ESP Final
ESP Final
Dear Sirs,
We are writing to complain about the consignment of 2,000 tons of corn type YM202 that
we ordered from you under Order No. 123 (arriving at… but in a damaged condition)
According to the terms of the contract, the preliminary inspection of the cargo (việc giám định
sơ bộ hàng hoá) was carried out on the ship, immediately after the ship arrived at the port. The
results of the examination showed that there are many living insects; therefore, the goods must
be unloaded onto the barge (xà lan) for disinfection (phun khử trùng) before being unloaded
onto the wharf (cầu cảng).
Upon request, the product samples are taken under the supervision of the seller’s
manager. The final inspection and investigating results showed that the moisture content
exceeded the maximum level of 2% and the percentage of goods affected by termites
(mọt) and impurities (tạp chất) was 4% and 7% respectively.
With regard to the assessment of the expert, excessive humidity results from goods
sweating due to lack of ventilation and part of the damaged goods due to containing
insects. Another 30 tons is inappropriate for the users and has to be classified to be sold.
As proof of claim, I enclose a set of documents including the inspection report and photos of
the current state of the damaged goods.
We, therefore, shall hold the goods at your disposal and want you to remit the total
compensation amount of USD 1,120 for the damaged goods to our account at the Vietnam
Joint-Stock Bank for Trade and Industry – Vietinbank under the account number as stated
in our contract.
We look forward to your remittance and your serious treatment to the packaging issue.
Yours truly,
Ha My Nguyen
Import Manager
1. Adjustment letter :
Hanoi Textile Company
15th March 2024
Brothers and Sisters Ltd.
Dear Mr. X,
Wrong delivery of Consignment under Invoice No. AC342
We thank you for your letter of/dated 11th March 2024 in which you informed us that the
consignment of 200 flags you received under our invoice No. AC342 was wrongly delivered in
terms of their color. The color of the flags should have been yellow, not white.
We have looked into this issue thoroughly; however, we could not come up with any conclusion
about the main cause of this incident. The only explanation that we could have had so far was
that some employees in our production department were sick two weeks ago and we thus had
to rely on the support of some in-experienced men within two or three days.
We do apologize for this inconvenience. From our side, we have carried out a new training
program for those who can be mobilized to work in the production area in case of emergency.
We hope that this measure shall help us provide better services to our customers in the future.
We are also sending you the replacements of 200 yellow flags this Friday without any extra
charges. It is not necessary to return the white flags; they may be destroyed at your discretion.
We look forward to your understanding of this awkward situation and assure you that no
similar incidents shall happen again.
Yours truly,
2. Complaint letter:
Vietnam Medical Equipment Import and Export Company – Vimedimex
23rd December 2023
France Medicare Equipment
Dear Sirs,
Late arrival of Consignment under Order No. 123
We are writing to complain about the late arrival of the consignment of medical
equipment under our above order at Hai Phong Port yesterday. The consignment
should have arrived by mid December as agreed, which meant a one-week late
receipt of the goods and also the second late arrival about which we have informed
you so far.
We shall not accept any late delivery from you in the future. The on-time shipments
of medical equipment are so important to us as it may cause us a lot of difficulties
in case of late shipment. We are the main distributor of these facilities in the
Northern market of Vietnam. We shall be exposed to much higher possibility of
being charged huge compensation by our local customers and a lot of issues in our
reselling contracts of the goods we bought from our suppliers. Our own customers
shall turn their back on us if we could not meet the delivery time as agreed in our
deals with them.
We are, therefore, obliged to insist on your assurance of on-time shipments before
we decide to continue placing further orders with you. Otherwise, we shall have to
change to another supplier.
We look forward to your serious treatment of this issue.
Yours truly,
Ha My Nguyen
Import Manager
3. Complaint letter:
Dear Sirs,
We are writing to complain about the consignment of 1,000 mirrors that we
ordered from you under Order No. HD107/05 packed in one container arriving at
Haiphong Port on 5th January 2024 but in a damaged condition.
When the container was opened under the supervision of the Customs and one
representative of the Vinatrol Inspection Company, it was found that out of 100
carton boxes, 20 contained broken goods the value of which was estimated up to
15% of the total value of the consignment, equivalent to USD 2,500.
According to the inspection report of the authority, this incident arose during
transportation as a result of substandard packaging inappropriate for fragile goods
and the instructions of packaging of the Buyer prior to shipment were not fully
followed.
We, therefore, want you to remit the total compensation amount of USD 2,650
including the compensation for the damaged goods of USD 2,500 and the
inspection fee of USD 150 to our account at the Vietnam Joint-Stock Bank for Trade
and Industry – Vietinbank under the account number as stated in our contract.
We also emphasize the strict requirement of utmost care in packaging of exported
goods from you, especially for fragile items.
We look forward to your remittance and your serious treatment to the packaging
issue.
Yours faithfully,
Nguyen Ha My
Import Department Manager
Enc.: (1) Inspection Report of Haiphong Vinacontrol
5 đề letter thi gần đây (viết & đọc at least 5 lần)
Note các bài trong sách oxford
Bộ đề dịch & letter writing:
https://drive.google.com/drive/folders/14FWWiGpNZ6ZfRGrLh4WyrQjITZeWrx
6C?
fbclid=IwAR3KNamZzVjRIOsV0jRYwCYidejE45KuiiDbVOYhSC6w997mgZQ
l9525vqY
Đề 1:
1. We regret that it is impossible for us to use these inferior goods and we shall
hold them at your disposal.
