Gas toksik boleh terhasil jika gas bahan penyejuk bocor masuk ke dalam bilik dan terkena dengan sumber api, seperti pemanas kipas, dapur
atau periuk.
4
AMARAN
• Sewaktu pam turun, hentikan pemampat sebelum menanggalkan paip bahan penyejuk. Jika pemampat masih sedang berjalan dan injap penahan sedang
terbuka semasa pam turun, udara akan disedut semasa paip bahan penyejuk ditanggalkan, mengakibatkan tekanan abnormal dalam kitaran penyejukan,
yang menyebabkan kerosakan peralatan dan juga kecederaan.
• Sewaktu pemasangan, pasang paip bahan penyejuk dengan betul sebelum menjalankan pemampat. Jika paip bahan penyejuk tidak dipasang dan injap
penahan terbuka semasa pemampat sedang berjalan, udara akan disedut masuk, mengakibatkan tekanan abnormal dalam kitaran penyejukan, yang
menyebabkan kerosakan dan juga kecederaan.
• Pastikan untuk membumikan penyaman udara.
Jangan membumikan unit ke paip utiliti, penebat kilat atau telefon plumbum bumi. Pembumian yang tidak sempurna boleh menyebabkan
kejutan elektrik.
• Pastikan untuk memasang pemutus kebocoran bumi. Kegagalan memasang pemutus kebocoran bumi boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
• Semua pendawaian elektrik tidak boleh bersentuh dengan paip air atau mana-mana bahagian motor kipas yang bergerak.
• Sahkan bahawa unit telah DIMATIKAN sebelum memasang atau menservis unit.
• Putuskan sambungan bekalan kuasa utama sebelum menservis unit penyaman udara.
• JANGAN tarik kord kuasa apabila kuasa HIDUP.
Hal ini mungkin menyebabkan kejutan elektrik yang serius yang boleh mengakibatkan bahaya kebakaran.
• Pastikan unit dalaman dan luaran, kabel kuasa dan pendawaian penghantaran sekurang-kurangnya 1m dari TV dan radio untuk mengelakkan gambar
herot-benyot dan statik.
Bergantung pada jenis dan sumber gelombang elektrik, statik boleh didengari walaupun berada jauh lebih daripada 1m.
• Jangan gunakan cara mempercepatkan proses penyahfrosan (jika berkenaan) atau untuk membersih selain daripada yang disyorkan oleh pengilang.
• Perkakas hendaklah disimpan di dalam bilik tanpa pengendalian sumber nyalaan secara berterusan (contohnya: kebakaran terbuka, pengendalian perkakas
gas atau pengendalian pemanas elektrik).
• Jangan tebuk atau bakar.
• Ambil perhatian bahawa bahan penyejuk mungkin tidak berbau.
• Perkakas mestilah dipasang, dikendalikan dan disimpan di dalam bilik dengan kawasan lantai yang lebih besar daripada Xm2 (rujuk halaman 14 “Langkah
Berjaga-jaga Khusus semasa mengendalikan Unit R32”). Sekiranya ia tidak memenuhi ruang lantai minimum, ia perlu dipasang di bilik yang mempunyai
pengudaraan baik.
• NOTA: Pengilang mungkin memberikan contoh lain yang sesuai atau mungkin memberikan maklumat tambahan mengenai bau bahan penyejuk.
AWAS
• Jangan pasang penyaman udara di mana-mana tempat yang mempunyai bahaya kebocoran gas mudah terbakar. Sekiranya terdapat kebocoran gas,
penghasilan gas berdekatan dengan penyaman udara boleh menyebabkan api merebak.
• Semasa mengikut arahan dalam manual pemasangan, pasang paip saliran untuk memastikan saluran dan paip penebat dipasang dengan baik untuk
menghalang kondensasi. Perpaipan saliran tidak betul boleh menyebabkan kebocoran air di dalam dan kerosakan harta.
• Ketatkan nat kembangan mengikut kaedah yang dinyatakan sama seperti perengkuh kilasan. Jika nat kembangan terlalu ketat, ia mungkin retak selepas
lama digunakan, menyebabkan kebocoran bahan penyejuk.
• Jangan cas unit terlalu lama.
Unit ini sudah dicas di kilang. Cas terlalu lama akan menyebabkan arus berlebihan atau kerosakan pada pemampat.
