MODEL 3005A/3007A: Instruction Manual
MODEL 3005A/3007A: Instruction Manual
MODEL 3005A/3007A: Instruction Manual
MODEL 3005A/3007A
KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS
WORKS,LTD., TOKYO JAPAN
CONTENTS
# WARNING
● Read through and understand the instructions contained in this manual
before using the instrument.
● Keep the manual at hand to enable quick reference whenever necessary.
● The instrument is to be used only in its intended applications.
● Understand and follow all the safety instructions contained in the manual.
It is essential that the above instructions are adhered to. Failure to follow the
above instructions may cause injury, instrument damage and/or damage to
equipment under test. Kyoritsu is by no means liable for any damage resulting
from the instrument in contradiction to these cautionary notes.
The symbol # indicated on the instrument, means that the user must refer to
the related parts in the manual for safe operation of the instrument. It is essential
to read the instructions wherever the symbol appears in the manual.
# DANGER is reserved for conditions and actions that are likely to cause
serious or fatal injury.
# WARNING is reserved for conditions and actions that can cause serious
or fatal injury.
# CAUTION is reserved for conditions and actions that can cause injury or
instrument damage.
—1—
Please refer to following explanation of the symbols used on the instrument and
in this manual.
Refer to the instructions in the manual.
This symbol is marked where the user must refer to the instruction
manual so as not to cause personal injury or instrument damage.
Earth Ground
Crossed-out wheel bin symbol (according to WEEE Directive: 2002/96/
EC) indicating that this electrical product may not be treated as
household waste, but that it must be collected and treated separately.
This marking means they shall be sorted out and collected as ordained
in DIRECTIVE 2006/66/EC.
This directive is valid only in the EU. When you remove batteries from this
product and dispose them, discard them in accordance with domestic
law concerning disposal. Take a right action on waste batteries, because
the collection system in the EU on waste batteries are regulated.
# WARNING
● Measurement Category(CAT)
The restrictions on the maximum voltage level for which the this product
can be used, depend on the measurement categories specified by the
safety standards.
Do not apply any input level higher than maximum allowable input.
AC 300V CAT III
Distribution board, circuit breaker, etc. For measurements
CAT III
performed in the building installation.
# DANGER
● Confirm a proper operation of the instrument with a well-known power supply.
● Never make measurement on the circuit in which electrical potential to
ground over 300V exists.
● Be careful not to short-circuit the power line with the metal part of the test
leads when measuring voltage. It may cause personal injury.
● Do not attempt to make measurement in the presence of flammable gasses.
Otherwise, the use of the instrument may cause sparking, which can lead
to an explosion.
—2—
● Do not make measurement when thunder is rumbling. If the instrument is
in use, stop the measurement immediately and remove the instrument from
the measured object.
● Never attempt to use the instrument if its surface or your hand is wet.
● Never open the battery compartment cover and the instrument case when
making a measurement.
● Do not exceed the maximum allowable input of measuring ranges.
● The instrument is to be used, only in its intended applications or conditions.
Otherwise, safety functions equipped with the instrument doesn't work, and
instrument damage or serious personal injury may be caused.
● Always Keep your fingers and hands behind the barrier on test probe to
avoid the possible shock hazard.
# WARNING
● Never attempt to make any measurement, if the instrument has any
structural abnormality such as cracked case or exposed metal parts.
● Do not turn the Function Switch while the test probe are connected to the
circuit under test.
● Do not install substitute parts or perform any unauthorized modification
of the instrument. Return the instrument to Kyoritsu or your distributor for
service and repair to ensure the safety features are maintained.
● Do not try to replace the batteries and fuse if the surface of the instrument
is wet.
● Firmly insert the plug into the terminal when using test probe.
● Ensure that the instrument is powered off when opening the battery
compartment cover for battery replacement.
● Make sure to disconnect the test probe from the instrument before
opening the battery compartment cover for battery and fuse replacement.
# CAUTION
● Always make sure to set the function switch or range selector switch to the
appropriate position before making measurements.
● Do not expose the instrument to the direct sun, dew fall or extreme
temperature and humidity.
● Be sure to set the Function Switch to the "OFF" position after use. When
the instrument will not be used for a long period of time, place it in storage
after removing the batteries.
● Use a damp cloth soaked in water or neutral detergent for cleaning the
instrument. Do not use abrasives or solvents.
—3—
2. FEATURES
MODEL-3005A/3007A are microprocessor controlled insulation-continuity
testers.
● Display with back light function to facilitate work at night or dimly lit locations
(Model 3007A only)
—4—
3. SPECIFICATIONS
● Measuring Range and Accuracy (at 23±5°C, relative humidity 45 -75%)
○ Continuity Ranges:
Ranges 20Ω 200Ω 2000Ω
Measuring Ranges 0 ~ 19.99Ω 0 ~ 199.9Ω 0 ~ 1999Ω
Open - Circuit Voltage 7 ~ 12V approx.
Measuring Current
200mA min.
at 0.2Ω~ 2Ω
Accuracy ±1.5%rdg ±5dgt ±1.5%rdg ±3dgt
○ AC Voltage Indication
0 ~ 600V ±5%rdg ±3dgt
—5—
● Typical Number of Measurements.
(central tendency for supply voltage up to 8V)
Insulation Resistance Ranges:
Approx. 1000 times min. at load 0.5MΩ
Continuity Ranges:
Approx. 700 times min. at load 1Ω
● Applicable Standards
IEC 61010-1 Measurement CAT III 300V Pollution Degree 2
IEC 61010-031 Safety requirements for hand-held probe assemblies
IEC 61557-1,2,4,10 Measuring equipment for low voltage distribution systems
IEC 61326-2-2 EMC
IEC 60529 (IP54) Dust & drip proof
—6—
● Operating System: Dual integration
● Overload Protection
Insulation resistance ranges:
1000V Range 1200V (DC) for 10 seconds
500V Range 600V (DC) for 10 seconds
250V Range 300V (DC) for 10 seconds
Continuity ranges:
20/200/2000Ω 440V (AC) for 1 minute
Range (Protection by fusing)
—7—
● Dimensions: 185(L) x 167(W) x 89(D) mm approx.
● Accessories
Test Probe MODEL7122B x 1 set
Strap belt x1
Test probe pouch x1
Batteries(R6P) x8
Instruction manual x1
Spare fuse F600V/500mA x1
—8—
4. INSTRUMENT LAYOUT
4-1 INSTRUMENT LAYOUT
⑧ ⑨
①… LCD DISPLAY
②… TRAC-LOKSWITCH (Model 3007A only)
③… RANGE SELECTOR SWITCH
④… TEST BUTTON
⑤… CONNECTOR
⑥… BACK LIGHT SWITCH (Model 3007A only)
⑦… FUNCTION SWITCH
⑧… TEST PROBE (RED)
⑨… TEST PROBE (BLACK)
⑩… ALLIGATOR CLIP (BLACK)
⑪… PLOBE (BLACK & RED)
⑫… BARRIER
Note: It is a part providing protection against electrical shock and
ensuring the minimum required air and creepage distances.
—9—
4-2 LCD DISPLAY
1 3
2
4 11
5
10
6
7 9
8 12
5… TRACK/LOK MODE
6… AUTONULL OPERATION
7… BATTERY VOLTAGE WARNING
8… CONTINUITY/INSULATION RESISTANCE RANGE SETTING
9… UNIT
— 10 —
10…OUTPUT VOLTAGE GRAPH (INSULATION RESISTANCE)
FUNCTION SETTING
PER RATED OUTPUT VOLTAGE
1~24%
25~49%
50~74%
75~99%
100% or over
— 11 —
5. PREPARATION FOR MEASUREMENT
5-1 Removing the Cover
Model 3005A/3007A have a dedicated cover to protect against an impact
from the outside and prevent the operation part, LCD, and connector socket
from becoming dirty. The cover can be detached and put on the back side
of the main body during measurement.
— 12 —
6. OPERATION
6-1 Disconnection and check of power source of the circuit under test
# DANGER
● To avoid possible electrical shock, do not perform measurements on
energized (LIVE) circuits.
● Never make measurements with the battery compartment cover removed.
● Always Keep your fingers and hands behind the barrier on test probe to
avoid the possible shock hazard.
# CAUTION
● Never press the test button if the live circuit warning is indicated or the
warning buzzer sounds. This may damage the circuit.
● When the instrument is left powered on, the auto-power-off function
automatically shut the power off; The display blanks even if the Function
Switch is set to a position other than the OFF position in this state.
To return to the normal mode, turn the Function Switch off, then to the
desired position. If the display still blanks, the batteries are exhausted.
Replace the batteries.
Voltage check can be made with the function switch at any position except "OFF".
Be sure to turn off the breaker for the circuit under test.
① Connect the test probe (black) to the earth side and the test probe (red) to
the line side of the circuit under test.
② Ensure that the live circuit warning is not lit and the audible warning is
not present. When the live circuit warning is lit and the buzzer sounds,
never press the test button. Voltage is generated in the circuit under test.
Recheck that the breaker for the circuit under test is "OFF".
— 13 —
6-2 Insulation Resistance Measurement
# DANGER
● Always test the circuit or equipment to ensure it is surely de-energized
before measurement according to the instruction of 6-1.
● To avoid electrical shock, measurements must be performed on
de-energized circuits only.
● When the test button is pressed with the function switch in the MΩ
position, take care not to touch the tip of the test probe and the circuit
under test where a high voltage is present in order to avoid possible shock
hazard.
● Never make measurement with the battery compartment cover removed.
● Always Keep your fingers and hands behind the barrier on test probe to
avoid the possible shock hazard.
# CAUTION
● Never press the test button if the live circuit warning is indicated or the
warning buzzer sounds. This may damage the circuit.
● Conduct the voltage warning check before measurement to ensure that the
circuit under test is de-energized.
① Check the voltage which can be applied to the circuit under test and set the
Function switch and the range selector switch to the desired range.
② Connect the test probe (black) to the earth terminal of the circuit under
test.
③ Put the tip of the test probe (red) to the circuit under test and press the
test button.
The buzzer sounds intermittently during measurement.
Current outputs from the earth terminal, and returns to the line terminal.
— 14 —
④ Read the resistance value from the LCD.
⑤ With the test probe still connected to the circuit under test, release the test
button to discharge capacitance in the circuit after measurement.
# DANGER
Do not touch the circuit under test immediately after testing. Capacitance
stored in the circuit may cause electric shock.
Leave test probes connected to the circuit and never touch the circuit until the
discharge is completed.
LINE(-)
EARTH(+)
— 15 —
● Terminal connection of insulation resistance test
In case of testing insulation of insulated wire and cable against the earth at
direct current, connecting – pole of power to cable conductor, + to the earth
obtains smaller measuring value, compared with connecting the other way
round. This connecting method is generally acknowledged relevant to detect
defective insulation.
# DANGER
● Always test the circuit or equipment to ensure it is surely de-energized
before measurement according to the instruction of 6-1.
● To avoid electrical shock, measurements must be performed on
de-energized circuits only.
● Never make measurement with the battery compartment cover removed.
● Always Keep your fingers and hands behind the barrier on test probe to
avoid the possible shock hazard.
# CAUTION
● Never press the test button if the live circuit warning is indicated or the
warning buzzer sounds. This may damage the circuit.
● When an additional circuit is connected in parallel with the circuit under
test, inaccurate reading may be taken.
— 16 —
● Principle of Continuity Measurement (Resistance Test)
Resistance value can be obtained by applying a certain current to the
resistance under test and measuring the voltage generated on the both sides
of the resistor under test.
LINE(+)
EARTH(-)
Note:
Model 3007A has TRAC/LOK function. When “LOK” mode is
selected, sampling is conducted only once, even though the test button
is locked down for continuous measurement.
To make continuous measurement, select“TRAC”mode.
# DANGER
Be extremely careful not to get electric shock during insulation resistance
measurement as high voltage is present on the tip of test probes continuously.
— 17 —
7. FUNCTIONS
7-1 TRAC-LOK MODE (Model 3007A)
TRAC mode : Measurement can be conducted while the test button is being
pressed.
When making continuous measurement, select this mode.
LOK mode : When the test button is pressed, measurement can be
conducted only once, and output is stopped, then
automatically discharged.
This allows to economize on the battery life.
7-2 AUTO NULL
When conducting continuity tests, the contact resistance of test probes etc.
is automatically subtracted before the real resistance is displayed to obtain
more accurate reading.
This function is invalid when the contact resistance, etc. is 10Ω or more.
・ NULL symbol ( ) is displayed while AUTO NULL function is working.
・ AUTO NULL will be cancelled when the instrument is powered off.
7-3 BACK LIGHT (Model 3007A)
Use BACK LIGHT to facilitate working at night or dimly lit situations.
When the back light switch is pressed with the function switch in any
position except“OFF” , the back light continues illuminating for approx. 40
seconds and then turns off automatically.
When the back light switch is pressed again, the BACK LIGHT will turn off
even within the lighting time.
Press the back light switch while it is on, the light gets brighter. Press it
again to turn it OFF.
7-4 AUTO-POWER-OFF
The instrument automatically turns off approx. 10 minutes after the last
switch operation. To return to the normal mode, turn the function switch off,
then to the desired position.
# CAUTION
Slight current is still consumed even after the instrument was powered off by
auto-power-off function. Turn the function switch to the “OFF” position when
not using the instrument.
— 18 —
8. BATTERY & FUSE REPLACEMENT
# DANGER
● Never open the battery compartment cover while making measurement.
To avoid possible electrical shock, disconnect the test probe before
opening the cover for battery and fuse replacement.
● Replacement fuse must be have the following rating.
Fast acting type, F 500mA/600V, φ6.35×32mm
# CAUTION
Install batteries in correct
polarity as marked inside the
case.
— 19 —
9. CASE AND STRAP BELT ASSEMBLY
By hanging the instrument around the neck, both hands can be used freely for
easy and safety working.
— 20 —
10. CLEANING OF THE INSTRUMENT
● When cleaning the instrument, wipe it with a silicon cloth or soft cloth to
remove dust or dirt.
● When it is hard to remove the dirt, wipe it with a cloth wet with water and dry
the instrument completely after cleaning.
# CAUTION
Never use any solvent which may transmute plastics, for example, organic
solvent such as benzene, acetone, etc.
11. SERVICING
If this tester should fail to operate correctly, return it to your nearest distributors
stating the exact nature of the fault.
Before returning the instrument, make sure that:
a) Operating instructions have been followed.
b) Leads have been inspected.
c) Fuse has been checked.
d) Battery has been checked.
e) The unit is returned with all accessory leads.
Remember, the more information written about the fault, the quicker it will be
serviced.
— 21 —
DISTRIBUTOR
1-13 92-1492D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KYORITSU
MODELO 3005A/3007A
CONTENIDO
1. COMPROBACIONES DE SEGURIDAD
Este instrumento ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las siguientes normas y se ha
suministrado en las mejores condiciones.
Este manual de instrucciones contiene advertencia y reglas de seguridad que deben ser
observadas por el usuario para garantizar un funcionamiento seguro del instrumento y mantenerlo
en optimas condiciones. Por consiguiente, lea este manual de instrucciones detenidamente antes
de empezar a utilizar el instrumento.
ADVERTENCIA
• Antes de utilizar el instrumento lea y comprenda las instrucciones de manejo contenidas en
este manual.
• Guarde este manual de instrucciones a mano para utilizarlo como referencia cuando sea
necesario.
• Este instrumento sólo debe utilizarlo una persona cualificada y especializada. También debe
utilizarse estrictamente como se indica en este manual de instrucciones. KYORITSU no
acepta la responsabilidad por cualquier daño o lesión causado por un mal uso o
incumplimiento de las instrucciones o procedimientos de seguridad.
• Es esencial leer y comprender las normas de seguridad contenidas en este manual de
instrucciones.
Deben ser observadas cuando utilice el instrumento.
Asegúrese de seguir las indicaciones descritas anteriormente. No seguir las instrucciones
puede ser causa de lesiones o daños al instrumento.
El símbolo marcado en el instrumento significa que el usuario debe leer la sección relevante de
este manual de instrucciones para una utilización segura del instrumento. Asegúrese de leer
atentamente las notas de este manual indicadas con este símbolo .
1 .
KYORITSU 3005A/3007A
PELIGRO está reservado para las condiciones y acciones que probablemente pueden
causar daños serios o fatales.
ADVERTENCIA está reservada para las condiciones y acciones que pueden causar daños
serios o fatales.
PRECAUCIÓN está reservada para las condiciones y acciones que pueden causar daños al
usuario o al instrumento.
PELIGRO
• No utilice este instrumento en circuitos activos (con tensión)
• No intente realizar mediciones con presencia de gases inflamables.