2. We want your delivery of the goods to be made as soon as possible and not later
than 30 November.
3. We would highly appreciate it if you could deliver immediately half of the
ordered goods and the remaining half should be delivered within two weeks
later/in two weeks’ time.
Đề 2:
1. You were recommended to us by Mr. John Harry the Bríth Chamber of Commerce
in Hanoi
2. Please find enclosed the latest price list No. 113 for our silk goods which have
a regular demand in your market
3. We have considered your letter of complaint thoroughly and found that it was
merely a misunderstanding.
Đề 3:
1. We regret to inform you that we are unable to meet your demand for the time
being.
2. Delivery before 30 November is a firm condition of this order, and we shall
reserve the right to (có quyền) refuse the goods delivered after that time.
3. We would like to deliver a consignment of machines and components to the USA
in 2 months’ times.
Đề 4:
1. We have sent you by parcel post a range of samples of carpets made of
different materials, including synthetic fiber.
2. With regard to terms of payment, we suggest that payment be made by
irrevocable letter of credit (tín dụng thư không huỷ ngang)
3. Unless your delivery could be made on 1 December, we shall be obliged to
cancel this order and look for another supplier.
Đề 5: We are interested in your terms of payment and discounts offered for regular
purchases and substantial order.
Đề 6:
1. We are unable for provide you with the RA48 camera because they have been
sold out.
2. Please assure that you shall deliver the good within the agreed time before we
place further orders with you.
3. We regret to inform you that we are unable to offer you a discount for orders of
such small quantity.
Đề 7:
1. We are please to enclose our price list No. CH14 for leather wallets and look
forwarf to your trial order in the near future.
2. Our prices are reasonable but we are willing to give you a 2% discount in order to
encourage our business relationship.
3. We are pleased to make you a firm offer, subject to acceptance within
10 days, for 1000 tons of rice, at the price of USD 520.00 per ton, CIF
London.
Đề 8:
1. Please find enclosed the standard shipping note (phiếu gửi hàng chuẩn)
and bill of lading (vận đơn) (6 copies), 4 copies of which should be signed and
sent back to us.
2. Please send us the latest catalogue of fax machine and illustrated leaflets
(những tờ rơi có hình ảnh) in order that we could send them to our potential
customers.
3. We have arranged for the consignment of computers to be sent to Tilbury for
loading onto the MV Northern Cross, which sails for New Zealand on 8 April.
Đề 9: We are glad to inform you that the consignment under your order (hàng
thuộc đơn đặt hàng) has been loaded on board.
Đề 10:
1. Chúng tôi sẽ thu xếp giao hàng thay thế ngay bằng đường hàng không, chi phí do
chúng tôi chịu hoàn toàn
We shall arrange to deliver the replacements by air immediately with all
costs at our expense.
2. Chúng tôi sẽ báo cho quý ngày biết ngày gửi hàng khi việc bốc hàng hoàn tất theo
yêu cầu các ngài
We shall inform you about the delivery date after finishing loading the goods
as your requirements.
[Oxford]
PLACING AN ORDER
- Payment
+ We would like to confirm that payment is to be made by irrevocable letter
of credit, which we have already applied to the bank for (nộp đơn xin
ngân hàng)
+ Once we have received your advice (nhận được thông báo), we will
send a bank draft to…
+ … and we agreed that payments would be made against quarterly
statements…
- Discount
+ … and we will certainly take advantage of the cash discounts you offered
for prompt settlement
+ Although we anticipated a higher trade discount than 15%, we will place an
initial order and hope that the discount can be reviewed in the future
- Delivery
+ It is essential that the goods are delivered before the beginning of November,
in time for the Christmas sales period.
+ Delivery before 28 February is a firm condition of this order, and we reserve
the right to refuse goods delivered after that time.
- Methods of delivery
+ Please send the goods by express freight as we need them urgently.
+ We advise delivery by road to avoid constant handling of this fragile
consignment.
+ Could you please ship by scheduled freighter to avoid any unnecessary
delays?
- Packing
+ Each piece of crockery (đồ sành sứ) is to be individually wrapped in thick
paper, packed in straw, and shipped in wooden crates marked * and
numbered 1 to 6.
+ The carpets should be wrapped, and the packaging reinforced (được gia
cố) at both ends to avoid wear.
+ The machines must be well greased with all movable parts secured before
being loaded into crates, which should be clearly marked with your castle logo
for easy identification.
- Closing
+ We hope that this will be the first of many orders we place with you.
+ We will place further orders if this one is completed to our satisfaction.
+ If our sales targets are met, we shall be placing further orders in the near
future.
ACKNOWLEDGING AN ORDER
+ We thank you for your order No. 338B which we received today. We are now
dealing with it and you may expect delivery within the next three weeks.
+ Your order No. 6712/1 is now being processed and should be ready for
despatch by the end of this week.
+ We are pleased to inform you that we have already made up your order, No.