• Pastikan panel unit ditutup selepas servis atau pemasangan.
Panel yang tidak ditutup akan menyebabkan hingar semasa unit dikendalikan.
• Bahagian tepi yang tajam dan permukaan gegelung berpotensi menyebabkan bahaya kecederaan.
Elakkan daripada bersentuhan dengan tempat-tempat tersebut.
• Sebelum mematikan bekalan kuasa, tetapkan suis ON/OFF (HIDUP/MATI) alat kawalan jauh kepada kedudukan “OFF” (MATI) untuk mengelakkan gangguan
yang terhasil daripada unit. Jika ini tidak dilakukan, kipas unit akan mula berputar secara automatik apabila kuasa disambungkan semula dan menimbulkan
bahaya terhadap juruservis atau pengguna.
• Pastikan untuk menyediakan ukuran yang bersesuaian supaya dapat menghalang unit luaran digunakan sebagai perlindungan oleh haiwan kecil. Haiwan
kecil yang bersentuhan dengan bahagian elektrik boleh menyebabkan kerosakan, asap atau kebakaran. Sila maklumkan pelanggan untuk mengekalkan
kawasan sekitar unit bersih.
• Suhu dan litar bahan penyejuk akan menjadi tinggi, sila simpan wayar antara unit jauh daripada paip tembaga yang tidak ditebat secara haba.
• Hanya juruservis yang berkelayakan boleh mengendalikan, mengisi, mengecas dan membuang daripada bahan penyejuk.
5
AKSESORI
A Alat Kawalan Jauh tanpa 1 D Hos Saliran 1 F Bateri 2
wayar
6
LUKISAN PEMASANGAN UNIT DALAMAN/LUARAN
Unit Dalaman
Pengambilan udara
Unit Luaran
Pelepasan Udara
Rajah A
7
GARIS PANDUAN PEMASANGAN DALAMAN
1 TINJAUAN TAPAK AWAL
Pastikan membaca manual ini sebelum memasang unit penyaman udara dalam bangunan.
• Perubahan bekalan voltan tidak boleh melebihi ±10% daripada voltan berkadar. Talian bekalan elektrik perlu bebas
daripada transformer kimpalan yang boleh menyebabkan perubahan bekalan yang tinggi.
• Pastikan lokasi sesuai untuk pendawaian, perpaipan dan saliran.
• Jangan alihkan unit daripada pembungkusan semasa bergerak, sehingga ia tiba di tapak pemasangan. Gunakan
bahan selamat atau plat pelindung semasa membukanya atau mengangkatnya untuk mengelakkan kerosakan
atau calar kepada unit.
2 PEMASANGAN STANDARD
20mm
10mm
Siling
Unit pada aras
Rajah B
• Pastikan sokongan atas adalah cukup kuat untuk menyokong berat unit.
• Letakkan penyangkut rod dan periksa penjajarannya dengan unit.
• Pastikan penyangkut ada dalam keadaan yang stabil.
Nat
Pendakap Penggantung
Sesendal Siling
10mm
Lantai
300mm
(Min.) Rajah C
8
3 MEMASANG DI BAWAH SILING
h
lebi
a tau
300mm
10m
m
le bih
atau
300mm
10m
m
Papan siling
10mm atau
kurang
10mm atau kurang
Rajah D
9
4 PEMASANGAN & PENEBATAN PAIP SALIRAN
PAIP SALIRAN
PENYAMBUNG
PAIP SALIRAN
PAIP SALIRAN
Paip saliran dan penyambung paip saliran disediakan Sambungkan bahagian seperti ditunjukkan dalam
dalam beg aksesori. rajah di atas.
3 4
PENYAMBUNG PAIP
PAIP SALIRAN SALIRAN PENEBAT
Masukkan penebat untuk menutup paip saliran dan Seterusnya, buka gril pengambilan udara.
penyambung paip saliran.
5 6
Masukkan paip saliran ke dalam A. Masukkan paip saliran ke B dan pastikan sambungan
Masukkan hos saliran (Rujuk halaman 6 “Aksesori” itu ketat. Akhir sekali, tutup gril pengambilan udara.
item D ) di hujung paip saliran jika perlu.
