Fm/Am Clock Radio: Operating Instructions Manual de instrucciones (reverso) 使用说明书(背面)
Fm/Am Clock Radio: Operating Instructions Manual de instrucciones (reverso) 使用说明书(背面)
Fm/Am Clock Radio: Operating Instructions Manual de instrucciones (reverso) 使用说明书(背面)
saving time (summer time) indication Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the Specifications
4-135-644-41(1) Change the daylight saving time (summer time) alarm.
adjustment setting according to the following The alarm will come on again at the same time Time display
procedures. the next day. 24-hour System
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the Frequency range
Press DST.
alarm sounds continuously for about 60 minutes,
The DST indicator appears in the display and the Band Frequency
English time indication changes to the daylight saving
and then it will stop automatically.
time (summer time). FM 87.5 – 108 MHz
To deactivate the daylight saving time (summer To deactivate the Alarm
WARNING time) adjustment, press DST again. Set ALARM A (or B) to OFF. AM 530 – 1 710 kHz
The ALARM A (or B) indicator disappears from
To reduce the risk of fire or electric shock, do the display. Speaker
not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the Setting the brightness Note on alarm in the event of a power
interruption
Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia., 8 Ω
Power output
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
of the display In the event of a power interruption, the alarm 180 mW (at 10% harmonic distortion)
functions work until the battery is empty. Power requirements
candles on the apparatus. Three levels of brightness are available by pressing
FM/AM
However, the following functions differ: Model for Thailand: 220 V AC, 50 Hz
To reduce the risk of fire or electric shock, do not BRIGHTNESS.
Nothing will appear on the display. Model for other countries/regions: 230-240 V AC,
expose this apparatus to dripping or splashing,
When the alarm sound is set to radio, it will 50 Hz
and do not place objects filled with liquids, such
change to buzzer automatically.
CLOCK RADIO
as vases, on the apparatus. For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
If the power returns while the alarm sounds,
Do not install the appliance in a confined space, the alarm sounds continuously for about 60
Dimensions
such as a bookcase or built-in cabinet. Operating the radio minutes (or until turned off).
Approx. 178.9 × 121.8 × 88.5 mm (w/h/d)
(7 1/8 × 4 7/8 × 3 1/2 inches) incl. projecting parts
Do not expose the batteries (battery pack or The alarm buzzes for about one minute, stops
and controls
batteries installed) to excessive heat such as 1 Press RADIO ON to turn on the radio. temporarily, and will buzz again after about five
sunshine, fire or the like for a long time. 2 Adjust the volume using VOLUME. minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF Mass
or RADIO OFF/ALARM RESET are pressed Approx. 621 g (1 lb 5.9 oz) incl. CR2032 battery
As the main plug is used to disconnect the unit 3 Select BAND. while the alarm is buzzing.
from the mains, connect the unit to an easily 4 Tune in to a station using TUNING. If the alarm buzzes and stops (either Design and specifications are subject to change
Operating Instructions accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main plug To turn off the radio
automatically after 1 minute or by pressing without notice.
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) five times, the
Manual de instrucciones (reverso) from the AC outlet immediately.
CAUTION
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
alarm is automatically reset in the case of a
power interruption. The alarm will buzz for 30
使用说明书(背面) Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or Improving the reception
minutes (or until turned off) after power is
resumed if the power is resumed within 60
equivalent type. minutes from the alarm time.
FM: If you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF while
Extend the FM wire aerial fully to increase the alarm sounds, the snooze time is set to 10
reception sensitivity.
Features minutes. During a power interruption, snooze
time cannot be set to more than 10 minutes.
ICF-C414 Large, easy to-see, 1.4 inch green LED. If the “” indicator appears in the display, the
Dual alarm FM/AM Clock radio. alarm will not work in the event of a power
Various types of alarms — buzzer, radio and interruption. Replace the battery if the “”
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. melody. indicator appears.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. DST button to adjust Daylight Saving Time/
Dream Machine(梦乡机)是 Sony 公司的商标。
Summer time.
