Kuki Religiosity and Indoi Symbolism
Kuki Religiosity and Indoi Symbolism
Kuki Religiosity and Indoi Symbolism
1. Kuki Religiosity
Primal religiosity is a phenomenon much misapprehended. So also is the primal
Kuki religion. We have given an overview of some beliefs and practices of the
primal Kuki. The nineteenth century scholarship in the history of religion has
more or less dubbed all preliterate religiosities as animism, or pre animism. At
the level of primal religious traditions there is no rigid separation of religious
from non-religious. The Kuki religiosity is inextricable from social relationships
and obligations. This is so because religion to a certain extent, especially at the
ethnological level, is the existential human cultural expressions on the one hand,
and the perceived sacred manifestations, on the other. There is no precise term in
Kuki that may correspond to the current English word ‘religion’. The Kuki homo
religious simply uses the term ‘Pu hou – Pa hou’ that may be translated as ‘that
which the forebears worshipped’. The term Sakho is used by some sections but is
not universally recognized. There is another term – khankho -, which seems to
encapsulate the intricacies of primal Kuki religiosity. But this term has been so
secularized that in today’s parlance it denotes more of socio-ethical principles. At
any rate, there is a whole gamut of beliefs and practices, which the people simply
refer to as the ‘religion of their forefathers/mothers’.
Some of the distinctive elements of the Kuki Religion are elucidated as under:
1.1. Chung Pathen
Belief in the existence of one Supreme Being, who is the creator and sustainer of
all that is, is central in the primal Kuki religion. This Being is addressed as Pathen
(Holy Father) or Chung Pathen (Holy Father of above). It is to be added at once
that the central position held by Pathen is camouflaged by the conspicuous
presence of Indoi, which is the outward central focus of Kuki religion. Failure to
grasp this intricacy results in a double error, namely, to regard Pathen as a deus
otiosus who has withdrawn to a remote high above and has nothing to do with
humankind, on the one hand, and a misperception that Indoi is the personal
household deity independent of Pathen. It is true that for an outsider descriptive
phenomenologist Pathen is a deus otiosus but to a creative phenomenologist who
imaginatively reconstructs the structure of incantation, Pathen is the ever present
object of devotion, albeit in its outward manifestation in Indoi. This contention is
affirmed by the fact that there is none in the incantations where Pathen is not
mentioned or alluded to overtly or in veiled form.
1.2.1. Nungzai
Nungzai is perceived as the consort of Chung Pathen. The name figures in many
incantations along with Pathen – ‘Pathen nalhaiyin, Nungzai nalhaiyin’ (may Pathen
and Nungzai be propitiated) is the beginning of many incantations. The variation
‘Thennu-Thenpa’ is also widely used, which suggests Pathen having a consort. But
an important feature to note is that ‘Nungzai’ or ‘Thennu’ is never mentioned
apart from her pairing with Pathen in incantations, which evinces the fact that
apart from fulfilling a formula in incantation Nungzai has no independent
existence as god.
1.2.2. Noimangpa
Noimangpa literally means ‘one who rules the underworld’. This name also
occurred in many incantations, paired with Pathen as ‘chunga Pathen nalhaiyin,
noiya Noimangpa nalhaiyin’, which may be translated as, ‘may you (wine) be a
pleasure to Pathen above and Noimangpa below’. Noimangpa comes in
incantations where the ritual involves disturbances of the soil, e.g., digging of
holes for sekon, doikhom, selkhom etc. In the origin myth Chongthu and party
emerged from the underworld region ruled by Noimangpa. As mentioned above
any digging of soil involved a dialogue between Pathen and Noimangpa enacted
by the priest regarding who should grant permission for such human’s action.
Noimangpa is declared as in charge of affairs below but ultimately Pathen grants
permission. Again, there is no prayer singularly addressed to Noimangpa.
1.2.3. Pheisam/Maltong
The term literally means ‘one without leg’, i. e., one leg is cut off at the thigh.
There is no written account but oral tradition exists about Pheisam. It is believed
to have supernatural powers in making people rich or poor as he wills, and even
can cause extinction of a whole family members.
The belief in one Supreme Being, Chung Pathen, is central to the Kuki religious
experience. Understanding this will set us in the right direction to a vivid
glimpse into Indoi symbolism which is the representation of Pathen for each Kuki
Household. The supposedly ‘supreme reign of supernatural’ was but
kratophanies which have to be properly apprehended on its own plane of
reference – religious plane – than any other scientific approach. It is also to be
underlined that the people’s religiosity encompasses a wide range of realm,
which in the modern point of view may stand outside religion. We shall now
look into the origins, the incantations involved and the procedure of installing
the Indoi.