10
Penutup Kunci Gril (Perlindungan bahagian bergerak dari sentuhan langsung pengguna)
Penutup kunci gril perlu dipasang seperti rajah di bawah.
5 PENDAWAIAN
PENTING: * Rajah ditunjukkan dalam jadual adalah untuk tujuan maklumat sahaja. Sambungan
pendawaian elektrik perlu diperiksa dan dipilih agar mematuhi kod peraturan tempatan/
kebangsaan. Perkara ini juga tertakluk kepada jenis pemasangan dan konduktor yang
digunakan.
** Julat voltan yang bersesuaian perlu diperiksa dengan data label pada unit.
A3CM20/25/30C - A3LC20/25/30F
N N
L Kabel Fius /
Bekalan Pemutus Suis
N Kuasa Litar Utama
L / L1 Bekalan
N / L2 Kuasa
11
A3CM35C - A3LC35D
Blok Terminal Unit
Luaran
COMP
Blok Terminal
Unit Dalaman L
COMP Kabel Penyambung N
L
N
L
Kabel
Fius / N
Suis Pemutus Bekalan
Utama Litar Kuasa
L / L1
Bekalan
N / L2
Kuasa Mesti terdapat pemutusan
sambungan semua pola dalam
sesalur utama dengan pengasingan
sekurang-kurangnya 3 mm.
A3CM40/50/60C - A3LC40/50/60D
Blok Terminal
Unit Dalaman
Blok Terminal
Unit Luaran
N Kabel Penyambung COMP
L L
COMP N
R
Fius / Kabel
S
Suis Pemutus Bekalan
Utama Litar Kuasa T
R / L1
Bekalan S / L2
T / L3 N
Kuasa
N
Mesti terdapat pemutusan
sambungan semua pola dalam
sesalur utama dengan pengasingan
sekurang-kurangnya 3 mm.
12
Model Dalaman (A3CM) 40C 50C 60C
Luaran (A3LC) 40D 50D 60D
Julat voltan** Dalaman (A3CM) 220-240V/~/50Hz +
Luaran (A3LC) 380-415V/3N~/50Hz +
Saiz kabel bekalan kuasa* mm2 2.5 2.5 2.5
Bilangan konduktor 5 5 5
Saiz kabel penyambung* mm2 1.5 1.5 1.5
Bilangan konduktor 4 4 4
Kadar fius/pemutus litar yang disyorkan* A 16 16 20
Pemasangan Wayar Unit Dalaman Langkah-langkah untuk memasang wayar bekalan kuasa
Rajah di bawah menunjukkan lokasi Penutup Kotak dan wayar daripada unit luaran:
Kawalan dalam unit. 1) Buka gril pengambilan udara. (Rujuk halaman 11
“Penutup Kunci Gril” untuk cara pembukaan)
2) Keluarkan penutup kotak kawalan dengan mengeluarkan
2 skru.
3) Wayar akan melalui lubang seperti yang ditunjukkan
dalam Rajah G, pastikan wayar melalui pengikat kabel
dan diketatkan.
4) Pasang semula penutup kotak kawalan dan gril
pengambilan udara selepas selesai pemasangan wayar.
Pengikat
Kabel
Lubang
wayar
Rajah F Blok terminal
Rajah G
Wayar elektrik
Terminal gaya keriting bulat
• Guna pemutar skru yang betul untuk mengetatkan skru terminal. Pemutar skru yang tidak sesuai boleh merosakkan
kepala skru.
• Terlalu ketat boleh merosakkan skru terminal.
• Jangan sambungkan wayar tolok berbeza ke terminal sama.
• Pastikan pendawaian terancang. Elakkan pendawaian daripada menghalang bahagian lain dan penutup kotak terminal.
Sambungkan wayar tolok yang Jangan sambungkan wayar tolok Jangan sambungkan
sama ke kedua-dua bahagian. yang sama ke satu bahagian. wayar tolok berbeza.
13
GARIS PANDUAN PEMASANGAN LUARAN
1 MEMASANG UNIT LUARAN
• Jika dinding atau halangan lain berada dalam laluan aliran keluar atau masuk aliran udara, ikuti garis panduan
pemasangan di bawah.
• Untuk sebarang corak pemasangan di bawah, ketinggian dinding pada bahagian pembebasan udara hendaklah
pada 1200mm atau kurang.