SLEEP OFF ni RADIO OFF/ALARM RESET
mientras suena la alarma. El diseño y las especificaciones están sujetos a 改善接收状况 按下 SLEEP。
收音机打开。您可以将睡眠定时器的时间设定
Si la alarma suena y se detiene (ya sea de forma cambios sin previo aviso.
FM: 为 90、60、30 或 15 分钟。每按下一次,显
automática tras un minuto o al presionar
将 FM 天线充分伸长,以提高接收灵敏度。 示改变如下:
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, se
reiniciará automáticamente si se produce un 90 60 30 15
AM:
corte en el suministro eléctrico. La alarma OFF
Gire la unidad en sentido horizontal para
sonará durante 30 minutos (o hasta que se
obtener una recepción óptima. La unidad 当显示变为“90”时,发出两声短促蜂鸣。
desactive) si se restablece la alimentación antes
dispone de una antena de AM de barra de 收音机将会在您设定的时间内播音,然后关
de que transcurran 60 minutos desde la hora de
ferrita incorporada. 闭。
la alarma.
Si presiona SNOOZE/DATE/SLEEP OFF 要在预先设定的时间之前关闭收音机
mientras suena la alarma, el tiempo de AM: 按下 RADIO OFF/ALARM RESET 或 SNOOZE/
repetición de la alarma se ajustará en 中文 水平转动本机,以达到最佳的接收效果。本 DATE/SLEEP OFF。
10 minutos. Durante un corte en el suministro 机内置一根铁杆 AM 天线。
eléctrico, no es posible ajustar el tiempo de
repetición de la alarma en más de 10 minutos. 警告 要同时使用睡眠定时器和闹钟
您可在收音机声中睡着,也可在预设的时间被
Si aparece el indicador “” en la pantalla, la
为防止火灾或触电,请不要让本机淋雨或受 蜂鸣器、收音机或旋律闹钟叫醒。
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero alarma no funcionará en el caso de producirse
潮。
ni sobre una superficie de metal, puesto que un corte en el suministro eléctrico. Sustituya la
为了降低着火的危险,请不要用报纸、桌布、
1 设定闹钟。(参见“设定闹钟”。)
Cuándo es necesario sustituir podrían producirse interferencias en la recepción. pila si aparece el indicador “”.
窗帘等覆盖本机的通风孔。不要在本机上放置 2 设定睡眠定时器。(参见“设定睡眠
la pila 点燃的蜡烛。 定时器”。)
Ajuste del
为了降低火灾或触电的危险,请勿使本机受到 切勿在钢制的桌子或金属表面上使用本收音
Cuando la energía de la pila comienza a agotarse,
el indicador “” aparece en la pantalla. Ajuste de la alarma 滴水或飞溅,并且请勿将盛有液体的物件(如 机,否则会导致接收干扰。
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila dispone de poca energía, se
La función de alarma doble permite ajustar dos temporizador 花瓶)放在本机上。
注意事项
programas de alarma (ALARM A y ALARM B). 请勿把本机安装在书橱或嵌入墙壁的机架内。
Disfrute quedándose dormido mientras escucha
Español
inicializarán la hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de
La hora de la alarma se puede ajustar para cada
la radio gracias al temporizador incorporado que 请勿使电池(装上的电池组或电池)在过热环 设定闹钟 请按照在“规格”中所指定的电源条件下使
用本机。
programa y se puede seleccionar el sonido de la 境(如阳光、火或类似条件下)下放置较长时
Sony. La utilización de otra pila podría provocar apaga la radio de manera automática después de 双闹钟功能可以设定两个闹钟程序(ALARM A 若要拔下电源插头时,请拿住插头拔下,切
alarma entre pitido, radio o melodía. 间。
un incendio o una explosión. un tiempo preajustado.