Por otra parte, el uso del instrumento puede producir chispas que pueden llegar a producir
explosiones.
• Cuando realice comprobaciones, asegúrese siempre de mantener sus dedos detrás de las
barreras de seguridad en los cables de prueba.
• No intente realizar nunca mediciones si la superficie del instrumento o sus manos están
húmedas.
• No abra nunca el compartimiento de las baterías mientras realiza mediciones.
ADVERTENCIA
• Nunca intente realizar mediciones, si se observan anomalías estructurales como la carcasa rota
o partes metálicas expuestas.
• Nunca cambie de margen con los cables de prueba conectados al equipo en comprobación.
• No instale recambios ni realice ninguna modificación del instrumento. Devuelva el instrumento a
su distribuidor para repararlo o calibrarlo.
• No intente reemplazar las baterías si la superficie del instrumento está húmeda.
• Antes de abrir el compartimiento de las baterías asegúrese de desconectar los cables de
prueba del instrumento.
2 .
KYORITSU 3005A/3007A
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar cualquier medición asegúrese de que el selector de margen está situado en la
posición adecuada.
• No debe exponer el instrumento directamente al sol, temperaturas extremas o al rocío.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento durante un largo periodo de tiempo, guárdelo en el
envoltorio después de retirar las baterías.
• Para limpiar el instrumento utilice un paño húmedo y detergente. No utilice abrasivos o
disolventes.
3 .
KYORITSU 3005A/3007A
2. CARACTERÍSTICAS
El modelo 3005A es un medidor de aislamiento y continuidad controlado por microprocesador.
• Pantalla iluminada para facilitar las lecturas en la oscuridad o zonas poco iluminadas (solo el
modelo 3007)
• Dispone de correa para poder realizar las mediciones con las dos manos.
4 .
KYORITSU 3005A/3007A
3. ESPECIFICACIONES
• Márgenes de Medición y Precisión (a 23 ±5ºC, humedad relativa 45-75%)
Indicación Tensión CA
0 ~ 600V ±5%lect. ±3dgts.
5 .
KYORITSU 3005A/3007A
• Márgenes de Continuidad:
Aproximadamente 700 veces por minuto con una carga de 1Ω
Normas Aplicables
IEC 61010-1 Sobre tensión CAT. III 300V Grado de Polución 2
6 .
KYORITSU 3005A/3007A
7 .
KYORITSU 3005A/3007A
1)......Pantalla
3)......Selector de margen
5)......Conectores
7)......Selector de funciones
8 .
KYORITSU 3005A/3007A
4-2 Pantalla
5.....Modo TRACK/LOK
6.....Función AUTO NULL
7.....Aviso tensión baterías
8.....Margen de aislamiento y continuidad seleccionado
9.....Unidad
9 .
KYORITSU 3005A/3007A
4-3 Conectores
10 .
KYORITSU 3005A/3007A
El Modelo 3005A/3007A dispone de una tapa para proteger contra golpes la parte exterior y las
partes funcionales como, la pantalla y el conector. La tapa se puede separar y colocar en la parte
Posterior durante las mediciones.
11 .
KYORITSU 3005A/3007A
6. FUNCIONAMIENTO
6-1 Desconexión y verificación de la alimentación del circuito en prueba
PELIGRO
• Con el fin de evitar posibles riesgos de choque eléctrico, no realice mediciones en circuitos
con tensión.
• No realice nunca mediciones con el compartimiento de las pilas abierto.
PRECAUCIÓN
Se puede realizar una prueba de tensión con el selector de funciones situado en cualquier posición.
Asegúrese de desconectar el circuito a comprobar.
1) Conecte el cable de prueba negro a tierra y el cable rojo en uno de los conductores a
comprobar.
2) Asegúrese de que la indicación de circuito activo no se aparece en la pantala y que el
indicador acústico no se activa. No presione nunca el pulsador “PRESS TO TEST” Si la
indicación de circuito activo aparece en la pantalla y el indicador acústico se activa. El
circuito a comprobar está activo. Compruebe de nuevo que el interruptor del circuito en
prueba está desconectado.
12 .
KYORITSU 3005A/3007A
PELIGRO
• Antes de realizar la medición asegúrese siempre que el circuito o equipo en prueba está
realmente desconectado según el punto 6-1 de este manual.