A3LC20/25/30F A3LC35/40/50/60D
Dinding menghadap satu sisi Dinding menghadap satu sisi
Lebih daripada 100 Lebih daripada 350 Lebih daripada 300 Lebih daripada 1000
Pandangan atas
Pandangan atas (Unit: mm)
14
2 MENGEMBANGKAN HUJUNG PAIP
1) Potong hujung paip dengan pemotong paip.
2) Buang gerigis dengan memotong permukaan menghadap ke bawah supaya serpihan
tidak masuk ke dalam paip. (Potong betul-betul
3) Masukkan nat kembangan pada paip. pada sudut kanan.) Buang gerigis.
4) Kembangkan paip.
5) Periksa sama ada pengembangan dibuat dengan baik. Pengembangan
Tetapkan betul-betul pada kedudukan seperti yang ditunjukkan di bawah.
AMARAN A (mm)
• Jangan gunakan minyak mineral pada bahagian yang Alat
dikembangkan. Kembangan
Saiz Paip, Alat kembangan konvensional
untuk R32/
• Cegah minyak mineral daripada masuk ke dalam sistem mm (in) R410A
kerana ia akan mengurangkan jangka hayat unit. A
Jenis Cekam Jenis cekam Jenis nat telinga
• Jangan pernah menggunakan paip yang telah digunakan (Jenis tegar) (Jenis imperial)
sewaktu pemasangan sebelumnya.
Acuan
tekan 6.4 (1/4") 0-0.5 1.0-1.5 1.5-2.0
9.5 (3/8") 0-0.5 1.0-1.5 1.5-2.0
• Gunakan bahagian yang telah dihantar dengan unit sahaja.
12.7 (1/2") 0-0.5 1.0-1.5 2.0-2.5
• Jangan pernah memasang pengering pada unit R32 ini
15.9 (5/8") 0-0.5 1.0-1.5 2.0-2.5
untuk memastikan jangka hayat ia.
19.1 (3/4") 0-0.5 1.0-1.5 2.0-2.5
• Bahan yang dikeringkan mungkin terlarut dan merosakkan
sistem. Periksa
• Pengembangan tidak mencukupi boleh mengakibatkan Permukaan dalaman Hujung paip mestilah
kebocoran gas bahan penyejuk. pengembang dikembangkan dengan sama
mestilah rata. mengikut bulatan yang sempurna.
AWAS Pastikan nat
kembangan dimuatkan.
Jangan gunakan semula penyambung yang telah digunakan sekali.
3) Gunakan paip penebat haba untuk paip bahan penyejuk gas dan cecair.
15
4 MEMBERSIHKAN UDARA DAN MEMERIKSA KEBOCORAN GAS
• Apabila kerja perpaipan sudah selesai, adalah sangat penting untuk membersihkan udara dan memeriksa kebocoran gas.
AMARAN
1) Jangan campurkan sebarang bahan lain selain daripada bahan penyejuk yang ditentukan (R32) ke dalam kitaran bahan
penyejuk.
2) Apabila kebocoran gas bahan penyejuk berlaku, alihkan udara bilik secepat yang mungkin.
3) R32, dan juga bahan penyejuk lain, perlulah selalu dipulihkan dan jangan pernah melepaskannya secara langsung ke
persekitaran.
4) Gunakan pam vakum untuk R32 secara eksklusif. Menggunakan pam vakum sama untuk bahan penyejuk berbeza boleh
merosakkan pam vakum atau unit.
Tolok Meter tekanan
• Jika menggunakan bahan penyejuk tambahan, lakukan pembersihan tekanan kompaun
udara daripada paip bahan penyejuk dan unit dalaman menggunakan Tolok pancarongga
pam vakum, kemudian caj bahan penyejuk tambahan.
Penutup
• Gunakan perengkuh heksagon (4mm) untuk mengendalikan rod injap Injap injap Injap penahan
tekanan
penahan. Injap tekanan
tinggi cecair
rendah
• Semua sambungan paip bahan penyejuk perlu diketatkan dengan Hos pengecasan
perengkuh kilasan pada perengkuh pengetatan yang tertentu. Injap penahan
gas
Pam vakum Port servis
1) Sambungkan bahagian pantulan hos pengecasan (yang datang daripada tolok pancarongga) ke port servis injap penahan gas.