ADVERTENCIA 和 ALARM B)。 勿拉扯电线。
Notas
由于主插头用于将本机与主电源插座断开连 每个程序可以分别设定闹钟时间,闹钟声音可 即使本机已关闭电源,只要其电源插头仍插
Instalación y sustitución de Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar Presione SLEEP.
接,请将本机连接到易于插拔的交流电源插座 以选择峰鸣器、收音机或旋律。 在电源插座中,本机就未脱离交流电源。
Para reducir el riesgo de incendios o el reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”). La radio se enciende. Puede ajustar el temporizador
electrocución, no exponga el aparato a la
la pila auxiliar La hora de la alarma predeterminada de fábrica en 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que presione el 上。如果您注意到任何本机的异常,请立即将 注 铭牌和安全注意事项位于本机底壳上。
主插头从交流电源插座上断开连接。 在设定闹钟之前,要确保先设定时钟(参 切勿将本机存放在靠近热源(如散热器或风
lluvia ni a la humedad. 1 Mantenga el enchufe de ca conectado al es “12:00”. botón, la indicación cambia de la forma siguiente:
管)或受到阳光直射、灰尘过多、受到机械
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los tomacorriente de ca, retire el tornillo que Para ajustar la alarma de la radio, sintonice una 90 60 30 15 注意 见“设定时钟与日期”)。
如果电池放置错误,可能会发生爆炸的危险。 出厂时设定的闹钟时间为“12:00”。 震动或撞击的地方。
orificios de ventilación de la unidad con sujeta el compartimiento de la pila en la emisora y ajuste el volumen en primer lugar
OFF 请务必换上相同类型或性能相当类型的电池。 若要设定收音机闹钟,首先调到一个电台, 提供足够的空气循环,以防内部发热。不要
periódicos, manteles, cortinas u objetos similares. (consulte “Funcionamiento de la radio”).
parte posterior de la unidad con un Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación 并调节音量(参见“使用收音机”)。 将本机放置在垫子、毯子等表面或窗帘附
No coloque velas encendidas sobre la unidad. 近,以免堵塞本机的通风孔。
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, destornillador y extraiga el compartimiento regrese a “90”.
Para ajustar la hora de la alarma 若有任何异物或液体落入或流入本机内,请
de la pila (consulte la figura -). La radio sonará durante el tiempo que haya
no exponga este aparato a salpicaduras o goteos,
2 1 Ajuste ALARM A (o B) con el sonido que establecido y, a continuación, se apagará. 特点 设定闹钟时间
立刻拔下本机的电源插头,在请有资格的专
ni coloque sobre él recipientes llenos de líquido, Inserte una pila nueva en el 1 将 ALARM A(或 B)设定为所需的闹 业人员检查之后方可继续使用。
como por ejemplo jarrones. compartimiento de la pila con la cara desee ( (pitido), RADIO o MELODY). 大尺寸易于查看的 1.4 英寸绿色 LED。
Para apagar la radio antes de la hora 钟声音( (蜂鸣器)、RADIO 或 要清洁机身时,请用蘸有少许中性清洁剂的
orientada hacia arriba. La hora de la alarma aparecerá durante unos 双闹钟 FM/AM 时钟收音机。
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como preajustada 各种类型的闹钟 — 蜂鸣器、收音机和旋 MELODY)。 软布擦拭。
una estantería o un armario empotrado. Para extraer la pila del compartimiento, segundos y, a continuación, se iluminará el Presione RADIO OFF/ALARM RESET o 在雷暴天气时,切勿碰触外部的 FM 天线的
indicador ALARM A (o B) en la pantalla (no 律。 闹钟时间显示数秒钟,然后显示器上的
No exponga las baterías (el paquete de baterías o presione el lado con la marca PUSH SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
