Manual VMB TE 071 09 19

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

ES EN DE

TE-071
TORRE ELEVADORA
TOWERLIFT
TRAVERSENLIFT

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG

V.09.19
LIFTING TOWER TE-071
TORRE ELEVADORA TE-071

CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES

BGV-C1

BGG-912

EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery


Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters

)LQGDFRS\RIWKHFHUWL¿FDWLRQVDWWKHHQGRIWKLVERRNOHW
3XHGHYHUXQDFRSLDGHODVFHUWL¿FDFLRQHVDO¿QDOGHOPDQXDO

MADE IN SPAIN (EU)

Manufacturer - Fabricante

PRO LIFTS S.L.


C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol.Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia)
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
[email protected] - www.prolifts.es

Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Deposito legal y copyright 2016. Todos los derechos reservados.
A TE-071

ALS-3

ALS-2

ALS-1

ALS$XWRPDWLFVHFXULW\ORFN*DWLOORDXWRPiWLFRVHJXULGDG
S A.................. 5HG90%NQRE3DORPLOODSUHVLyQURMD90%
S7UDQVSRUWFRPSDUWPHQW$ORMDPLHQWRGHWUDQVSRUWH
T................... Transport wheels / Ruedas de transporte
V:RUNLQJFRPSDUWPHQW$ORMDPLHQWRGHWUDEDMR

V V

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 3
TE-071
H.................. Handle / Manivela
L6SLULWOHYHO1LYHOGHEXUEXMD
N)RUFHRQKDQGFUDQN)XHU]DVREUHPDQLYHOD
P................... Leg / Pata
Q.................. Stabilizer / Estabilizador
R&DWFKSDZO*DWLOOREORTXHRSDWDV
S7UDQVSRUWFRPSDUWPHQW$ORMDPLHQWRGHWUDQVSRUWH
W.................. Winch / Cabrestante

L N2

N1

R S
P

Q
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 4
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
CONTENTS 2. TECHNICAL INFORMATION
1. Introduction. 2.1 - TE-071 Towerlift.
2. Technical information.
2.2 - Designed to lift loads, such as trus-
3. Safety precautions.
sing and lighting, vertically up to different
4. Operation.
heights.
5. Maintenance.
*XDUDQWHH 2.3 - Maximum load : 220 Kg (485 lb).

2.4 - Minimum load : 25 Kg (55 lb).


1. INTRODUCTION
2.5 - Maximum height : 5.35 m (17.5’).
Dear customer, 2.6 - Folded height : 1.73 m (5.7’).
In order to ensure a safe and reliable ope-
2.7 - Transport surface: 0.47x0.47x1.73m
ration of the TE-071 towerlift please follow
(1.54’x1.54’x5.7’).
WKH LQVWUXFWLRQV LQ WKLV ERRNOHW FDUHIXOO\
Before operating the lift, read the instruc- 2.8 - Shipping dimension: 0.49x0.49x1.77m

tions completely and please note the te- (1.61’x1.61’x.5.81’).

chnical information contained within this 2.9 -:RUNVXUIDFH[P ¶[¶


manual.
2.10 - Unit weight : 71 Kg (157 lb).
All VMB products undergo very rigorous 2.11 - Adaptator: Ø 35 mm
testing, under strict conditions and they (PSU-06/PSA-01).
are monitored continuously during the ma- 2.12 -&RQVWUXFWLRQPDWHULDO6WHHOSUR¿-
nufacturing process. les DIN 2394.
In order to guarantee the lifts function and
2.13 -)RXUWHOHVFRSLFSUR¿OHV\VWHPRSH-
safety, only original parts from the manu-
rated by steel cable and guided by chan-
facturer must be used. If any parts other
nelled steel pulleys with ball bearings.
than those of the manufacturer are used,
RUWKHSURGXFWLVPRGL¿HGLQDQ\ZD\WKH 2.14 - Winch: 450 Kg. maximum load with
user forfeits all warranty rights to claim. DXWRPDWLFEUDNH&HUWL¿FDWLRQ&(DQG
VMB reserves the right to modify the pro- *67h9
GXFWVSHFL¿FDWLRQVZLWKRXWSULRUQRWLFH 2.15 - Cable : Steel DIN 3060. Quality 180
The model type, production year and se- Kg/mm2 twist resistant.
rial number must be quoted in any queries Cable diameter : Ø6 mm.
or orders for spare parts.
2.16 -([FOXVLYH$/6V\VWHP $XWR/RFN

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 5
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH

Security), pat. pen. 200501056.hed in sa- can be supplied with natural aluminium
tin polyester. ¿QLVKRUEODFN YHUVLRQ% 
2.17 -$GMXVWDEOHVWDELOL]LQJIHHWZLWKUXEHU
2.20 -6SLULWOHYHOWRDGMXVWWKHWRZHUYHU-
non-slip supports.
tically.
2.18 - Safety catches to anchor the legs.
2.21 - Swivel wheels to transport the lift
2.19 - Antirust protection, primed paint when folded.
with cured polyester dust cover. The tower

3. SAFETY PRECAUTIONS.

3.1 - The TE-071 is a machine designed to elevate


loads upwards in a vertical direction, It should NEVER
be used as a platform to elevate people.

3.2 -  2QO\ SODFH WKH OLIW RQ KDUG ÀDW VXUIDFHV DOZD\V
FKHFNLQJWKDWLWLVLQDYHUWLFDOSRVLWLRQE\XVLQJWKHEXE-
ble level indicator (L IRXQGRQWKHEDVHVHFWLRQ$GMXVW
the leg stabilizers (Q) by turning the handles (H) to level
if necessary. NEVER use wedges or other foreign ob-
MHFWVWREDODQFHWKHOLIW

3.3 - The maximum load indicated on the characteristics


label and the instructions manual should not be excee-
ded.

