Translating Idioms
Translating Idioms
Idioms are phrases that have a figurative meaning different from the literal meanings of the individual
words.
• The difference in context and frequency of the usage of idioms between the SL and TL
2. Cultural substitution
4. Paraphrase
English Arabic
Expression Translation Paraphrase+intext+footnote*
'( 'يفعل شيئ عدِيم الجدوىto do something pointless) or
( '* 'كان إقتصاد مدينة نيوكاسل قائماً على بيع الفحمThe
Bringing coals to يجلب الفحم إلىeconomy of the city of Newcastle was dependent on selling
Newcastle نيوكاسل coal)
• Translate the following idioms into English. Then explain the strategy used in the translation.
القرد في عين أمه غزال.1
ال حول له و ال قوة.3
طار عقله.6
ثقيل الدم.8
خفيف الدم.9
بنت الحالل.10
• Translate the following English idioms into Arabic. Then, explain the strategy used in the
translation.
3. ‘A yes-man’