9901/1/5, for 500 bed-linen packets, and are now making arrangements
for shipment to Rotterdam.
ADVICE OF DESPATCH
+ Your order, No. D/154/T, is already on board the SS Mitsu Maru, sailing from
Kobe on 16 May and arriving Tilbury, London, on 11 June. The shipping
documents have been forwarded to your bank in London for collection.
+ We are pleased to advise you that the watches you ordered – No. 88151/24 –
will be on flight BA165 leaving Zurich at 11.00, 9 August, arriving Manchester
at 13.00. Please find enclosed air waybill DC 15161/3 and copies of invoice
A113.3, which you will need for collection
+ Your order, No. Y1/151/C, is being sent express rail-freight and can be
collected after 9.00 tomorrow. Enclosed is consignment note No. 1167153,
which should be presented on collection. You should contact us immediately
if any problems arise. We thank you for your order, and we hope we can be of
further service in the future.
Examples
+ For this order, we accept the 15% trade discount you offered, and the terms
of payment (sight draft, CAD), but hope you are willing to review these terms
if we decide to order again.
+ If you do not have any of the items we have ordered currently in stock, please
do not send alternatives.
+ We would appreciate delivery within the next six weeks, and look forward to
your acknowledgement.
+ Meanwhile, our bank has forwarded the relevant documents and sight draft
for $3,092.80, which includes the agreed trade and quantity discounts, to the
Northminster Bank (City Branch) Birmingham.
+ We are sure you will be very satisfied with the consignment and look forward
to your next order.
+ They have asked us to instruct you that the 60 sets of crokery ordered should
be packed in 6 crates, 10 sets per crate, with each piece individually wrapped,
and the crates marked clearly with their name, the words ‘fragile’ and
‘crokery’, and numbered 1-6.
+ They have agreed to pay by letter of credit, which we discussed on the phone
last week, and they would like delivery before the end of this month, which
should be no problem as there are regular sailings from Liverpool.
+ If the colours they have chosen are not in stock, they will accept an
alternative provided the designs are those stipulated on the order.
+ Please send any further correspondence relating to shipment or payment
direct to MacKenzie Bros, and let us have a copy of the commercial invoice
when it is made up.
+ The above order has now been completed and sent to Liverpool Docks, where
it is awaiting loading onto the SS Manitoba, which sails for Dawson, Canada
on 16 July arriving 30 July.
+ We have taken particular care to see that the goods have been packed as per
your instructions: the six crates have been marked with your name, and
numbered 1-6.
+ We managed to get all items from stock with the exception of Cat. No. G16,
which is only available in red, but we included it in the consignment as it was
of the design you asked for.
DELAYS IN DELIVERY
+ I was surprised and sorry to hear that your consignment had not reached you.
On enquiry I found that it had been delayed by a local dispute on the
cargo vessel SS Hamburg on which it had been loaded. I am now trying to
get the goods transferred to the SS Samoa, which is scheduled to sail for
Yokohama before the end of next week. I shall keep you informed.
+ I am writing to tell you that unfortunately there will be a three-week delay in
delivery. This is due to a fire at our Greenford works which destroyed most of
the machinery. Your order has been transferred to our Slough factory and will
be processed there as soon as possible, I apologize for this delay, which is
due to circumstances beyond our control.
+ We regret to inform you that there will be a delay in getting your consignment
to you. This is due to the cut in supplies from Gara, where, as you may aware,
civil war broke out last week. We have contacted a possible supplier in
Lagos and he will let us know if he can help us. If you wish yo cancel your
order, please let us know as soon as possible. However, I think you will find
most manufacturers are experiencing the same difficulties at present.
REFUSING AN ORDER
Out of stock
+ We thank you for your order for heavy-duty industrial overalls. Unfortunately
we have run out of the strengthened denim style you asked for. As you
particularly specified this material, we will not offer a substitute, but will
inform you immediately we receive delivery of a new consignment. This will
be within the next two months.
+ We received your order for CAN dynamos today, but regret that due to a
strike at the CAN factory we are unable to fulfil it at present. We are aware
that other models will not suit your requirements, but hope that the dispute
will be settled soon and that the will be able to supply you. We will keep you
informed of developments.
Bad reputation
+ We only supply on payment against pro forma invoice: hoá đơn tạm thời
+ As there is heavy demand at present, we have very few of these products in stock
and are serving on a rota basis: luân phiên. It is extremely unlikely that we will
be able to deliver within the next four months.
Unfavorable terms
• It would be uneconomical for us to offer our products at the discounts you suggest
as we work on a fast turnover: xoay vòng vốn nhanh and low profit
margin: biên lợi nhuận thấp.
• We never offer quarterly terms on initial orders, even to customers who can provide
references. However, we might consider this sort of credit once we have established
a trading relationship.
• Our company relies on quick sales, low profits, and a fast turnover, and therefore we
cannot offer long-term credit facilities: nợ tiền hàng lâu dài.
UNIT 6: PAYMENT
INVOICES AND STATEMENTS
1. Invoices
• Please find enclosed our Invoice No. B1951 for GBP 329.43. The plugs you
ordered have already been despatched to you, C/F (cost and freight: tiền
hàng và chi phí vận chuyển), and you should receive them within the next
few days.
• The enclosed invoice (No. D1167) for GBP 723.60 is for 2 ‘Layeazee’ chairs ar
$540.00 each less 33% trade discount. We look forward to receiving your
remittance (khoản chuyển tiền) and will then send the chairs C/F.
• Our Invoice, No. TR335116 for EUR 6,780.00 net is attached. We look forward
to receiving your cheque, from which you may deduct 3% cash discount if
payment is made within seven days.
2. Pro forma invoices (hoá đơn tạm thời)
• The enclosed Pro forma No. 1164 for GBP 8,253.76 is for your Order No.
C1534, which is now packed and awaiting despatch. As soon as we receive
your cheque, we will send the goods which should then reach you within a
few days.
• We are sending the enclosed pro forma (No. H9181) for GBP 3,960 gross, for
the consignment of chairs you ordered on approval (theo thoả thuận).
We should appreciate it if you could return any unsold chairs by the end of
May as agreed.
• Pro forma Invoice, No. PL7715, is for your order, No. 652 1174 in confirmation
of our quotation. The total of GBP 15,351 includes cost, insurance, and
freight.
3. Statements of account (sao kê công nợ)
- As at = Up to this date
+ I enclose your statement as at 31st July. May I remind you that your June
statement is still outstanding, and ask you to settle as soon as possible?
+ Please find enclosed your statement of account as at 31st May 2022. If the
balance of GBP 161.00 is cleared within the next seven days, you can deduct a
3% cash discount.
Advice of payment (thông báo về việc trả tiền – người mua gửi)
+ We have pleasure in enclosing our postal order/cheque/bank draft for GBP
1,000 in payment of (thanh toán cho) your statement invoice No.
AB123 dated 1st May 2022.
+ I have instructed my bank today to transfer GBP 1,161.00 to your account
in payment of your 31st May statement.
+ We have drawn a cheque for GBP 267.00 in payment of your Invoice No.
L123 dated 2nd August 2022. This can be paid into your account or cashed
at any Post Office.
Acknowledge of payment
+ We received your Giro slip today informing us that you had paid
$1,126.000 into our account in settlement of invoice No. L231.
+ We received advice from our bank this morning that your transfer for
invoice No. RE1641 has been credited to our account.
Example:
+ We thank you for being so prompt in sending the documents for our last
order, No. 14463.
+ We have accepted the sight bill, and the bank should send you an advice
shortly.
+ We have been dealing with you on a cash against documents basis
(cơ sở thanh toán tiền mặt đổi chứng từ) for over a year and would
like to change to payment by 40-day bill of exchange (hối phiếu 40
ngày), documents against acceptance (chấp nhận thanh toán đổi
chứng từ).
+ When we first contacted you last February you told us that you would be
prepared to reconsider terms of payment once we had established a
trading association.
+ We think that sufficient time has elapsed for us to be allowed the terms
we have asked for.
+ We have instructed our bank to arrange for a letter of credit for $6,158.92
to be paid against your pro forma invoice No. G1152/S.
+ We usually ask you to wrap each piece of crokery individually and pack no
more than ten sets into a crate to allow for easy and safe handling.
+ This was not done with our last consignment and as a consequence
there were breakages.
+ We would like either replacements to be included in our next shipment, or
your credit note.
DELAYED PAYMENT
Asking for more time to pay
+ We were not able to settle the account because of the bankruptcy of one of
our main customers. The debt was considerable and its loss has made it difficult
for us to pay our suppliers.
+ Once the strike is over, which should be within the next few days, we will be able
to clear the balance.
+ Could you please allow me a further 60 days to clear my account, and draw a
new bill on me, with interest of, say, 6% added for the extension of time?
+ I would be most grateful if you could help me in this matter.
Replying to request for more time
+ I sympathize with the problem you have had in clearing the balance and am
willing to extend the credit for another six weeks. Would you please confirm that
the credit will be settled then?
+ I was sorry to hear about the difficulties you have been experiencing in getting
components to complete orders, and realize that without sales it is difficult to
settle outstanding accounts. Therefore your account has been extended another
month, but I will have to insist on payment by the end of July.
+ With reference to your letter of 6 August in which you explained why the
outstanding incoive has not been cleared, we understand the problems you have
been facing in the current recession.
+ We thank you for writing to let us know why the May account is still outstanding.
Unfortunately, we cannot extend the credit any longer as we allowed a
considerable discount for prompt payment. Nevertheless, in view of the
difficulties you have been having with your two major customers, we are
prepared to compromise and suggest that you clear hald of the outstanding
balance immediately by sending a cheque for $4,871.00, and clear the remainder
by the end of next month. We look forward to your remittance and
confirmation that the balance of the account will be cleared in July.
+ I hope that your negotiations with the Brazilian importers have a
positive outcome and trust that this setback will soon be resolved.
+ I see from our records that since we began trading you have cleared your
accounts regularly on the due dates. Please let me know if I can be of
assistance.
+ Could you please check this with the bank, and if there are any problems let me
know, so that I can make enquiries here?
Example:
+ We regret this unfortunate situation over which we had no control, and apologize
for the inconvenience caused.
+ 25% is our maximum discount, even on large orders, as our prices are extremely
competitive. Therefore, in this instance, I regret that we have to turn down your
order.
+ Ngân hàng của chúng tôi thông báo với chúng tôi rằng giờ đây họ đã có chứng từ
vận tải và sẽ chuyển số tiền của thư tín dụng của chúng tôi tới tài khoản của các
ngài.
Our bank informs us that they now have the shipping documents, and shall
transfer the proceeds of our letter of credit to your account.
+ If you need *references: minh chứng from the bank, we are pleased to supply
them to you.
+ A few items/articles were too scratched to be sold even at a discount. We,
therefore, want to know whether you want us to return these items or hold
them for inspection: giữ lại để giám định.
+ We shall arrange the shipment of replacements immediately by air with all
costs at your expense: chi phí do các ngài chịu.
+ We shall keep this consignment aside at your dispisal or return it to you at your
expense.
+ We are writing to complain about the consignment of crystalwares shipped on
board the SS Orient arriving at Haiphong Port last Saturday.
+ We duty received the full set of shipping document and collected the
consignment on the arrival of the SS Huong River at Haiphong Port on 20 th
November 2023.
+ When the SS Huong River arrived at Haiphong Port on 20 th November 2023, case
No. 10 was reported damaged/in a damage condition.
+ We enclosed a list of all the damaged and missing items and the consignment
shall be put to one side until we receive your instructions.
+ We invited a representative of Haiphong Vinacontrol to the site for opening the
case, investigating it, and establishing an inspection report: lập biên bản
giám định on the goods’ condition.
+ The inspection report concluded that the main cause of the damage to the goods
was the usage of inferior/substandard packaging.
+ We regret that it is impossible for us to use these inferior goods and we shall
hold them at your disposal: để tuỳ các ngài định đoạt.
+ The cases were seriously damaged and looked as if they had been broken open in
transit.
+ We shall be glad if you could send us the replacements for the broken items
tomorrow.
+ As we shall need the goods to deliver to our own customers, we shall buy the
replacements from China at your expense.
+ The crates: thùng gỗ thưa were seriously damaged on the outside and looked
as if they had been roughly handled: bị bốc xếp mạnh tay.
+ We shall not accept any late delivery for further orders with you.
+ Could you please ensure that you shall deliver the goods on time before we place
any further order with you?
+ If you could not make the shipment on 1st December, we shall be obliged to:
buộc phải cancel the order and look for another supplier.
+ We have looked into the issue stated in your claim letter and realized/discovered
that it was just a misunderstanding.
+ When the container was opened under the supervision of both the customs and
the representative of Haiphong Vinacontrol, the consignment was
reported/concluded to be missing and damaged.
+ Ten T-shirts were torn and another five short-sleeved shirts were stained with
the total value of up to USD 700.00.
Mỗi bộ đồ sành sứ phải được bọc riêng trong giấy dày, đóng gói bằng rơm và vận chuyển trong
thùng gỗ có đánh dấu * và đánh số từ 1 đến 6.
Thảm phải được bọc lại và bao bì được gia cố ở cả hai đầu để tránh bị mòn.
Máy móc phải được bôi trơn tốt với tất cả các bộ phận có thể chuyển động được cố định trước
khi xếp vào thùng, thùng này phải được đánh dấu rõ ràng bằng biểu tượng lâu đài của bạn để
dễ nhận biết.
Chúng tôi vui mừng thông báo với bạn rằng chúng tôi đã hoàn thành đơn đặt hàng của bạn, số
9901/1/5, cho 500 gói khăn trải giường và hiện đang sắp xếp vận chuyển đến Rotterdam.
Đơn hàng của bạn, số D/154/T, đã được lên tàu SS Mitsu Maru, khởi hành từ Kobe vào ngày 16
tháng 5 và đến Tilbury, London vào ngày 11 tháng 6. Chứng từ vận chuyển đã được chuyển đến
ngân hàng của bạn ở London để nhận.
Chúng tôi vui mừng thông báo với bạn rằng chiếc đồng hồ bạn đặt – số 88151/24 – sẽ bay trên
chuyến bay BA165 rời Zurich lúc 11:00 ngày 9 tháng 8, đến Manchester lúc 13:00. Vui lòng tìm
vận đơn hàng không kèm theo DC 15161/3 và bản sao hóa đơn A113.3 mà bạn sẽ cần để nhận
hàng
Đơn đặt hàng của bạn, số Y1/151/C, đang được gửi bằng đường sắt tốc hành và có thể được
nhận sau 9 giờ ngày mai. Kèm theo đó là phiếu gửi hàng số 1167153, cần được xuất trình khi
nhận hàng. Bạn nên liên hệ ngay với chúng tôi nếu có vấn đề phát sinh. Chúng tôi cảm ơn bạn
đã đặt hàng và chúng tôi hy vọng chúng tôi có thể phục vụ bạn nhiều hơn nữa trong tương lai.
Họ đã yêu cầu chúng tôi hướng dẫn bạn rằng 60 bộ đồ sành sứ đã đặt hàng phải được đóng
thành 6 thùng, mỗi thùng 10 bộ, mỗi chiếc được bọc riêng lẻ và các thùng được đánh dấu rõ
ràng bằng tên của chúng, các từ 'dễ vỡ' và 'đồ sành sứ' , và được đánh số từ 1-6.
Họ đã đồng ý thanh toán bằng thư tín dụng, điều mà chúng ta đã thảo luận qua điện thoại vào
tuần trước, và họ muốn giao hàng trước cuối tháng này, điều này sẽ không thành vấn đề vì có
những chuyến tàu thường xuyên từ Liverpool.
Nếu màu sắc họ đã chọn không còn trong kho, họ sẽ chấp nhận màu thay thế với điều kiện thiết
kế đúng như quy định trong đơn đặt hàng.
Vui lòng gửi thêm bất kỳ thư từ nào liên quan đến lô hàng hoặc thanh toán trực tiếp tới
MacKenzie Bros và gửi cho chúng tôi bản sao hóa đơn thương mại khi hóa đơn được lập.
Tôi rất ngạc nhiên và tiếc khi biết rằng lô hàng của bạn
chưa đến tay bạn. Khi điều tra, tôi phát hiện ra rằng nó
đã bị trì hoãn do tranh chấp địa phương trên tàu chở
hàng SS Hamburg mà nó đã được chất lên đó. Bây giờ
tôi đang cố gắng chuyển hàng sang tàu SS Samoa, dự
kiến sẽ khởi hành đi Yokohama trước cuối tuần tới. Tôi
sẽ thông báo cho bạn.
07.06.2024
SELLER’S COUNTER-OFFER (184)
Dịch câu:
1. Tôi viết cho các ngài để phàn nàn về việc vận chuyển áo len mà chúng tôi nhận
được ngày hôm qua theo đơn đặt hàng phía trên.
2. Những chiếc hộp mà bên trong đóng áo len bị hỏng và nhìn như thể chúng đã bị
đập mở trong quá trình vận chuyển. Theo hoá đơn số 1881 của các ngài, chúng
tôi ước tính rằng 30 bộ quần áo đã bị đánh cắp trị giá $115.00; Và do sự lục lọi
trong các hộp, khá nhiều bộ quần áo khác đã bị nhàu nát và ố màu và không thể
bán được như đồ mới trong cửa hàng của chúng tôi.
3. Bạn sẽ tìm thấy danh sách các mặt hàng bị hư hỏng và thiếu được đính kèm, và lô
hàng sẽ được đặt sang một bên cho đến khi chúng tôi nhận được hướng dẫn của
bạn.
4. Từ những giao dịch trước kia các ngài sẽ nhận ra rằng vấn đề như thế này khá hy
hữu/bất thường. Tuy nhiên, chúng tôi xin lỗi về sự bất tiện nó đã gây ra cho các
ngài.
5. Vui lòng gửi lại toàn bộ lô hàng cho chúng tôi, bưu phí và đóng gói để chúng tôi
chi trả, và chúng tôi sẽ yêu cầu công ty vận chuyển đến và kiểm tra thiệt hay để
họ có thể thu xếp bồi thường.
6. Chúng tôi có quần áo trong kho và sẽ không có vấn đề gì trong việc gửi chúng
trong vòng 2 tuần tới.
7. Chúng tôi đã cân nhắc cẩn thận đề xuất ngược lại của các ngài ngày 15 tháng 8
đối với đề nghị của chúng tôi về len nhưng rất tiếc rằng chúng tôi không thể chấp
nhận nó.
8. Len được sử dụng để sản xuất dòng sản phẩm Eagle của chúng tôi trải qua quy
trình cấp bằng sáng chế đặc biệt giúp ngăn ngừa việc co rút và tăng độ bền. Việc
chúng tôi là nhà cung cấp len lớn nhất cho nhiều nước ở Châu Âu tự nó là bằng
chứng về giá trị tốt của sản phẩm của chúng tôi.
9. Tôi rất tiếc phải thông bằng rằng chúng tôi đã hết hàng K153 và K157 và dự kiến
sẽ không có đợt giao hàng nào khác đến tận cuối tháng này.
10. Chúng tôi hiện đang thử nghiệm một lô hàng từ Đài Loan, nhưng những lô hàng
này không có tem phê duyệt của Viện tiêu chuẩn Bỉ và chúng tôi muốn hoàn
thành các thử nghiệm trước khi đưa chúng ra thị trường
11. Chúng tôi sẽ liên lạc với các ngài ngay sau khi quá trình thử nghiệm của chúng tôi
hoàn tất hoặc khi các mặt hàng mà các ngài yêu cầu có hàng, tuỳ theo ngày nào
đến sớm hơn.
12. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ sẵn sàng xem xét vấn đề này một khi chúng tôi thiết lập
mối quan hệ thương mại chắc chắn với các ngài.
13.
06.06.2024
• Details of fees and accommodation in London for that period are covered in the
booklet ‘Living in London’ which accompanies that prospectus.
• I can confirm that they are of high quality and suitable for domestic recording.
• We have sent, by separate post, samples of the advertised CDs and other brands
we stock, and would urge you to place an order as soon as possible as there has
been a huge response to our advertisement.
• I regret to say that we are out of stock of K153 and K157 units, and do not expect
another delivery until later this month.
• We are currently testing a consignment from Taiwan, but these do not have a
Belgian Standards Insitute stamp of approval and we would like to complete our
tests before putting them on the market.
• We will contact you again as soon as our testing is completed, or when the units
you requested are available, whichever date is the earlier.
• However, we would be prepared to review this once we have established a firm
trading association with you.
Thank you for your order No. HU 1449, which we received today.
Unfortunately, we do not feel that we can offer the trade discounts which
you have asked for, viz, 35 per cent as we only allow a 25 per cent trade
discount to all our customers regardless of the quantity they buy.
Our price are extremely competitive and it would not be worthwhile
supplying one the allowance you have asked for. Therefore, in this instance,
I regret that we have to turn down your order.
Yours sincerely,
Example 2
Dear Sirs,
We thank you for your order No. 9445 TB dated 15th May for grinding
machine MD 42242 but have to disappoint you.
At present we have no stock of the machine you required and do not expect
to have further deliveries for at least another six months. Before then you
may have been able to obtain the goods elsewhere, but if not, we will notify
immediately when our new stock comes in.
Yours faithfully,
Example 3
Dear Sirs,
The prices we quoted in our letter of 1st August leaves us with only the
smallest margin; they are in fact lower than those of our competitors for
goods of similar quality.
The wool used in the manufacture of our Eagle range undergoes a special
patented process that prevents shrinkage and increases durability. The fact
that we are the largest suppliers of woolens to many countries in Europe is
in itself evidence of the good value of our products.
If, having given further thought to the matter you feel you cannot accept our
offer, we hope it will not prevent you from approaching us on some other
occasions. We are always happy to hear from you and will carefully consider
any proposals likely to lead to business between us.
Yours faithfully,
Dịch câu:
1. Những chiếc hộp chứa áo len bị hỏng và nhìn như thể là chúng đã bị đập mở
trong quá trình vận chuyển. Từ hóa đơn số 1881 của bạn, chúng tôi ước tính rằng
ba mươi bộ quần áo đã bị đánh cắp trị giá $115.00; Và do lục lọi trong hộp nên
khá nhiều quần áo khác đã bị nhàu nát hoặc ố màu và không thể bán được như
đồ mới trong cửa hàng của chúng tôi.
The boxes containing sweaters are damaged and looked as if they are opened in
transit. From your invoice No. 1881, we estimated 30 garments were stolen ;….
The boxes in which the sweaters were packed were damaged, and looked as if
they had been broken open in transit. From your invoice No. 1881, we estimate that
30 garments have been stolen to the value of $115.00; And because of the
rummaging in the boxes, quite a few other garments were crushed and
stained and cannot be sold as new articles in our shops.
2. Vì việc bán hàng được thực hiện trên cơ sở CIF, chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ
với công ty giao nhận của mình về vấn đề bồi thường.
Because the sale is conducted based on CIF prices, we suggest you contact with
your delivery company for compensation.
As the sale was on a CIF basis, we suggest you contact your forwarding
company with regard to compensation.
3. Bạn sẽ tìm thấy danh sách các mặt hàng bị hư hỏng và thiếu được đính kèm, và lô
hàng sẽ được đặt sang một bên cho đến khi chúng tôi nhận được hướng dẫn của
bạn.
You can find an attached list of damaged and missing items and the consignment
shall be put aside until we receive your instructions.
You will find a list of the damaged and missing articles attached, and the
consignment will be put to one side until we receive your instructions.
4. Cảm ơn vì thư hỏi hàng của các ngài ngày 8 tháng 7 hỏi về các sản phẩm mỹ
phẩm của chúng tôi. Như các ngài có thể biết từ quảng cáo của chúng tôi, chúng
tôi thu hút rất nhiều độ tuổi từ thị trường thanh niên đến những phụ nữ trưởng
thành, và sản phẩm của chúng tôi được bán lẻ trong các cửa hàng hàng đầu trên
thế giới.
We thank you for your enquiry of 8 July in which you asked for our cosmetics. As
you probably know from our advertising, we attract a wide range of ages from
teenage market to more mature women, and our products are retailed in many
leading store throughout the world.
5. Nếu những điều kiện này phù hợp với các ngài và các ngài có thể đáp ứng những
đơn hàng trên 500 áo một lần, hãy gửi cho chúng tôi catalo hiện hành và bảng giá
của các ngài.
If these conditions interest you and you can provide orders of more than 500
garments at once meet orders of over 500 garments at one time/once, please send
us your current catalogue and price list.
6. Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng chúng tôi không còn sản xuất loại ghim mà các
ngài đề cập bởi không còn đủ nhu cầu cho nó.
We regret to say that we no longer produce the type of stapler you
mentioned/refer to since/as there is no longer sufficient demand for it.
7. Chúng tôi có thể yết cho các ngài giá, đã bao gồm phí vận chuyển, $347.50 cho
mối 100 sản phẩm. Những sản phẩm này đã được miễn thuế VAT.
We can quote a gross price of $347.50 for per 100 items, inclusive of delivery
charges. These products are exempt for from VAT.