• Para evitar un choque eléctrico, las mediciones deben realizarse únicamente en circuitos sin
tensión.
• Con el fin de evitar un choque eléctrico fortuito cuando el pulsador “PRESS TO TEST” está
presionado y el selector de funciones situado en una de las posiciones de aislamiento, no
toque las puntas de los cables de prueba ni el circuito en prueba ya que existe presente alta
tensión.
• No realice nunca mediciones con el compartimiento de las baterías abierto.
PRECAUCIÓN
• No presione nunca el pulsador “PRESS TO TEST” si aparece en pantalla la indicación de
circuito activo y el indicador acústico se activa. Esto puede dañar el circuito.
• Para asegurarse de que el circuito en prueba está desconectado observe el indicador de
circuito activo antes de realizar la medición.
La intensidad de prueba sale del terminal de prueba “EARTH” al terminal de prueba “LINE”.
13 .
KYORITSU 3005A/3007A
5) Con los cables de prueba conectados al circuito en prueba, deje de presionar el pulsador
“PRESS TO TEST” para que se descarguen las capacidades del circuito después de la medición.
PELIGRO
No toque el circuito bajo prueba inmediatamente después de realizar la comprobación. La carga
almacenada en el circuito puede provocar un choque eléctrico.
Desconecte los cables de prueba conectados al circuito y nunca toque el circuito antes de que la
descarga haya concluido.
14 .
KYORITSU 3005A/3007A
PELIGRO
• Antes de realizar la medición asegúrese siempre que el circuito o equipo en prueba está
realmente desconectado según el punto 6-1 de este manual.
• Para evitar un choque eléctrico, las mediciones deben realizarse únicamente en circuitos sin
tensión.
• No realice nunca mediciones con el compartimiento de las baterías abierto
PRECAUCIÓN
• No presione nunca el pulsador “PRESS TO TEST” si aparece en la pantalla la ndicación de
circuito activo y el indicador acústico se activa. Esto puede dañar el circuito.
• En el caso que un circuito adicional quede conectado en paralelo con el circuito a medir, se
pueden producir errores de medición.
15 .
KYORITSU 3005A/3007A
NOTA:
El modelo 3007A dispone de la función “TRAC/LOCK. Cuando este seleccionado el modo “LOK”,
solo se realizará un muestro, cuando el pulsador “PRESS TO TEST” este bloqueado para realizar
mediciones continuadas.
Para realizar mediciones continuadas seleccione el modo “TRAC”.
PELIGRO
Tenga cuidado de no recibir un choque eléctrico durante la medición de la resistencia de
aislamiento ya que en las puntas de los cables de prueba existe continuamente alta tensión.
16 .
KYORITSU 3005A/3007A
7. FUNCIONES
7-1 Modo “TRACK-LOK” (solo modelo 3007A)
Modo LOK: Cuando se presiona el pulsador “PRESS TO TEST”, solo se realizará una
medición, y la tensión de salida se detendrá, el circuito se descargará
automáticamente.
Esto permite economizar la vida de las baterías.
PRECAUCIÓN
Cuando el instrumento se apaga automáticamente existe un pequeño consumo. Sitúe el selector de
funcione en la posición “OFF” cuando no utilice el instrumento.
17 .
KYORITSU 3005A/3007A
PELIGRO
• No abra nunca el compartimiento de las baterías mientras este realizando mediciones. Para
evitar un posible choque eléctrico, desconecte los cables de prueba antes de retirar la tapa
de las baterías para su cambio.
PRECAUCIÓN
Instale las baterías
respetando la polaridad tal
como se indica en el interior
de la carcasa
18 .
KYORITSU 3005A/3007A
19 .
KYORITSU 3005A/3007A
11. SERVICIO
Si el instrumento no funciona correctamente, devuélvalo a su distribuidor indicando la anomalía
observada.
Antes de devolver el instrumento asegúrese de:
a) comprobar los cables de prueba.
b) comprobar el fusible.
c) comprobar las baterías.
Por favor no olvide indicar el máximo posible de información referente a la naturaleza del fallo
detectado, esto permitirá que el instrumento sea reparado y devuelto más rápidamente.
20 .
Kyoritsu se reserva el derecho de cambiar las especificaciones o diseños descritos en este manual
de instrucciones sin obligación de notificarlo.