2) Buka sepenuhnya semasa injap tekanan rendah (Lo) dan tutup sepenuhnya semasa injap tekanan tinggi (Hi) tolok pancarongga.
(Injap tekanan tinggi seterusnya tidak memerlukan operasi.)
3) Buat pengempaman vakum dan pastikan tolok tekanan kompaun membaca – 0.1MPa (– 760mmHg)*1.
4) Tutup injap tekanan rendah (Lo) tolok pancarongga dan hentikan pam vakum. (Kekalkan keadaan ini untuk beberapa minit untuk
memastikan penunjuk tolok tekanan kompaun tidak berayun balik.)*2.
5) Tanggalkan penutup daripada injap penahan cecair dan injap penahan gas.
6) Pusingkan rod injap penahan cecair 90 darjah mengikut lawan arah jam dengan perengkuh heksagon untuk membuka injap.
Tutup selepas 5 saat, dan periksa untuk kebocoran gas. Gunakan air bersabun, periksa kebocoran gas untuk pengembangan unit
dalaman dan pengembangan unit luaran serta rod injap. Selepas pemeriksaan selesai, lap semua air bersabun sehingga kering.
7) Putuskan sambungan hos pengecasan daripada port servis injap penahan gas, kemudian buka sepenuhnya injap penahan cecair dan gas.
(Jangan cuba memusingkan rod injap melebihi tahap penutupannya.)
8) Ketatkan penutup injap dan penutup port servis untuk injap penahan cecair dan gas dengan perengkuh kilasan mengikut perengkuh
yang ditentukan.
*1. Panjang paip berbanding dengan masa jalanan pengempaman vakum
Panjang paip Sehingga 15 meter Lebih daripada 15 meter
Masa jalanan Tidak kurang daripada 10 minit. Tidak kurang daripada 15 minit.
*2. Jika penunjuk tolok tekanan kompaun berayun balik, bahan penyejuk mungkin mengandungi air atau terdapat sambungan paip yang
longgar. Periksa semua sambungan paip dan ketatkan semula nat seperti yang diperlukan, kemudian ulang langkah 2) sehingga 4).
16
AMARAN
Sebelum pemasangan, pastikan risiko nyalaan diminimumkan dan elakkan bekerja dalam ruang yang sempit.
Pastikan pengalihan udara mencukupi dengan membuka tingkap atau pintu.
• Apabila sambungan yang dikembangkan ialah bahagian dalaman yang digunakan semula, bahagian kembangan
boleh dipasang semula.
• Elakkan pemasangan penyaman udara di tempat yang terdedah dengan bahaya pengendalian kebakaran terbuka
secara berterusan (contohnya pengendalian pemanas elektrik).
• Mana-mana individu yang bekerja atau memutuskan litar bahan penyejuk harus memegang sijil sah semasa daripada
pihak berkuasa penilaian industri yang diiktiraf yang memberi kuasa atas kecekapan mereka untuk mengendalikan
bahan penyejuk dengan selamat mengikut spesifikasi penilaian industri yang diiktiraf.
• Memeriksa kehadiran bahan penyejuk
Kawasan ini hendaklah diperiksa dengan pengesan bahan penyejuk yang sesuai sebelum dan semasa bekerja untuk
memastikan juruteknik sedar akan persekitaran yang berpotensi untuk mudah terbakar. Pastikan peralatan pengesanan
kebocoran yang digunakan sesuai dengan bahan penyejuk mudah terbakar, cth. tidak mengeluarkan percikan api,
dimateri dengan baik atau selamat.
• Kehadiran alat pemadam api
Jika apa-apa kerja pemanasan perlu dijalankan ke atas peralatan penyejukan atau mana-mana bahagian yang berkaitan,
peralatan pemadaman api yang sesuai digunakan untuk tangan perlu ada. Mempunyai serbuk kering atau CO2 alat
pemadam api yang berhampiran dengan kawasan mengecas.
• Tiada sumber nyalaan
Semua sumber nyalaan, termasuk rokok perlu disimpan sejauh mungkin dari tapak pemasangan, pembaikan,
pembuangan dan pelupusan semasa bahan penyejuk mudah terbakar berkemungkinan boleh dilepaskan dalam ruang
sekitarnya. Tanda “Dilarang Merokok” perlu dipaparkan.