DST 按钮用于调节夏令时。
导线。此外,请立即将交流电源线与收音机
aparecerá si el interruptor está ajustado en OFF). ALARM A(或 B)指示点亮。(当开关设定 断开连接。
las baterías instaladas) a un calor excesivo como (consulte la figura -). Cuando se ajusta la alarma en MELODY, 日期按钮用于显示月、日和年。 为 OFF 时,它不会出现。)
el sol directo, fuego o similar durante un período 3 Inserte de nuevo el compartimiento de la suena la melodía “Primavera” de “Las cuatro Para utilizar el temporizador de 亮度控制(高/中/低)。 当将闹钟设定为 MELODY 时,闹钟将响起 有关锂电池的说明
prolongado. pila en la unidad y fíjelo con el tornillo estaciones” de Antonio Lucio Vivaldi. desconexión y la alarma 所提供的 CR2032 电池作为备用电源,用于 安东尼奥 • 卢希奥 • 维瓦尔第的“四 用干燥的布擦拭电池,确保其接触良好。
(consulte la figura -). Puede dormirse con la radio encendida, así como 在断电时保持时钟和闹钟的运行。 安装电池时要确保其极性正确。
Conecte la unidad a un tomacorriente de ca de 2 Presione ALARM TIME SET A (o B) + o – despertarse con la alarma de pitido, radio o 延时小睡 — 每次可以延长小睡时间 10 到
季”中的“春天”的旋律。
fácil acceso, ya que la clavija principal se utiliza 4 Cuando sustituya la pila, presione para ajustar la hora deseada. 2 按 ALARM TIME SET A(或 B)+ 或 - 不要用金属镊子夹持电池,否则可能会发生
para desconectar la unidad de la red de melodía a la hora preestablecida. 60 分钟。 短路。
RADIO ON para que el indicador “” 逐级闹钟速度(仅蜂鸣器)。 设定所需的时间。
suministro. Si observa alguna anomalía en la Cada vez que presione ALARM TIME SET A (o
desaparezca de la pantalla. B) + o –, la indicación cambiará en un minuto.
1 Ajuste la alarma (consulte “Ajuste de la 每按一下 ALARM TIME SET A(或 B)+ 或
如果您对本机有任何问题,请与附近的 Sony
unidad, desconecte inmediatamente la clavija 经销店联系。
principal del tomacorriente de ca. Notas Si mantiene presionado ALARM TIME SET A alarma”). - 可将指示改变 1 分钟。如果按住 ALARM
PRECAUCIÓN Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de (o B) + o –, la hora de la alarma avanzará (o 2 Ajuste el temporizador de desconexión 关于备用电池 TIME SET A(或 B)+ 或 -,则闹钟时间
ca del tomacorriente de ca. retrocederá) en intervalos de 1 minuto hasta (consulte “Ajuste del temporizador”). 将向前(向后)1 分钟到 10 分钟,然后
Si se sustituye la pila incorrectamente, existe
peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por Si lo hace, se inicializarán la hora actual y la un máximo de 10 minutos y, después, en 为了保持正确计时,此本机需要一粒 CR2032 以 10 分钟为增量。设定闹钟时间时,显 故障检修
alarma. incrementos de 10 minutos. Mientras se ajusta 电池(有提供)作为家用电源之外的备用电 示器上的 ALARM A(或 B)指示将闪烁。
otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. 源。 如果本机发生任何问题,请进行以下的简单检
la hora de la alarma, el indicador ALARM A 以下为设定 ALARM A 时的示例。
Asegúrese de tener en cuenta la polaridad
correcta cuando instale la pila. (o B) parpadeará en la pantalla. El siguiente Precauciones 在断电时,电池可以保持时钟和闹钟的运行。 查,以确定是否需要进行维修。
如果问题仍然存在,请与附近的 Sony 经销店
ejemplo muestra el ajuste de ALARM A.
Características Opere la unidad con la fuente de alimentación
que se indica en “Especificaciones”.
了解何时需要更换电池 联系。