3.4 - This lift should NEVER be used to elevate a load


WKDWKDVQRWEHHQSURSHUO\FKHFNHG,WLVQHFHVVDU\WR
verify that the load is correctly supported and centred
on the appropriate lift support so that the weight of the
load will only elevate in a vertical direction.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 6
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH

3.5 -&KHFNWKDWWKHOHJV P) are placed and set-up co-


rrectly with their safety pins (R LQVHUWHGDQGORFNHG

3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile


surface.

3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts,


SODFHWKHOLIWRQWKHJURXQG¿UPO\DQGVHFXUHLWZLWKWKH
use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any
RWKHUREMHFWWKDWFDQSRVVLEO\EHPRYHG

3.8 - NEVER move the lift whilst it is carrying a load. It


is not advisable to carry out any type of horizontal mo-
YHPHQWHYHQVPDOOSRVLWLRQDODGMXVWPHQWV

3.9 - NEVER allow any team member below the load or


anybody else in the lifts operating zone.

3.10 - 7DNH FDUH ZLWK DOO REVWDFOHV DERYH WKH OLIW DQG
its extension zone such as cornices, balconies, and
luminous signboards. It is very important to avoid the
presence of all types of cables below the extended lift.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 7
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH

3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a


support for them.

3.12 - %HIRUH XVLQJ WKH OLIW FKHFN WKH FRQGLWLRQ RI WKH
FDEOH 7KH FDEOH VKRXOG QRW KDYH EURNHQ WKUHDGV RU
VKRZDQ\VLJQVRIFUXVKHGÀDWWHQHGDUHDV1(9(5XVH
faulty cables, always change them if there is any doubt.
Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060.
4XDOLW\.*PPDQGWRUVLRQUHVLVWDQW

3.13 -$OO VHFWLRQV PXVW EH ORZHUHG ¿UVW DQG WKH OHJV
placed in its transport position, before transportation.

3.14 - 'R QRW JUHDVH RU OXEULFDWH WKH ZLQFK¶V EUDNLQJ


PHFKDQLVP7KH EUDNH GLVNV KDYH EHHQ JUHDVHG ZLWK
a special heat and pressure resistant solution. Other
products should not be used to avoid negative effects
UHJDUGLQJWKHEUDNLQJPHFKDQLVP

3.15 - The minimum load to avoid problems regarding


WKHEUDNLQJPHFKDQLVPLV.J:LWKRXWWKLVORDGWKH
EUDNHZLOOQRWZRUN

3.16 -1(9(5WDNHDSDUWWKHFUDQNRIWKHZLQFKZKHQ
the lift is carrying a load or extended.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 8
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH

3.17 - Only original replacement parts should be used.

ORIGINAL

4. USER INSTRUCTIONS. KDQGOHLQDQDQWLFORFNZLVH N2) direction


4.1 - 3ODFHWKHOLIWRQLWVZRUNLQJSRVLWLRQ WR LQWURGXFH WKH $/6 ORFNV LQ LWV FRUUHV-
LQD¿UPÀDWVXUIDFHZLWKWKHKHOSRIWKH SRQGLQJ KROH DQG EORFN WKH SUR¿OHV7KH
swivel wheels (T). $/6ORFNZLOOWDNHWKHSUHVVXUHRIWKHORDG
and release strain applied on the cable.
4.2 - Remove the legs from their trans-
Security system ALS
port supports (S) and fully insert them into
The TE-71 incorporates the patented
WKHLU ZRUNLQJ SRVLWLRQV V  FKHFNLQJ WKDW
VHFXULW\ V\VWHP $/6 $XWRPDWLF /RFN
WKH\DUH¿[HGE\WKHFDWFKHV R &KHFN
Security). This VMB red trigger system
that the lift is in vertical position using the
DXWRPDWLFDOO\EORFNVWKHWRZHULQWKHSRVL-
spirit level (L  DW WKH EDVH SUR¿OH DGMXVW
tion it is left in. Each section of lift has an
the stabilizer (Q), turning the handle (H)
$/6WKDWEORFNVWKHVHFWLRQLQWKHXQOLNHO\
if necesary.
HYHQWRIWKHFDEOHEUHDNLQJ
4.3 - THE MAXIMUM LOAD IS 220 Kg
4.6 - Lowering: To bring the lift down you
(485 lb). The lift should NEVER be over-
QHHGWR¿UVWWXUQWKHZLQFKKDQGOHVOLJKWO\
ORDGHG RYHU  .J  6DIHW\ DW ZRUN LV
FORFNZLVH N1) and at the same time pull
the most important issue. Untighten the
the red ALS-1ORFNRXW7KLVUHOHDVHVWKH
screw (A) and place the load onto the lift
EORFNLQJ V\VWHPV 7KHQ WXUQ WKH KDQGOH
using an adequate support according to
DQWLFORFNZLVH N2), whilst maintaining
the need, use so that the weight of the
the ALS-1ORFNSXOOHGRXWXQWLOWKHSUR¿OH
load will only be elevated in a vertical di-
has been completely lowered. All red ALS
rection. The minimum load is 25 Kg.
ORFNV VKRXOG EH SXOOHG RXW RQH E\ RQH
4.4 - Elevation: 7XUQ WKH ZLQFK FUDQN ZKLOVWWKHKDQGOHLVWXUQHGDQWLFORFNZLVH
FORFNZLVH N1) to lift the tower, the red DQGWKHSUR¿OHVDUHEURXJKWGRZQRQHE\
$/6ORFNHQDEOHWKHOLIWWRULVHDQGDXWR- one.
PDWLFDOO\ EORFN WKH SUR¿OHV ZKLOVW ULVLQJ
ensuring that the load will never fall. CAUTION
When two towers are used to elevate a
4.5 - Blocking: Once the system is eleva- bridge, down truss or many towers to ele-
ted to its required height, gently turn the vate a structure of any type, it is almost

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 9
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
impossible that two or more people co-or- to use, the gearing, the axis bearings, the
dinate the winches elevating or lowering VSLUDORIWKHFUDQNDQGWKHVHFWLRQV
the loads, at exactly the same pace. At a
certain point each tower will be extended 5.3 - All lifts should undergo an annual

to a height different to that of the others. technical inspection carried out by an

For this reason it is necessary that the DXWKRUL]HG90%GHDOHUWRFKHFNWKHFHU-

structure does not stretch and allows WL¿FDWLRQVDQGJHQHUDOFRQGLWLRQRIDOOWKH

for these differences. :LWK D ULJLG ¿[D- lift’s elements and security systems invol-

WLRQ DQG LI WKH OHYHO GLIIHUHQFH LV VLJQL¿- ved in the lift’s use.

cant, the force generated from the handle


5.4 - Only use original spare parts to gua-
of the winch will deform the structure and
rantee a continued security level. The
apply a lateral force to the lifts causing
user loses all rights to warranty if any spa-
WKHPWREUHDNDQGEORFN
re parts other than originals are used or
4.7 - Transport: FDUULHV RXW DQ\ PRGL¿FDWLRQ RU DOWHUDWLRQ
For the transport of the tower is necessary to the towerlift.
WRIROGWKHPDFKLQHORZHULQJHYHU\SUR¿OH
completely. Once the towerlift is comple- 5.5 - To request a spare part please in-

tely folded, place the legs in their trans- dicate the corresponding code which can

port compartment (S) and the lift is ready be found in this manual together with the

to be transported. lift’s serial number and year of manufac-


ture.
5. MAINTENANCE.
6. GUARANTEE.
5.1 -5HJXODUO\FKHFNWKHVWDWHRIWKHFD-
EOH,IWKHFDEOHKDVEURNHQWKUHDGVRULI The warranty period for this lift is 2 years
LW VKRZV DQ\ VLJQV RI FUXVKHGÀDWWHQHG from the date of purchase.
areas, it should be changed and replaced
PRO LIFTS S.L. promises, that from the
immediately with a new one. Do not use
date of purchase and during the warranty
the lift if the cables are in bad condition.
period to resolve any faults that may oc-
Only use VMB steel cables reference: DIN
cur, produced through defect material or
3060 torsion resistant.
fabrication. Damage caused by improper
5.2 - The lift is supplied from the factory XVHSURGXFWPRGL¿FDWLRQWKLUGSDUW\PD-
completely greased. However, it is recom- QLSXODWLRQRUDFFLGHQWDO¿UHDUHQRWFRYH-
mended to periodically grease according red by this warranty.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 10
Manual de usuario ESPAÑOL
CONTENIDO 2. INFORMACIÓN TÉCNICA
1. Introducción.
2. Información técnica. 2.1 - Torre elevadora TE-071.
3. Precauciones de seguridad. 2.2 - Diseñada para levantar sistemas de
4. Instrucciones de uso. trusses e iluminación en sentido vertical a
5. Mantenimiento. diferentes alturas.
*DUDQWtD 2.3 -&DUJDPi[LPDNJ OE 
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb).
1. INTRODUCCIÓN 2,5 - Altura máxima: 5.35 m (17.5’).
(VWLPDGR FOLHQWH &RQ HO ¿Q GH JDUDQWL- 2.6 - Altura plegada: 1,73 m (5.7’).
]DUXQIXQFLRQDPLHQWRVHJXUR\¿DEOHGH
2.7 - Dimensiones torre plegada:
la torre elevadora TE-071 por favor, siga 0.47x0.47x1.73m (1.54’x1.54’x5.7’).
cuidadosamente las instrucciones de este
manual. 2.8 -'LPHQVLRQHVGHFDMDWUDQVSRUWH
0.49x0.49x1.77m (1.61’x1.61’x.5.81’).
Antes de manipular la torre elevadora,
lea las instrucciones completas y tenga 2.9 - Área base: 1,53 x 1,53m (5’ x 5’)
en cuenta la información técnica conte- 2.10 -3HVRGHODWRUUHNJ OE 
nida en este manual. Todos los produc- 2.11 - Adaptador: Ø 35 mm
tos de VMB se someten a pruebas muy (PSU-06/PSA-01).
rigurosas, en condiciones estrictas y son 2.12 - 0DWHULDO GH FRQVWUXFFLyQ 3HU¿OHV
monitorizados continuamente durante el de acero DIN 2394
SURFHVRGHIDEULFDFLyQ&RQHO¿QGHJD- 2.13 -6LVWHPDGHFXDWURSHU¿OHVWHOHVFy-
rantizar el correcto funcionamiento y se- picos accionados con cabestrante por ca-
guridad de los elevadores, sólo deben ser ble de acero y guiado por poleas de acero
utilizadas piezas originales del fabricante. DFDQDODGDVFRQFRMLQHWHVGHERODV
Si se utilizan piezas que no sean las origi-
2.14 -&DEHVWUDQWHNJGHFDUJDPi[L-
nales del fabricante, o el producto se mo-
ma con freno automático de retención de
GL¿FDGHDOJXQDPDQHUDHOXVXDULRSLHUGH ODFDUJD&HUWL¿FDFLyQ&(\*67h9
todos los derechos de garantía.
2.15 - Cable: Acero DIN 3060. Calidad de
90% VH UHVHUYD HO GHUHFKR GH PRGL¿FDU UHVLVWHQFLDDODWRUVLyQNJPP2.
ODVHVSHFL¿FDFLRQHV\ODVSLH]DVGHOSUR- Diámetro del cable: Ø6 mm.
ducto sin previo aviso. El tipo de modelo,
2.16 - Sistema exclusivo ALS (Auto-blo-
año de producción y el número de serie
queo de seguridad), pat. pen. 200501056.
deben ser citadas en cualquier consulta o hed acabado en poliester satinado.
pedido de piezas de recambio.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 11
Manual de usuario ESPAÑOL

2.17 - 3DWDV HVWDELOL]DGRUDV DMXVWDEOHV torre puede ser suministrada con acaba-
con soportes de goma antideslizante. do natural de aluminio o negro (versión
2.18 - *DWLOORV GH VHJXLUGDG SDUD DQFODU B).
las patas. 2.20 -1LYHOGHEXUEXMDSDUDDMXVWDUODYHU-
ticalidad de la torre.
2.19 - Protección anti-óxido, imprimación
con pintura de polvo poliester al horno. La 2.21 - Ruedas direccionales para el trans-
porte de la torre cuando este plegada.

3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3.1 - La torre elevadora TE-071 es una máquna dise-


ñada para la elevación de cargas en dirección vertical.
NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora
de personas.

3.2 - &RORFDU HO HOHYDGRU VyOR HQ VXSHU¿FLHV ¿UPHV \


SODQDV YHUL¿FDQGR TXH HVWi HQ SRVLFLyQ YHUWLFDO XWLOL-
]DQGRHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHEXUEXMD L) que se en-
FXHQWUD HQ OD EDVH$MXVWH ORV HVWDELOL]DGRUHV Q) gi-
rando las manivelas (H) hasta nivelar, si es necesario.
1XQFDXWLOLFHFXxDVXRWURVREMHWRVH[WUDxRVSDUDHTXL-
librar el elevador.

3.3 - La carga máxima indicada en las características


técnicas mostradas en la etiqueta de la torre o en este
manual NO deben ser excedidas.

3.4 - Este elevador NUNCA debe utilizarse para ele-


var una carga que no ha sido correctamente revisada.
(VQHFHVDULRYHUL¿FDUTXHODFDUJDHVWiFRUUHFWDPHQWH
apoyada y centrada en el soporte de elevación apro-
piado para que el peso de la carga sólo actúe en una
dirección vertical.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 12
Manual de usuario ESPAÑOL

3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta-


PHQWH\¿MDGDVFRQORVJDWLOORVGHVHJXULGDG R) los cuales
deben estar introducidos y bloqueados.

3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier


VXSHU¿FLHPyYLO

3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas,


FRORTXHHOHOHYDGRUHQHOVXHORFRQ¿UPH]D\¿MHORPHGLDQWH
WLUDQWHVWHQVRUHV1XQFD¿MHXQWLUDQWHDXQYHKtFXORRFXDO-
TXLHURWURREMHWRTXHVHSXHGDPRYHU

3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté cargado. No


HVDFRQVHMDEOHOOHYDUDFDERFXDOTXLHUWLSRGHPRYLPLHQWR
KRUL]RQWDOQLWDQVyORSHTXHxRVDMXVWHVGHSRVLFLyQ

3.9 - NUNCA permita que ningún miembro del equipo o


FXDOTXLHU RWUD SHUVRQD VH VLW~H GHEDMR GH OD FDUJD HQ OD
zona de operación de las torres elevadoras.

3.10 - Tenga cuidado con todos los obstáculos por encima


de la elevación y su zona de extensión, como cornisas, bal-
cones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la
SUHVHQFLDGHWRGRWLSRGHFDEOHVSRUGHEDMRGHODWRUUHH[-
tendida.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 13
Manual de usuario ESPAÑOL

3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo


como un apoyo para éstas.

3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado


del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar
signos de áreas aplastadas/aplanadas.
NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos
si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB
UHIHUHQFLD',1&DOLGDGNJPP\UHVLVWHQWHDOD
torsión.

3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben


VHUEDMDGRV\ODVSDWDVGHEHQH[WUDHUVH\FRORFDUVHHQVX
posición de transporte.

3.14 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del


cabestrante. Los discos de freno vienen engrasados con
una solución especial resistente a la presión y al calor. No
deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos
negativos sobre el mecanismo de frenado.

3.15 - La carga mínima para evitar problemas relaciona-


GRVFRQHOPHFDQLVPRGHURWXUDHVNJ6LQHVWDFDUJD
mínima el freno no funcionará.

3.16 - NUNCA desmontar la manivela del cabrestante


cuando el elevador está soportando una carga o exten-
dido.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 14
Manual de usuario ESPAÑOL

3.17 - Sólo deben ser utilizadas piezas de repuesto


originales de VMB PRO LIFTS S.L.

ORIGINAL

4. INSTRUCCIONES DE USO.

4.1 - Colocar el elevador sobre una super- de modo que el peso de la carga sólo ac-
¿FLH ¿UPH \ SODQD GH OD ]RQD GH WUDEDMR túe en dirección vertical.
sirviendose de las ruedas direccionales La carga mínima son 25 kg.
de transporte (T).

4.4 - Elevación: *LUH OD PDQLYHOD GHO


4.2 - Extraiga las patas (P  GH VX DORMD-
cabestrante en sentido horario (N1) para
miento para transporte (S) e insertelas
HOHYDUODWRUUH/RVJDWLOORV$/6URMRVSHU-
WRWDOPHQWHHQVXSRVLFLyQGHWUDEDMR V),
miten a la torre elevarse y bloquear au-
comprobando que los gatillos de seguri-
tomáticamente los tramos mientras esta
dad (R VHLQVHUWDQ\¿MDQODSDWD&RP-
subiendo, asegurando que la carga nun-
pruebe que la torre esta en posición ver-
ca caerá.
WLFDO VLUYLHQGRVH GHO QLYHO GH EXUEXMD L)
VLWXDGRHQHOSHU¿OEDVHVLHVQHFHVDULR 4.5 - Bloqueo: Una vez el sistema esta
DMXVWHODYHUWLFDOGHODWRUUHFRQORVHVWD- elevado hasta la altura deseada, gire des-
bilizadores (Q) de las patas girando las pacio la manivela en sentido anti-horario
manivelas (H). (N2) para introducir los gatillos ALS en su
posición correspondiente y así asegurar
4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 220 kg
HO EORTXHR GH ORV SHU¿OHV (O JDWLOOR$/6
(485 lb). El elevador NUNCA debe ser so-
tomará la presión de la carga y liberará
EUHFDUJDGR PiV GH  NJ  /D 6HJXUL-
tensión en el cable.
GDGHQHO7UDEDMRHVHOHOHPHQWRPiVLP-
SRUWDQWH$ÀRMHHOWRUQLOORGHVXMHFLyQ A) y Sistema de seguridad ALS
coloque la carga en el elevador mediante La TE-071 incorpora el sistema de segu-
un soporte adecuado según la necesidad, ridad patentado ALS (bloqueo automático

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 15
Manual de usuario ESPAÑOL

de seguridad). Este sistema VMB de gati- Por ello, es necesario que la estructura
OORURMREORTXHDDXWRPiWLFDPHQWHODWRUUH no se estire y permita estas diferen-
HQ OD SRVLFLyQ TXH VH GHMD &DGD WUDPR cias &RQ XQD ¿MDFLyQ UtJLGD \ VL OD GLIH-
de elevación tiene un ALS que bloquea rencia de nivel es importante, la fuerza
el tramo en el caso improbable de que el generada a partir de la manivela del ca-
cable se rompa. brestante deformará la estructura y apli-
cará una fuerza lateral a los elevadores
4.6 - Descenso: Para descender la torre provocando su bloqueo y ruptura.
es necesario, primero girar la manivela
4.7 - Transporte:
del cabrestante ligeramente en sentido
Para el transporte de la torre es necesa-
horario (N1) y al mismo tiempo tirar del
ULR SOHJDU OD PiTXLQD EDMDQGR WRGRV ORV
ALS-1URMRSDUDGHVEORTXHDUHVWROLEHUD
tramos completamente. Una vez la torre
el sistema de bloqueo. A continuación,
haya sido plegada, coloque las patas en
gire la manivela en sentido anti-horario
VXDORMDPLHQWRSDUDWUDQVSRUWH S) y la to-
(N2), mientras desciende el tramo tirar
rre ya estará lista para su transporte.
del ALS-1 para desbloquear hasta que el
WUDPR KD\D VLGR FRPSOHWDPHQWH EDMDGR
7RGRV ORV JDWLOORV URMRV $/6 GHEHQ VHU 5. MANTENIMIENTO
desbloqueados uno a uno mientras gira-
mos la manivela en sentido anti-horario 5.1 - Comprobar periódicamente el esta-

(N2 SDUDDVtGHVFHQGHUORVSHU¿OHVXQR do del cable. Si en el cable existen hilos


a uno. rotos, o si muestra signos de zonas aplas-
tadas/aplanadas, debe ser sustituido in-
PRECAUCIÓN mediatamente por uno nuevo. No use el
Cuando se utilizan dos torres para ele- elevador si los cables están en mal esta-
var un puente, descender truss o varias do. Utilice solamente cable de acero DIN
torres para elevar una estructura de cual- 3060 resistente a la torsión.
quier tipo, es casi imposible que dos o 5.2 - La torre elevadora es suministrada
más personas coordinen los cabrestan- de fábrica completamente engrasada.
tes exactamente a la misma velocidad al Sin embargo, se recomienda un engrase
HOHYDUREDMDUODVFDUJDV(QXQPRPHQWR periódico, según el uso, de las ruedas de
determinado cada torre se elevará a una IULFFLyQORVFRMLQHWHVGHHMHODHVSLUDOGH
altura diferente a la de las demás. la manivela, y los tramos.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 16
Manual de usuario ESPAÑOL

RECUERDE: NUNCA engrasar ni lubricar


el mecanismo de freno. No es necesario 6. GARANTÍA
engrasar los discos de freno.
Los discos de freno vienen engrasados El período de garantía para este elevador

con una solución especial resistente a es de 2 años a partir de la fecha de com-

la presión y al calor. No deben utilizarse pra.

otros productos, para evitar los efectos


PRO LIFTS S.L. se compromete, que a
negativos sobre el mecanismo de frena-
partir de la fecha de compra y durante el
do.
período de garantía, a resolver los fallos
5.3 - Todos los elevadores deben some-
que puedan producirse, debidos a mate-
terse a una inspección técnica anual lle-
rial defectuoso o fabricación. Los daños
vada a cabo por un distribuidor autorizado
causados por un uso inadecuado, modi-
90%SDUDFRPSUREDUODVFHUWL¿FDFLRQHV\
¿FDFLyQGHOSURGXFWRODPDQLSXODFLyQGH
el estado general de todos los elementos
terceros o incendio accidental no están
de elevación y sistemas de seguridad que
cubiertos por esta garantía.
intervienen en el uso del elevador.

5.4 - Utilice únicamente piezas de repues-


to originales para garantizar el nivel de
seguridad de forma continuada. El usua-
rio pierde todos los derechos de garantía
si las piezas de repuesto utilizadas no son
originales o se utilizan o se lleva a cabo
FXDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ GH OD
torre elevadora.

5.5 - Para solicitar una pieza de recam-


bio indique el código correspondiente que
VHHQFXHQWUDHQHVWHPDQXDOMXQWRFRQHO
número de serie de la torre y el año de
fabricación.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 17
Bedienungsanleitung DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS 2. TECHNISCHE DATEN

1. Einführung. 2.1 - Hebeturm, Typ TE-071.


2. Technische Daten.
2.2 -'DV*HUlWLVW]XPVHQNUHFKWHQ+HEHQ
3. Sicherheitsmaßnahmen.
von Lasten, wie auf verschiede Höhen,
4. Bedienungsanleitung.
NRQ]LSLHUWZRUGHQ
5. Wartung.
=HUWL¿NDW 2.3 -=XOlVVLJH+XENUDIW.J

2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.

2.5 -=XOlVVLJH+XEK|KHP
1. EINFÜHRUNG
2.6 - Mindeshubhöhe : 1,73 m.

Sehr geehrter Kunde, 2.7 - *HIDOWHWH'LPHQVLRQHQ


0.47x0.47x1.73m.
die vorliegende Betriebsanleitung wurde
2.8 - Abmessungen Box:
PLWGHP=ZHFNHUVWHOOWHLQH]XYHUOlVVLJH
0.49x0.49x1.77m
Bedienung des TE-071 Hebeturms zu
ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrieb- 2.9 -*UXQGSODWWHQÀlFKH[P
sanleitung vor Inbetriebnahme Heberturms 2.10 - Transportgewicht : 71 Kg.
VRUJIlOWLJGXUFK
2.11 -:HUNVWRII6WDKOSUR¿OQDFK',1
Bitte beachten Sie auch die technische
2.12 -7HOHVNRSLHUEDUHV6\VWHPEHVWHKHQG
Daten.
aus swe, von einem über genufete Rollen
8QVHUH 3URGXNWH XQWHUOLHJHQ VWUHQJVWHQ
PLW :lO]ODJHUQ JHIKUWHQ 6WDKOVHLO DQJH-
Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung.
triebenen Abschnitten.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile
zu verwenden. Für den Anwender werden 2.13 -'LH:LQGHPLWHLQHU]XOlVVLJHQ+X-
DOOH *HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKH DXIJH- blast von 450 Kg. is mit einer automatischen
hoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzeile Lasthaltebremse ausgestattet.
verwendet bzw. ÄQGHUXQJHQ DP 3URGXNW &(XQG*67h9
selbst vormimmt.
2.14 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060.
*XWH.JPP2 verwindungsstelf.

2.15 - Seildurchmesser : Ø6 mm.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 18
Bedienungsanleitung DEUTSCH
2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf 7HLOH ZLH6HLOH'UlKWH'HFNHQYRUVSUQJH
die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus usw.) oberhalb des Turmes.
6WDOO:HUNVWRII67 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm
aufhalten.
2.17 -$XVOHJHU PLW UXWVFKIHVWHQ *XPPL-
I‰HQDXVV\QWKHWLVFKHP.DXWVFKXN 3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser
unter Last und ausgefahren ist.
2.18 - 9HUDQNHUXQJ GHU $XVOHJHU EHU
6LFKHUKHLWVNOLQNHQ 3.10 - Vor der Verwendung des Turms den
6HLO]XVWDQG NRQWUROOLHUHQ 'DV 6HLO GDUI
2.19 - Wasserwaage zum Einstellen der
NHLQH GUDKWEUFKH E]Z 4XHWVFKVWHOOHQ
VHQNUHFKWHQ7XUPODJH
DXIZHLVHQ8QWHUNHLQHQ8PVWlQGHQ6HLOH
2.20 - Korrosionsschutz und Veredelung in schlechtem Zustand verwenden.
GXUFKHOHNWURO\WLVFKH9HU]LQNXQJ
3.11 - 1LHPDOV GLH :LQGHONXUEHO W) bei
unter Last stehendem und ausgefahrenen
3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. Turm abbauen.

3.12 - Die Mindestlast für eine reibungs-


3.1 - Den Hubturm nur auf harten und
ORVH)XQNWLRQGHU%UHPVHEHWUlJW.J
HEHQHQ)OlFKHQDXIVWHOOHQ
Ohne diese Mindestlast spricht die Bremse
3.2 - Achten Sie bitte darauf, daß die Ausle- nicht an.
JHUYROONRPPHQHLQJHVFKREHQXQGPLWWHOV
3.13 -'LH/DVWGUXFNEUHPVHZHGHUVFKPLH-
der Sicherheitsbolzen befestigt sind (R).
ren noch ölen.
3.3 -3UIHQ6LHELWWHREGHU/LIWVHQNUHFKW
3 . 1 4-Der Heberturm ist nicht als Perso-
steht.
nenaufzug zugelassen.
3.4 - Prüfen Sie bitte, ob der turm in seiner
3.15 - Für den Transport sind alle Abschnitte
Arbeitsstellung mittels Sicherheitsbolzen
herunterzufahen und mit den entsprechen-
(M1, M2 ¿[LHUWLVW
GHQ6LFKHUKHLWVERO]HQ]X¿[LHUHQ
3.5 - Bei Freiluftanwendungen, den Turm auf
IHVWHQ%RGHQVWHOOHQXQGPLWWHOV6HLODQNHU
gegen die Windbelastung schützen. 4. BEDIENUNGSANLEITUNG
3.6 - Keine Leiter auf dem Turm verwenden
4.1 - Den Hebeturm auf eine ebene und
bzw. auf diesem anlehen.
IHVWH)OlFKHDQGHU$UEHLWVVWHOOHDXIVWHOOHQ
3.7 - Achten Sie bitte auf herausragende

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 19
Bedienungsanleitung DEUTSCH
4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor 'XUFKGLH:LUNXQJGHUDXWRPDWLVFKHQ/DVW-
halterung (S) herausnehmen und in deren GUXFNEUHPVHEOHLEWGLHVHLQGLHVHU6WHOOXQJ
Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Mittels Bolzen (M2) den 2'HU7XUPNDQQ
Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels LQMHGHUEHOLHELJHQ=ZLVFKHQVWHOOXQJEHODV-
der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind. sen werden, indem man einfach die Kurbel
ORVOl‰WXQGGHQ7XUPGXUFK+LQHLQGUFNHQ
4.3 - 'LH VHQNUHFKWH 7XUPODJH EHU GLH
des Bolzens in das entsprechende Loch die
verstellbaren Stellteller (Q) durch Drehen
gewünschte Stellung befestigt.
GHUNXUEHO + LQHQWVSUHFKHQGHU5LFKWXQJ
zum Zentrieren der Wasserwaagenblase 4.7 - Senken:
(F) an der Kreismitte einstellen.
'HU6HQNYRUJDQJHUIROJWXPJHNHKUW%RO]HQ
4.4 - Die zu hebende Last auf dem Turm (M2) entriegeln und den Turm weiter nach
PLWWHOVHLQHVJHHLJQHWHQ7UlJHUVVRDXIV- XQWHQVHQNHQELV$EVFKQLWW2 voll herunter-
WHOOHQGD‰GDV/DVWJHZLFKWQXUVHQNUHFKW gefahren ist. Bolzen (M1) entriegeln und
ZLUNW'LH0LQGHVWODVWPX‰.JEHWUDJHQ GLH/DVWZHLWHUVHQNHQELVGHU+HEHUWXUP
Y R O O N R P P H Q  E L V  ] X U  0 L Q G H V W K | K H
4.5 - Heben:
KHUXQWHUJHIDKUHQLVW'HU+HEHWXUPNDQQ
Den Sicherheitsbolzen (M1) entsperren und
JHQDXVRZLHEHLP+HEHQGHU/DVWDXIMHGHU
den Turm mit der Last durch Drehen der
beliebeiger Zwischenstellung belassen
:LQGHNXUEHO :  LP 8KU]HLJHUVLQQ 1 
werden.
heben, indem man Turmabschnitt 1 voll
KHUDXVIlKUW 4.8 - Für den transport des Turmes ist dieser
G X U F K 6 H Q N H Q G H U ( L Q ] H O D E V F K Q L W W H
4.5 - Halten:
herunterzufahren, wobei die Einzelabsch-
:LQGHNXUEHO W) loslassen. Durch die nitte mittels der Sicherheitsbolzen (M1, M2)
:LUNXQJGHUYRQGHU/DVWEHWlWLJWHQDXWR- befestigt werden müssen. Das Stützsystem
matischen Bremse bleibt die Kurbel in dieser (SA  YROONRPPHQ ELV ]XU 0LQGHVWK|KH
Stellung. Diesen ersten Abschnitt mittels herunterfahren und mit dem Sicherheits-
des Sicherheitsbolzen (M1) verriegeln. bolzen (R ¿[LHUHQ
4.6 - Weiter heben:

(UQHXW GLH :LQGHONXUEHO W) im Uhrzei- 5. WARTUNG


gersinn drehen. Dabei wird die Last weiter
angehoben, bis der Turmabschnitt voll 5.1 -5HJHOPl‰LJGHQ6HLO]XVWDQGNRQWUR-
herausgefahren ist. Die Kurbel loslassen. llieren. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw.

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 20
Bedienungsanleitung DEUTSCH
Quetschungen auf, ist es sofort durch ein 6. ZERTIFIKAT
PHXHV]XHUVHW]HQ8QWHUNHLQHQ8PVWlQ-
%*9&
den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem
%**
den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem
EC Conformity Declaration pursuant to the
Zustand verwenden. Nur verwindungsstei-
EC Machinery Directives 89/392/CE and
fes Stahlseil nach DIN 3060 verwenden.
98/37/CE: Manual lifters
5.2 -'HU+HEHWXUPZLUGZHUNVHLWLJNRP-
SOHWW JHVFKPLHUW JHOLHIHUW (V ZLUG MHGRFK
HPSIRKOHQUHJHOPl‰LJ MHQDFK%HGDUI GDV
=DKQUDGGHU:LQGHGLH:lO]ODJHUGHU$Q-
triebswelle und Hülse, das Kurbelgewinde
und die Abschnitte zu schmieren.

ACHTUNG:
Die Bremsscheiben nicht einölen oder
fetten!

5.3 - Der Hebeturm TE-034 sollte von einer


)DFKNUDIWPLGHVWHQVHLQPDOMlKUOLFKJHSUIW
werden.

5 . 4 - )UHLQHNRQWLQXLHUOLFKH%HEULHEV-
sicherheit sind ausschließlich Original-
Ersatzteile zu verwenden.
$OOH*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHVLQGIU
den Anwender aufgehoben, wenn er Nicht-
Original-Ersatzteile verwendet bzw. Ände-
UXQJHQDP3URGXNWYRQVHOEVWYRUPLPPW

5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist


stets dessen Bestellnummer anzugeben,
ZHOFKZH GHQ 6WFNOLVWHQ%OlWWHUQ GLHVHU
Anleitung zu entnehmen ist.