2. Indoi Symbolism
Indoi institution is the center of primal Kuki religiosity in the midst of various
other institutions, all of which are entwined in a web of symbolic
conglomeration, organically, morphologically or structurally.
(i) In a village called Molphei, Chin Hills (Myanmar) there lived a person named
Kimchal of Hangsing clan. He had a daughter named Zaphal whose beauty
spread far and wide; even the demons were attracted to her beauty. One day she
failed to return from the jhum field located at a place called sisep. Frantic search
for the missing damsel unsuccessful, the parents were in deep grief. The chief of
Molphei demons who have stolen Zaphal to be his daughter in-law took pity on
her parents’ pathetic life owing to the lost, revealed himself in the dream of
Zaphal’s father and disclosed what actually had happened. The father was
further instructed to look upon the branch of se tree at his backyard in the
morning where he will find a bundle. This, he should hung at the roof near the
main entrance of the house. Kimchal indeed find the bundle at the designated
place, which later on came to be known as Indoi and carried out as he was
instructed in the dream. He became wealthy, begetting many sons and daughters
as well. The neighbors began to emulate his action, and in no time all adopted
the practice.
Accordingly Dapa cut out a solid bamboo staff and made one of its ends pointed
like a spear of about eighteen inches in length. The thing he made was called
chontul. He collected various kinds of seeds in a gourd container along with a pig
skull, a pair of he-goat horns and some feathers of a white cock. All the items
were tied in a bundle called chonbom. This bundle is tied to the chontul, which is
jutted in the roof above the front door. It became customary for the descendents
of Dapa to emulate the practice. Whenever a new house is constructed for
married sons a chonbom is made compulsorily. In later times chonbom came to be
known as Indoi.
2.1.1.4. The fourth version of Indoi Origin
In days of yore there was a handsome young man in a village. He was a good
hunter. Once while hunting in the jungle he happened to come across a beautiful
tree with very straight smooth trunk. Attracted to the tree he stroked the trunk
lovingly with his hands proclaiming its beauty. At night he narrated what he saw
to his friend in the young men’s dormitory called som. Since the tree was found
at the gun riverbank they decided to named it guntei (tei is a particular tree
suitable for furniture). During the night the young man was startled to find a
beautiful damsel sleeping near him. On enquiry the damsel disclosed that she
was the one he had lovingly embraced during the day, at the same time
expressing her marvel at how he was so forgetful. The next morning when he
came to his own house he found the damsel busily engaged in household chores
as one who is a wife. Suspecting her to be no ordinary girl the young man
contemplated means to find out her true identity. He ran around the village
shouting that such and such (mentioning various names of places) village is
being destroyed by landslide, entreating everyone to rush there for rescue
operation. The moment he mentioned Twithang village the damsel christened,
guntei rushed out to jump into a deep part of the river gun. The young man who
followed her, also jump in. There in the underwater kingdom (guntei’s original
place) they lived for some days. The big fishes floating around were the pigs of
Twithang dwellers. While the two sojourned in Twithang the villagers one day
brought in a good game from their hunting. The young man coming to see the
kill was shocked to find that the game was in fact a neighbor in his village. So
depressed was he that he longed to go back to land. Perceiving his desire the in-
laws sent the two back after giving them a sumptuous feast. Coming back to his
village with guntei (now his wife) he narrated what he saw in his in-laws’ place.
The villagers realizing the true identity of guntei banded together in killing her.
While mourning the death of his wife the young man had a dream in which he
was told to look for a se tree near the footpath upon one branch of which he will
find a magical bundle. Following the instruction he did find the bundle, which is
the Indoi.
Second, observing the myth from a historical point of view the variations that
have developed could suggest a fairly long history. The observation that symbols
migrated from a central of diffusion may also be true of Indoi, at least in its
migration within the Kuki-Chin community. The association of Indoi institution
with agriculture on Hun celebration is not of much help to determine the precise
point of its beginning. Another pertinent observation is the fact that the myths
have mentioned Chin Hills (Myanmar) as the place when this institution was
first carried out, in which case, considering the time lapse during migration to
present day settlements Indoi institution must be several centuries old. It is also
mentioned in the incantation that iron procured in Kol, i.e., Myanmar as
something that is sought after. It might be that the people have not known any
other people using iron implements or that having familiar with iron implements
through their interactions with the Kols (Burmese), later on eulogized the quality
of iron as such. All these discussions are not likely to lead us to pinpointing the
exact historical point when Indoi was started, except to say in very general terms
that it has a history of some centuries.
The skull of the mother pig thus selected for Indoi should be a slanted one, which
in other words is, to procure from one that has been reared for many years. The
longer the animal lived the more slanted its forehead became and such were the
one sought after. But in practice it was no mean task for each and every one to
procure such a perfect piece. Therefore in the final analysis, any female pig skull
is accepted but in the incantation the piece used remained a slanted one.
2.3.1.2. Kelchal kiheh (a twisted horn of he-goat)
The word goat formed part of the Kuki vocabularies in the form of suffixes or
prefixes which suggested the fact that the caprine was part of the domesticated
animals and that it played an important role in primal Kuki socio-religio-cultural
life. In certain rituals where the norm - or being recommended by the priest in
the case of ailments - requires the slaughter of a mithun, a substitution by a goat
is considered satisfactory if the performing family has no means to procure a
mithun.
Again the preferred piece for Indoi was no ordinary horn but the curled one,
which means that it should be procured from a he-goat grown to maturity. If the
preferred brand is not to be found, a substitution is made with the available one,
which in no way lessen its effectiveness, for the incantation still mentioned it as
the curl horn of a he-goat. This practice of substitution is not a peculiarity of the
primal Kuki but a universal phenomenon of the homo religiosus, the significance
of which is to be grasped with a proper hermeneutic.
In retrospect one realized that the bangle made from brass would be a very
difficult commodity in those days for each household to posses. Only the
wealthy had such a rare commodity in their possession. Hence, the substitution
of the bangle for Indoi coiled from a peeled Gopi, the nearest to match the brass or
copper in quality.
For binding the Indoi components about nine lams (measuring the fingertips of
left and right hands stretched straight at shoulder level) are prepared. Usually
for the rope to be a lasting one the procedure is to intertwine three lines into one
but for the purpose of binding the Indoi components only two lines are to be
intertwined. When the right length is achieved the khaopi rope is used to bind
each component to each other and to the spike made from gopi called gopi-tul.
There is a certain manner of binding which is difficult to describe. It is certain
that a length of nine lams is not required for the purpose; a good length usually
remained after all are tied up fit and proper. The remaining rope should be in
some way wound up with its ends properly tucked in.
Now, what is that property of khaopi that propel itself to be in the choice group?
Certain points like its durability when made into rope, its numerous layers of
cortex etc. were hinted already. Elders are unanimous that emphasis should be
given to its richness of layers rather than to its durability. This is in conformity
with an illustrious saying in Kuki supplied by an octogenarian: “Haosa lung le
khaopi thosom, meaning, ‘the chief’s reasoning and the ten layers of cortex in
khaopi”. It is important to delve into the socio-cultural intricacies of the Kuki to
appreciate the full import of the saying here. It shall be noted that the highest
authority in village administration is the chief.
2.4. Components in Indoi institution
Various ingredients that make up the paraphernalia of the Indoi institution shall
be discussed here. The reasoning behind their collection is much the same as of
those given above.
The first time institution of Indoi was to be officiated by the village priest. On the
morning, the priest goes to the intending performer for an invocation ritual
called inthenso by the spraying of a mouthful of wine in and around the house.
The tucha and becha of the household prepared the exigencies for the ritual. The
specially kept apart female pig for this occasion was also brought with the
necessary incantation, the priest killed the pig at the portico by piercing the
bamboo spike called gopi-tul at the left armpit that penetrated to the heart
bringing instantaneous death. At this point all activities are done outside the
house. The carcass of the slaughtered pig is kept in a position so that its head
faces the Indoi, which till now was hung on the doikhom prior to being inducted to
its designated place. The performer carried with him ‘holy water’ in a gourd
container, which the priest spilled upon the slaughtered pig thereby transmitting
all misfortunes of the household to the sacrificial animal. The performer was then
asked to put a coiled split bamboo the size of which should snugly fit around the
nose of the pig immobilizing movement of its jaw. However, the mouth being
narrower at the end a slightest movement would push out the bamboo coil
thereby freeing its mouth, thus symbolizing a ‘push-out’ of misfortunes. The
blood stained in the bamboo spike while piercing the animal was taken by the
priest to smear it upon the performer’s forehead.
The preparation began a few days before the actual days of hun when the tucha of
the family undertook his search for a young se which branch faced the east, and
is without being infected by worms to be erected as doikhom or sekon. The place of
erection, as described above was the place where God wills. The manner of
selecting the site was this: A dialogue between God, Noimangpa (literally, one
who reigns below) and the householder (the priest in the first time institution)
ensued in which the human person spoke for himself, and on behalf of the other
two as well. The man first enquired of God as to where he should erect the
doikhom, to which God replied (the man himself acting as God’s mouthpiece) that
he should ask Noimangpa on this matter as ‘He’ is in charge of affairs below. Then
the man repeats his question to Noimangpa to which the answer was that he
should ask God. Putting his enquiry once again to God he now received the
instruction that he should erect the post at the very place where he is spraying
wine. Then the man sprayed wine from his mouth to the chosen place: the
foreground of the house in line with upper side (chosah) of the house, which also
is in line with the hearth.
As soon as the erection was done fit and proper the Indoi was taken down from
its original place and hung on the doikhom, kept there for three days and nights
which corresponds to the days of hun. A spotless white cock was then killed, the
feathers plucked out from it and used for embellishing the Indoi, which was done
by the tucha. After proper dressing the cock was cooked whole so as not to break
any of the bones. It should be cooked a little longer than usual so that all the flesh
can easily be peeled off without breaking the bones. Only the head of the family
was entitled to consume this flesh. The bones were carefully collected and kept
inside the basket variously called pothul, pocha, miluh, (component of Indoi), with
the appropriate incantation. Since the performer consumed all the cock’s flesh,
the specially reared pig may be slaughtered for other members of the family and
the nephews visiting to partake, which were complied with much festivity. Indoi
spent three days and three nights hung on this doikhom at the front courtyard,
which duration was also the duration of the festival hun. Utmost care was taken
to protect it from rain, wind and other things like domestic animals by covering
it, usually with godal, an implement for winnowing away chaffs from rice. After
which it is once again inducted to its original place to be taken down for the
same ritual the next year.
Conclusion
Pathen in the primal Kuki religious world is conceptualized as the creator,
sustainer of all in the universe. For all appearances, the magnanimous Pathen
have become unavailable and turned into a deus otiosus. The remoteness of Pathen
is overcome through the instrumentality of creation, every object – animals,
vegetations, and inanimate objects - being potential hierophany. But it is the in
the institution of Indoi that the conceptual became concretized. Every Kuki
household is now always in close proximity to the sacred due to the presence of
Indoi. God and human being once again come into close proximity with the
presence of the former assured in Indoi. It symbolizes the manifestation,
revelation and accessibility of the sacred. Indoi proclaims the Emmanuel of the
deus otiosus Pathen. In as much as Indoi is hung in every household the presence
of Pathen is assured for every individual person. Just as the whole Christ-event
has become a living experience of God in Christ, the institution of Indoi has
become a prolongation of the sacred manifest in the material objects that
constituted it. In it the infinite, transcendental, and the absolute becomes finite,
historical, relative and concrete. The Kuki Christians have a pre-figuration in
their primal symbolism to decipher the mystery and spiritual meaning in the
entire event of incarnation, passion, dead and resurrection of Jesus Christ, more
clearly than through the instrumentality of alien concepts, say for example, the
Greek logos philosophy.
(Translation: Take care of me as you have taken care of the mother pig with the
slanted forehead/ Take care of me as you have taken care of the he-goat with its
curved horn/ Take care of me as you have taken care of the beautiful bangle/
Take care of me as you have taken care of the indispensable sword/ Take care of
me as you have taken care of the useful gourd jar/ Take care of me as you have
taken care of smooth trunk of the se tree/ Take care of me as you have taken care
of the metal procured from Myanmar/ Take care of me, do not create deformity
in me or deal with me in careless about manner/ Through out the year may I
provide you with meat and wine/ Let the one known to my ancestors take care
of me/ Let Mother-God take care me, Father-God take care of me/ Let the
mother-giver of grain take care of me, the father-giver of grain take care of me/
Let the mother-benefactor of labour take care of me, the father-benefactor of
labour take care of me/ Let mother-benefactor of wealth take care of me, the
father-benefactor of wealth take care of me/ Create me not in deformity, nor deal
with me in careless about manner/ Through out the year may I provide you with
meat and wine/ As your cattle is taken care of efficiently, may it be so with
mine/ As you take care of yourself, may it be so with me/ As your spouse and
descendents are well look after, may it be so with mine/ Deal with me
generously till such a time when skin wrinkle with age/ As the cover of the
gourd harden may it be so with me/ Take care of me as proprietor of seeds of all
kinds/ Endow me with grains numbering tens and thousands/ Deal graciously
with me till such a time when my skin shrink with age as is the case with the
gourd/ Take care of me even as you have taken care of the blessed young se
tree/ Take care of me even as you have done to the blessed thinghe tree/ Take
care of me as you have done so with khaopi tree that has ten layers of cortex/
Take care of me even as you have done so with the gopi that grows to maturity
with magnificent bend/ Create in me no deformity, nor deal with me unconcern
about/ Through out the year may I provide you with meat and wine/ Take care
of me even as you have taken care of the vomgui plant/ Deal with me generously
till old age as is the case with the gourd).