TCOE Food
TCOE Food
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/450515?seq=1&cid=pdf-
reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Studies in English
Literature, 1500-1900
I
In her fine introduction to The Comedy of Errors, Anne Barton
reiterates a familiar attitude toward Plautus's Menaechmi, calling
it "far less complex" than the Shakespearean apprentice piece for
which it nonetheless served as the major source. Plautus's drama
abounds with "simple and rigidly type-cast" stock characters, and
has little "object or concern other than to turn the normal world
upside down and to evoke laughter of a simple and unreflective
kind." 1 Clearly the critic who goes searching for profound comic
insight of a Shakespearean sort in Plautine imitations of Greek
New Comedy is inviting scholarly shipwreck. Yet despite the perils
involved, I should like to enter Shakespeare's play through
Plautus's, considering a rather prominent feature of The Men-
aechmi that, despite its farcical predictability and limited develop-
ment, appears to have quickened Shakespeare's comic invention as
he fashioned his drama.
It is possible that Shakespeare knew in manuscript William
Warner's 1595 translation of The Menaechmi, a lively and rather
faithful version of Plautus's play that contains some suggestive
verbal parallels to The Comedy of Errors.2 Warner forsakes the
tedious prologue of Plautus and begins instead (after a brief ten-
line "argument") with the play proper, specifically the long
introductory statement by the ever-hungry Peniculus, the parasite
of Menaechmus of Epidamnum. The speech is striking both for its
broad and conventional comic buffoonery on the subject of food,3
II
The banal itinerary of the tourist tends not to be fit matter for
Shakespearean romantic comedy, but in The Comedy of Errors bed
and board often come abruptly to the forefront of the action. We
are seldom unaware of people going to and from dinner or talking
about the comforts of food and home. It is perhaps natural enough
that the traveling Antipholus of Syracuse-whose sense of aimless
nonattachment is so resonantly conveyed by the metaphor of the
lone water drop seeking its fellow in the ocean (I.ii.35-38)-should
be attracted to the security and solidity implied by the shared meal.
He is, to be sure, an earnest seeker of dining companions, oddly
receptive, for example, to the sudden feast thrust upon him by
total strangers later in the play, and eager to make a dinner
engagement with the first native Ephesian he meets. We miss much
a cloth was laid upon the table, and at every place was set a
trencher, a napkin, and a spoon. Wine, ale, and drinking
vessels, Harrison tells us, stood on the buffet, and the
servants filled a clean goblet or Venetian drinking glass
when any guest called for liquor. In the kitchen quarters
the butler took pains to chip the bread in order to remove
any cinders from the crust, and he also squared each piece
neatly before he set it on the board. Finally, the great salt-
cellar would be placed on the table, and with basin,'3 ewer,
and fine damask towel ready to hand for the diners'
ablutions, all was prepared.
(p. 30)
III
When Adriana finally locates the man she believes to be her
Antipholus, her first instinct is to reestablish old connections by
clarifying the proper relationship of husband to wife. Her moving
speech on the mystical Christian notion that the married couple
are one flesh evokes longingly an earlier stage of her marriage
when identities were stable and rooted securely in the simple
ceremonies of everyday life:
ment both meet for the anxious wife in the ordered normalcy of the
shared meal:
IV
The division here between heart and tongue, feeling and saying
focuses upon yet another pair of forceful oppositions embedded in
singleness. Adriana's acknowledgement of her inner divisions no
only reflects the outer and more obvious tensions involved in
relationships like twinship, sisterhood, marriage, and friendship;
it also points implicitly to a means of finding concord in discord.
Adriana is a frequent object of others' criticism-her husband,
sister, and mother-in-law are only the most vocal examples-yet
despite it all she remains the most fully responsive and synthetic
character in the play, preferring finally in a crisis to labor at
forgiveness rather than to ease into recrimination. If her first
significant act of synthesis is her attempted dinner, her second is
her readiness to forgive her husband despite its apparent failure.