• Pemeriksaan berikut mungkin digunakan untuk pemasangan:
– menandakan peralatan untuk dilihat dan dibaca. Menanda dan tanda yang tidak dapat dibaca perlu dibetulkan;
– paip atau komponen penyejukan dipasang pada kedudukan yang tidak terdedah kepada apa-apa bahan yang
boleh mengakis bahan penyejuk yang mengandungi komponen, melainkan komponen dibina daripada bahan
yang sememangnya tahan kakis atau sesuai dilindungi supaya tidak terkakis.
• Pemeriksaan keselamatan awal termasuk:
– kapasitor tersebut dilepaskan, ini boleh dilakukan dengan cara selamat untuk mengelakkan kemungkinan
percikan api
– tidak boleh mempunyai komponen dan pendawaian elektrik hidup yang terdedah semasa pengecasan, pemulihan
atau pembersihan sistem;
• Baiki komponen dalam keadaan selamat
Jangan gunakan apa-apa muatan induktif atau kapasitans pada litar tanpa memastikan ini tidak melebihi voltan dan
arus yang dibenarkan untuk kegunaan peralatan.
Gantikan komponen dengan bahagian yang ditentukan oleh pengilang sahaja.
• Kaedah pengesanan kebocoran
Pastikan pengesan bukan sumber nyalaan yang berpotensi (contohnya lampu halida) dan sesuai untuk bahan penyejuk
yang digunakan. Peralatan pengesanan kebocoran perlu ditetapkan pada peratusan LFL bagi bahan penyejuk (untuk
R32, LFL sebanyak 13%) dan penggunaan bahan penyejuk perlu ditentukan serta peratusan gas yang sesuai (maksimum
25%) disahkan.
Bendalir pengesanan kebocoran sesuai digunakan dengan kebanyakan bahan penyejuk tetapi penggunaan bahan
pencuci yang mengandungi klorin perlu dielakkan kerana klorin mungkin bertindak balas dengan bahan penyejuk dan
mengakis kerja perpaipan kuprum. Jika kebocoran dikesan, semua kebakaran tanpa pelindung perlu dihapuskan/dipadam.
Jika kebocoran bahan penyejuk ditemui dan memerlukan pematerian, semua bahan penyejuk perlu dipulihkan daripada
sistem atau diasingkan (dengan menutup injap) daripada sistem jauh dari kebocoran. Nitrogen bebas oksigen (OFN)
kemudian perlu dibersihkan melalui kedua-dua sistem sebelum dan semasa proses pematerian.
17
• Pengalihan dan pengungsian
Semasa memutuskan litar penyejukan untuk membaiki – atau untuk tujuan lain – prosedur konvensional boleh digunakan.
Walau bagaimanapun, amat penting untuk mematuhi amalan terbaik kerana kemudahbakaran boleh dikurangkan.
Prosedur berikut hendaklah dipatuhi untuk:
• keluarkan bahan penyejuk;
• bersihkan litar dengan gas lengai;
• mengungsi;
• bersihkan lagi dengan gas lengai;
• buka litar dengan memotong atau memateri.
Cas bahan penyejuk perlu dipulihkan ke dalam silinder pemulihan yang betul. Sistem perlu “dipancur” dengan OFN
untuk memastikan unit selamat. Proses ini mungkin perlu diulang beberapa kali. Udara atau oksigen mampat tidak
boleh digunakan untuk tugas ini. Pancuran boleh dicapai dengan memutuskan vakum dalam sistem dengan OFN dan
teruskan mengisi sehingga tekanan kerja dicapai, kemudian dilepaskan ke persekitaran dan akhirnya menarik ke bawah
vakum. Proses ini boleh diulang sehingga tiada bahan penyejuk dalam sistem. Semasa cas OFN terakhir digunakan,
sistem perlu dilepaskan ke bawah untuk tekanan persekitaran bagi membolehkan kerja dilakukan. Pengendalian ini
sememangnya penting jika pengendalian pematerian apabila kerja perpaipan berlaku. Pastikan salur keluar untuk pam
vakum tidak tertutup untuk mana-mana sumber nyalaan dan terdapat pengalihan udara.
• Pelabelan
Unit perlu dilabelkan ‘bahan penyejuk dinyahtauliah dan dikosongkan’. Label ini perlu bertarikh dan bertandatangan.
Pastikan terdapat label pada peralatan yang menyatakan peralatan mengandungi bahan penyejuk mudah terbakar.
• Prosedur pengecasan
Selain prosedur pengecasan konvensional, keperluan yang berikut hendaklah diikuti.
– Pastikan bahawa pencemaran bahan penyejuk berbeza tidak berlaku apabila menggunakan peralatan
pengecasan. Hos atau talian perlu sependek mungkin untuk mengurangkan jumlah bahan penyejuk yang
terkandung di dalamnya.
– Silinder mestilah sentiasa tegak.
– Pastikan sistem penyejukan dibumikan sebelum mengecas sistem dengan bahan penyejuk.
– Labelkan sistem pengecasan selesai (jika belum sedia).
– Perlu berhati-hati supaya tidak terlebih cas sistem penyejukan.
Sebelum mengecas semula sistem, tekanan perlu diuji dengan OFN. Ujian kebocoran sistem diuji setelah selesai
mengecas tetapi sebelum penyahtauliahan. Ujian kebocoran susulan perlu dijalankan sebelum meninggalkan tapak.
Penyahtauliahan
Sebelum menjalankan prosedur ini, penting untuk juruteknik biasa dengan peralatan dan semua butirannya. Ia merupakan
amalan baik yang disyorkan kerana semua bahan penyejuk dipulihkan dengan selamat. Sebelum tugas dijalankan,
sampel minyak dan bahan penyejuk perlu diambil jika analisis diperlukan sebelum menggunakan semula bahan penyejuk
yang telah dipulihkan. Penting untuk kuasa elektrik tersedia sebelum tugas dimulakan.
a) Biasakan dengan peralatan dan pengendaliannya.
b) Asingkan sistem elektrik.
c) Sebelum mencuba prosedur ini pastikan:
• peralatan pengendalian mekanikal tersedia jika diperlukan untuk mengendalikan silinder bahan penyejuk;
• semua peralatan pelindung peribadi tersedia dan digunakan dengan betul;
• proses pemulihan diawasi setiap masa oleh individu yang cekap;
• peralatan dan silinder pemulihan mematuhi standard yang sesuai.
d) Jika boleh, pam turun sistem bahan penyejuk.
e) Jika vakum tidak boleh, buat pancarongga supaya bahan penyejuk boleh dikeluarkan dari pelbagai bahagian sistem.
f) Pastikan silinder terletak pada pengukur sebelum pemulihan berlaku.
g) Mulakan mesin pemulihan dan kendalikan mengikut arahan pengilang.
h) Jangan terlebih isi silinder. (Tidak lebih daripada 80% cas cecair isi padu).
i) Jangan melebihi tekanan kerja maksimum bagi silinder walaupun sementara.
j) Apabila silinder telah diisi dengan betul dan proses selesai, pastikan silinder dan peralatan yang dikeluarkan dari
tapak dengan segera dan semua injap pengasingan pada peralatan ditutup.
k) Bahan penyejuk yang dipulihkan tidak boleh dicas ke dalam sistem penyejukan lain melainkan telah dibersihkan
dan diperiksa.
18
Pemulihan
Ketika mengeluarkan bahan penyejuk dari sistem sama ada untuk servis atau penyahtauliahan, anda disyorkan untuk
mengeluarkan semua bahan penyejuk dengan selamat. Apabila memindahkan bahan penyejuk ke dalam silinder, pastikan
hanya silinder pemulihan bahan penyejuk yang sesuai digunakan. Pastikan bilangan silinder yang betul untuk memberikan
jumlah cas sistem tersedia. Semua silinder yang digunakan ditetapkan untuk bahan penyejuk yang dipulihkan dan
dilabel bagi bahan penyejuk tersebut (cth. silinder khas untuk pemulihan bahan penyejuk). Silinder hendaklah lengkap
dengan injap pelega tekanan dan injap penutup dalam keadaan baik. Silinder pemulihan kosong dipindahkan dan jika
boleh, disejukkan sebelum pemulihan berlaku.
Peralatan pemulihan hendaklah dalam keadaan yang baik dengan satu set arahan berhubung peralatan yang berada pada
tangan dan hendaklah sesuai untuk pemulihan bahan penyejuk mudah terbakar. Di samping itu, satu set alat penimbang
yang ditentukan disediakan dan dalam keadaan baik. Hos hendaklah lengkap dengan gandingan pemutusan sambungan
bebas bocor dan berada dalam keadaan baik. Sebelum menggunakan mesin pemulihan, pastikan ia dalam keadaan
yang memuaskan, telah diselenggara dengan baik dan mana-mana komponen elektrik yang berkaitan dimateri untuk
mengelakkan nyalaan sekiranya bahan penyejuk dilepaskan. Sila berunding dengan pengilang jika terdapat keraguan.
Bahan penyejuk yang dipulihkan hendaklah dikembalikan kepada pembekal bahan penyejuk dalam silinder pemulihan
yang betul dan Nota Pindahan Buangan yang berkaitan disusun. Jangan campurkan bahan penyejuk dalam unit
pemulihan terutamanya dalam silinder.
Jika pemampat atau minyak pemampat dikeluarkan, pastikan ia diungsikan ke aras yang boleh diterima untuk memastikan
bahan penyejuk mudah terbakar tiada dalam pelincir. Proses pengungsian hendaklah dijalankan sebelum mengembalikan
pemampat kepada pembekal. Hanya pemanas elektrik bagi badan pemampat boleh digunakan untuk mempercepatkan
proses ini. Apabila minyak disalirkan dari sistem, ia perlu dilakukan dengan selamat.
19
LAMPU PENUNJUK
Diagnosis Kerosakan
Jika terdapat apa-apa keadaan yang tidak normal dikesan, alat kawalan akan mengelipkan kod ralat.
1 Pengesan Bilik Terbuka atau Pendek Berkelip 1 kali - Berkelip Kipas E1 berkelip
Pengesan Gegelung Dalaman Berkelip Kering &
2 Berkelip 2 kali - E2 berkelip
Terbuka Kipas
3 Pengesan Gegelung Luaran Terbuka Berkelip 3 kali - Berkelip Kering E3 berkelip
Pemampat Terlebih Muatan /
Pengesan Gegelung Dalaman
4 - Berkelip 1 kali Berkelip Sejuk E4 berkelip
Pendek /
Pengesan Gegelung Luaran Pendek
Berkelip Sejuk &
5 Luaran Tidak Normal - Berkelip 3 kali E5 berkelip
Kering
Ralat perkakasan (pin suis taktil Berkelip Panas, Sejuk
6 - Berkelip 6 kali E8 berkelip
pendek) diikuti Kipas, Kering
NOTA
LED Kuasa = LED Sejuk/Kering/Kipas, menyala dalam mod ini.
Unit tidak akan mengesan sensor tiada apabila pemampat HIDUP.
Hubungi penjual anda dengan segera apabila ralat ini berlaku.
Lampu Penunjuk LED: Urutan Fasa untuk Unit Luaran dengan 3 fasa bekalan elektrik
Peranti perlindungan (urutan fasa) dipasang untuk unit luaran yang menggunakan bekalan elektrik 3 fasa untuk
menghalang pendawaian tidak betul bagi fasa elektrik. Apabila tiga fasa tersebut tidak bersambung dengan betul,
urutan fasa beroperasi, dan unit tidak akan berjalan. Peranti ini berada dalam kotak kawalan unit luar bangunan.
Jadual berikut menunjukkan lampu penunjuk LED untuk urutan fasa di bawah operasi normal dan keadaan kerosakan.
Operasi normal -
20
JULAT PENGENDALIAN
PENDINGINAN
SUHU LUARAN
(°C DB)
46
43
19
SUHU DALAMAN
0 14 19 23 (°C WB)
21
ACSON MALAYSIA SALES & SERVICE SDN.BHD. (129688-D)
a member of DAIKIN group
Lot 4, Lorong 19/1A, Seksyen 19, 46300 Petaling Jaya,
Selangor Darul Ehsan, MALAYSIA.
Tel : +603 7964 8200 Sales Fax : +603 7956 9909
Authorized Dealer :
Sernice Fax : +603 7956 9907 Acson Careline : 1300 22 3344
IM-3CE-C-2001