VMB Service Deutschland:


Tel : 04442 - 92900
Fax: 04442 - 929090

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 21
TE-071 SPARE PARTS SKETCHES /

CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE TE-071

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 22
TE-071 7101/ 7102/ 7103/ 7104/
7101B 7102B 7103B 7104B

2190N

6409
7476/
7476B 7164

2176/
2176B

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 23
TE-071
A
7666R
2194N

A.3 A.2
2193N

A.1 2193N

7224
2157
A.1
2140 2047 7962

3232 2152

3243
7676
3232 2152 7680

7667/
7667B
7224
A.2 2157

2140 2047 2134

2141 2152
7666
3242

2141 2152 7675

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 24
TE-071
7672/
7224 7672B
A.3 5415

2140 2047 2134F

2141 2152
7666

3239

2141 2152 7673

2194N
2197

7650 (x2) 7650 (x2)


Tramo /
Profile 7101 3241 (x2) 3241 (x2)

2193N
7650 (x2) 2197

Tramo /
Profile 7102 2049 (x2) 3241 (x2)

7224 (x2)
Tramo /
Profile 7103 2049 (x2) 3241 (x2)

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 25
TE-071

B
2190N
7160ML

7646 x3
7061 x3

2029
2050
2051

2161
Estabilizador
completo TE-071 2046
2043
Ref: 2195

2047 2159

2030

2048

2049

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 26
TE-071

C
C.1

C.2
2027
C.3

2244 x1

2088 x4

2171
C.1
2171

7649
2190N
3247

C.2 7637
3233
2157

7636 3245

3233

C.3
2155 2166
3233

3245 2164

3233

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 27
SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-071

Code Description GB / USA Descripción ES


2027 Legs catch *DWLOORUHGRQGRSDWDV
2029 &UDQNQRE‘ Bola baquelita Ø34
2030 Stabilizer round plate Ø 84 Platillo de apoyo Ø84
2043 M10 Screw Tornillo M10
2046 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M5
2047 M12 Washer Arandela M12
2048 M6 Washer Arandela M6
2049 M6 Allen screw Tornillo allen M6
2050 M5 Screw Tornillo M5
2051 M10 nut Tuerca M10
2088 M6 Taptite screw Tornillo taptite M6
2134 M12x38 Special head screw Tornillo cabeza especial M12x38
2134F M12x38 Special thin head screw 7RUQLOORFDEH]DHVSHFLDO¿QD0[
2140 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M12
2141 M8 Screw Tornillo M8
2152 M8 Washer Arandela M8
2155 Ø80x15 Steel pulley Polea de acero Ø80x15
2157 Ø60x15 Steel pulley Polea de acero Ø60x15
2159 M16 Screw bolt Perno roscado M16
2161 6WHHOKDQGFUDQN Manivela estabilizador
2164 M12 Steel axe (MHGHDFHUR0
2166 Steel plate Pletina de acero
2171 Ø100 Blue rubber wheel Rueda goma azul Ø100 plato
2176B &RPSOHWHOHJ %%ODFN Pata completa (B Negro)
2190N TE-071 Ø6x8.46m Steel cable Cable de acero Ø6x8.46m (TE-071)
2193N $/6/RFN *DWLOOR$/6
2194N $/6/RFN *DWLOOR$/6
2195 &RPSOHWHVWDELOL]HUNLW Estabilizador completo
2197 Sliding nylon piece 3DWtQGHVOL]DQWHDMXVWH$/6
2244 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M6
3232 M8x16 screw Tornillo allen M8x16
3233 M6 Conic screw Tornillo cónico M6
3239 Short scratch preventing nylon piece Taco nylon corto

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 28
Code Description GB / USA Descripción ES
3241 M6 Nut Tuerca M6
3242 Scratch preventing nylon 12mm Taco nylon 12mm
3243 Scratch preventing nylon 9mm Taco nylon 9mm
3245 M6 Conic screw Tornillo cónico M6
3247 M6 Screw Tornillo M6
5415 Ø 55 Steel pulley Polea de acero Ø55
6409 Spirit level 1LYHOGHEXUEXMD
7061 M10 Washer Arandela M10
7101B 7(3UR¿OH%DVH %%ODFN  Tramo 1 Base TE-071 (B Negro) 100
7102B 7(3UR¿OH %%ODFN  Tramo 2 TE-071 (B Negro) 80
7103B 7(3UR¿OH %%ODFN  Tramo 3 TE-071 (B Negro) 60
7104B 7(3UR¿OH %%ODFN  Tramo 4 TE-071 (B Negro) 45
7160ML :LQFK.J /RQJFUDQN Cabestrante 450 Kg (Manivela larga)
7164 Plastic end cap Tapón de plástico patas
7224 M6 Allen screw Tornillo allen M6
7476B /HJSUR¿OH %%ODFN 3HU¿OSDWD %1HJUR
7636 Steel axe Ø12 (MHGHDFHUR‘
7637 Inner steel plate Pletina de acero interior
7646 M10 screw Tornillo M10
7649 PP&DEOHHQGORFN Prisionero para cable 6 mm
7650 M6 Screw Tornillo M6
7666 0[90%EODFNNQRE Pomo negro VMB M10x35
7666R 0[90%UHGNQRE 3RPRURMR90%0[
7667B 6WHHOSODWH %%ODFN Pletina de acero (B Negro)
7672B 6WHHOSODWH %%ODFN Pletina de acero (B Negro)
7673 Inner steel plate Pletina de acero interior
7675 Inner steel plate Pletina de acero interior
7676 0[90%EODFNNQRE Pomo negro VMB M10x20
7680 Steel plate 3OHWLQDDFHURDMXVWHLQWHULRU
7962 M12 Allen screw Tornillo allen M12

PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 29
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 30
facebook / vmblifts

Canal VMBLifts

For further information follow the advise of our technicians:


Para más información consulte con nuestros técnicos en:

PRO LIFTS S.L.

C/ Ciudad de Barcelona Nº19


Pol. Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia) Spain
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83

email: [email protected] web: www.prolifts.es

You might also like