8. Chúng tôi có thể yết cho các ngài giá $300 cho mỗi 100 đơn vị, tuy nhiên tôi tiếc
rằng bởi vì tỉ giá hối đoái biến động, chúng tôi chỉ có thể giữ giá này cho các ngài
trong 4 tuần tính từ hôm nay.
We can quote you a price of $300 for per 100 units; however, we regret that
because of fluctuating exchange rates, we can only keep hold this price for you
within four weeks from today’s date.
05.06.2024
• Finally, we would like to point out that delivery before Christmas is essential, and
hope that you can offer us that guarantee.
• If you can agree to the concessions we have asked for, we will place a substantial
order.
• Prompt delivery would be necessary as we have a rapid turnover. We would
therefore need your assurance that you could meet all delivery dates.
• You were recommended to us by your trade association and I am writing on
behalf of our principals in Canada, who are interested in importing chinaware
from England.
• If these conditions interest you, and you can meet orders of over 500 garments at
one time, please send us your current catalogue and price list.
• We can assure you that the Alpha 2000 is one of the most outstanding machines
on the market, and our confidence in it is supported by our five-year guarantee.
• I regret to say that we no longer produce the type of stapler you refer to as there
is no longer sufficient demand for it. I am sorry we cannot help you.
• We no longer manufacture pure cotton shirts as their retail prices tend only to
attract the upper end of the market.
• The net price of this article is $100.00, to which VAT must be added at 17.5%,
making a gross price of $117.50.
• We can quote you a gross price, inclusive of delivery charges, of $347.50 per 100
items. These goods are exempt from VAT.
• We can quote you a price of $300 per 100 units, though I regret that, because of
fluctuating exchange rates, we can only hold this price for four weeks from
today’s date.
• We do not normally give discounts to private customers, but because of your
long association with our company we can offer you 12% off the retail price.
• We would not be able to deliver within two weeks of receipt of order, as we
would need time to prepare the materials. However, we could guarantee delivery
within four weeks.
Complaint of damage
Date: 15 August 20..
Dear Mr. Causio,
Our Order No. 14478
I am writing to you to complain about the shipment of sweaters we received
yesterday against the above order.
The boxes in which the sweaters were packed were damaged, and looked as
if they had been broken open in transit. From your invoice No. 1881 we
estimate that thirty garments have been stolen to the value of $115.00; And
because of the rummaging in the boxes, quite a few other garments were
crushed or stained and cannot be sold as new articles in our shops.
As the sale was on a CIF basis, we suggest you contact your forwarding
company with regard to compensation.
You will find a list of the damaged and missing articles attached, and the
consignment will be put to one side until we receive your instructions.
Yours sincerely,
From our previous transactions you will realize that this sort of problem is
quite unusual. Nevertheless, we are sorry about the convenience it has
caused you.
Please would you return the whole consignment to us, postage and packing
forward, and we will ask the shipping company to come an inspect the
damage so that they can arrange compensation. It is unlikely that our
insurance company needs to be troubles with us this case.
If you want us to send you another shipment as per your order No. 14478,
please let us know. We have the garments in stock and it would be no
trouble to send them within the next fortnight.
Yours sincerely,
04.06.2024
• With reference to our phone conversation this morning, I would like one of your
representatives to visit our store at 443 Halton Road, London, SE4 3TN, to give an
estimate for a complete refit.
• As I mentioned on the phone, it is essential that work is completed before the end
of February 20__, and this would be stated in the contract.
• Thank you for your enquiry dated 8 July in which you asked us about our range of
cosmetics. As you probably know from our advertising, we appeal to a wide age
group from the teenage market through to more mature women, and our products
are retailed in leading stores throughout the world.
• Thank you for your letter of 19 August, which I received today. We can certainly
supply you with the industrial floor coverings you asked about. Enclosed you will
find a catalogue illustrating our wide range of products currently used in factories
and offices throughout the world.
• I hope that I have covered all the questions you asked, but please contact me if
there are any other details you require. If you would like to place an order, may I
suggest that you do so before the end of this month so that it can be met in good
time for the start of the summer season? I hope to hear from you in the near future.
• We are confident that you have made the right choice as this line is a leading seller.
If there is any advice or further information you need, we would be happy to supply
it, and look forward to hearing from you.
Mr. Cliff,
Homemakers Ltd,
54-59 Riverside,
Cardiff CFI LJW
3rd February, 20…
Dear Mr. Cliff,
I have received a consignment of 60 dressing tables from you yesterday,
my order No. 1695, which were ordered from your Summer catalogue,
No. GR 154; But on unpacking them I found that six heavy mahogany-
finished dressing tables had been sent, instead of the light pine-finish
ones asked for.
As most of my customers live in small flats earning a moderate income, it
is doubtful that I will be able to find a market for larger more expensive
products.
I also have firm orders for the goods asked for. Would you deliver my
order as soon as possible, and at the same time have some one pick up
the wrongly delivered goods? Thank you.
Yours sincerely,
(signed)
Nguyen Quang
Vice Director
HOMEMAKERS Ltd.
64-59 Riverside, Cardiff CFI IJW, Telephone: (0222) 49721, Telex: 38217
Registered No. C135162
5th February 20…
TOCONTAP
36 Ba Trieu
Hanoi Vietnam
Att: Mr. Nguyen Quang, Vice Director