No brawling make,
No jealousy take.
No taunts before servants, for hindering of fame,
No jarring too loud, for avoiding of shame.
(p. 266)21
wreck. Perhaps the surest sign of the need for such stability is the
obvious personal and social chaos produced by twin brothers with
identical names, a consequence that would have been impossible
at their joint baptism. Aemelia is at some pains to rectify this
problem, at least in psychological terms; and if we cannot see her
insistence upon the banquet in the Abbey as a determination
literally to re-name her sons, we surely recognize the event as a fit
occasion for her to clarify (and codify) who and what they are.24
Just as in sacramental terms baptism must precede marriage, so
too a clear and secure notion of self must precede the hope of
marital harmony. It is this process of reclamation that Aemelia
begins at her gossips' feast inside the Abbey, a family banquet on
which all other feasts-with whatever social, moral, or psycho-
logical meaning they may acquire-so heavily depend. After so
long marital grief, Aemelia's family needs nothing more than the
spiritual nativity and personal stability conferred by the sacrament.
It is this need that they ratify in the play's final and most joyously
comic banquet.
NOTES
he argues that "no direct connection between Warner and Shakespeare has
been established" (p. 9), and attributes the purported verbal parallels between
the two works to coincidence or to separate recollection by Warner and
Shakespeare of the same literary sources.
30n the Parasite in Greek comedy and this character's association with
food, see Northrop Frye, Anatomy of Criticism: Four Essays (Princeton:
Princeton Univ. Press, 1957), p. 175. The comic device of the hungry servant
is, of course, a common one on the Elizabethan stage as well, and no doubt
the result of Plautine influence. Lyly's Campaspe and Sappho and Phao both
contain examples of the type, as does The Taming of the Shrew, a play
roughly contemporaneous with The Comedy of Errors.
4Paul Nixon, trans., Plautus, 5 vols. The Loeb Classical Library (Cam-
bridge, MA: Harvard Univ. Press, 1917), 2:373.
5Erich Segal, Roman Laughter: The Comedy of Plautus, 2nd edn. (New
York: Oxford Univ. Press, 1987), pp. 43-51. Subsequent references to Segal's
book are noted parenthetically.
6The Riverside Shakespeare, p. 81.
7C.L. Barber and Richard P. Wheeler, The Whole Journey: Shakespeare's
Power of Development (Berkeley: Univ. of California Press, 1986), p. 68. See
also E.M.W. Tillyard, Shakespeare's Early Comedies (New York: Barnes &
Noble, 1965), pp. 54-55, and Marvin Felheim and Philip Traci, Realism in
Shakespeare's Romantic Comedies (Washington: Univ. Press of America,
1980), pp. 14-15.
8So glossed in The Riverside Shakespeare (p. 85) and in other texts.
However, some editors, like Foakes, gloss "default" simply as "offence" or
"fault" (p. 15).
9For an impressive examination of the connection between food and sexual
aggression in Shakespeare see Janet Adelman, "'Anger's My Meat': Feeding,
Dependency, and Aggression in Coriolanus," in Shakespeare: Pattern of
Excelling Nature, ed. David Bevington and Jay L. Halio (Newark: Univ. of
Delaware Press, 1978), pp. 108-24. See also the Ephesian Dromio's remarks at
I.ii.82-90.
'0William Harrison, The Description of England, ed. Georges Edelen
(Ithaca: Cornell Univ. Press, 1968), p. 140. Subsequent references to Harrison
are noted parenthetically.
'1Lu Emily Pearson, Elizabethans at Home (Stanford: Stanford Univ. Press,
1957); M. St. Clare Byrne, Elizabethan Life in Town and Country (Boston:
Houghton Mifflin, 1926). Subsequent references to both works are noted
parenthetically.
'2Note, for example, the following lines from Ben Jonson's "To Penshurst,"
in which the poet praises the hospitality of Sir Robert Sidney, Viscount Lisle,
and his wife Barbara Gamage: