0% found this document useful (0 votes)
16 views92 pages

ROLLIXO OPTIMO RTS - Instrukcja Instalacji

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 92

Rollixo Optimo RTS

PL Instrukcja instalacji
CS Návod k použití
RO Manual de instalare
HU Beszerelési útmutató
PL Rollixo Optimo RTS

PRZETŁUMACZONA WERSJA INSTRUKCJI

SPIS TREŚCI
1 Instrukcje bezpieczeństwa....................................................................................................................... 3
1.1 Informacja o zagrożeniach - Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa .............................. 3
1.2 Specyfikacje produktu ..................................................................................................................... 4
1.3 Kontrole wstępne ............................................................................................................................ 5
1.4 Zapobieganie ryzyku........................................................................................................................ 5
1.5 Instalacja elektryczna ...................................................................................................................... 6
1.6 Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące instalacji ............................................................................. 7
1.7 Urządzenia zabezpieczające............................................................................................................ 7
1.8 Zgodność z przepisami.................................................................................................................... 8
1.9 Pomoc techniczna ........................................................................................................................... 8
2 Opis produktu............................................................................................................................................ 9
2.1 Części składowe ............................................................................................................................... 9
2.2 Opis karty elektronicznej ................................................................................................................ 9
2.3 Zakres zastosowania....................................................................................................................... 10
2.4 Wymiary ........................................................................................................................................... 11
3 Montaż........................................................................................................................................................ 11
3.1 Mocowanie odbiornika ................................................................................................................... 11
3.2 Przewody napędu ............................................................................................................................ 11
3.3 Przewody zabezpieczenia przed opadaniem................................................................................. 11
3.4 Przewody zasilające......................................................................................................................... 11
3.5 Przewody listwy czujnikowej.......................................................................................................... 12
3.6 Sprawdzanie kierunku obrotu napędu ........................................................................................... 13
3.7 Ustawienie położeń krańcowych napędu ...................................................................................... 13
3.8 Programowanie pilotów zdalnego sterowania ............................................................................. 13
3.9 Sprawdzenie zgodności instalacji ................................................................................................... 13
4 Próba działania .......................................................................................................................................... 14
4.1 Działanie w trybie całkowitego otwarcia ....................................................................................... 14
4.2 Działanie fotokomórek ................................................................................................................... 14
4.3 Działanie listwy czujnikowej............................................................................................................ 14
4.4 Specjalne tryby działania ................................................................................................................. 14
4.5 Przeszkolenie użytkowników......................................................................................................... 14
5 Podłączenie urządzeń zewnętrznych ..................................................................................................... 15
5.1 Ogólny schemat okablowania......................................................................................................... 15
5.2 Opis poszczególnych urządzeń zewnętrznych ............................................................................. 16
6 Zaawansowane ustawienia parametrów ............................................................................................... 17
6.1 Obsługa interfejsu programującego ............................................................................................... 17
6.2 Oznaczenia poszczególnych parametrów..................................................................................... 18
7 Programowanie pilotów zdalnego sterowania..................................................................................... 19
7.1 Programowanie pilotów zdalnego sterowania z 2 lub 4 przyciskami.......................................... 19
7.2 Programowanie pilotów zdalnego sterowania z 3 przyciskami................................................... 19
8 Programowanie w odbiorniku oświetlenia io ....................................................................................... 20
9 Wykasowanie pilotów i wszystkich ustawień ...................................................................................... 20
9.1 Wykasowanie zaprogramowanych pilotów zdalnego sterowania.............................................. 20

2 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

9.2 Kasowanie ustawień........................................................................................................................ 20


10 Zablokowanie przycisków programowania .......................................................................................... 20
11 Diagnostyka i usuwanie usterek ............................................................................................................. 21
11.1 Stan kontrolek ................................................................................................................................. 21
11.2 Diagnostyka...................................................................................................................................... 21
11.3 Awaria urządzeń zabezpieczających .............................................................................................. 23
12 Dane techniczne ........................................................................................................................................ 24

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje niebezpieczeństwo powodujące bezpośrednie zagrożenie życia lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do zagrożenia życia lub poważnych obrażeń ciała.
UWAGA
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim.
UWAGA
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia produktu.

1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

1.1 Informacja o zagrożeniach - Ważne instrukcje dotyczące


bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Napęd musi być instalowany i ustawiany przez instalatora posiadającego
kwalifikacje zawodowe z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki
w budynkach mieszkalnych, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kra-
ju, w którym będzie użytkowany. Ponadto, podczas prowadzenia czynno-
ści przygotowujących instalację do działania, instalator musi postępować
zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie
tych zaleceń mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała, na przykład
przygniecenie bramą.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 3


PL Rollixo Optimo RTS

OSTRZEŻENIE
Wskazówki dotyczące instalacji i przeszkolenie użytkowników
Przestrzeganie wszystkich podanych zaleceń ma ogromne znaczenie dla
bezpieczeństwa użytkowników, ponieważ nieprawidłowa instalacja może
spowodować poważne obrażenia ciała. Te instrukcje należy zachować.
Instalator musi koniecznie przeszkolić wszystkich użytkowników, aby za-
pewnić pełne bezpieczeństwo użytkowania napędu zgodnie z instrukcją
obsługi.
Instrukcja obsługi oraz instrukcja montażu powinny zostać przekazane
końcowemu użytkownikowi.
Należy jasno wytłumaczyć użytkownikowi, że instalacja, regulacja i kon-
serwacja napędu muszą być wykonywane przez instalatora posiadającego
kwalifikacje zawodowe z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki
w budynkach mieszkalnych.
OSTRZEŻENIE
Użytkowanie produktu
Użytkowanie tego produktu poza zakresem stosowania opisanym w tej
instrukcji jest zabronione (patrz punkt "Zakres stosowania").
Stosowanie jakichkolwiek akcesoriów lub podzespołów innych niż zaleca-
ne przez Somfy jest zabronione, ponieważ mogłoby spowodować zagro-
żenie dla użytkowników.
Somfy nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania
zaleceń podanych w tej instrukcji.
W przypadku pojawienia się wątpliwości podczas montażu zespołu napędowego lub
w celu uzyskania dodatkowych informacji, należy odwiedzić stronę internetową
www.somfy.com.
Niniejsze zalecenia mogą być zmodyfikowane w przypadku zmiany norm lub para-
metrów napędu.

1.2 Specyfikacje produktu


Ten produkt jest odbiornikiem do bram garażowych rolowanych, otwieranych pio-
nowo, przeznaczonych do użytku w obiektach mieszkalnych. W celu zachowania
zgodności z normą EN 60335-2-95, produkt ten powinien być instalowany koniecz-
nie razem z napędem Somfy RDO CSI oraz listwą czujnikową Somfy. Cały zestaw
jest określany jako zespół napędowy.
Niniejsze zalecenia mają przede wszystkim na celu spełnienie wymogów wspomnia-
nej normy, a tym samym zapewnienie bezpieczeństwa osób i mienia.

4 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

1.3 Kontrole wstępne


1.3.1 Otoczenie instalacji
UWAGA
Nie polewać napędu wodą.
Nie montować napędu w miejscach, w których występuje ryzyko wybu-
chu.
Sprawdzić, czy zakres temperatury zaznaczony na napędzie jest dostoso-
wany do miejsca jego montażu.

1.4 Zapobieganie ryzyku


OSTRZEŻENIE
Zadbać o zachowanie odpowiedniej odległości od strefy znajdującej się
między częścią napędzaną a zlokalizowanymi w pobliżu elementami nie-
ruchomymi, ze względu na niebezpieczeństwo związane z przesuwaniem
się części napędzanej podczas otwierania (przygniecenie, przycięcie, za-
kleszczenie), lub o oznaczenie stref niebezpiecznych na instalacji.
Umieścić na stałe naklejki ostrzegające przed ryzykiem przygniecenia w miejscu do-
brze widocznym lub w pobliżu ewentualnie montowanych, stałych mechanizmów
sterowania.
1.4.1 Zapobieganie ryzyku - zespół napędowy do bramy garażowej rolowanej
przeznaczonej do użytku w obiektach mieszkalnych

Strefa 2

Strefa 3

Strefa 1
Strefa 4

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 5


PL Rollixo Optimo RTS

Strefy niebezpieczne: jakie środki należy podjąć, aby je wyeliminować?


RYZYKO ROZWIĄZANIE
STREFA 1 Wykrycie przeszkody przez listwę czuj-
Ryzyko przygniecenia przy zamykaniu nikową.
między podłożem a dolną krawędzią Koniecznie potwierdzić, że system wy-
pancerza bramy krywania przeszkód jest zgodny z anek-
sem A normy EN 12 453
W przypadku działania bramy w trybie
automatycznego zamykania należy za-
instalować fotokomórki.
STREFA 2 Wyeliminować wszelkie szczeliny ≥ 8
Ryzyko zakleszczenia pomiędzy skrzyn- mm lub ≤ 25 mm pomiędzy skrzynką a
ką i pancerzem bramy pancerzem bramy.
STREFA 3 Wyeliminować wszelkie wystające ele-
Ryzyko skaleczenia i zakleszczenia mię- menty oraz wszystkie ostre krawędzie
dzy lamelami pancerza bramy w szczeli- powierzchni pancerza bramy
nach o wymiarach wahających się od 8 Wyeliminować wszystkie otwory o wy-
mm do 25 mm miarach ≥ 8 mm lub ≤ 25 mm
STREFA 4 Usunąć wszystkie ostre krawędzie pro-
Ryzyko zakleszczenia pomiędzy pro- wadnic
wadnicami i pancerzem bramy Wyeliminować wszystkie szczeliny ≥ 8
mm pomiędzy prowadnicami a pance-
rzem bramy

1.5 Instalacja elektryczna


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Instalacja zasilania elektrycznego musi być zgodna z normami obowiązu-
jącymi w kraju, w którym zainstalowano napęd i musi być wykonana
przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
Układ elektryczny musi być przeznaczony wyłącznie do napędu i wyposa-
żony w zabezpieczenie składające się z następujących elementów:
bezpiecznik lub samoczynny wyłącznik 10 A,
i urządzenie typu różnicowego (30 mA).
Należy zapewnić możliwość wielobiegunowego odłączania zasilania. Wy-
łączniki wielobiegunowe przewidziane do odłączania zasilania urządzeń
stałych muszą być podłączone bezpośrednio do zacisków zasilania oraz
znajdować się w bezpiecznej odległości od styków na wszystkich biegu-
nach, aby zagwarantować całkowite odłączenie zasilania w warunkach
przepięcia kategorii III.
Przewody niskiego napięcia wystawione na działanie warunków atmosfe-
rycznych muszą być przynajmniej typu H07RN-F.
Zalecane jest zamontowanie odgromnika (konieczne maksymalne napię-
cie szczątkowe 2 kV).

6 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

Ułożenie przewodów
Przewody poprowadzone pod ziemią muszą być wyposażone w osłonę o średnicy
wystarczającej na ułożenie w niej przewodu napędu oraz przewodów akcesoriów.
W przypadku przewodów, które nie są poprowadzone pod ziemią, użyć przelotki,
która wytrzyma nacisk przejeżdżających pojazdów.

1.6 Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące instalacji


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie podłączać napędu do źródeł zasilania przed zakończeniem instalacji.
OSTRZEŻENIE
Wprowadzanie zmian do któregokolwiek z elementów dostarczonych w
tym zestawie lub używanie jakiegokolwiek dodatkowego elementu, który
nie jest zalecany w tej instrukcji, jest surowo wzbronione.
Obserwować otwieranie lub zamykanie bramy i pilnować, aby wszystkie osoby po-
zostawały w bezpiecznej odległości do momentu zakończenia montażu.
Nie stosować środków klejących do zamocowania napędu.
UWAGA
Montować stałe urządzenia sterujące na wysokości co najmniej 1,5 m, w
miejscu, z którego brama jest dobrze widoczna, lecz z dala od ruchomych
części.
Po zakończeniu instalacji upewnić się, że:
• zespół napędowy zmienia kierunek ruchu bramy, gdy napotka ona przeszkodę
na wysokości 50 mm od poziomu podłoża.
Zalecenia dotyczące ubioru
Na czas montażu należy zdjąć wszelką biżuterię (bransoletka, łańcuszek lub inne).
Przy wykonywaniu wszelkich czynności oraz wierceniu i spawaniu, używać stosow-
nych zabezpieczeń (specjalne okulary ochronne, rękawice, nauszniki ochronne itd.).
1.6.1 Ostrzeżenie - brama automatyczna
OSTRZEŻENIE
Brama automatyczna
Brama może zacząć poruszać się w sposób nieoczekiwany, dlatego na jej
torze ruchu nie należy pozostawiać żadnych przedmiotów.

1.7 Urządzenia zabezpieczające


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko opadnięcia pancerza bramy
Obowiązkowo należy zainstalować urządzenie zapobiegające niekontro-
lowanemu opuszczaniu się bramy, dostosowane do jej ciężaru, aby zapo-
biec ryzyku opadnięcia pancerza bramy.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 7


PL Rollixo Optimo RTS

OSTRZEŻENIE
Tryb automatyczny i sterowanie poza polem widzenia
W przypadku działania w trybie automatycznym lub w sytuacji, gdy stero-
wanie ma miejsce poza polem widzenia, należy zainstalować fotokomór-
ki.
Zespół napędowy w trybie automatycznym to taki, który działa przynaj-
mniej w jednym kierunku, bez konieczności aktywacji przez użytkownika.
W przypadku działania bramy w trybie automatycznym albo gdy brama garażu wy-
chodzi na drogę publiczną, może być konieczne zamontowanie pomarańczowego
światła, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym zespół napędowy
będzie użytkowany.

1.8 Zgodność z przepisami


Somfy oświadcza niniejszym, że produkt opisany w tej instrukcji, o ile jest używany
zgodnie z podanymi zaleceniami, spełnia zasadnicze wymogi obowiązujących Dy-
rektyw Europejskich, a w szczególności Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE oraz
Dyrektywy dot. urządzeń radiowych 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod następującym adresem in-
ternetowym: www.somfy.com/ce. Philippe Geoffroy, Manager ds. zgodności z
przepisami, Cluses.

1.9 Pomoc techniczna


Może się zdarzyć, że podczas instalacji napędu pojawią się trudności lub dodatkowe
wątpliwości.
W takim przypadku prosimy o kontakt, a nasi specjaliści udzielą Państwu odpowie-
dzi na wszelkie pytania.
Internet: www.somfy.com

8 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

2 OPIS PRODUKTU

2.1 Części składowe


> > > Rysunek 1
Ozn. Nazwa Ilość
a Pokrywa modułu 1
b Śruba modułu 1
c Interfejs programujący 1
d Antena 1
e Kątownik mocujący + śruba 1+1
f Bezpiecznik napędu 1
g Bezpiecznik zamienny 1
h Uchwyt przewodu + śruba 1+2
i Odłączane listwy zaciskowe (napędu, zabezpieczenia przed opadaniem 3
i listwy czujnikowej)

2.2 Opis karty elektronicznej


> > > Rysunek 2
Zgaszona Miganie wolne

Świecenie ciągłe Miganie szybkie

Miganie bardzo szybkie

Ozn. Nazwa Objaśnienia


1 Kontrolka POWER
: Układ elektroniczny w trybie regulacji napędu

: Usterka w układzie elektronicznym (zabezpieczenie


termiczne napędu itd.)
2 Kontrolka PROG
: Odbiór fal radiowych

: Potwierdzenie zaprogramowania punktu sterowania


radiowego

: Oczekiwanie na zaprogramowanie punktu sterowania


radiowego
3 Przycisk PROG Zaprogramowanie / wykasowanie punktów sterowania radiowego
4 Przycisk SET Naciskanie przez 0,5 s: wejście i wyjście z menu ustawiania
parametrów
Naciskanie przez 2 s: wejście do trybu regulacji napędu/ wyjście z
trybu regulacji napędu
Naciskanie przez 7 s: wykasowanie parametrów

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 9


PL Rollixo Optimo RTS

Ozn. Nazwa Objaśnienia


5 Przycisk - W trybie regulacji napędu, zamykanie bramy przez wciśnięcie i
przytrzymanie przycisku
Podczas ustawiania parametrów, zmiana wartości parametru
6 Przycisk + W trybie regulacji napędu, otwieranie bramy przez wciśnięcie i
przytrzymanie przycisku
Podczas ustawiania parametrów, zmiana wartości parametru
7 Kontrolki ustawiania P0: Tryb działania
parametrów P1: Wyjście pomocnicze
P2: Listwa czujnikowa
P3: Fotokomórki
8 Listwa zaciskowa Antena, Fotokomórki, Sterowanie przewodowe, Zasilanie
akcesoriów
9 Listwa zaciskowa Listwa czujnikowa
wtykowa
10 Listwa zaciskowa Zabezpieczenie przed opadaniem
wtykowa
11 Listwa zaciskowa Wyjście pomocnicze, pomarańczowe światło
12 Listwa zaciskowa Napęd
wtykowa
13 Listwa zaciskowa Końcówki uziemiające
14 Listwa zaciskowa Zasilanie 230 V
15 Kontrolka sterowania
przewodowego : Sterowanie włączone

: Błąd autotestu
16 Kontrolka fotokomórek : Działanie normalne

: Autotest w toku

: Wykrywanie w toku / usterka ciągła


17 Kontrolka listwy : Działanie normalne
czujnikowej
: Autotest w toku

: Wykrywanie w toku / usterka ciągła


18 Kontrolka : Działanie normalne
zabezpieczenia przed
opadaniem : Autotest w toku

: Wykrywanie w toku / usterka ciągła

2.3 Zakres zastosowania


Odbiornik ROLLIXO , powiązany z napędem Somfy RDO CSI i listwą czujnikową Somfy służy do obsługi na-
pędu bramy garażowej rolowanej, otwieranej pionowo, przeznaczonej do użytku w obiektach mieszkal-
nych, o wymiarach zewnętrznych:
• Wysokość = maksimum 4 m
• Szerokość = maksimum 6 m

10 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

2.4 Wymiary
> > > Rysunek 3

3 MONTAŻ

3.1 Mocowanie odbiornika


> > > Rysunek 4
UWAGA
Należy upewnić się, że zachowana jest odpowiednia odległość od zasilania sieciowego.
1] Przymocować kątownik do ściany.
2] Przymocować moduł do kątownika.

3.2 Przewody napędu


> > > Rysunek 5
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko porażenia prądem
Odbiornik nie może być podłączony do zasilania sieciowego podczas łączenia go z napędem.
Przewód napędu należy koniecznie umieścić w strefie izolacji 230 V odbiornika.
1] Podłączyć napęd do odbiornika, przestrzegając niżej podanej lokalizacji przewodów:
Zacisk odbiornika Przewód napędu
4 Żółty/Zielony
5 Czarny
6 Niebieski
7 Brązowy
WSKAZÓWKA
Kierunek obrotu napędu zostanie wtedy sprawdzony i odwrócony w razie potrzeby.

3.3 Przewody zabezpieczenia przed opadaniem


> > > Rysunek 6
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zamontowanie przewodów urządzenia zapobiegającego niekontrolowanemu opadaniu bramy jest obo-
wiązkowe.

3.4 Przewody zasilające


> > > Rysunek 7
1] Podłączyć przewód neutralny (N) do zacisku 1 odbiornika.
2] Podłączyć fazę (L) do zacisku 2 odbiornika.
3] Podłączyć przewód uziemiający do zacisku 3 odbiornika.
4] Zablokować przewód zasilający za pomocą dostarczonego uchwytu przewodu.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 11


PL Rollixo Optimo RTS

OSTRZEŻENIE
Przewód uziemiający powinien być zawsze dłuższy niż przewód fazowy i neutralny, tak by w razie wyrwa-
nia odłączał się jako ostatni.
Koniecznie użyć dostarczonego uchwytu przewodu.
Sprawdzić, czy wszystkie przewody niskiego napięcia wytrzymują działanie siły 100 N. Sprawdzić, czy prze-
wody nie poruszyły się podczas stosowania tej siły.

3.5 Przewody listwy czujnikowej


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podłączenie przewodów listwy czujnikowej jest obowiązkowe.
Czynność tę należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
3.5.1 Podłączenie listwy czujnikowej
Optyczna listwa czujnikowa sterowana przewodowo
> > > Rysunek 8
Tłumaczenie nazw kolorów znajdujących się na rysunku z przewodami listwy czujnikowej:
EN PL
Brown Brązowy
Green Zielony
White Biały

Opornikowa listwa czujnikowa sterowana przewodowo 1,2 kΩ lub 8,2 kΩ.


> > > Rysunek 9
3.5.2 Ustawić parametr P2 zgodnie z typem podłączonej listwy czujnikowej
1] Nacisnąć na 0,5 s przycisk "SET", aby wejść do trybu ustawiania parametrów.
ð Kontrolka P0 miga 1 raz.
2] Nacisnąć na przycisk "SET" 2 razy, aby przejść do parametru P2.
ð Kontrolka P2 miga 1 raz, aby wskazać wybraną wartość.
3] Nacisnąć na przycisk "+" lub "-", aby zmienić wartość parametru.
ð Kontrolka miga x razy, aby wskazać wybraną wartość.
• P2 = 1 x: Optyczna listwa czujnikowa sterowana przewodowo
• P2 = 2 x: Opornikowa listwa czujnikowa sterowana przewodowo 1,2 kΩ
• P2 = 3 x: Opornikowa listwa czujnikowa sterowana przewodowo 8,2 kΩ
4] Nacisnąć na 2 s przycisk "SET", aby zatwierdzić wartość i wyjść z trybu ustawiania parametrów.
ð Kontrolki ustawiania parametrów gasną.

12 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

3.6 Sprawdzanie kierunku obrotu napędu


WSKAZÓWKA
Jeśli produkt został już ustawiony fabrycznie, należy przejść bezpośrednio do etapu programowania pilo-
tów zdalnego sterowania.
> > > Rysunek 10
1] Nacisnąć na 2 s przycisk "SET".
ð Kontrolka "POWER" miga.
2] Nacisnąć na przycisk "+" lub "-", aby sprawdzić kierunek obrotu napędu.
ð Jeżeli kierunek obrotu napędu jest prawidłowy, przejść do etapu Ustawienie położeń krańcowych
napędu [} p.13].
ð Jeżeli kierunek obrotu jest nieprawidłowy, nacisnąć równocześnie na przyciski "+" i "-", aż napęd
wykona ruch w jednym kierunku i z powrotem. Kontrolka "POWER" świeci się w sposób ciągły
przez 2 s.
ð Ponownie sprawdzić kierunek obrotu napędu, następnie przejść do etapu Ustawienie położeń
krańcowych napędu [} p.13].

3.7 Ustawienie położeń krańcowych napędu


> > > Rysunek 11
1] Sprawdzić, czy napęd jest odblokowany: oba przyciski napędu muszą być w położeniu włączenia.
2] Nacisnąć na przycisk "+", aby ustawić bramę garażową w górnym położeniu. Wyregulować położenie
górne przyciskami "+" i "-".
3] Nacisnąć na przycisk górnego położenia krańcowego napędu.
4] Nacisnąć na przycisk "-", aby ustawić bramę garażową w dolnym położeniu. Wyregulować położenie
dolne przyciskami "+" i "-".
5] Nacisnąć na przycisk dolnego położenia krańcowego napędu.
6] Nacisnąć na 2 s na przycisk "SET", aby wyjść z trybu regulacji.

3.8 Programowanie pilotów zdalnego sterowania


> > > Rysunek 12
WSKAZÓWKA
Wykonanie tej procedury na już zaprogramowanym przycisku spowoduje usunięcie jego zaprogramowa-
nia.
1] Nacisnąć na 2 s przycisk "PROG".
ð Kontrolka "PROG" zapala się światłem stałym.
2] Krótko nacisnąć przycisk wybrany do sterowania funkcją (całkowite otwarcie, otwarcie, sterowanie
wyjściem Aux 230 V).
ð Kontrolka "PROG" miga przez 5 s.
è Pilot został zaprogramowany.

3.9 Sprawdzenie zgodności instalacji


OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu instalacji, należy koniecznie sprawdzić, czy system wykrywania przeszkód jest zgodny ze
specyfikacją podaną w załączniku A do normy EN 12453.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 13


PL Rollixo Optimo RTS

4 PRÓBA DZIAŁANIA

4.1 Działanie w trybie całkowitego otwarcia


> > > Rysunek 13

4.2 Działanie fotokomórek


Zasłonięcie fotokomórek przy otwieraniu = stan fotokomórek nie jest uwzględniany, brama nadal się prze-
suwa.
Zasłonięcie fotokomórek przy zamykaniu = zatrzymanie + ponowne całkowite otwarcie.

4.3 Działanie listwy czujnikowej


Aktywacja listwy czujnikowej przy otwieraniu = nieuwzględniona, brama nadal wykonuje ruch.
Aktywacja listwy czujnikowej przy zamykaniu = zatrzymanie + ponowne częściowe otwarcie.

4.4 Specjalne tryby działania


Patrz instrukcja obsługi.

4.5 Przeszkolenie użytkowników


Należy zapoznać wszystkich użytkowników z zasadami w pełni bezpiecznego używania bramy z napędem
(użytkowanie standardowe i sposób odblokowywania) oraz przeprowadzania obowiązkowych okresowych
przeglądów.

14 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

5 PODŁĄCZENIE URZĄDZEŃ ZEWNĘTRZNYCH


OSTRZEŻENIE
Czynności podłączania muszą być wykonywane przy wyłączonym zasilaniu.

5.1 Ogólny schemat okablowania


> > > Rysunek 14
Zaciski Podłączenie Uwagi
1 N Zasilanie 230 V
2 L
3 Uziemi
enie
4 Uziemi Napęd
5 enie
6 L2
7 N
L1
8 Aux Pomarańczowe światło Pomarańczowe światło 230 V - 25 W
9 Oświetlenie strefowe Oświetlenie strefowe maks. 230 V - 500 W:
• albo 5 lamp fluorescencyjnych lub ledo-
wych
• albo 2 źródła zasilania do lamp ledowych
niskonapięciowych
• albo 1 oświetlenie halogenowe maks. 500
W
10 Stop Zabezpieczenie przed
11 opadaniem - Styk NC
12 - Listwa czujnikowa Kompatybilna listwa czujnikowa sterowana
13 + przewodowo:
• Opornikowa 1,2 kΩ lub 8,2 kΩ
14 Bezpot • Optyczna
encjało
wy
15 - Zasilanie akcesoriów 24 V
16 +
17 Tx - Zasilanie nadajnika
fotokomórek w celu wykonania
autotestu
18 Test Wyjście testu zabezpieczenia
bezp.
19 Fotoko Zasilanie odbiornika
m. fotokomórek
20 Wspólny
21 Włącz Sterowanie przewodowe
22 Ant Rdzeń anteny
23 Masa anteny

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 15


PL Rollixo Optimo RTS

5.2 Opis poszczególnych urządzeń zewnętrznych


5.2.1 Fotokomórki
> > > Rysunek 15
OSTRZEŻENIE
Instalacja fotokomórek Z AUTOTESTEM P3 = 2 jest obowiązkowa w przypadku, gdy:
• zdalne sterowanie automatycznym mechanizmem jest używane, gdy brama znajduje się poza
polem widzenia,
• jest włączona funkcja automatycznego zamykania (“P0” = 2 lub 3).
UWAGA
Należy bezwzględnie przestrzegać kolejności tych czynności.
1] Wyjąć mostek między zaciskami 19 i 20.
2] Podłączyć fotokomórki.
• A - bez autotestu
• B - z autotestem: umożliwia wykonanie automatycznego testu działania fotokomórek przy każ-
dym ruchu bramy.
3] Zaprogramować parametr P3.
• Aktywne bez autotestu: "P3" = 1
• Aktywne z autotestem poprzez przełączenie zasilania: "P3" = 2
Oznaczenia poszczególnych parametrów [} p.18]
5.2.2 Fotokomórki odblaskowe
> > > Rysunek 16
OSTRZEŻENIE
Instalacja fotokomórek Z AUTOTESTEM P3 = 3 jest obowiązkowa w przypadku, gdy:
• zdalne sterowanie automatycznym mechanizmem jest używane, gdy brama znajduje się poza
polem widzenia,
• jest włączona funkcja automatycznego zamykania ("P0" = 2 lub 3).
UWAGA
Należy bezwzględnie przestrzegać kolejności tych czynności.
1] Wyjąć mostek między zaciskami 19 i 20.
2] Podłączyć fotokomórkę.
3] Zaprogramować parametr "P3" = 3.
Oznaczenia poszczególnych parametrów [} p.18]
5.2.3 Pomarańczowe światło 230 V
> > > Rysunek 17
OSTRZEŻENIE
Koniecznie użyć uchwytu przewodu (niedostarczany w zestawie).
Wyjście powinno być zabezpieczone bezpiecznikiem 5 A z opóźnieniem czasowym (niedostarczany w ze-
stawie).
Zaprogramować parametr "P1" = 1.
Oznaczenia poszczególnych parametrów [} p.18]
5.2.4 Oświetlenie strefowe 230 V
> > > Rysunek 18
16 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Rollixo Optimo RTS PL

OSTRZEŻENIE
Na wypadek wyrwania, przewód uziemiający powinien być zawsze dłuższy niż przewód fazowy i neutralny.
Koniecznie użyć uchwytu przewodu (niedostarczany w zestawie).
Wyjście powinno być zabezpieczone bezpiecznikiem 5 A z opóźnieniem czasowym (niedostarczany w ze-
stawie).
1] W przypadku oświetlenia klasy I podłączyć przewód uziemiający do końcówki uziemiającej.
2] Zaprogramować parametr "P1" = 2.
Oznaczenia poszczególnych parametrów [} p.18]
Moc wyjścia oświetlenia:
• albo 5 lamp fluorescencyjnych lub ledowych
• albo 2 źródła zasilania do lamp ledowych niskonapięciowych
• albo 1 oświetlenie halogenowe maks. 500 W
5.2.5 Wideodomofon
> > > Rysunek 19
5.2.6 Antena
> > > Rysunek 20

6 ZAAWANSOWANE USTAWIENIA PARAMETRÓW

6.1 Obsługa interfejsu programującego


> > > Rysunek 21
1] Nacisnąć na 0,5 s przycisk "SET", aby wejść do trybu ustawiania parametrów.
ð Kontrolka P0 miga 1 raz.
2] Nacisnąć na przycisk "+" lub "-", aby zmienić wartość parametru.
ð Kontrolka miga x razy, aby wskazać wybraną wartość.
3] Nacisnąć na 0,5 s przycisk "SET", aby zatwierdzić tę wartość i przejść do kolejnego parametru.
ð Jeżeli wybrany jest parametr P3, naciśnięcie przez 0,5 s przycisku "SET" powoduje wyjście z trybu
ustawiania parametrów.
4] Nacisnąć na 2 s przycisk "SET", aby zatwierdzić wartość i wyjść z trybu ustawiania parametrów.
ð Oświetlenie zintegrowane i kontrolki parametrów wyłączają się.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 17


PL Rollixo Optimo RTS

6.2 Oznaczenia poszczególnych parametrów


(Druk pogrubiony = domyślne ustawienie wartości)
P0 Tryb działania
Wartości 1: sekwencyjny
2: sekwencyjny + krótkie opóźnienie zamykania (60 s)
3: sekwencyjny + długie opóźnienie zamykania (120 s) + blokada fotokomórek (2 s)
Objaśnienia 1: Każde naciśnięcie na przycisk pilota powoduje ruch napędu (położenie początkowe:
brama zamknięta) w następującym cyklu: otwarcie, zatrzymanie, zamknięcie,
zatrzymanie, otwarcie itd.
2: Ten tryb działania jest dozwolony tylko w przypadku, gdy są zamontowane
fotokomórki i P3 = 2.
W trybie sekwencyjnym z krótkim opóźnieniem czasowym zamykania:
• zamykanie bramy odbywa się w sposób automatyczny po upływie opóźnienia
czasowego wynoszącego 60 s,
• naciśnięcie na przycisk pilota powoduje przerwanie trwającego cyklu przesuwa-
nia i czasu opóźnienia zamykania (brama pozostaje otwarta).
3: Ten tryb działania jest dozwolony tylko w przypadku, gdy są zamontowane
fotokomórki i P3 = 2.
W trybie sekwencyjnym z długim opóźnieniem czasowym zamykania + blokada
fotokomórek:
• zamykanie bramy odbywa się w sposób automatyczny po upływie opóźnienia
czasowego wynoszącego 120 s.
• naciśnięcie na przycisk pilota powoduje przerwanie trwającego cyklu przesuwa-
nia i czasu opóźnienia zamykania (brama pozostaje otwarta).
• po otwarciu bramy, przejście/przejazd przed fotokomórkami (zabezpieczenie
zamykania) powoduje zamknięcie po krótkim opóźnieniu czasowym (ciągłe 2 s).
W przypadku braku przejścia/przejazdu przed fotokomórkami, zamykanie bra-
my odbywa się w sposób automatyczny po upływie opóźnienia czasowego wy-
noszącego 120 s. Jeżeli w strefie wykrywania fotokomórek znajduje się prze-
szkoda, brama nie zostanie zamknięta. Jego zamknięcie będzie możliwe dopiero
po usunięciu przeszkody.
P1 Wyjście pomocnicze 230 V
Wartości 1: pomarańczowe światło
2: oświetlenie strefowe
Objaśnienia 1: Wcześniejsze ostrzeżenie, stałe 2 s.
2: Oświetlenie włącza się w chwili uruchomienia napędu i gaśnie po 60 sekundach od
całkowitego zatrzymania napędu.

P2 Wejście zabezpieczenia listwą czujnikową sterowaną przewodowo


Wartości 1: optyczna
2: opornikowa 1,2 kΩ
3: opornikowa 8,2 kΩ

P3 Wejście zabezpieczenia fotokomórkami


Wartości 1: aktywne
2: aktywne z autotestem poprzez przełączenie
3: aktywne z autotestem poprzez wyjście testowe
4: nieaktywne

18 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

P3 Wejście zabezpieczenia fotokomórkami


Objaśnienia P3 = 2: autotest urządzenia odbywa się przy każdym cyklu działania poprzez
przełączenie zasilania.
OSTRZEŻENIE! Instalacja fotokomórek Z AUTOTESTEM P3 = 2 jest obowiązkowa
w przypadku, gdy:
• zdalne sterowanie automatycznym mechanizmem jest używane, gdy brama
znajduje się poza polem widzenia,
• włączona jest funkcja automatycznego zamykania (P0 = 2 lub 3 ).
P3 = 4: wejście zabezpieczenia nie jest uwzględniane
OSTRZEŻENIE! Jeśli P3 = 4, działanie w trybie automatycznym napędu jest
zabronione i konieczne jest sterowanie napędem z miejsca, z którego widoczna
jest brama.

7 PROGRAMOWANIE PILOTÓW ZDALNEGO STEROWANIA

7.1 Programowanie pilotów zdalnego sterowania z 2 lub 4 przyciskami


WSKAZÓWKA
Wykonanie tej procedury na już zaprogramowanym przycisku spowoduje usunięcie jego zaprogramowa-
nia.
1] Nacisnąć na 2 s przycisk "PROG".
ð Kontrolka "PROG" zapala się światłem stałym.
WSKAZÓWKA
Kolejne naciśnięcie przycisku "PROG" umożliwia przejście do trybu programowania następnej funkcji (ste-
rowanie wyjściem Aux 230 V)
2] Krótko nacisnąć przycisk wybrany do sterowania funkcją (całkowite otwarcie, otwarcie, sterowanie
wyjściem Aux 230 V).
ð Kontrolka "PROG" miga przez 5 s.
Sterowanie całkowitym otwarciem
Programowanie pilotów zdalnego sterowania [} p.13]
Sterowanie wyjściem Aux 230 V
> > > Rysunek 22

7.2 Programowanie pilotów zdalnego sterowania z 3 przyciskami


> > > Rysunek 23
WSKAZÓWKA
Wykonanie tej procedury na już zaprogramowanym pilocie spowoduje usunięcie jego zaprogramowania.
1] Nacisnąć na 2 s przycisk "PROG".
ð Kontrolka "PROG" zapala się światłem stałym.
WSKAZÓWKA
Kolejne naciśnięcie przycisku "PROG" umożliwia przejście do trybu programowania następnej funkcji (ste-
rowanie wyjściem Aux 230 V)
2] Nacisnąć na przycisk "PROG" z tyłu pilota zdalnego sterowania.
ð Kontrolka "PROG" miga przez 5 s.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 19


PL Rollixo Optimo RTS

Funkcje przycisków pilotów zdalnego sterowania z 3 przyciskami


Funkcja Przycisk Góra Przycisk pozycji ulubio- Przycisk Dół
nej (My)
Całkowite otwarcie Całkowite otwarcie Stop Całkowite zamknięcie
Aux. 230 V Wyjście pomocnicze ON Wyjście pomocnicze
OFF

8 PROGRAMOWANIE W ODBIORNIKU OŚWIETLENIA IO


Ta funkcja umożliwia automatyczne włączenie niezależnego oświetlenia podłączonego do odbiornika pod-
czas ruchu bramy garażowej.
1] Ustawić odbiornik oświetlenia na tryb programowania (zapoznać się z instrukcją odbiornika).
2] Nacisnąć krótko przycisk "PROG".
ð Kontrolka PROG miga 1 raz.
ð Oświetlenie połączone z odbiornikiem oświetlenia włącza się, a następnie wyłącza.

9 WYKASOWANIE PILOTÓW I WSZYSTKICH USTAWIEŃ

9.1 Wykasowanie zaprogramowanych pilotów zdalnego sterowania


> > > Rysunek 24
Nacisnąć na 7 s przycisk "PROG" do momentu, aż kontrolka "PROG" zacznie migać.
Spowoduje to usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych pilotów zdalnego sterowania.

9.2 Kasowanie ustawień


> > > Rysunek 25
Nacisnąć na 7 s przycisk "SET" do momentu, aż kontrolka "POWER" zacznie szybko migać.
Powoduje to powrót do wartości domyślnych wszystkich parametrów.

10 ZABLOKOWANIE PRZYCISKÓW PROGRAMOWANIA


> > > Rysunek 26
OSTRZEŻENIE
Klawiatura musi być koniecznie zablokowana, aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowników.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała, na przykład przygniece-
nie przez bramę.
Nacisnąć równocześnie na przyciski "SET", "+", "-".
Funkcje programowania są zablokowane. Kontrolki ustawiania parametrów włączają się w momencie naci-
śnięcia na przycisk programowania.
W celu rozpoczęcia programowania od nowa, należy powtórzyć tę samą procedurę.

20 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

11 DIAGNOSTYKA I USUWANIE USTEREK

11.1 Stan kontrolek


Zgaszona Miganie wolne

Świecenie ciągłe Miganie szybkie

Miganie bardzo szybkie

11.2 Diagnostyka
Kontrolka POWER
Układ elektroniczny w trybie regulacji napędu
→ W razie potrzeby, sprawdzić kierunek obrotu napędu i ustawić położenia krańcowe napędu.
Produkt z wprowadzonymi ustawieniami

Zabezpieczenie termiczne napędu


→ Odłączyć zasilanie, poczekać około 5 min, ponownie włączyć zasilanie.

Kontrolka fotokomórek
Działanie normalne
• Wykrywanie w toku
→ Z chwilą zakończenia wykrywania, kontrolka gaśnie.
• Usterka stała
→ Sprawdzić ustawienie fotokomórek oraz ich okablowanie.
WSKAZÓWKA! Po upływie 3 min, wejście sterowania przewodowego (zaciski 20 i 21)
umożliwia sterowanie bramą w trybie ręcznym.
Autotest w toku
→ Z chwilą zakończenia autotestu, kontrolka gaśnie.

Kontrolka listwy czujnikowej


• Działanie normalne
• Jeśli listwa czujnikowa nie włączy się, gdy brama napotka przeszkodę przy zamykaniu,
należy sprawdzić kierunek obrotu napędu.
• Wykrywanie w toku
→ Z chwilą zakończenia wykrywania, kontrolka gaśnie.
• Usterka stała
→ Sprawdzić okablowanie listwy czujnikowej.
WSKAZÓWKA! Po upływie 3 min, wejście sterowania przewodowego (zaciski 20 i 21)
umożliwia sterowanie bramą w trybie ręcznym.
Autotest w toku
→ Z chwilą zakończenia autotestu, kontrolka gaśnie.

Kontrolka zabezpieczenia przed opadaniem


Działanie normalne

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 21


PL Rollixo Optimo RTS

Kontrolka zabezpieczenia przed opadaniem


• Wykrywanie w toku
→ Z chwilą zakończenia wykrywania, kontrolka gaśnie.
• Usterka stała
→ Sprawdzić okablowanie zabezpieczenia przed opadaniem.
Autotest w toku
→ Z chwilą zakończenia autotestu, kontrolka gaśnie.

Kontrolka sterowania przewodowego


Działanie normalne
Sterowanie włączone
→ Sprawdzić mechanicznie, czy nie ma blokady punktu sterowania. Jeżeli punkt sterowania nie
ma blokady, odłączyć go. Jeżeli kontrolka zgaśnie, sprawdzić okablowanie.
Kontrolki fotokomórek, listwy czujnikowej, zabezpieczenia przed opadaniem i sterowania przewo-
dowego
Zwarcie na wejściu przewodowym podłączonych urządzeń zewnętrznych
→ Sprawdzić prawidłowe działanie podłączonych urządzeń zewnętrznych i ich okablowania.
→ Jeśli kontrolki nadal migają, wyłączyć zasilanie, odłączyć urządzenia zewnętrzne od
zacisków oznaczonych od 10 do 21, poczekać 30 s, a następnie ponownie włączyć zasilanie: w
przypadku, gdy 4 kontrolki przestają migać, sprawdzić okablowanie fotokomórek, wszystkich
urządzeń zewnętrznych podłączonych do tego zasilania oraz urządzeń zewnętrznych
podłączonych do wejść przewodowych.
→ Jeśli kontrolki nadal migają, wyłączyć zasilanie, wyjąć zieloną listwę zaciskową (12-13-14),
poczekać 30 s, a następnie ponownie włączyć zasilanie: w przypadku, gdy 4 kontrolki przestają
migać, sprawdzić okablowanie listwy czujnikowej.
→ Jeśli kontrolki nadal migają, wyłączyć zasilanie, wyjąć czerwoną listwę zaciskową (10-11),
poczekać 30 s, a następnie ponownie włączyć zasilanie: w przypadku, gdy 4 kontrolki przestają
migać, sprawdzić okablowanie zabezpieczenia przed opadaniem, następnie ponownie włożyć
listwę zaciskową. Uruchomić bramę, aby sprawdzić, czy nie występuje zwarcie.
→ Jeżeli 4 kontrolki nadal migają, skontaktować się z działem pomocy technicznej Somfy.

Wszystkie kontrolki
Blokowanie/Odblokowanie przycisków programowania
→ Jeżeli wszystkie kontrolki migają podczas wciskania przycisku programowania, oznacza to,
że klawiatura jest zablokowana. Odblokowanie klawiatury, patrz Zablokowanie przycisków
programowania [} p.20]

Kontrolka PROG
Brak odbioru sygnałów radiowych przy wciskaniu przycisku pilota zdalnego sterowania
→ Sprawdzić, czy przycisk pilota zdalnego sterowania jest rzeczywiście zaprogramowany.
→ Sprawdzić, czy pilot zdalnego sterowania jest wyposażony w technologię radiową.RTS .
→ Sprawdzić baterie pilota zdalnego sterowania.
Polecenie wysłane drogą radiową odebrane, lecz brak działania siłownika
→ Sprawdzić pozostałe kontrolki, aby ustalić, czy występuje aktualnie inna usterka.
→ Funkcja sterowania nie działa z tego miejsca.
→ Przycisk jest zaprogramowany dla innej funkcji niż otwieranie/zamykanie bramy (np.
sterowanie wyjściem pomocniczym).

22 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS PL

11.3 Awaria urządzeń zabezpieczających


W przypadku uszkodzenia urządzenia zabezpieczającego (fotokomórek lub fotokomórki odblaskowej, li-
stwy czujnikowej) po 3 minutach, przełącznik kluczykowy podłączony między zaciskami 20 i 21 umożliwia
sterowanie bramą w trybie ręcznym.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 23


PL Rollixo Optimo RTS

12 DANE TECHNICZNE
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe 220-230 VAC - 50/60 Hz
Moc maksymalna napędu 1100 W - 230 VAC
Bezpiecznik napędu 5 AT - 250 V
Warunki klimatyczne eksploatacji - 20° C / + 60° C - IP 44
Częstotliwość radiowa 433,42 MHz, < 10 mW
Liczba kanałów możliwych do zaprogramowania 40
Izolacja elektryczna Klasa 1
Interfejs programujący 4 przyciski – 10 kontrolek

POŁĄCZENIA
Wejścia zabezpieczeń z możliwością Suchy styk: NC
programowania Fotokomórki TX/RX - Fotokomórka odblaskowa
Wejście sterowania przewodowego Suchy styk: NO
Wyjście pomocnicze Pomarańczowe światło z możliwością
programowania lub niezależne oświetlenie
Pomarańczowe światło 230 VAC automatyczne miganie
Oświetlenie niezależne Suchy styk
230 V - 500 W maks.
albo 5 lamp fluorescencyjnych lub ledowych
albo 2 źródła zasilania do lamp ledowych
niskonapięciowych
albo 1 oświetlenie halogenowe maks. 500 W
Wyjście zasilania akcesoriów 24 VDC - 200 mA
Wyjście listwy czujnikowej Optyczna sterowana przewodowo lub opornikowa
sterowana przewodowo 1,2 kΩ/8,2 kΩ

DZIAŁANIE
Tryb wymuszonego działania Poprzez naciśnięcie na przyciski "+" i "-", w trybie
regulacji napędu
Indywidualne sterowanie niezależnym oświetleniem Tak
Opóźnienie wyłączenia oświetlenia (po ruchu 60 s
bramy)
Tryb automatycznego zamykania Tak
Wcześniejsze ostrzeżenie przez pomarańczowe 2s
światło

24 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

PŘELOŽENÁ VERZE UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČKY

OBSAH
1 Bezpečnostní pokyny................................................................................................................................ 26
1.1 Upozornění ‒ Důležité bezpečnostní instrukce ............................................................................ 26
1.2 Specifikace produktu ....................................................................................................................... 27
1.3 Předběžné kontroly ......................................................................................................................... 27
1.4 Prevence rizik................................................................................................................................... 27
1.5 Elektrická instalace .......................................................................................................................... 29
1.6 Bezpečnostní pokyny týkající se sestavy........................................................................................ 29
1.7 Bezpečnostní zařízení...................................................................................................................... 30
1.8 Předpisy ............................................................................................................................................ 30
1.9 Podpora ............................................................................................................................................ 30
2 Popis produktu .......................................................................................................................................... 31
2.1 Složení .............................................................................................................................................. 31
2.2 Popis elektronické karty.................................................................................................................. 31
2.3 Oblast použití ................................................................................................................................... 32
2.4 Rozměry ........................................................................................................................................... 32
3 Instalace...................................................................................................................................................... 32
3.1 Upevnění přijímače .......................................................................................................................... 32
3.2 Kabelové zapojení pohonu.............................................................................................................. 33
3.3 Kabeláž ochrany proti pádu ............................................................................................................ 33
3.4 Kabel napájení .................................................................................................................................. 33
3.5 Zapojení kontaktní lišty................................................................................................................... 33
3.6 Kontrola směru otáčení pohonu .................................................................................................... 34
3.7 Nastavení koncových poloh pohonu ............................................................................................. 35
3.8 Uložení funkcí dálkových ovladačů do paměti .............................................................................. 35
3.9 Kontrola správné montáže ............................................................................................................. 35
4 Funkční zkouška........................................................................................................................................ 35
4.1 Funkce celkového otevření............................................................................................................. 35
4.2 Funkce fotoelektrických buněk ...................................................................................................... 35
4.3 Funkce kontaktní lišty ..................................................................................................................... 35
4.4 Zvláštní funkce................................................................................................................................. 35
4.5 Školení uživatelů .............................................................................................................................. 36
5 Připojení periferních zařízení .................................................................................................................. 37
5.1 Celkový nákres kabelového zapojení ............................................................................................. 37
5.2 Popis jednotlivých periferních zařízení .......................................................................................... 38
6 Pokročilé nastavení parametrů ............................................................................................................... 39
6.1 Používání rozhraní pro konfiguraci................................................................................................ 39
6.2 Význam jednotlivých parametrů .................................................................................................... 40
7 Nastavení dálkových ovladačů ................................................................................................................ 41
7.1 Načtení dálkových ovladačů se 2 nebo 4 tlačítky .......................................................................... 41
7.2 Načtení do paměti dálkových ovladačů se 3 tlačítky..................................................................... 41
8 Naprogramování k přijímači osvětlení io............................................................................................... 42
9 Smazání dálkových ovladačů a veškerého nastavení z paměti........................................................... 42
9.1 Smazání přiřazených dálkových ovladačů ..................................................................................... 42

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 25


CS Rollixo Optimo RTS

9.2 Smazání nastavení ........................................................................................................................... 42


10 Zamknutí programovacích tlačítek ........................................................................................................ 42
11 Diagnostika a opravy ................................................................................................................................ 43
11.1 Stav kontrolek.................................................................................................................................. 43
11.2 Diagnostika....................................................................................................................................... 43
11.3 Závada bezpečnostních zařízení..................................................................................................... 44
12 Technické údaje ......................................................................................................................................... 45

BEZPEČNOSTNÍ ZPRÁVY
NEBEZPEČÍ
Označuje nebezpečí bezprostředního ohrožení života nebo vážného zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečí možného ohrožení života nebo vážného zranění.
OPATŘENÍ
Označuje nebezpečí, které může způsobit lehká nebo středně těžká zranění.
POZOR
Označuje nebezpečí, které by mohlo poškodit nebo zničit výrobek.

1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1.1 Upozornění ‒ Důležité bezpečnostní instrukce


NEBEZPEČÍ
Pohon musí být namontován a seřízen odborníkem na pohony a
automatická vybavení bytů v souladu s předpisy platnými v zemi, ve které
je zařízení provozováno. Navíc je třeba dodržovat pokyny uvedené v této
příručce po celou dobu provádění instalace. Nedodržení těchto pokynů by
mohlo vést k těžkým zraněním osob, například by je mohla rozdrtit vrata.
VAROVÁNÍ
Instrukce pro montáž a školení uživatelů
V zájmu bezpečnosti osob je důležité dodržovat všechny tyto instrukce,
jelikož nesprávná montáž může mít za následek vážná zranění. Tyto
instrukce uschovejte.
Osoba provádějící instalaci musí povinně proškolit všechny uživatele, aby
bylo zajištěno bezpečné používání motoru v souladu s uživatelskou
příručkou.
Uživatelská příručka a návod k instalaci musejí být předány koncovému
uživateli.
Osoba provádějící instalaci musí koncovému uživateli jasně vysvětlit, že
montáž, seřízení a údržba pohonu musí být provedeny odborníkem na
pohony a automatické vybavení bytů.

26 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

VAROVÁNÍ
Používání
Veškeré používání tohoto produktu mimo stanovený účel popsaný v
tomto návodu je zakázáno (viz odstavec „Oblast použití“).
Používání jakéhokoli příslušenství nebo součásti, které nestanovila
společnost Somfy, je zakázáno ‒ nebyla by pak zajištěna bezpečnost
osob.
Somfy nemůže nést odpovědnost za škody vyplývající z nedodržení pokynů v této
příručce.
Pokud během montáže pohonu narazíte na nejasnosti nebo budete potřebovat
dodatečné informace, navštivte internetovou stránku www.somfy.cz.
Tyto instrukce mohou být v případě, že dojde ke změnám norem nebo pohonu,
rovněž změněny.

1.2 Specifikace produktu


Produkt popsaný v této příručce je přijímač pro rolovací garážová vrata se svislým
otevíráním pro rezidenční využití. Aby splňoval požadavky normy EN 60335-2-95,
musí být tento produkt povinně montován spolu s motorovým pohonem Somfy
RDO CSI a s řešením kontaktní lišty Somfy. Celá sestava je označena názvem
motorového pohonu.
Hlavním cílem těchto instrukcí je vyhovět požadavkům uvedené normy a zajistit
bezpečnost majetku a osob.

1.3 Předběžné kontroly


1.3.1 Okolí místa montáže
POZOR
Na pohon nestříkejte vodu.
Pohon nemontujte na explozivní místo.
Zkontrolujte, zda teplotní rozmezí vyznačené na motoru odpovídá
umístění zařízení.

1.4 Prevence rizik


VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že se vyhnete zónám, které jsou nebezpečné v důsledku
otevíracího pohybu unášené části (sevření, střih, skřípnutí), mezi
unášenou částí a okolními pevnými částmi nebo jsou signalizované na
zařízení.
Výstražné štítky proti přivření umístěte napevno na velmi dobře viditelné místo
nebo v blízkosti případných pevných ovládacích prvků.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 27


CS Rollixo Optimo RTS

1.4.1 Prevence rizik – motorový pohon rolovacích garážových vrat pro použití v
domácnostech

Zóna 2

Zóna 3

Zóna 1
Zóna 4

Rizikové zóny: jaká opatření jsou nutná, aby nevznikaly?


RIZIKA ŘEŠENÍ
ZÓNA 1 Detekce překážky kontaktní lištou.
Riziko rozmáčknutí při zavírání mezi Povinně potvrďte, že detekce překážky
zemí a spodním okrajem křídla je v souladu s přílohou A normy EN 12
453
V případě funkce s automatickým
zavíráním namontujte elektrické
fotobuňky.
ZÓNA 2 Odstraňte veškeré mezery ≥ 8 mm nebo
Riziko přivření mezi box a křídla vrat ≤ 25 mm nacházející se mezi boxem a
křídlem vrat.
ZÓNA 3 Z povrchu křídla odstraňte všechny
Riziko řezného zranění a přivření mezi ukotvovací body a všechny ostré hrany
lamelami křídla v otvorech, jejichž Odstraňte veškeré mezery ≥ 8 mm nebo
rozměry se pohybují mezi 8 až 25 mm ≤ 25 mm
ZÓNA 4 Odstraňte veškeré ostré okraje vodicích
Riziko přivření mezi vodicí lišty a křídla lišt
vrat Odstraňte veškeré mezery ≥ 8 mm mezi
vodicími lištami a křídly vrat

28 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

1.5 Elektrická instalace


NEBEZPEČÍ
Montáž elektrického zdroje napájení musí splňovat požadavky norem
platných v zemi, ve které je pohon namontován, a musí být zajištěna
kvalifikovaným technickým pracovníkem.
Elektrické vedení musí být vyhrazeno pouze pro pohon a opatřeno
ochrannými prvky:
pojistkou nebo jističem s kalibrací na 10 A
a zařízením diferenciálního typu (30 mA).
Musí být namontován omnipolární vypínač pro přerušení přívodu proudu.
Spínače určené pro centrální vypnutí všech pevných přístrojů musí být
připojeny přímo k napájecím svorkám a musí být dodržena vzdálenost
oddělující jejich kontakty na všech pólech, aby v případě, že nastanou
podmínky kategorie přepětí č. III, bylo zajištěno jejich kompletní odpojení.
Kabely nízkého tlaku vystavené vlivům počasí musí být minimálně typu
H07RN-F.
Rovněž doporučujeme montáž bleskojistky (povinně pro max. zbytkové
napětí 2 kV).
Průchod kabelů
Kabely umístěné v zemi musí být opatřeny ochranným pláštěm o dostatečném
průměru, aby jimi prošel motorový kabel i kabely příslušenství.
Pro kabely, které se neumisťují do země, použijte ochrannou průchodku pro kabely
odolávající projíždějícím vozidlům.

1.6 Bezpečnostní pokyny týkající se sestavy


NEBEZPEČÍ
Pohon nepřipojujte ke zdrojům přívodu napětí, dokud nedokončíte celou
montáž.
VAROVÁNÍ
Je přísně zakázáno upravovat některý z prvků dodaných v této sadě nebo
používat přídavný prvek, který není doporučen v této příručce.
Dohlížejte na pohybující se vrata a držte osoby v dostatečné vzdálenosti, dokud
montáž nebude dokončena.
Pro upevnění pohonu nepoužívejte lepicí pásky.
POZOR
Všechny pevné ovládací prvky namontujte do minimální výšky 1,5 m od
vrat, ale v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Po montáži zkontrolujte, zda:
• pohon změní směr pohybu, jakmile vrata narazí na překážku o výšce 50 mm,
umístěnou na zemi.
Pokyny týkající se oblečení
Před montáží si sundejte všechny ozdoby (náramky, řetízky atd.).

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 29


CS Rollixo Optimo RTS

Při manipulačních úkonech, vrtání a svařování noste adekvátní ochranné vybavení


(speciální brýle, rukavice, ochranná sluchátka proti hluku atd.).
1.6.1 Varování – automatická vrata
VAROVÁNÍ
Automatická vrata
Vrata se mohou nečekaně spustit, proto musí oblast rozsahu pohybu vrat
zůstat prázdná.

1.7 Bezpečnostní zařízení


NEBEZPEČÍ
Riziko pádu křídla
Jako prevence pádu křídla vrat je povinná montáž vhodného zařízení
chránícího proti pádu, odpovídajícího hmotnosti vrat.
VAROVÁNÍ
Automatický režim a ovládání mimo dohled
V případě funkce v automatickém režimu nebo spouštění zařízení, které
není pod dohledem, je nutná montáž ochranných fotobuněk.
Motorový pohon v automatickém režimu je takový motorový pohon,
jehož pohyb lze spustit nejméně v jednom směru bez úmyslné aktivace
uživatelem.
V případě funkce v automatickém režimu, nebo pokud vrata vedou na veřejnou
komunikaci, může být vyžadována montáž oranžového majáku v souladu s předpisy
platnými v zemi, v níž je motorový pohon provozován.

1.8 Předpisy
Somfy prohlašuje, že produkt popsaný v těchto instrukcích, pokud je používán v
souladu s nimi, splňuje základní požadavky platných evropských směrnic, zejména
směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních a směrnice 2014/53/EU o dodávání
rádiových zařízení na trh.
Plné znění textu Prohlášení o shodě EU je dostupné na následující internetové
adrese: www.somfy.com/ce. Philippe Geoffroy, pracovník odpovědný za plnění
předpisů, Cluses.

1.9 Podpora
Může se stát, že při montáži vašeho pohonu narazíte na potíže nebo budete mít
otázky, na něž nenajdete odpověď.
Neváhejte nás kontaktovat, naši odborníci jsou vám k dispozici a odpoví vám.
Internet: www.somfy.cz

30 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

2 POPIS PRODUKTU

2.1 Složení
> > > Obrázek 1
Č. Název Množství
a Kryt jednotky 1
b Šroub jednotky 1
c Rozhraní pro programování 1
d Anténa 1
e Upevňovací úhelník + šrouby 1+1
f Ochranná pojistka pohonu 1
g Náhradní pojistka 1
h Kabelová svorka + šrouby 1+2
i Odpojitelné svorkovníky (pohon, ochrana proti pádu a kontaktní lišta) 3

2.2 Popis elektronické karty


> > > Obrázek 2
Zhasnutá Pomalu blikající

Svítí spojitě Rychle blikající

Velmi rychlé blikání

Č. Název Komentáře
1 Kontrolka POWER
: Elektronika v režimu seřízení pohonu

: Porucha elektroniky (tepelná závada motoru atd.)


2 Kontrolka PROG
: Příjem radiosignálu

: Potvrzení uložení do paměti radioovladače

: Čekání na uložení radioovladače do paměti


3 Tlačítko PROG Uložení/vymazání radioovladačů
4 Tlačítko SET Stisknutí po dobu 0,5 s: vstup a výstup z menu nastavení parametrů
Stisknutí po dobu 2 s: vstup do režimu seřízení pohonu / ukončení
režimu seřízení pohonu
Stisknutí po dobu 7 s: vymazání parametrů
5 Tlačítko − V režimu seřízení pohonu se vrata zavírají dlouhým stisknutím
Změna hodnoty parametru během konfigurace parametrů
6 Tlačítko + V režimu seřízení pohonu se vrata otevírají dlouhým stisknutím
Změna hodnoty parametru během konfigurace parametrů

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 31


CS Rollixo Optimo RTS

Č. Název Komentáře
7 Konfigurační kontrolky P0: Funkční režim
P1: Pomocný výstup
P2: Kontaktní lišta
P3: Elektrické fotobuňky
8 Svorkovnice Anténa, elektrické fotobuňky, vodičové ovládání, napájení
příslušenství
9 Odpojitelný svorkovník Kontaktní lišta
10 Odpojitelný svorkovník Ochrana proti pádu
11 Svorkovnice Přídavný výstup, oranžový maják
12 Odpojitelný svorkovník Pohon
13 Svorkovnice Svorky uzemnění
14 Svorkovnice Napájení 230 V
15 Kontrolka vodičového
ovládání : Ovládání aktivováno

: Chyba automatického testu


16 Kontrolka elektrických : Normální funkce
fotobuněk
: Probíhající automatický test

: Probíhající detekce / trvalá chyba


17 Kontrolka kontaktní lišty : Normální funkce

: Probíhající automatický test

: Probíhající detekce / trvalá chyba


18 Kontrolka ochrany proti : Normální funkce
pádu
: Probíhající automatický test

: Probíhající detekce / trvalá chyba

2.3 Oblast použití


Přijímač ROLLIXO přiřazený k pohonu Somfy RDO CSI a k řešení kontaktní lišty Somfy je určen k pohánění
rolovacích garážových vrat se svislým otevíráním pro rezidenční používání o vnějších rozměrech:
• Výška = max. 4 m
• Šířka = max. 6 m

2.4 Rozměry
> > > Obrázek 3

3 INSTALACE

3.1 Upevnění přijímače


> > > Obrázek 4

32 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

POZOR
Ujistěte se, že se nacházíte ve vhodné vzdálenosti od zdroje síťového napájení.
1] Upevněte úhelník na zeď.
2] Jednotku připevněte k úhelníku.

3.2 Kabelové zapojení pohonu


> > > Obrázek 5
NEBEZPEČÍ
Riziko usmrcení elektrickým proudem
Přijímač nesmí být během připojování k motorovému pohonu zapojen do elektrické zásuvky.
Kabel motorového pohonu musí být povinně umístěn do izolační zóny 230V přijímače.
1] Pohon připojte k přijímači dle následujících pokynů:
Svorka přijímače Vodič pohonu
4 Žlutá/zelená
5 Černá
6 Modrá
7 Hnědá
NÁVOD
Směr otáčení pohonu bude následně zkontrolován a v případě nutnosti obrácen.

3.3 Kabeláž ochrany proti pádu


> > > Obrázek 6
NEBEZPEČÍ
Kabelové zapojení ochrany proti pádu je povinné.

3.4 Kabel napájení


> > > Obrázek 7
1] Připojte nulový vodič (N) ke svorce 1 přijímače.
2] Připojte fázový vodič (L) ke svorce 2 přijímače.
3] Vodič uzemnění připojte k uzemňovací svorce 3 přijímače.
4] Zajistěte kabel napájení dodanou kabelovou svorkou.

VAROVÁNÍ
Zemnicí vodič musí být vždy delší než fázový a nulový tak, aby se v případě vytržení nulový vodič odpojil.
Povinně použijte dodanou kabelovou svorku.
U všech nízkotlakých kabelů zkontrolujte, zda odolají tahu o síle 100 N. Zkontrolujte, zda se vodiče
nehýbají, když je na ně tento tah aplikován.

3.5 Zapojení kontaktní lišty


NEBEZPEČÍ
Kabelové zapojení kontaktní lišty je povinné.
Tato operace musí být prováděna při majáku odpojeném od zdroje napětí.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 33


CS Rollixo Optimo RTS

3.5.1 Připojení kontaktní lišty


Optická vodičová kontaktní lišta
> > > Obrázek 8
Překlad barev uvedených na nákresu kabelového zapojení kontaktní lišty:
EN CS
Brown Hnědý
Green Zelený
White Bílý

Odporová vodičová kontaktní lišta 1,2 kΩ nebo 8,2 kΩ.


> > > Obrázek 9
3.5.2 Nastavte parametr P2 dle typu připojené kontaktní lišty
1] Stisknutím tlačítka „SET“ na 0,5 sekundy vstoupíte do režimu konfigurace parametrů.
ð Kontrolka P0 1krát blikne.
2] Stisknutím tlačítka „SET“ 2krát po sobě přejdete na parametr P2.
ð Kontrolka P2 1krát blikne pro signalizaci vybrané hodnoty.
3] Pro změnu hodnoty parametru stiskněte tlačítko „+“ nebo „−“.
ð Kontrolka x-krát blikne pro signalizaci vybrané hodnoty.
• P2 = 1 x: Optická vodičová kontaktní lišta
• P2 = 2 x: Vodičová odporová kontaktní lišta 1,2 kΩ
• P2 = 3 x: Vodičová odporová kontaktní lišta 8,2 kΩ
4] Stisknutím tlačítka „SET“ na 2 sekundy potvrdíte tuto hodnotu a ukončíte režim konfigurace
parametrů.
ð Kontrolky nastavení parametrů zhasnou.

3.6 Kontrola směru otáčení pohonu


NÁVOD
Pokud byl produkt nastaven již ve výrobním závodě, přejděte přímo na krok načtení dálkových ovladačů.
> > > Obrázek 10
1] Stiskněte na 2 sekundy tlačítko „SET“.
ð Kontrolka „POWER“ se rozbliká.
2] Stisknutím tlačítka „+“ nebo „−“ zkontrolujte směr otáčení pohonu.
ð Pokud je směr otáčení pohonu správný, přejděte na krok Nastavení koncových poloh pohonu
[} p.35].
ð Není-li směr otáčení pohonu správný, stiskněte současně tlačítka „+“ a „−“, dokud pohon
nevykoná pohyb tam a zpět. Kontrolka „POWER“ se rozsvítí souvisle na 2 s.
ð Znovu zkontrolujte směr otáčení pohonu a poté přejděte na fázi Nastavení koncových poloh
pohonu [} p.35].

34 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

3.7 Nastavení koncových poloh pohonu


> > > Obrázek 11
1] Zkontrolujte, zda je motor vypnutý: obě tlačítka pohonu musí být zapnutá.
2] Stisknutím tlačítka „+“ přemístěte garážová vrata do horní polohy. Pomocí tlačítek „+“ a „−“ nastavte
horní polohu.
3] Stiskněte tlačítko horní krajní polohy motorového pohonu.
4] Stisknutím tlačítka „−“ přemístěte garážová vrata do spodní polohy. Pomocí tlačítek „+“ a „−“ nastavte
spodní polohu.
5] Stiskněte tlačítko spodní krajní polohy motorového pohonu.
6] Stisknutím tlačítka „SET“ na 2 sekundy ukončíte režim konfigurace parametrů.

3.8 Uložení funkcí dálkových ovladačů do paměti


> > > Obrázek 12
NÁVOD
Provedení tohoto postupu u již načteného tlačítka bude mít za následek jeho smazání.
1] Stiskněte na 2 sekundy tlačítko „PROG“.
ð Kontrolka „PROG“ se spojitě rozsvítí.
2] Stiskněte tlačítko zvolené pro ovládání funkce (celkové otevření, ovládání výstupu Aux 230 V).
ð Kontrolka „PROG“ bliká 5 sekund.
è Dálkový ovladač je načten.

3.9 Kontrola správné montáže


VAROVÁNÍ
Na konci instalace povinně zkontrolujte, zda detekce překážky je v souladu s přílohou A normy EN 12453.

4 FUNKČNÍ ZKOUŠKA

4.1 Funkce celkového otevření


> > > Obrázek 13

4.2 Funkce fotoelektrických buněk


Zakrytí fotobuněk během otevírání = stav fotobuněk není brán v potaz, vrata se nadále pohybují.
Zakrytí fotobuněk při zavírání = zastavení + úplné opětovné otevření.

4.3 Funkce kontaktní lišty


Aktivace kontaktní lišty při otevírání = nezaznamená se, vrata pokračují v pohybu.
Aktivace kontaktní lišty při zavírání = zastavení + částečné opětovné otevření.

4.4 Zvláštní funkce


Viz uživatelskou příručku.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 35


CS Rollixo Optimo RTS

4.5 Školení uživatelů


Proškolte všechny uživatele v bezpečném používání těchto motorem poháněných vrat (standardní
používání a princip odblokování) a v povinných pravidelných kontrolách.

36 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

5 PŘIPOJENÍ PERIFERNÍCH ZAŘÍZENÍ


VAROVÁNÍ
Úkony připojování musí být prováděny, je-li sestava mimo napětí.

5.1 Celkový nákres kabelového zapojení


> > > Obrázek 14
Svorky Typ připojení Komentář
1 N Napájení 230 V
2 L
3 Ochran

vodič
4 Ochran Pohon
5 ný
vodič
6
L2
7
N
L1
8 Aux Oranžový maják Oranžový maják 230 V – 25 W
9 Zónové osvětlení Osvětlení zóny max. 230 V – 500 W:
• což odpovídá 5 kompaktním
fluorescenčním nebo LED žárovkám
• což odpovídá 2 napájením LED nízkým
tlakem
• což odpovídá 1 halogenovému osvětlení
max. 500 W
10 Stop Ochrana proti pádu ‒ Kontakt
11 NC
12 − Kontaktní lišta Kompatibilní kontaktní lišta ovládaná vodičem:
13 + • Odporová 1,2 kΩ nebo 8,2 kΩ
• Optická
14 Bezp.
15 − Napájení 24 V příslušenství
16 +
17 Tx - Napájení vysílače elektrických
fotobuněk pro automatický test
18 Test Výstup testu bezpečnostního
bezp. prvku
fce
19 Cell Napájení přijímače elektrických
fotobuněk
20 Společná
21 Start Vodičové ovládání
22 Ant Jádro antény
23 Kostra antény

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 37


CS Rollixo Optimo RTS

5.2 Popis jednotlivých periferních zařízení


5.2.1 Elektrické fotobuňky
> > > Obrázek 15
VAROVÁNÍ
Instalace elektrických fotobuněk S AUTOMATICKÝM TESTEM P3 = 2 je povinná, když:
• je používáno dálkové ovládání automatického systému mimo dohled vrat,
• je aktivováno automatické zavírání („P0“ = 2 nebo 3).
POZOR
Pořadí těchto úkonů musí být bezpodmínečně zachováno.
1] Sejměte přemostění mezi svorkami 19 a 20.
2] Připojte fotobuňky.
• A ‒ bez automatického testu
• B – s automatickým testem: umožňuje provést automatický test funkce elektrických fotobuněk
při každém pohybu vrat.
3] Nakonfigurujte parametr P3.
• Aktivní bez automatického testu: „P3“ = 1
• Aktivní s automatickým testem přepnutí napájení: „P3“ = 2
Význam jednotlivých parametrů [} p.40]
5.2.2 Reflexní fotobuňky
> > > Obrázek 16
VAROVÁNÍ
Instalace elektrických fotobuněk S AUTOMATICKÝM TESTEM P3 = 3 je povinná, když:
• je používáno dálkové ovládání automatického systému mimo dohled vrat,
• je aktivováno automatické zavírání („P0“ = 2 nebo 3).
POZOR
Pořadí těchto úkonů musí být bezpodmínečně zachováno.
1] Sejměte přemostění mezi svorkami 19 a 20.
2] Připojte fotobuňku.
3] Nakonfigurujte parametr „P3“ = 3.
Význam jednotlivých parametrů [} p.40]
5.2.3 Oranžový maják 230 V
> > > Obrázek 17
VAROVÁNÍ
Povinně použijte kabelovou svorku (není součástí dodávky).
Výstup musí být chráněn pojistkou 5 A s časovačem (není součástí dodávky).
Nakonfigurujte parametr „P1“ = 1.
Význam jednotlivých parametrů [} p.40]
5.2.4 Osvětlení zóny 230 V
> > > Obrázek 18

38 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

VAROVÁNÍ
V případě vytržení musí být uzemňovací kabel vždy delší než fáze a nulový vodič.
Povinně použijte kabelovou svorku (není součástí dodávky).
Výstup musí být chráněn pojistkou 5 A s časovačem (není součástí dodávky).
1] Pro osvětlení třídy I připojte uzemňovací vodič ke svorce uzemnění.
2] Nakonfigurujte parametr „P1“ = 2.
Význam jednotlivých parametrů [} p.40]
Výkon výstupu osvětlení:
• což odpovídá 5 kompaktním fluorescenčním nebo LED žárovkám
• což odpovídá 2 napájením LED nízkým tlakem
• což odpovídá 1 halogenovému osvětlení max. 500 W
5.2.5 Videotelefon
> > > Obrázek 19
5.2.6 Anténa
> > > Obrázek 20

6 POKROČILÉ NASTAVENÍ PARAMETRŮ

6.1 Používání rozhraní pro konfiguraci


> > > Obrázek 21
1] Stisknutím tlačítka „SET“ na 0,5 sekundy vstoupíte do režimu konfigurace parametrů.
ð Kontrolka P0 1krát blikne.
2] Pro změnu hodnoty parametru stiskněte tlačítko „+“ nebo „−“.
ð Kontrolka x-krát blikne pro signalizaci vybrané hodnoty.
3] Stisknutím tlačítka „SET“ na 0,5 sekundy potvrdíte tuto hodnotu a přejdete na následující parametr.
ð Je-li vybrán parametr P3, stisknutí tlačítka „SET“ na 0,5 sekundy vyvolá ukončení režimu
konfigurace parametrů.
4] Stisknutím tlačítka „SET“ na 2 sekundy potvrdíte tuto hodnotu a ukončíte režim konfigurace
parametrů.
ð Vestavěné osvětlení a kontrolky nastavení parametrů zhasnou.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 39


CS Rollixo Optimo RTS

6.2 Význam jednotlivých parametrů


(Tučný text = výchozí hodnoty)
P0 Funkční režim
Hodnoty 1: sekvenční
2: sekvenční + krátký časovač zavření (60 s)
3: sekvenční + dlouhý časovač zavření (120 s) + blokace fotobuněk (2 s)
Komentáře 1: Každé stisknutí tlačítka dálkového ovladače vyvolá pohyb motorového pohonu
(výchozí poloha: vrata zavřená) v následujícím pořadí: otevření, zastavení, zavření,
zastavení, otevření atd.
2: Tento funkční režim je povolen pouze tehdy, pokud jsou instalovány elektrické
fotobuňky a P3 = 2.
V sekvenčním režimu s krátkým časovačem automatického zavření:
• zavření vrat proběhne automaticky po uplynutí časovače 60 s,
• stisknutím tlačítka dálkového ovladače se přeruší probíhající pohyb i časování
zavření (vrata zůstanou otevřená).
3: Tento funkční režim je povolen pouze tehdy, pokud jsou instalovány elektrické
fotobuňky a P3 = 2.
V sekvenčním režimu s dlouhým časovačem automatického zavření + blokací
fotobuněk:
• zavření vrat proběhne automaticky po uplynutí časovače 120 s,
• stisknutím tlačítka dálkového ovladače se přeruší probíhající pohyb i časování
zavření (vrata zůstanou otevřená).
• Po otevření vrat způsobí zaznamenání pohybu fotobuňkami (bezpečnostní
prvek zavření) zpoždění zavření o krátký časový interval (pevně nastavený na 2
s). Pokud nedošlo k průchodu kolem fotobuněk, zavření vrat proběhne
automaticky po uplynutí časovače 120 s. Vyskytne-li se v detekční zóně
fotobuněk překážka, vrata se nezavřou. Zavřou se po odstranění překážky.
P1 Přídavný výstup 230 V
Hodnoty 1: oranžový maják
2: zónové osvětlení
Komentáře 1: Fixní upozornění 2 s.
2: Osvětlení se rozsvítí po spuštění motorového pohonu a zhasne 60 sekund po
úplném zastavení pohonu.

P2 Bezpečnostní vstup vodičové kontaktní lišty


Hodnoty 1: optická
2: odporová 1,2 kΩ
3: odporová 8,2 kΩ

P3 Bezpečnostní vstup elektrických fotobuněk


Hodnoty 1: aktivní
2: aktivní s automatickým testem přepnutím
3: aktivní s automatickým testem prostřednictvím testovacího výstupu
4: neaktivní

40 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

P3 Bezpečnostní vstup elektrických fotobuněk


Komentáře P3 = 2: Automatický test zařízení proběhne při každém funkčním cyklu přepnutím
napájení.
UPOZORNĚNÍ! Instalace elektrických fotobuněk S AUTOMATICKÝM TESTEM P3
= 2 je povinná, pokud:
• je používáno dálkové ovládání automatického systému mimo dohled vrat,
• je aktivováno automatické zavírání (P0 = 2 nebo 3 ).
P3 = 4: Vstup bezpečnostního zařízení není brán v potaz.
UPOZORNĚNÍ! Pokud P3 = 4, je funkce pohonu v automatickém režimu zakázána a
ovládání pohonu na dohled je povinné.

7 NASTAVENÍ DÁLKOVÝCH OVLADAČŮ

7.1 Načtení dálkových ovladačů se 2 nebo 4 tlačítky


NÁVOD
Provedení tohoto postupu u již načteného tlačítka bude mít za následek jeho smazání.
1] Stiskněte na 2 sekundy tlačítko „PROG“.
ð Kontrolka „PROG“ se spojitě rozsvítí.
NÁVOD
Novým stisknutím tlačítka „PROG“ přejdete k nastavení další funkce (ovládání výstupu Aux 230 V)
2] Stiskněte tlačítko zvolené pro ovládání funkce (celkové otevření, ovládání výstupu Aux 230 V).
ð Kontrolka „PROG“ bliká 5 sekund.
Ovládání úplného otevření
Uložení funkcí dálkových ovladačů do paměti [} p.35]
Ovládání výstupu Aux 230 V
> > > Obrázek 22

7.2 Načtení do paměti dálkových ovladačů se 3 tlačítky


> > > Obrázek 23
NÁVOD
Provedení tohoto postupu u již načteného dálkového ovladače bude mít za následek jeho smazání.
1] Stiskněte na 2 sekundy tlačítko „PROG“.
ð Kontrolka „PROG“ se spojitě rozsvítí.
NÁVOD
Novým stisknutím tlačítka „PROG“ přejdete k nastavení další funkce (ovládání výstupu Aux 230 V)
2] Stiskněte „PROG“ na zadní straně dálkového ovladače.
ð Kontrolka „PROG“ bliká 5 sekund.
Funkce tlačítek dálkových ovladačů se 3 tlačítky
Funkce Tlačítko pro zvednutí Tlačítko My Tlačítko pro spuštění
Celkové otevření Celkové otevření Stop Celkové zavření
Aux. 230 V Výstup Aux. ZAP Výstup Aux. VYP

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 41


CS Rollixo Optimo RTS

8 NAPROGRAMOVÁNÍ K PŘIJÍMAČI OSVĚTLENÍ IO


Tato funkce umožňuje automatickou aktivaci vzdáleného osvětlení připojeného k přijímači po dobu pohybu
garážových vrat.
1] Přijímač osvětlení uveďte do režimu konfigurace parametrů (viz příručku přijímače).
2] Krátce stiskněte tlačítko „PROG“.
ð Kontrolka PROG 1krát blikne.
ð Osvětlení připojené k přijímači osvětlení se rozsvítí a poté zhasne.

9 SMAZÁNÍ DÁLKOVÝCH OVLADAČŮ A VEŠKERÉHO


NASTAVENÍ Z PAMĚTI

9.1 Smazání přiřazených dálkových ovladačů


> > > Obrázek 24
Stiskněte na 7 sekund tlačítko „PROG“ až do rozblikání kontrolky „PROG“.
Způsobí smazání všech přiřazených dálkových ovladačů.

9.2 Smazání nastavení


> > > Obrázek 25
Stiskněte na 7 sekund tlačítko „SET“ až do pomalého rozblikání kontrolky „POWER“.
Vyvolá návrat k výchozím hodnotám všech parametrů.

10 ZAMKNUTÍ PROGRAMOVACÍCH TLAČÍTEK


> > > Obrázek 26
VAROVÁNÍ
Klávesnice musí být povinně uzamčená, aby byla zajištěna bezpečnost uživatelů.
Nedodržení tohoto pokynu by mohlo vést k vážnému zranění osob, například by je mohla rozdrtit vrata.
Stiskněte současně tlačítka „SET“, „+“, „−“.
Možnosti konfigurace jsou zablokovány. Kontrolky konfigurace parametrů se při stisknutí některého z
tlačítek pro konfiguraci rozsvítí.
Chcete-li znovu získat přístup k provádění nastavení, zopakujte stejný postup.

42 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS CS

11 DIAGNOSTIKA A OPRAVY

11.1 Stav kontrolek


Zhasnutá Pomalu blikající

Svítí spojitě Rychle blikající

Velmi rychlé blikání

11.2 Diagnostika
Kontrolka POWER
Elektronika v režimu seřízení pohonu
→ Je-li to nutné, zkontrolujte směr otáčení pohonu a nastavte koncové polohy pohonu.
Nastavený produkt

Tepelná závada motoru


→ Vypněte napájení, vyčkejte cca 5 min a znovu zapněte napájení.

Kontrolka elektrických fotobuněk


Normální funkce
• Probíhající detekce
→ Na konci detekce kontrolka zhasne.
• Trvalá porucha
→ Zkontrolujte vyrovnání fotobuněk a jejich kabelové připojení.
OZNÁMENÍ! Po 3 min umožňuje vodičový vstup ovládání (svorky 20 a 21) ovládat vrata s
bezpečnostním jištěním.
Probíhající automatický test
→ Na konci automatického testu kontrolka zhasne.

Kontrolka kontaktní lišty


• Normální funkce
• Pokud se kontaktní lišta neaktivuje, jakmile vrata narazí na překážku během zavírání, je
nutné zkontrolovat směr otáčení pohonu.
• Probíhající detekce
→ Na konci detekce kontrolka zhasne.
• Trvalá porucha
→ Zkontrolujte kabelové zapojení kontaktní lišty.
OZNÁMENÍ! Po 3 min umožňuje vodičový vstup ovládání (svorky 20 a 21) ovládat vrata s
bezpečnostním jištěním.
Probíhající automatický test
→ Na konci automatického testu kontrolka zhasne.

Kontrolka ochrany proti pádu


Normální funkce

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 43


CS Rollixo Optimo RTS

Kontrolka ochrany proti pádu


• Probíhající detekce
→ Na konci detekce kontrolka zhasne.
• Trvalá porucha
→ Zkontrolujte kabeláž ochrany proti pádu.
Probíhající automatický test
→ Na konci automatického testu kontrolka zhasne.

Kontrolka vodičového ovládání


Normální funkce
Ovladač aktivován
→ Zkontrolujte, zda nebyl ovladač mechanicky zablokován. Pokud nebyl ovladač zablokován,
odpojte ovladač. Pokud kontrolka zhasne, zkontrolujte kabelové zapojení.
Kontrolky fotobuněk, kontaktní lišty, ochrany proti pádu a vodičového ovládání
Zkrat na vodičovém vstupu připojených periferních zařízení
→ Zkontrolujte správnou funkci připojených periferních zařízení a jejich kabelové zapojení.
→ Pokud kontrolky stále blikají, vypněte zdroj napájení, odpojte připojená zařízení od svorek
10 až 21, vyčkejte 30 sekund a poté znovu zapněte zdroj napájení: pokud všechny 4 kontrolky
přestanou blikat, zkontrolujte kabelové zapojení fotobuněk všech periferních zařízení
připojených k tomuto napájení a všech periferních zařízení na vodičových vstupech.
→ Pokud kontrolky i nadále blikají, vypněte napájení, sejměte zelenou svorku (12-13-14),
vyčkejte 30 sekund a poté znovu zapněte napájení: pokud všechny 4 kontrolky přestanou
blikat, zkontrolujte kabelové připojení kontaktní lišty.
→ Pokud kontrolky i nadále blikají, vypněte napájení, sejměte oranžovou svorku (10-11),
vyčkejte 30 sekund a poté znovu zapněte napájení: pokud všechny 4 kontrolky přestanou
blikat, zkontrolujte kabelové zapojení ochrany proti pádu a poté svorkovník znovu připojte.
Spusťte jakýkoli pohyb, abyste ověřili, že nenastal zkrat.
→ Pokud všechny 4 kontrolky i nadále blikají, kontaktujte technickou asistenci Somfy.

Všechny kontrolky
Zamknutí/odemknutí programovacích tlačítek
→ Pokud všechny kontrolky při stisknutí některého z programovacích tlačítek blikají, je
klávesnice zamknutá. Pro postup jejího odemknutí viz Zamknutí programovacích tlačítek
[} p.42]

Kontrolka PROG
Žádný příjem radiosignálu při stisknutí tlačítka dálkového ovladače
→ Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač řádně naprogramován.
→ Zkontrolujte, zda je daný dálkový ovladač vybaven technologií radiopřenosu RTS.
→ Zkontrolujte baterie dálkového ovladače.
Příjem radiosignálu povelu, ale bez odezvy akčního prvku
→ Zkontrolujte ostatní kontrolky, zda není přítomna další závada.
→ Ovladač v této poloze není funkční.
→ Tlačítko bylo přiřazeno k jiné funkci, než je otevření/zavření vrat (například ovládání
přídavného výstupu Aux).

11.3 Závada bezpečnostních zařízení


V případě závady bezpečnostního zařízení (elektrických fotobuněk, reflexních fotobuněk, kontaktní lišty)
umožní po 3 minutách spínač na klíč zapojený mezi svorkami 20 a 21 ovládat vrata v bezpečnostním
provozním režimu.
44 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Rollixo Optimo RTS CS

12 TECHNICKÉ ÚDAJE
OBECNÁ CHARAKTERISTIKA
Napájení 220–230 V AC – 50/60 Hz
Maximální výkon motorového pohonu 1 100 W – 230 V AC
Ochranná pojistka pohonu 5 AT – 250 V
Klimatické podmínky použití −20 °C / +60 °C – IP 44
Pracovní kmitočet 433,42 MHz, < 10 mW
Počet kanálů, které lze načíst 40
Elektrická izolace Třída 1
Rozhraní pro programování 4 tlačítka – 10 kontrolek

PŘIPOJENÍ
Nastavitelné bezpečnostní vstupy Bezp. kontakt: NC
Elektrické fotobuňky TX/RX – reflexní fotobuňka
Vstup ovládání kabely Bezp. kontakt: NO
Pomocný výstup Nastavitelný oranžový maják nebo vzdálené
osvětlení
Oranžový maják 230 V AC autom. blik.
Vzdálené osvětlení Bezp. kontakt
230 V – max. 500 W
což odpovídá 5 kompaktním fluorescenčním nebo
LED žárovkám
což odpovídá 2 napájením LED nízkým tlakem
což odpovídá 1 halogenovému osvětlení max. 500
W
Výstup pro napájení příslušenství 24 Vdc – 200 mA
Výstup kontaktní lišty Optická vodičová nebo odporová vodičová 1,2
kΩ/8,2 kΩ

FUNKCE
Režim vynuceného chodu Stisknutím tlačítek „+“ a „−“ v režimu seřízení
pohonu
Nezávislé ovládání externího osvětlení Ano
Časovač osvětlení (po skončení pohybu) 60 s
Režim automatického zavření Ano
Výstraha oranžovým světlem 2s

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 45


RO Rollixo Optimo RTS

VERSIUNE TRADUSĂ A MANUALULUI

CUPRINS
1 Instrucţiuni de siguranţă .......................................................................................................................... 47
1.1 Avertismente - Instrucţiuni importante de siguranţă................................................................... 47
1.2 Specificaţiile produsului................................................................................................................... 48
1.3 Verificări preliminare....................................................................................................................... 48
1.4 Prevenirea riscurilor ........................................................................................................................ 48
1.5 Instalaţia electrică ............................................................................................................................ 50
1.6 Instrucţiuni de siguranţă privind instalarea.................................................................................... 50
1.7 Dispozitive de siguranţă .................................................................................................................. 51
1.8 Reglementări.................................................................................................................................... 51
1.9 Asistenţă ........................................................................................................................................... 51
2 Descrierea produsului............................................................................................................................... 52
2.1 Componenţă .................................................................................................................................... 52
2.2 Descrierea plăcii electronice ........................................................................................................... 52
2.3 Domeniul de aplicare ....................................................................................................................... 53
2.4 Gabaritul........................................................................................................................................... 53
3 Instalarea .................................................................................................................................................... 54
3.1 Fixarea receptorului......................................................................................................................... 54
3.2 Cablajul motorului............................................................................................................................ 54
3.3 Cablajul dispozitivului anti-cădere.................................................................................................. 54
3.4 Cablajul alimentării........................................................................................................................... 54
3.5 Cablajul barei palpatoare ................................................................................................................. 55
3.6 Verificarea sensului de rotaţie a motorului ................................................................................... 56
3.7 Reglarea capetelor de cursă ale motorului .................................................................................... 56
3.8 Memorarea telecomenzilor ............................................................................................................ 56
3.9 Verificarea conformităţii instalării.................................................................................................. 56
4 Test de funcţionare................................................................................................................................... 57
4.1 Funcţionare la deschidere totală .................................................................................................... 57
4.2 Funcţionarea celulelor fotoelectrice .............................................................................................. 57
4.3 Funcţionarea barei palpatoare........................................................................................................ 57
4.4 Funcţionări speciale ......................................................................................................................... 57
4.5 Instruirea utilizatorilor .................................................................................................................... 57
5 Racordarea perifericelor .......................................................................................................................... 58
5.1 Planul de cablare general................................................................................................................. 58
5.2 Descrierea diferitelor periferice...................................................................................................... 58
6 Parametrizare avansată ........................................................................................................................... 60
6.1 Utilizarea interfeţei de programare................................................................................................ 60
6.2 Semnificaţiile diferiţilor parametri.................................................................................................. 61
7 Programarea telecomenzilor................................................................................................................... 62
7.1 Memorarea telecomenzilor cu 2 sau 4 taste.................................................................................. 62
7.2 Memorarea telecomenzilor cu 3 taste ........................................................................................... 62
8 Programare pe un receptor de lumină io ............................................................................................... 63
9 Ştergerea telecomenzilor şi a tuturor reglajelor .................................................................................. 63
9.1 Ştergerea telecomenzilor memorate............................................................................................. 63
9.2 Ştergerea reglajelor ......................................................................................................................... 63

46 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

10 Blocarea tastelor de programare ............................................................................................................ 63


11 Diagnosticarea şi depanarea .................................................................................................................... 64
11.1 Starea indicatorilor luminoşi........................................................................................................... 64
11.2 Diagnosticare ................................................................................................................................... 64
11.3 Defectarea dispozitivelor de siguranţă .......................................................................................... 66
12 Caracteristici tehnice ................................................................................................................................ 67

MESAJE DE SIGURANŢĂ
PERICOL
Indică un pericol care poate provoca imediat răni grave sau decesul.
AVERTISMENT
Indică un pericol care poate provoca răni grave sau decesul.
PRECAUŢIE
Indică un pericol care poate provoca răni uşoare sau de gravitate medie.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate deteriora sau distruge produsul.

1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

1.1 Avertismente - Instrucţiuni importante de siguranţă


PERICOL
Motorizarea trebuie să fie instalată şi reglată de către un instalator
profesionist în motorizarea şi automatizarea locuinţei, în conformitate cu
reglementările ţării în care este pusă în funcţiune. În plus, trebuie să
respecte instrucţiunile din acest manual pe durata întregului proces de
punere în funcţiune a instalaţiei. Nerespectarea acestor instrucţiuni ar
putea duce la rănirea gravă a persoanelor, de exemplu prin strivirea de
către uşă.
AVERTISMENT
Instrucţiuni de instalare şi instruirea utilizatorilor
Este important pentru siguranţa persoanelor să urmaţi toate instrucţiunile
deoarece o instalare incorectă poate provoca răni grave. Păstraţi aceste
instrucţiuni.
Instalatorul trebuie să asigure obligatoriu instruirea tuturor utilizatorilor
pentru a garanta o utilizare în condiţii de maximă siguranţă a motorizării
conform manualului de utilizare.
Manualul de utilizare şi manualul de instalare trebuie înmânate
utilizatorului final.
Instalatorul trebuie să precizeze în mod explicit utilizatorului final că
instalarea, reglajul şi întreţinerea motorizării trebuie efectuate de către un
profesionist în motorizarea şi automatizarea locuinţei.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 47


RO Rollixo Optimo RTS

AVERTISMENT
Utilizarea produsului
Orice utilizare a acestui produs în afara domeniului de aplicare descris în
acest manual este interzisă (consultaţi paragraful „Domeniul de aplicare”).
Utilizarea oricărui accesoriu sau a oricărei componente nerecomandate
de Somfy este interzisă - siguranţa persoanelor nu ar fi asigurată.
Compania Somfy nu poate fi trasă la răspundere pentru pagube care rezultă din
nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.
În cazul în care aveţi vreo îndoială în momentul instalării motorizării sau pentru a
obţine informaţii suplimentare, consultaţi site-ul internet www.somfy.com.
Aceste instrucţiuni sunt susceptibile de a fi modificate în cazul evoluţiei normelor
sau motorizării.

1.2 Specificaţiile produsului


Acest produs este un receptor pentru uşi de garaj rulante cu deschidere verticală,
pentru uz rezidenţial. Pentru a fi în conformitate cu norma EN 60335-2-95, acest
produs trebuie să fie instalat obligatoriu cu un motor Somfy RDO CSI şi o bară
palpatoare Somfy. Ansamblul este denumit motorizare.
Aceste instrucţiuni au drept obiectiv, în special, respectarea exigenţelor normei
respective şi, astfel, garantarea siguranţei bunurilor şi a persoanelor.

1.3 Verificări preliminare


1.3.1 Mediul de instalare
ATENŢIE
Evitaţi stropirea motorizării cu apă.
Nu instalaţi motorizarea într-un mediu exploziv.
Verificaţi dacă intervalul de temperatură marcată pe motorizare este
adaptată la mediu.

1.4 Prevenirea riscurilor


AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că zonele periculoase (strivire, forfecare, înţepenire) dintre
partea antrenată şi părţile fixe înconjurătoare în urma mişcării de
deschidere a părţii antrenate sunt evitate sau indicate pe instalaţie.
Fixaţi definitiv etichetele de avertizare împotriva strivirii într-un loc vizibil sau în
apropierea eventualelor dispozitive fixe de comandă.

48 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

1.4.1 Prevenirea riscurilor - motorizarea uşii de garaj rulante pentru uz rezidenţial

Zona 2

Zona 3

Zona 1
Zona 4

Zone cu risc: ce măsuri trebuie luate pentru a le elimina?


RISCURI SOLUŢII
ZONA 1 Detectarea obstacolelor cu ajutorul
Risc de strivire la închidere între sol şi barei palpatoare.
marginea inferioară a tablierului Validaţi obligatoriu faptul că detectarea
obstacolelor este conformă cu anexa A
la norma EN 12 453
În cazul funcţionării cu închidere
automată, instalaţi celule fotoelectrice.
ZONA 2 Eliminaţi orice joc cu dimensiunea ≥ 8
Risc de înţepenire între cutie şi tablier mm sau ≤ 25 mm dintre cutie şi tablier.
ZONA 3 Îndepărtaţi toate punctele de agăţare şi
Risc de tăiere şi de înţepenire între toate marginile tăietoare ale suprafeţei
lamelele tablierului în locurile în care tablierului
dimensiunea variază între 8 mm şi 25 Eliminaţi orice joc cu dimensiunea ≥ 8
mm mm sau ≤ 25 mm
ZONA 4 Eliminaţi toate marginile tăietoare ale
Risc de înţepenire între ghidaje şi tablier ghidajelor
Eliminaţi orice joc ≥ 8 mm dintre ghidaje
şi tablier

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 49


RO Rollixo Optimo RTS

1.5 Instalaţia electrică


PERICOL
Instalarea sursei de alimentare electrică trebuie să fie în conformitate cu
normele în vigoare din ţara în care este instalată motorizarea şi trebuie
efectuată de un personal calificat.
Linia electrică trebuie să fie rezervată exclusiv motorizării şi trebuie să fie
dotată cu o protecţie care să cuprindă:
o siguranţă fuzibilă sau un disjunctor de calibrul 10 A,
şi un dispozitiv de tip diferenţial (30 mA).
Trebuie prevăzut un mijloc de deconectare omnipolară de la alimentare.
Întrerupătoarele prevăzute pentru a asigura întreruperea generală a
aparatelor fixe trebuie să fie racordate direct la bornele de alimentare şi
trebuie să păstreze o distanţă de separare faţă de contactele de la toţi
polii, pentru a asigura o deconectare completă în condiţiile clasei III de
supratensiune.
Cablurile de joasă tensiune supuse intemperiilor trebuie să fie cel puţin de
tip H07RN-F.
Se recomandă instalarea unui paratrăsnet (tensiune reziduală maximă de 2
kV obligatorie).
Trecerea cablurilor
Cablurile îngropate trebuie prevăzute cu o teacă de protecţie cu un diametru
suficient pentru trecerea cablului motorului şi a cablurilor accesoriilor.
Pentru cablurile neîngropate, utilizaţi un canal de cablu care va putea suporta
trecerea vehiculelor.

1.6 Instrucţiuni de siguranţă privind instalarea


PERICOL
Nu racordaţi motorizarea la o sursă de alimentare înainte de a fi terminat
instalarea.
AVERTISMENT
Este strict interzis să modificaţi unul dintre elementele furnizate în acest
kit sau să utilizaţi un element suplimentar neprevăzut în acest manual.
Supravegheaţi uşa în timpul mişcării şi ţineţi persoanele la distanţă până la
terminarea instalării.
Nu utilizaţi adezivi pentru fixarea motorizării.
ATENŢIE
Instalaţi orice dispozitiv de comandă fix la o înălţime de cel puţin 1,5 m şi
cu vedere directă la uşă, dar la distanţă de părţile mobile.
După instalare, asiguraţi-vă că:
• motorizarea îşi schimbă sensul atunci când uşa întâlneşte un obiect cu o înălţime
de 50 mm care se găseşte pe sol.
Precauţii vestimentare
Scoateţi-vă bijuteriile (brăţară, lanţ sau altele) în momentul instalării.

50 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

Pentru operaţiile de manipulare, găurire şi sudare, purtaţi protecţiile adecvate


(ochelari speciali, mănuşi, cască antifonică etc.).
1.6.1 Avertisment - uşă automată
AVERTISMENT
Uşă automată
Uşa poate funcţiona în mod neintenţionat; prin urmare, nu lăsaţi niciun
obiect pe traseul de rulare a uşii.

1.7 Dispozitive de siguranţă


PERICOL
Risc de cădere a tablierului
Instalarea unui dispozitiv anti-cădere corespunzător pentru greutatea uşii
este obligatorie pentru prevenirea riscurilor de cădere a tablierului.
AVERTISMENT
Mod automat şi comandă fără vedere la uşă
În cazul unei funcţionări în mod automat sau al unei comenzi efectuate
fără vedere la uşă, este obligatoriu să instalaţi celule fotoelectrice.
Motorizarea în mod automat este cea care funcţionează cel puţin într-o
direcţie fără activarea intenţionată de către utilizator.
În cazul unei funcţionări în mod automat sau dacă uşa de garaj dă spre un drum
public, instalarea unei lămpi portocalii poate fi obligatorie, în conformitate cu
reglementările ţării în care este pusă în funcţiune motorizarea.

1.8 Reglementări
Somfy declară că produsul descris în aceste instrucţiuni, atunci când este utilizat în
conformitate cu instrucţiunile respective, respectă cerinţele esenţiale ale
directivelor europene aplicabile şi în special ale Directivei 2006/42/CE privind
maşinile şi ale Directivei 2014/53/UE privind radioul.
Textul complet al declaraţiei CE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă de internet: www.somfy.com/ce. Philippe Geoffroy, Responsabil pentru
implementarea reglementărilor, Cluses.

1.9 Asistenţă
Este posibil să întâmpinaţi dificultăţi sau să aveţi întrebări la care nu cunoaşteţi
răspunsul în timpul instalării motorizării dumneavoastră.
Nu ezitaţi să ne contactaţi; specialiştii noştri sunt la dispoziţia dumneavoastră
pentru a vă răspunde.
Site internet: www.somfy.com

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 51


RO Rollixo Optimo RTS

2 DESCRIEREA PRODUSULUI

2.1 Componenţă
> > > Fig. 1
Rep. Denumire Cantitate
a Capac unitate 1
b Şurub unitate 1
c Interfaţă de programare 1
d Antenă 1
e Colţar de fixare + şurub 1+1
f Siguranţă fuzibilă de protecţie a motorului 1
g Siguranţă fuzibilă de schimb 1
h Clemă de cablu + şurub 1+2
i Blocuri terminale debranşabile (motor, dispozitiv anti-cădere şi bară 3
palpatoare)

2.2 Descrierea plăcii electronice


> > > Fig. 2
Stinsă Clipire lentă

Aprinsă continuu Clipire rapidă

Clipire foarte rapidă

Rep. Denumire Observaţii


1 Indicator luminos
POWER : sistem electronic în modul de reglare a motorului

: defecţiune la sistemul electronic (siguranţă termică motor, ...)


2 Indicator luminos PROG
: recepţie radio

: memorarea validării unui punct de comandă radio

: în aşteptarea memorării unui punct de comandă radio


3 Tastă PROG Memorarea / ştergerea punctelor de comandă radio
4 Tasta SET Apăsare timp de 0,5 sec.: intrare şi ieşire din meniul de
parametrizare
Apăsare timp de 2 sec.: intrare în modul de reglare a motorului/
ieşire din modul de reglare a motorului
Apăsare timp de 7 sec.: ştergerea parametrilor
5 Tasta - În modul de reglare a motorului, închiderea uşii prin apăsare
menţinută
În timpul parametrizării, modificarea valorii unui parametru

52 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

Rep. Denumire Observaţii


6 Tasta + În modul de reglare a motorului, deschiderea uşii prin apăsare
menţinută
În timpul parametrizării, modificarea valorii unui parametru
7 Indicatori luminoşi de P0: Mod de funcţionare
parametrizare P1: Ieşire auxiliară
P2: Bară palpatoare
P3: Celule fotoelectrice
8 Bloc terminal Antenă, celule fotoelectrice, comandă cu fir, alimentare accesorii
9 Bloc terminal Bară palpatoare
debranşabil
10 Bloc terminal Dispozitiv anti-cădere
debranşabil
11 Bloc terminal Ieşire auxiliară, lampă portocalie
12 Bloc terminal Motor
debranşabil
13 Bloc terminal Borne de împământare
14 Bloc terminal Alimentare 230 V
15 Indicator luminos al
comenzii cu fir : comandă activată

: eroare autotest
16 Indicator luminos al : funcţionare normală
celulelor fotoelectrice
: autotest în curs de desfăşurare

: detectare în curs de desfăşurare / defecţiune permanentă


17 Indicator luminos al barei : funcţionare normală
palpatoare
: autotest în curs de desfăşurare

: detectare în curs de desfăşurare / defecţiune permanentă


18 Indicator luminos : funcţionare normală
dispozitiv anti-cădere
: autotest în curs de desfăşurare

: detectare în curs de desfăşurare / defecţiune permanentă

2.3 Domeniul de aplicare


Receptorul ROLLIXO, asociat la un motor Somfy RDO CSI şi la o bară palpatoare Somfy, este prevăzut
pentru motorizarea unei uşi de garaj rulante cu deschidere verticală, pentru uz rezidenţial, cu dimensiuni de
exterior:
• Înălţime = maxim 4 m
• Lăţime = maxim 6 m

2.4 Gabaritul
> > > Fig. 3

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 53


RO Rollixo Optimo RTS

3 INSTALAREA

3.1 Fixarea receptorului


> > > Fig. 4
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că păstraţi o distanţă corespunzătoare faţă de sursa de alimentare de la reţeaua electrică.
1] Fixaţi colţarul pe perete.
2] Fixaţi unitatea pe colţar.

3.2 Cablajul motorului


> > > Fig. 5
PERICOL
Risc de electrocutare
Receptorul nu trebuie să fie branşat la reţeaua electrică în timpul conectării la motor.
Cablul motorului trebuie să fie amplasat obligatoriu în zona izolatoare de 230 V a receptorului.
1] Racordaţi motorul la receptor respectând indicaţiile de cablare de mai jos:
Bornă receptor Fir motor
4 Galben/verde
5 Negru
6 Albastru
7 Maro
INFORMAŢII
Sensul de rotaţie a motorului va fi verificat ulterior şi va fi inversat, dacă este necesar.

3.3 Cablajul dispozitivului anti-cădere


> > > Fig. 6
PERICOL
Cablarea unui dispozitiv anti-cădere este obligatorie.

3.4 Cablajul alimentării


> > > Fig. 7
1] Racordaţi neutrul (N) la borna 1 a receptorului.
2] Racordaţi faza (L) la borna 2 a receptorului.
3] Racordaţi firul de împământare la borna de împământare 3 a receptorului.
4] Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu furnizată.

54 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

AVERTISMENT
Firul de împământare trebuie să fie întotdeauna mai lung decât faza şi neutrul, astfel încât să fie ultimul
deconectat în cazul în care este smuls.
Utilizaţi în mod obligatoriu clema de cablu furnizată.
Pentru orice tip de cablu de joasă tensiune utilizat, asiguraţi-vă că acesta rezistă la o forţă de tracţiune de
100 N. Asiguraţi-vă că nu se deplasează conductorii atunci când este aplicată această forţă de tracţiune.

3.5 Cablajul barei palpatoare


PERICOL
Cablarea unei barei palpatoare este obligatorie.
Această operaţie trebuie să fie realizată fără tensiune.
3.5.1 Racordarea barei palpatoare
Bară palpatoare cu fir şi element optic
> > > Fig. 8
Traducerea culorilor prezente pe figura de cablare a barei palpatoare:
EN RO
Brown Maro
Green Verde
White Alb

Bară palpatoare cu fir rezistivă 1,2 kΩ sau 8,2 kΩ.


> > > Fig. 9
3.5.2 Reglaţi parametrul P2 în funcţie de tipul de bară palpatoare racordată
1] Apăsaţi timp de 0,5 sec. pe tasta „SET” pentru a intra în modul de parametrizare.
ð Indicatorul luminos P0 clipeşte o dată.
2] Apăsaţi pe tasta „SET” de 2 ori pentru a trece la parametrul P2.
ð Indicatorul luminos P2 clipeşte o dată pentru a indica valoarea selectată.
3] Apăsaţi pe tasta „+” sau „-” pentru a modifica valoarea parametrului.
ð Indicatorul luminos clipeşte de x ori pentru a indica valoarea selectată.
• P2 = 1 x: Bară palpatoare cu fir şi element optic
• P2 = 2 x: Bară palpatoare cu fir rezistivă 1,2 kΩ
• P2 = 3 x: Bară palpatoare cu fir rezistivă 8,2 kΩ
4] Apăsaţi timp de 2 sec. pe tasta „SET” pentru a valida o valoare şi a ieşi din modul de parametrizare.
ð Indicatorii luminoşi de parametrizare se sting.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 55


RO Rollixo Optimo RTS

3.6 Verificarea sensului de rotaţie a motorului


INFORMAŢII
Dacă produsul a fost deja reglat din fabrică, treceţi direct la etapa de memorare a telecomenzilor.
> > > Fig. 10
1] Apăsaţi 2 sec. pe tasta „SET”.
ð Indicatorul luminos „POWER” clipeşte.
2] Apăsaţi pe tasta „+” sau „-” pentru a verifica sensul de rotaţie a motorului.
ð Dacă sensul de rotaţie a motorului este corect, treceţi la etapa Reglarea capetelor de cursă ale
motorului [} p.56].
ð Dacă sensul de rotaţie a motorului este incorect, apăsaţi simultan pe tastele „+” şi „-” până când
motorul efectuează o mişcare de dus-întors. Indicatorul luminos „POWER” se aprinde continuu
timp de 2 sec.
ð Verificaţi din nou sensul de rotaţie a motorului, apoi treceţi la etapa Reglarea capetelor de cursă
ale motorului [} p.56].

3.7 Reglarea capetelor de cursă ale motorului


> > > Fig. 11
1] Asiguraţi-vă că motorul este decuplat: cele două butoane ale motorului trebuie să fie anclanşate.
2] Apăsaţi pe tasta „+” pentru a aduce uşa de garaj în poziţie superioară. Reglaţi poziţia superioară cu
ajutorul tastelor „+” şi „-”.
3] Apăsaţi pe butonul pentru capătul de cursă superior al motorului.
4] Apăsaţi pe tasta „-” pentru a aduce uşa de garaj în poziţie inferioară. Reglaţi poziţia inferioară cu
ajutorul tastelor „+” şi „-”.
5] Apăsaţi pe butonul pentru capătul de cursă inferior al motorului.
6] Apăsaţi timp de 2 sec. pe tasta „SET” pentru a ieşi din modul de reglare.

3.8 Memorarea telecomenzilor


> > > Fig. 12
INFORMAŢII
Executarea acestei proceduri pentru o tastă deja memorată determină ştergerea acesteia.
1] Apăsaţi timp de 2 sec. tasta „PROG”.
ð Indicatorul luminos „PROG” se aprinde în continuu.
2] Apăsaţi pe tasta aleasă pentru comandarea funcţiei (deschidere totală, comandă ieşire Aux 230 V).
ð Indicatorul luminos „PROG” clipeşte timp de 5 sec.
è Telecomanda este memorată.

3.9 Verificarea conformităţii instalării


AVERTISMENT
La sfârşitul instalării, verificaţi obligatoriu dacă detectarea de obstacole este în conformitate cu anexa A la
norma EN 12453.

56 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

4 TEST DE FUNCŢIONARE

4.1 Funcţionare la deschidere totală


> > > Fig. 13

4.2 Funcţionarea celulelor fotoelectrice


Acoperirea celulelor la deschidere = starea celulelor nu este luată în considerare, uşa îşi continuă mişcarea.
Acoperirea celulelor la închidere = oprire + redeschidere totală.

4.3 Funcţionarea barei palpatoare


Activarea barei palpatoare la deschidere = nu este luată în considerare, uşa îşi continuă mişcarea.
Activarea barei palpatoare la închidere = oprire + redeschidere parţială.

4.4 Funcţionări speciale


Consultaţi broşura utilizatorului.

4.5 Instruirea utilizatorilor


Instruiţi toţi utilizatorii cu privire la utilizarea în condiţii de maximă siguranţă a acestei uşi motorizate
(utilizare standard şi principiu de deblocare) şi la verificările periodice obligatorii.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 57


RO Rollixo Optimo RTS

5 RACORDAREA PERIFERICELOR
AVERTISMENT
Operaţiile de racordare trebuie să fie realizate cu motorul scos de sub tensiune.

5.1 Planul de cablare general


> > > Fig. 14
Borne Racordare Comentariu
1 N Alimentare 230 V
2 L
3 Masă
4 Masă Motor
5 L2
6 N
7 L1
8 Aux Lampă portocalie Lampă portocalie 230 V - 25 W
9 Iluminarea zonei Iluminarea zonei maxim 230 V - 500 W:
• adică 5 lămpi fluocompacte sau cu LED-uri
• adică 2 alimentări pentru LED-uri de joasă
tensiune
• adică 1 iluminare cu halogen de max. 500 W
10 Stop Dispozitiv anti-cădere - Contact
11 NC
12 - Bară palpatoare Compatibilitate bară palpatoare cu fir:
13 + • Rezistivă 1,2 kΩ sau 8,2 kΩ
• Cu element optic
14 Sec
15 - Alimentare 24 V accesorii
16 +
17 Tx - Alimentarea emiţătorului de
celule fotoelectrice pentru
autotest
18 Test Ieşire test de siguranţă
sec.
19 Cell Alimentare receptor celule
fotoelectrice
20 Comun
21 Start Comandă cu fir
22 Ant Miez antenă
23 Masă antenă

5.2 Descrierea diferitelor periferice


5.2.1 Celule fotoelectrice
> > > Fig. 15

58 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

AVERTISMENT
Instalarea celulelor fotoelectrice CU AUTOTEST P3 = 2 este obligatorie dacă:
• este utilizată comandarea de la distanţă a automatismului, în afara razei de acţiune a uşii,
• este activată închiderea automată („P0” = 2 sau 3).
ATENŢIE
Ordinea acestor operaţii trebuie să fie respectată în mod obligatoriu.
1] Îndepărtaţi puntea dintre bornele 19 şi 20.
2] Racordaţi celulele.
• A - fără autotest
• B - cu autotest: permite efectuarea unui test automat al funcţionării celulelor fotoelectrice la
fiecare mişcare a uşii.
3] Programaţi parametrul P3.
• Activ fără autotest: „P3” = 1
• Activ cu autotest prin comutare de alimentare: „P3” = 2
Semnificaţiile diferiţilor parametri [} p.61]
5.2.2 Celule reflex
> > > Fig. 16
AVERTISMENT
Instalarea celulelor fotoelectrice CU AUTOTEST P3 = 3 este obligatorie dacă:
• este utilizată comandarea de la distanţă a automatismului, în afara razei de acţiune a uşii,
• este activată închiderea automată („P0” = 2 sau 3).
ATENŢIE
Ordinea acestor operaţii trebuie să fie respectată în mod obligatoriu.
1] Îndepărtaţi puntea dintre bornele 19 şi 20.
2] Racordaţi celula.
3] Programaţi parametrul „P3” = 3.
Semnificaţiile diferiţilor parametri [} p.61]
5.2.3 Lampă portocalie 230 V
> > > Fig. 17
AVERTISMENT
Utilizaţi în mod obligatoriu o clemă de cablu (nefurnizată).
Ieşirea trebuie să fie protejată de o siguranţă fuzibilă de 5 A temporizată (nefurnizată).
Programaţi parametrul „P1” = 1.
Semnificaţiile diferiţilor parametri [} p.61]
5.2.4 Iluminarea zonei 230 V
> > > Fig. 18
AVERTISMENT
În cazul în care este smuls, firul de împământare trebuie să fie întotdeauna mai lung decât faza şi neutrul.
Utilizaţi în mod obligatoriu o clemă de cablu (nefurnizată).
Ieşirea trebuie să fie protejată de o siguranţă fuzibilă de 5 A temporizată (nefurnizată).
1] Pentru o iluminare de clasa I, racordaţi firul de împământare la borna de împământare.
2] Programaţi parametrul „P1” = 2.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 59


RO Rollixo Optimo RTS

Semnificaţiile diferiţilor parametri [} p.61]


Puterea ieşirii iluminării:
• fie 5 lămpi fluocompacte sau cu LED-uri
• fie 2 surse de alimentare pentru LED-uri de joasă tensiune
• fie 1 sursă de iluminare cu halogen de max. 500 W
5.2.5 Videointerfon
> > > Fig. 19
5.2.6 Antenă
> > > Fig. 20

6 PARAMETRIZARE AVANSATĂ

6.1 Utilizarea interfeţei de programare


> > > Fig. 21
1] Apăsaţi timp de 0,5 sec. pe tasta „SET” pentru a intra în modul de parametrizare.
ð Indicatorul luminos P0 clipeşte o dată.
2] Apăsaţi pe tasta „+” sau „-” pentru a modifica valoarea parametrului.
ð Indicatorul luminos clipeşte de x ori pentru a indica valoarea selectată.
3] Apăsaţi timp de 0,5 sec. pe tasta „SET” pentru a valida această valoare şi a trece la parametrul
următor.
ð Dacă parametrul P3 este selectat, o apăsare timp de 0,5 sec. pe tasta „SET” determină ieşirea din
modul de parametrizare.
4] Apăsaţi timp de 2 sec. pe tasta „SET” pentru a valida o valoare şi a ieşi din modul de parametrizare.
ð Iluminarea integrată şi indicatorii luminoşi de parametrizare se sting.

60 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

6.2 Semnificaţiile diferiţilor parametri


(Text îngroşat = valori implicite)
P0 Mod de funcţionare
Valori 1: secvenţial
2: secvenţial + temporizare de închidere scurtă (60 sec.)
3: secvenţial + temporizare de închidere lungă (120 sec.) + blocare celule (2 sec.)
Observaţii 1: Fiecare apăsare pe tasta telecomenzii determină mişcarea motorului (poziţie iniţială:
uşă închisă) în conformitate cu ciclul următor: deschidere, stop, închidere, stop,
deschidere ...
2: Acest mod de funcţionare este autorizat numai dacă sunt instalate celule
fotoelectrice şi P3 = 2.
În mod secvenţial cu temporizarea închiderii scurte:
• închiderea uşii se face automat, după o perioadă de temporizare de 60 sec.,
• o apăsare pe tasta telecomenzii întrerupe mişcarea în curs de desfăşurare şi
temporizarea închiderii (uşa rămâne deschisă).
3: Acest mod de funcţionare este autorizat numai dacă sunt instalate celule
fotoelectrice şi P3 = 2.
În mod secvenţial cu temporizarea închiderii lungi + blocare celule:
• închiderea uşii se face automat, după o perioadă de temporizare de 120 sec.
• o apăsare pe tasta telecomenzii întrerupe mişcarea în curs de desfăşurare şi
temporizarea închiderii (uşa rămâne deschisă).
• după deschiderea uşii, trecerea prin faţa celulelor (siguranţă închidere)
determină închiderea după o temporizare scurtă (2 sec. fixă). Dacă trecerea prin
faţa celulelor nu s-a realizat, închiderea uşii se face automat după o durată de
temporizare de 120 sec. Dacă un obstacol este prezent în zona de detectare a
celulelor, uşa nu se închide. Aceasta se va închide după îndepărtarea
obstacolului.
P1 Ieşire auxiliară 230 V
Valori 1: lampă portocalie
2: iluminare zonă
Observaţii 1: Avertizare prealabilă continuă timp de 2 sec.
2: Iluminarea se aprinde din momentul punerii în funcţiune a motorului şi se stinge la 60
de secunde după oprirea completă a motorului.

P2 Intrare de siguranţă bară palpatoare cu fir


Valori 1: cu element optic
2: rezistivă 1,2 kΩ
3: rezistivă 8,2 kΩ

P3 Intrare de siguranţă celule fotoelectrice


Valori 1: activă
2: activă cu autotest prin comutare
3: activă cu autotest prin ieşire test
4: inactivă

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 61


RO Rollixo Optimo RTS

P3 Intrare de siguranţă celule fotoelectrice


Observaţii P3 = 2: autotestul dispozitivului se efectuează la fiecare ciclu de funcţionare prin
comutarea alimentării.
AVERTISMENT! Instalarea celulelor fotoelectrice CU AUTOTEST P3 = 2 este
obligatorie dacă:
• este utilizată comandarea de la distanţă a automatismului, în afara razei de
acţiune a uşii,
• închiderea automată este activată (P0 = 2 sau 3).
P3 = 4: intrarea de siguranţă nu este luată în considerare
AVERTISMENT! Dacă P3 = 4, funcţionarea în mod automat a motorizării este
interzisă şi comandarea cu vedere la motorizare este obligatorie.

7 PROGRAMAREA TELECOMENZILOR

7.1 Memorarea telecomenzilor cu 2 sau 4 taste


INFORMAŢII
Executarea acestei proceduri pentru o tastă deja memorată determină ştergerea acesteia.
1] Apăsaţi timp de 2 sec. tasta „PROG”.
ð Indicatorul luminos „PROG” se aprinde în continuu.
INFORMAŢII
O nouă apăsare pe „PROG” permite trecerea la memorarea funcţiei următoare (comandă ieşire Aux 230 V)
2] Apăsaţi pe tasta aleasă pentru comandarea funcţiei (deschidere totală, comandă ieşire Aux 230 V).
ð Indicatorul luminos „PROG” clipeşte timp de 5 sec.
Comandă deschidere totală
Memorarea telecomenzilor [} p.56]
Comandă ieşire Aux 230 V
> > > Fig. 22

7.2 Memorarea telecomenzilor cu 3 taste


> > > Fig. 23
INFORMAŢII
Executarea acestei proceduri pentru o telecomandă deja memorată determină ştergerea acesteia.
1] Apăsaţi timp de 2 sec. tasta „PROG”.
ð Indicatorul luminos „PROG” se aprinde în continuu.
INFORMAŢII
O nouă apăsare pe „PROG” permite trecerea la memorarea funcţiei următoare (comandă ieşire Aux 230 V)
2] Apăsaţi pe „PROG” din partea din spate a telecomenzii.
ð Indicatorul luminos „PROG” clipeşte timp de 5 sec.
Funcţia tastelor telecomenzilor cu 3 taste
Funcţie Tasta urcare Tasta My Tasta coborâre
Deschidere totală Deschidere totală Oprire Închidere totală
Aux. 230 V Ieşire aux. PORNITĂ Ieşire aux. OPRITĂ

62 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

8 PROGRAMARE PE UN RECEPTOR DE LUMINĂ IO


Această funcţie permite activarea automată a unei iluminări de la distanţă conectate la receptor în timpul
mişcărilor uşii de garaj.
1] Puneţi receptorul de lumină în modul de programare (consultaţi manualul receptorului).
2] Apăsaţi scurt pe tasta „PROG”.
ð Indicatorul luminos PROG clipeşte 1 dată.
ð Iluminarea conectată la receptorul de lumină se aprinde şi apoi se stinge.

9 ŞTERGEREA TELECOMENZILOR ŞI A TUTUROR


REGLAJELOR

9.1 Ştergerea telecomenzilor memorate


> > > Fig. 24
Apăsaţi timp de 7 sec. pe tasta „PROG” până când indicatorul luminos „PROG” clipeşte.
Determină ştergerea tuturor telecomenzilor memorate.

9.2 Ştergerea reglajelor


> > > Fig. 25
Apăsaţi timp de 7 sec. pe tasta „SET” până când indicatorul luminos „POWER” clipeşte rapid.
Determinaţi resetarea tuturor parametrilor la valorile implicite.

10 BLOCAREA TASTELOR DE PROGRAMARE


> > > Fig. 26
AVERTISMENT
Tastatura trebuie să fie în mod obligatoriu blocată, pentru a garanta siguranţa utilizatorilor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea duce la rănirea gravă a persoanelor, de exemplu prin strivirea
de către uşă.
Apăsaţi simultan tastele „SET”, „+” şi „-”.
Programările sunt blocate. Indicatorii luminoşi de parametrizare se aprind în momentul apăsării pe o tastă
de programare.
Pentru a accesa din nou programarea, repetaţi procedura.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 63


RO Rollixo Optimo RTS

11 DIAGNOSTICAREA ŞI DEPANAREA

11.1 Starea indicatorilor luminoşi


Stinsă Clipire lentă

Aprinsă continuu Clipire rapidă

Clipire foarte rapidă

11.2 Diagnosticare
Indicator luminos POWER
Sistem electronic în modul de reglare a motorului
→ Dacă este necesar, verificaţi sensul de rotaţie a motorului şi reglaţi capetele de cursă ale
motorului.
Produs reglat

Siguranţă termică motor


→ Întrerupeţi alimentarea, aşteptaţi aproximativ 5 minute, apoi repuneţi sub tensiune.

Indicator luminos al celulelor fotoelectrice


Funcţionare normală
• Detectare în curs de desfăşurare
→ La finalul procesului de detectare, indicatorul luminos se stinge.
• Defecţiune permanentă
→ Verificaţi alinierea celulelor şi cablajul acestora.
INFO! După 3 minute, intrarea comenzii cu fir (bornele 20 şi 21) permite comandarea uşii
în modul de funcţionare „om mort”.
Autotest în curs de desfăşurare
→ La finalul autotestului, indicatorul luminos se stinge.

Indicator luminos al barei palpatoare


• Funcţionare normală
• Dacă bara palpatoare nu se activează atunci când uşa întâlneşte un obstacol la
închidere, trebuie verificat sensul de rotaţie a motorului.
• Detectare în curs de desfăşurare
→ La finalul procesului de detectare, indicatorul luminos se stinge.
• Defecţiune permanentă
→ Verificaţi cablajul barei palpatoare.
INFO! După 3 minute, intrarea comenzii cu fir (bornele 20 şi 21) permite comandarea uşii
în modul de funcţionare „om mort”.
Autotest în curs de desfăşurare
→ La finalul autotestului, indicatorul luminos se stinge.

Indicator luminos al dispozitivului anti-cădere


Funcţionare normală

64 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

Indicator luminos al dispozitivului anti-cădere


• Detectare în curs de desfăşurare
→ La finalul procesului de detectare, indicatorul luminos se stinge.
• Defecţiune permanentă
→ Verificaţi cablajul dispozitivului anti-cădere.
Autotest în curs de desfăşurare
→ La finalul autotestului, indicatorul luminos se stinge.

Indicator luminos al comenzii cu fir


Funcţionare normală
Comandă activată
→ Verificaţi mecanic dacă punctul de comandă este blocat. Dacă punctul de comandă nu este
blocat, deconectaţi punctul de comandă. Dacă indicatorul luminos se stinge, verificaţi cablajul.
Indicator luminos celule, bară palpatoare, dispozitiv anti-cădere şi comandă cu fir
Scurtcircuit la intrarea cu fir a perifericelor racordate
→ Verificaţi funcţionarea corectă a perifericelor racordate şi a cablajului acestora.
→ Dacă indicatorii luminoşi continuă să clipească, întrerupeţi alimentarea, deconectaţi
perifericele de la bornele 10 - 21, aşteptaţi 30 sec., apoi reconectaţi alimentarea: dacă cei 4
indicatori luminoşi nu mai clipesc, verificaţi cablajul celulelor, al tuturor perifericelor conectate
la această sursă de alimentare şi al perifericelor racordate la intrările cu fir.
→ Dacă indicatorii luminoşi continuă să clipească, întrerupeţi alimentarea, scoateţi blocul
terminal verde (12-13-14), aşteptaţi 30 sec., apoi reconectaţi alimentarea: dacă cei 4 indicatori
luminoşi nu mai clipesc, verificaţi cablajul barei palpatoare.
→ Dacă indicatorii luminoşi continuă să clipească, întrerupeţi alimentarea, scoateţi blocul
terminal roşu (10-11), aşteptaţi 30 sec., apoi reconectaţi alimentarea: dacă cei 4 indicatori
luminoşi nu mai clipesc, verificaţi cablajul dispozitivului anti-cădere, apoi reconectaţi blocul
terminal. Lansaţi o mişcare pentru a verifica absenţa scurtcircuitului.
→ Dacă cei 4 indicatori luminoşi continuă să clipească, contactaţi echipa de asistenţă tehnică
Somfy.

Toţi indicatorii luminoşi


Blocarea/deblocarea tastelor de programare
→ Dacă toţi indicatorii luminoşi clipesc în momentul apăsării pe o tastă de programare,
înseamnă că tastatura este blocată. Pentru a o debloca consultaţi Blocarea tastelor de
programare [} p.63]

Indicator luminos PROG


Lipsă recepţie radio în momentul apăsării pe o tastă a telecomenzii
→ Verificaţi dacă tasta telecomenzii este programată corespunzător.
→ Asiguraţi-vă că este vorba despre o telecomandă prevăzută cu tehnologie radio RTS.
→ Verificaţi bateriile telecomenzii.
Recepţionarea unei comenzi radio, însă nicio acţiune din partea dispozitivului de acţionare
→ Verificaţi ceilalţi indicatori luminoşi pentru a identifica existenţa unei alte defecţiuni în curs.
→ Comanda nu este operaţională din această poziţie.
→ Tasta este memorată pentru o altă funcţie decât deschiderea/închiderea uşii (de exemplu,
comandarea ieşirii auxiliare).

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 65


RO Rollixo Optimo RTS

11.3 Defectarea dispozitivelor de siguranţă


În cazul defectării unui dispozitiv de siguranţă (celulele fotoelectrice sau celula reflex, bara palpatoare), după
3 minute, un contact cu cheie racordat între bornele 20 şi 21 permite comandarea uşii în modul de
funcţionare „om mort”.

66 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS RO

12 CARACTERISTICI TEHNICE
CARACTERISTICI GENERALE
Alimentare de la reţeaua electrică 220-230 Vca - 50/60 Hz
Putere maximă motor 1100 W - 230 Vca
Siguranţă fuzibilă de protecţie a motorului 5 AT - 250 V
Condiţii climatice de utilizare - 20 °C / + 60 °C - IP 44
Frecvenţă radio 433,42 MHz, < 10 mW
Număr de canale ce pot fi memorate 40
Izolaţie electrică Clasa 1
Interfaţă de programare 4 butoane – 10 indicatori luminoşi

CONEXIUNI
Intrări de siguranţă programabile Contact fără potenţial: NC
Celule fotoelectrice TX/RX - Celulă reflex
Intrare de comandă cu fir Contact fără potenţial: NO
Ieşire auxiliară Lampă portocalie programabilă sau iluminare
separată
Lampă portocalie 230 Vca, autoclipitoare
Iluminare separată Contact fără potenţial
230 V - 500 W max.
adică 5 lămpi fluocompacte sau cu LED-uri
adică 2 alimentări pentru LED-uri de joasă tensiune
adică o iluminare cu halogen de max. 500 W
Ieşire alimentare accesorii 24 Vcc - 200 mA
Ieşire bară palpatoare Cu fir şi element optic sau cu fir rezistivă 1,2 kΩ/8,2
kΩ

FUNCŢIONARE
Mod funcţionare forţată Prin apăsare pe tastele „+” şi „-”, în modul de reglare
a motorului
Comandă independentă de iluminarea separată Da
Temporizarea iluminării (în funcţie de mişcare) 60 sec.
Mod închidere automată Da
Avertizare prealabilă lampă portocalie 2 sec.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 67


HU Rollixo Optimo RTS

A KÉZIKÖNYV LEFORDÍTOTT VÁLTOZATA

TARTALOMJEGYZÉK
1 Biztonsági előírások.................................................................................................................................. 69
1.1 Vigyázat! - Fontos biztonsági utasítások ...................................................................................... 69
1.2 A termék specifikációi ..................................................................................................................... 70
1.3 Előzetes ellenőrzések ...................................................................................................................... 70
1.4 A kockázatok megelőzése .............................................................................................................. 70
1.5 Elektromos berendezés................................................................................................................... 72
1.6 Beszereléssel kapcsolatos biztonsági előírások ............................................................................ 72
1.7 Biztonsági berendezések................................................................................................................. 73
1.8 Szabályozás ...................................................................................................................................... 73
1.9 Vevőszolgálat................................................................................................................................... 73
2 A termék bemutatása ............................................................................................................................... 74
2.1 Részek............................................................................................................................................... 74
2.2 Az elektronikus kártya leírása......................................................................................................... 74
2.3 Alkalmazási terület .......................................................................................................................... 75
2.4 Méretek ............................................................................................................................................ 75
3 Beszerelés................................................................................................................................................... 76
3.1 A vevőegység rögzítése................................................................................................................... 76
3.2 A motor vezetékezése .................................................................................................................... 76
3.3 A leesésgátló vezetékezése............................................................................................................. 76
3.4 A táplálás vezetékezése................................................................................................................... 76
3.5 Az érzékelőléc vezetékezése .......................................................................................................... 77
3.6 A motor forgásirányának ellenőrzése............................................................................................ 78
3.7 A motor végállásainak beállítása..................................................................................................... 78
3.8 Távirányítók memorizálása............................................................................................................. 78
3.9 A telepítés megfelelőségének ellenőrzése ..................................................................................... 78
4 Próbaüzem ................................................................................................................................................. 79
4.1 „Teljes nyitás” működési mód......................................................................................................... 79
4.2 A fotocellák működése.................................................................................................................... 79
4.3 Az érzékelőléc működése ............................................................................................................... 79
4.4 Speciális funkciók............................................................................................................................. 79
4.5 A felhasználók betanítása................................................................................................................ 79
5 Tartozékok csatlakoztatása .................................................................................................................... 80
5.1 Általános bekötési rajz .................................................................................................................... 80
5.2 Tartozékok bemutatása .................................................................................................................. 80
6 Haladó beállítás ......................................................................................................................................... 82
6.1 A programozófelület használata .................................................................................................... 82
6.2 Különböző paraméterek jelentése ................................................................................................. 83
7 Távirányítók programozása..................................................................................................................... 84
7.1 2 vagy 4 gombos távirányítók memorizálása ................................................................................ 84
7.2 A 3 gombos távirányítók memorizálása......................................................................................... 84
8 Programozás egy io lámpa vevőegységen ............................................................................................. 85
9 Távirányítók és beállítások törlése......................................................................................................... 85
9.1 Tárolt távirányítók törlése .............................................................................................................. 85
9.2 A beállítások törlése ........................................................................................................................ 85

68 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

10 Programozógombok lezárása ................................................................................................................. 85


11 Diagnosztika és hibaelhárítás.................................................................................................................. 86
11.1 Visszajelzők állapota........................................................................................................................ 86
11.2 Hibaelhárítás .................................................................................................................................... 86
11.3 Biztonsági berendezések meghibásodása...................................................................................... 88
12 Műszaki adatok ......................................................................................................................................... 89

BIZTONSÁGI ÜZENETEK
VESZÉLY
Olyan veszélyt jelez, amely azonnali halált vagy súlyos sérüléseket okoz.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszélyt jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyt jelez, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléseket okozhat.
FIGYELEM
Olyan veszélyt jelez, amely a termék sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez vezethet.

1 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

1.1 Vigyázat! - Fontos biztonsági utasítások


VESZÉLY
A motoros működtetőrendszer beszerelését kizárólag lakások motorizá-
lásában és automatizálásában jártas szakemberek végezhetik el, az üzem-
be helyezés országában érvényes előírásoknak megfelelően. Ezenfelül kö-
vetnie kell a jelen kézikönyv utasításait a telepítés teljes végrehajtása so-
rán. Az utasítások be nem tartása súlyos személyi sérülésekkel járhat, pél-
dául a kapu általi összezúzás következtében.
FIGYELMEZTETÉS
Telepítési utasítások és a felhasználók oktatása
A személyek biztonsága érdekében fontos betartani az összes utasítást,
mert a helytelen felszerelés súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg a
használati utasítást.
A telepítést végző szakembernek az összes felhasználót be kell tanítania a
motoros működtetőrendszer használati útmutatónak megfelelő, bizton-
ságos használata érdekében.
A használati útmutatót és a telepítési kézikönyvet át kell adni a végfel-
használónak.
A beszerelést végző szakembernek egyértelműen el kell magyaráznia a
végfelhasználónak, hogy a motoros működtetőrendszer telepítését, beál-
lítását és karbantartását a lakások motorizálásában és automatizálásában
jártas szakembernek kell elvégeznie.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 69


HU Rollixo Optimo RTS

FIGYELMEZTETÉS
Használatban lévő termék
Tilos a jelen terméket a kézikönyvben leírt alkalmazási területétől eltérő
célra használni (lásd az „Alkalmazási terület” bekezdést).
Tilos a(z) Somfy ajánlásával nem rendelkező tartozékokat vagy alkatré-
szeket használni - ebben az esetben a személyek biztonsága nem garan-
tált.
A Somfy nem vállal felelősséget a jelen kézikönyv utasításainak be nem tartásából
adódó károkért.
Ha a motoros működtetőrendszer telepítése során kétségei támadnak, illetve ha ki-
egészítő információkat szeretne, látogasson el a www.somfy.com internetes oldal-
ra.
Ezek az utasítások a szabványok vagy a motoros működtetőrendszer változtatása
esetén módosulhatnak.

1.2 A termék specifikációi


Ez a termék olyan vevőegység, amely lakossági használatú, függőleges nyitású, fel-
csévélhető garázskapukhoz alkalmazható. Az EN 60335-2-95 szabvány követelmé-
nyeinek teljesítése érdekében a terméket feltétlenül Somfy RDO CSI motorral és
Somfy érzékelőléc-megoldással kell felszerelni. A motoros működtetőrendszer az
egységet jelöli.
Ezen utasítások célja az említett szabvány követelményeinek teljesítése, valamint a
tárgyi és személyi biztonság garantálása.

1.3 Előzetes ellenőrzések


1.3.1 A telepítés környezete
FIGYELEM
Ügyeljen arra, hogy a motoros működtetőrendszert ne érje vízsugár.
Ne telepítse a motoros működtetőrendszert robbanásveszélyes környe-
zetbe.
Ellenőrizze, hogy a motoros működtetőrendszeren feltüntetett hőmér-
sékleti tartomány megfelel-e a beszerelési helynek.

1.4 A kockázatok megelőzése


FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyzónában, amely a
meghajtott rész nyitás közbeni mozgása miatt a meghajtott rész és a kör-
nyezetében található tárgyak között alakul ki (fennáll a zúzódás, vágás,
becsípődés veszélye), illetve arra, hogy ezek a veszélyzónák meg legyenek
jelölve a berendezésen.
Az összezúzódás veszélyére figyelmeztető címkéket ragassza fel az összes fix ve-
zérlőberendezés közelébe vagy a felhasználók által jól látható helyre.

70 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

1.4.1 A kockázatok megelőzése - lakossági célú felcsévélhető garázskapuk motoros


működtetőrendszere

2. zóna

3. zóna

1. zóna
4. zóna

Veszélyzónák: milyen intézkedéseket kell tenni ezek kiküszöbölésére?


KOCKÁZATOK MEGOLDÁSOK
1. ZÓNA Akadályérzékelés érzékelőléc-megol-
Zúzódásveszély záródáskor a talaj és a dással.
kapuszerkezet alsó széle között Feltétlenül biztosítsa, hogy az akadály-
érzékelés megfeleljen az EN 12 453
szabvány „A” mellékletében leírtaknak
Automatikus zárású működés esetén te-
lepítsen fotocellákat.
2. ZÓNA Szüntessen meg minden nyílást, amely-
Fennáll a beszorulás veszélye a tok és a nek mérete ≥ 8 mm vagy ≤ 25 mm a tok
kapuszerkezet között és a kapuszerkezet között.
3. ZÓNA Szüntesse meg a kapuszerkezet összes
Vágás és becsípődés veszélye a kapu- beakadási pontját és éles peremét
szerkezet lécei között, a 8 mm és 25 mm Szüntessen meg minden nyílást, amely-
között változó méretű nyílásokban nek mérete ≥ 8 mm vagy ≤ 25 mm
4. ZÓNA Szüntessen meg minden éles peremet a
Fennáll a beszorulás veszélye a vezető- vezetősíneken
sínek és a kapuszerkezet között Szüntessen meg a vezetősínek és a ka-
puszerkezet között minden nyílást,
melynek mérete ≥ 8 mm

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 71


HU Rollixo Optimo RTS

1.5 Elektromos berendezés


VESZÉLY
Az elektromos táplálás kialakításának meg kell felelnie a motoros működ-
tetőrendszer telepítési országában érvényben lévő szabványoknak, és azt
szakképzett személynek kell elkészítenie.
Az elektromos vezetékről kizárólag a motoros működtetőrendszer mű-
ködtethető, és azt a következő védőelemekkel kell ellátni:
10 A-es biztosíték vagy kismegszakító,
differenciál védőberendezés (30 mA).
A tápláláson olyan megszakítórendszert kell kialakítani, amely az összes
pólust megszakítja. A rögzített berendezések többpólusú megszakítását
biztosító megszakítókat közvetlenül a táplálás csatlakozópontjaira kell
csatlakoztatni, és azoknak minden póluson biztosítaniuk kell az érintke-
zők elválasztási távolságát a teljes szétkapcsoláshoz, a III-as túlfeszült-
ség-kategóriának megfelelő feltételek mellett.
Az időjárási hatásoknak kitett alacsony feszültségű kábeleknek legalább
H07RN-F típusúaknak kell lenniük.
Ajánlott villámhárító berendezés beszerelése (max. maradékfeszültség
kötelezően 2 kV).
Kábelek átvezetése
A föld alatt elvezetett kábeleket olyan védőcsővel kell ellátni, amelynek átmérője le-
hetővé teszi a motorkábel és a tartozékok kábeleinek átvezetését.
Nem föld alatt vezetett kábelek esetén olyan kábelvezetőt használjon, amely alkal-
mas arra, hogy járművek haladjanak át rajta.

1.6 Beszereléssel kapcsolatos biztonsági előírások


VESZÉLY
Ne csatlakoztassa a motoros működtetőrendszert áramforráshoz a tele-
pítés befejezése előtt.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorúan tilos a készlethez tartozó elemeket módosítani, vagy a jelen
kézikönyvben nem szereplő kiegészítő elemeket alkalmazni.
Figyeljen a mozgó kapura, és tartson távol minden személyt, amíg a telepítés be
nem fejeződik.
Ne használjon öntapadó szalagokat a motoros működtetőrendszer rögzítéséhez.
FIGYELEM
Minden fix vezérlőberendezést legalább 1,5 m-es magasságba telepítsen,
a kapu közelébe, de a mozgó részektől távol.
A telepítés után ellenőrizze a következőket:
• a motoros működtetőrendszer irányt vált, amikor a kapu a talajon elhelyezkedő
50 mm magasságú tárggyal találkozik.
Ruházattal kapcsolatos óvintézkedések
A beszerelés alatt ne viseljen semmilyen ékszert (karkötő, nyaklánc stb.).

72 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

A kezelési, fúrási és hegesztési műveletek során viseljen megfelelő védőeszközöket


(védőszemüveg, kesztyű, fültok stb.).
1.6.1 Figyelmeztetés - automata kapu
FIGYELMEZTETÉS
Automata kapu
A kapu váratlanul működésbe léphet, ezért ne hagyjon semmit a kapu út-
jában.

1.7 Biztonsági berendezések


VESZÉLY
A kapuszerkezet leesésének veszélye
A kapuszerkezet leesési veszélyeinek elkerülése érdekében feltétlenül
szereljen fel a kapu súlyának megfelelő leesésgátló berendezést.
FIGYELMEZTETÉS
Automatikus üzemmód és látótéren kívüli vezérlés
Automatikus üzemmódban történő működés vagy látótéren kívüli vezér-
lés esetén feltétlenül fotocellákat kell felszerelni.
Automatikus üzemmódban működő motoros működtetőrendszer az,
amely legalább az egyik irányban a felhasználó szándékos aktiválása nélkül
működik.
Automatikus üzemmódban történő működtetés esetén, vagy ha a garázskapu köz-
útra nyílik, a motoros működtetőrendszer üzembe helyezési országának előírásai
alapján narancssárga jelzőfény telepítésére lehet szükség.

1.8 Szabályozás
A Somfy kijelenti, hogy a jelen utasításokban bemutatott termék az utasításokban
leírtak szerint történő használat esetén megfelel a vonatkozó európai irányelvek
alapvető követelményeinek és különösen a gépekkel foglalkozó 2006/42/EK irány-
elvnek, valamint a rádióberendezésekkel foglalkozó 2014/53/EU irányelvnek.
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes cí-
men: www.somfy.com/ce. Philippe Geoffroy, szabályozási felelős, Cluses.

1.9 Vevőszolgálat
Előfordulhat, hogy a motoros működtetőrendszer telepítése során nehézségekbe
ütközik, vagy kérdései merülnek fel.
Ilyen esetekben forduljon hozzánk bizalommal, szakembereink a rendelkezésére
állnak.
Internet: www.somfy.com

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 73


HU Rollixo Optimo RTS

2 A TERMÉK BEMUTATÁSA

2.1 Részek
> > > Ábra 1
Jelzés Megnevezés Mennyiség
a Az egység fedele 1
b Az egység csavarja 1
c Programozófelület 1
d Antenna 1
e Rögzítő sarokkonzol + csavarok 1+1
f Motor védőbiztostéka 1
g Csere biztosíték 1
h Kábelszorító + csavarok 1+2
i Kivehető sorkapcsok (motor, leesésgátló és érzékelőléc) 3

2.2 Az elektronikus kártya leírása


> > > Ábra 2
Nem világít Lassú villogás

Folyamatosan világít Gyors villogás

Nagyon gyors villogás

Jelzés Megnevezés Megjegyzések


1 POWER visszajelző
: Elektronika motorbeállítás módban

: Az elektronika hibája (motor hővédelme stb.)


2 PROG visszajelző
: Rádióvétel

: Rádiófrekvenciás vezérlőegység memorizálásának


érvényesítése

: Várakozás egy rádiófrekvenciás vezérlőegység


memorizálására
3 PROG gomb Rádiófrekvenciás távirányítók memorizálása/törlése
4 SET gomb 0,5 mp-es megnyomás: belépés és kilépés a paraméterek
menüjéből
2 mp-es megnyomás: belépés a motorbeállítás módba / kilépés a
motorbeállítás módból
7 mp-es megnyomás: a paraméterek törlése
5 - gomb Motor beállítás módban, a kapu zárása nyomva tartással
A paraméterezés alatt egy paraméter értékének módosítása

74 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

Jelzés Megnevezés Megjegyzések


6 + gomb Motor beállítás módban, a kapu nyitása nyomva tartással
A paraméterezés alatt egy paraméter értékének módosítása
7 Paraméterezés P0: Működési mód
visszajelzői P1: Segédkimenet
P2: Érzékelőléc
P3: Fotocellák
8 Sorkapocs Antenna, Fotocellák, Vezetékes vezérlés, Tartozékok táplálása
9 Leköthető sorkapocs Érzékelőléc
10 Leköthető sorkapocs Leesésgátló
11 Sorkapocs Segédkimenet, narancssárga jelzőfény
12 Leköthető sorkapocs Motor
13 Sorkapocs Földelés csatlakozópontjai
14 Sorkapocs 230V tápfeszültség
15 Vezetékes vezérlés
visszajelzője : Aktivált vezérlés

: Önteszt hibája
16 Fotocellák visszajelzője : Normál működés

: Önteszt folyamatban

: Érzékelés folyamatban / Állandó hiba


17 Érzékelőléc visszajelzője : Normál működés

: Önteszt folyamatban

: Érzékelés folyamatban / Állandó hiba


18 Leesésgátló visszajelzője : Normál működés

: Önteszt folyamatban

: Érzékelés folyamatban / Állandó hiba

2.3 Alkalmazási terület


A vevőegység ROLLIXO, a motorhoz Somfy RDO CSI és az érzékelőléchez Somfy társítva, lakossági hasz-
nálatú, függőleges nyílású, felcsévélhető garázskapuk motoros működtetésére szolgál, amelynek külső mé-
rete:
• Magasság = maximum 4 m
• Szélesség = maximum 6 m

2.4 Méretek
> > > Ábra 3

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 75


HU Rollixo Optimo RTS

3 BESZERELÉS

3.1 A vevőegység rögzítése


> > > Ábra 4
FIGYELEM
Ellenőrizze, hogy megfelelő távolságra van-e a hálózati táplálástól.
1] Rögzítse a saroklemezt a falra.
2] Rögzítse az egységet a saroklemezre.

3.2 A motor vezetékezése


> > > Ábra 5
VESZÉLY
Áramütés veszélye
A vevőegység nem lehet bekötve a hálózati táplálásra a motor csatlakoztatása közben.
A motor kábelét feltétlenül a vevőegység 230V-os szigetelési zónájába kell elhelyezni.
1] Csatlakoztassa a motort a vevőegységhez, betartva az alábbi vezetékezést:
Vevőegység csatlakozó- Motor vezetéke
pontja
4 Sárga/zöld
5 Fekete
6 Kék
7 Barna
ÚTMUTATÓ
A motor forgásirányának ellenőrzésére később kerül sor, és szükség esetén meg lesz fordítva.

3.3 A leesésgátló vezetékezése


> > > Ábra 6
VESZÉLY
A leesésgátló berendezés vezetékezése kötelező.

3.4 A táplálás vezetékezése


> > > Ábra 7
1] Csatlakoztassa a nullát (N) a vevőegység 1. csatlakozópontjára.
2] Csatlakoztassa a fázist (L) a vevőegység 2. csatlakozópontjára.
3] Csatlakoztassa a földelés vezetékét a vevőegység 3. földelő csatlakozópontjához.
4] Blokkolja a tápkábelt a mellékelt kábelszorítóval.

76 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

FIGYELMEZTETÉS
A földkábelnek mindig hosszabbnak kell lennie a fázisnál és a nullvezetőnél, így az esetleges kihúzódás
esetén utolsóként csatlakozik le.
Feltétlenül használja a mellékelt kábelszorítót.
Minden kisfeszültségű kábel esetén ellenőrizze, hogy ellenáll-e 100 N értékű húzóerőnek. Ellenőrizze,
hogy ilyen mértékű húzóerő alkalmazása esetén a vezetők nem mozdulnak-e el.

3.5 Az érzékelőléc vezetékezése


VESZÉLY
Egy érzékelőléc vezetékezése kötelező.
Ezt a műveletet feszültségmentes állapotban kell elvégezni.
3.5.1 Csatlakoztassa az érzékelőlécet
Optikai vezetékes érzékelőléc
> > > Ábra 8
Az érzékelőléc vezetékezési ábráján jelen lévő színek fordítása:
EN HU
Brown Barna
Green Zöld
White Fehér

Vezetékes rezisztív érzékelőléc 1,2 kΩ vagy 8,2 kΩ.


> > > Ábra 9
3.5.2 Állítsa be a P2 paramétert a csatlakoztatott érzékelőléc típusának megfelelően
1] A paraméterezés üzemmódba lépéshez nyomja le a „SET” gombot 0,5 másodpercre.
ð A P0 visszajelző 1 alkalommal felvillan.
2] Nyomja meg a „SET” gombot 2 alkalommal a P2 paraméterre történő áttéréshez.
ð A P2 visszajelző 1 alkalommal felvillan a kiválasztott érték jelzése érdekében.
3] Nyomja le a „+” vagy „-” gombot a paraméter értékének módosításához.
ð A visszajelző x alkalommal felvillan a kiválasztott érték jelzése érdekében.
• P2 = 1 x: Optikai vezetékes érzékelőléc
• P2 = 2 x: Rezisztív vezetékes érzékelőléc 1,2 kΩ
• P2 = 3 x: Rezisztív vezetékes érzékelőléc 8,2 kΩ
4] Nyomja le a „SET” gombot 2 másodpercre, hogy érvényesítsen egy értéket, és kilépjen a paramétere-
zés módból.
ð A paraméterezés visszajelzői kialszanak.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 77


HU Rollixo Optimo RTS

3.6 A motor forgásirányának ellenőrzése


ÚTMUTATÓ
Ha a termék már gyárilag be lett állítva, térjen át közvetlenül a távirányítók memorizálási lépésére.
> > > Ábra 10
1] Nyomja meg a „SET” gombot és tartsa lenyomva 2 mp-ig.
ð A „POWER” visszajelző villog.
2] Nyomja le a „+” vagy „-” gombot a motor forgásirányának ellenőrzéséhez.
ð Ha a motor forgásiránya megfelelő, térjen át a A motor végállásainak beállítása [} p.78] lépésre.
ð Ha a forgásirány helytelen, nyomja le egyidejűleg a „+” és „-” gombokat, amíg a motor egy oda-
vissza mozgást nem végez. A „POWER” visszajelző folyamatosan világít 2 másodpercig.
ð Ellenőrizze ismét a motor forgásirányát, majd, térjen át a A motor végállásainak beállítása [} p.78]
lépésre.

3.7 A motor végállásainak beállítása


> > > Ábra 11
1] Ellenőrizze, hogy a motor szét van-e kapcsolva: a motor két nyomógombjának benyomott helyzet-
ben kell lennie.
2] Nyomja meg a „+” gombot a garázskapu felső helyzetbe állításához. Állítsa be a felső helyzetet a „+” és
„-” gombokkal.
3] Nyomja le a motor felső végállásának nyomógombját.
4] Nyomja meg a „-” gombot a garázskapu alsó helyzetbe állításához. Állítsa be az alsó helyzetet a „+” és
„-” gombokkal.
5] Nyomja le a motor alsó végállásának nyomógombját.
6] A beállítás módból való kilépéshez nyomja le a „"SET” gombot 2 másodpercre.

3.8 Távirányítók memorizálása


> > > Ábra 12
ÚTMUTATÓ
Amennyiben ezt a műveletet egy már memorizált gombon végzi el, az törlődni fog.
1] Nyomja meg és tartsa lenyomva a „PROG” gombot 2 mp-ig.
ð A „PROG” visszajelző folyamatosan világít.
2] Nyomja le a funkció vezérléséhez kiválasztott gombot (teljes nyitás, Aux 230V kimenet vezérlése).
ð A „PROG” visszajelző 5 mp időtartamig villog.
è A távirányító tárolása megtörtént.

3.9 A telepítés megfelelőségének ellenőrzése


FIGYELMEZTETÉS
A telepítés végén feltétlenül ellenőrizze, hogy az akadályérzékelés megfelel-e az EN 12453 szabvány „A”
mellékletének.

78 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

4 PRÓBAÜZEM

4.1 „Teljes nyitás” működési mód


> > > Ábra 13

4.2 A fotocellák működése


Fotocellák takarása nyitáskor = a fotocellák állapotának figyelmen kívül hagyása, a kapu folytatja a moz-
gást.
Fotocellák takarása záráskor = leállás + teljes visszanyitás.

4.3 Az érzékelőléc működése


Az érzékelőléc aktiválása nyitáskor = a fotocellák állapotának figyelmen kívül hagyása, a kapu folytatja a
mozgást.
Érzékelőléc aktiválása záráskor = leállás + részleges visszanyitás.

4.4 Speciális funkciók


Lásd a kezelési kézikönyvet.

4.5 A felhasználók betanítása


Tanítsa be az összes felhasználót a motoros működtetésű kapu biztonságos használatára (standard hasz-
nálat és kioldási elv) és a kötelező periodikus ellenőrzésekre vonatkozóan.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 79


HU Rollixo Optimo RTS

5 TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA
FIGYELMEZTETÉS
A csatlakoztatási műveleteket feszültségmentes állapotban kell elvégezni.

5.1 Általános bekötési rajz


> > > Ábra 14
Csatlakozópontok Csatlakozás Megjegyzés
1 N 230V tápfeszültség
2 L
3 Földelé
s
4 Földelé Motor
5 s
6 L2
7 N
L1
8 Aux Narancssárga jelzőfény Narancssárga jelzőfény 230 V - 25 W
9 Zónavilágítás 230 V zónavilágítás - 500 W maximum:
• vagy 5 kompakt fénycső vagy LED lámpa
• vagy 2 táplálás alacsony feszültségű LED-
ek számára
• vagy 1 halogénlámpa, maximum 500 W
10 Stop Leesésgátló - Alaphelyzetben
11 zárt érintkező
12 - Érzékelőléc Kompatibilis a vezetékes érzékelőléccel:
13 + • Rezisztív 1,2 kΩ vagy 8,2 kΩ
• Optikai
14 Száraz
15 - 24V tápfeszültség, tartozékok
16 +
17 Tx - Fotocellák adóberendezésének
táplálása az önteszthez
18 Száraz Kimenet, biztonsági teszt
teszt.
19 Cella Fotocellák vevőegységének
táplálása
20 Közös
21 Start Vezetékes vezérlés
22 Ant Antennaér
23 Antennatestelés

5.2 Tartozékok bemutatása


5.2.1 Fotocellák
> > > Ábra 15

80 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

FIGYELMEZTETÉS
Kötelező ÖNTESZTTEL P3 = 2 rendelkező fotocellák felszerelése a következő esetekben:
• az automatika távoli vezérlésének használata esetén, ha az adott helyről a kapu nem látható,
• bekapcsolt automatikus zárásnál („P0” = 2 vagy 3).
FIGYELEM
Ezeknek a műveleteknek a sorrendjét feltétlenül be kell tartani.
1] Távolítsa el az áthidalást a 19. és 20. csatlakozópont között.
2] Csatlakoztassa a cellákat.
• A - önteszt nélkül
• B - automatikus teszttel : Segítségével a kapu minden mozgásakor automatikusan tesztelhető a
fotocellák működése.
3] Programozza be a P3 paramétert.
• Aktív, automatikus teszt nélkül: „P3”= 1
• Bekapcsolva, önteszttel (teljesítménykapcsoló segítségével): „P3” = 2
Különböző paraméterek jelentése [} p.83]
5.2.2 Tükörreflexes fotocellák
> > > Ábra 16
FIGYELMEZTETÉS
Kötelező ÖNTESZTTEL P3 = 3 rendelkező fotocellák felszerelése a következő esetekben:
• az automatika távoli vezérlésének használata esetén, ha az adott helyről a kapu nem látható,
• bekapcsolt automatikus zárásnál („P0” = 2 vagy 3).
FIGYELEM
Ezeknek a műveleteknek a sorrendjét feltétlenül be kell tartani.
1] Távolítsa el az áthidalást a 19. és 20. csatlakozópont között.
2] Csatlakoztassa a cellát.
3] „P3” paraméter programozása = 3.
Különböző paraméterek jelentése [} p.83]
5.2.3 Narancssárga jelzőfény 230V
> > > Ábra 17
FIGYELMEZTETÉS
Feltétlenül használjon kábelszorítót (nincs mellékelve).
A kimenetet egy 5A-es késleltetett biztosítékkal kell védeni (nincs mellékelve).
„P1” paraméter programozása = 1.
Különböző paraméterek jelentése [} p.83]
5.2.4 230V-os zónavilágítás
> > > Ábra 18

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 81


HU Rollixo Optimo RTS

FIGYELMEZTETÉS
Az esetleges kihúzódás esetére a földkábelnek mindig hosszabbnak kell lennie a fázisnál és a nullvezető-
nél.
Feltétlenül használjon kábelszorítót (nincs mellékelve).
A kimenetet egy 5A-es késleltetett biztosítékkal kell védeni (nincs mellékelve).
1] I. osztályú világítás esetén csatlakoztassa a földelés vezetékét a földelés sorkapcsához.
2] „P1” paraméter programozása = 2.
Különböző paraméterek jelentése [} p.83]
A világításkimenet teljesítménye:
• vagy 5 kompakt fénycső vagy LED lámpa
• vagy 2 táplálás alacsony feszültségű LED-ek számára
• vagy 1 halogénlámpa, maximum 500 W
5.2.5 Videotelefon
> > > Ábra 19
5.2.6 Antenna
> > > Ábra 20

6 HALADÓ BEÁLLÍTÁS

6.1 A programozófelület használata


> > > Ábra 21
1] A paraméterezés üzemmódba lépéshez nyomja le a „SET” gombot 0,5 másodpercre.
ð A P0 visszajelző 1 alkalommal felvillan.
2] Nyomja le a „+” vagy „-” gombot a paraméter értékének módosításához.
ð A visszajelző x alkalommal felvillan a kiválasztott érték jelzése érdekében.
3] Nyomja le 0,5 másodpercre a „SET” gombot az érték érvényesítéséhez, és térjen át a következő para-
méterre.
ð Ha a P3 paraméter ki van választva, a „SET” gomb 0,5 másodperces lenyomása a paraméterezés
módból történő kilépést idézi elő.
4] Nyomja le a „SET” gombot 2 másodpercre, hogy érvényesítsen egy értéket, és kilépjen a paramétere-
zés módból.
ð A beépített világítás és a paraméterezés visszajelzői kialszanak.

82 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

6.2 Különböző paraméterek jelentése


(Félkövér szöveg = alapértelmezett értékek)
P0 Működési mód
Értékek 1: léptetés
2: léptetés + rövid időzített zárás (60 mp)
3: léptetés + hosszú időzített zárás (120 mp) + cellák blokkolása (2 mp)
Megjegyzések 1: A távirányító gombjának minden megnyomása a motor működését idézi elő
(kiindulási helyzet: zárt kapu) a következő sorrendben: nyitás, leállás, zárás, leállás,
nyitás stb.
2: Ez a működési mód csak akkor engedélyezett, ha fotocellák vannak felszerelve, és
P3 = 2.
Léptető üzemmód rövid késleltetett zárással:
• 60 mp késleltetési idő lejárta után a kapu automatikusan becsukódik,
• a távirányító gombjának megnyomásával megszakítható a folyamatban lévő
mozgás és a zárás késleltetése (a kapu nyitva marad).
3: Ez a működési mód csak akkor engedélyezett, ha fotocellák vannak felszerelve, és
P3 = 2.
Léptető üzemmódban hosszú késleltetett zárással + cellák blokkolása:
• 120 mp késleltetési idő lejárta után a kapu automatikusan becsukódik.
• a távirányító gombjának megnyomásával megszakítható a folyamatban lévő
mozgás és a zárás késleltetése (a kapu nyitva marad).
• ha valaki elhalad a fotocellák előtt a kapu nyitását követően (biztonsági zárás), a
kapu rövid (fix 2 mp) késleltetés után becsukódik. Ha senki nem halad el a foto-
cellák előtt, 120 mp késleltetési idő lejárta után a kapu automatikusan becsukó-
dik. Ha akadály található a fotocellák észlelési zónájában, a kapu nem csukódik
be. A záráshoz el kell távolítani az akadályt.
P1 230V-os segédkimenet
Értékek 1 : narancssárga jelzőfény
2: zónavilágítás
Megjegyzések 1: 2 másodperces fix előzetes működtetés.
2: A világítás a motor működésbe hozásakor kigyullad, és a motor teljes leállása után
60 másodperccel kialszik.

P2 Vezetékes érzékelőléc biztonsági bemenete


Értékek 1 : optikai
2: rezisztív 1,2 kΩ
3: rezisztív 8,2 kΩ

P3 Fotocellák biztonsági bemenete


Értékek 1: bekapcsolva
2: bekapcsolva önteszttel, a kapcsolás segítségével
3: bekapcsolva önteszttel (tesztkimenet segítségével)
4: kikapcsolva

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 83


HU Rollixo Optimo RTS

P3 Fotocellák biztonsági bemenete


Megjegyzések P3 = 2: a berendezés öntesztje minden működési ciklus után végbemegy a
teljesítménykapcsoló segítségével.
FIGYELMEZTETÉS! Kötelező ÖNTESZTTEL P3 = 2 rendelkező fotocellák
felszerelése a következő esetekben:
• az automatika távoli vezérlésének használata esetén, ha az adott helyről a
kapu nem látható,
• az automatikus zárás aktiválva van (P0 = 2 vagy 3 ).
P3 = 4: biztonsági bemenet nincs figyelembe véve
FIGYELMEZTETÉS! Ha P3 = 4, tilos a motoros működtetőrendszer automatikus
módban történő működése, és a motoros működtetőrendszert kötelezően látható
módban kell működtetni.

7 TÁVIRÁNYÍTÓK PROGRAMOZÁSA

7.1 2 vagy 4 gombos távirányítók memorizálása


ÚTMUTATÓ
Amennyiben ezt a műveletet egy már memorizált gombon végzi el, az törlődni fog.
1] Nyomja meg és tartsa lenyomva a „PROG” gombot 2 mp-ig.
ð A „PROG” visszajelző folyamatosan világít.
ÚTMUTATÓ
A „PROG” ismételt megnyomásával a következő funkció tárolásához lép (Aux 230V kimenet vezérlése)
2] Nyomja le a funkció vezérléséhez kiválasztott gombot (teljes nyitás, Aux 230V kimenet vezérlése).
ð A „PROG” visszajelző 5 mp időtartamig villog.
Teljes nyitás parancs
Távirányítók memorizálása [} p.78]
Aux 230 V kimenet vezérlése
> > > Ábra 22

7.2 A 3 gombos távirányítók memorizálása


> > > Ábra 23
ÚTMUTATÓ
Amennyiben ezt a műveletet egy már memorizált távirányítón végzi el, az törlődni fog.
1] Nyomja meg és tartsa lenyomva a „PROG” gombot 2 mp-ig.
ð A „PROG” visszajelző folyamatosan világít.
ÚTMUTATÓ
A „PROG” ismételt megnyomásával a következő funkció tárolásához lép (Aux 230V kimenet vezérlése)
2] Nyomja le a távirányító hátoldalán található „PROG” gombot.
ð A „PROG” visszajelző 5 mp időtartamig villog.
3 gombos távirányítók gombjainak funkciója
Funkció Fel gomb My gomb Le gomb
Teljes nyitás Teljes nyitás Stop Teljes zárás

84 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

Funkció Fel gomb My gomb Le gomb


Aux. 230V Aux. kimenet ON Aux. kimenet OFF

8 PROGRAMOZÁS EGY IO LÁMPA VEVŐEGYSÉGEN


Ez a funkció lehetővé teszi a vevőegységre csatlakoztatott külső világítás automatikus aktiválását a garázs-
kapu mozgásai során.
1] Állítsa a lámpa vevőegységet programozási üzemmódba (lásd a vevőegység kézikönyvét).
2] Nyomja meg röviden a „PROG” gombot.
ð A PROG visszajelző 1 alkalommal felvillan.
ð A lámpa vevőegységhez csatlakoztatott lámpa kigyullad, majd kialszik.

9 TÁVIRÁNYÍTÓK ÉS BEÁLLÍTÁSOK TÖRLÉSE

9.1 Tárolt távirányítók törlése


> > > Ábra 24
Nyomja le 7 másodpercre a „PROG” gombot, amíg a „PROG” visszajelző villogni kezd.
Ezzel az összes tárolt távirányító törlődik.

9.2 A beállítások törlése


> > > Ábra 25
Nyomja le 7 másodpercre a „SET” gombot, amíg a „POWER” visszajelző gyorsan villog.
Az összes paraméter esetén az alapértelmezett értékre történő visszatérést idézi elő.

10 PROGRAMOZÓGOMBOK LEZÁRÁSA
> > > Ábra 26
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználók biztonsága érdekében a gombokat mindenképpen le kell zárni.
Az utasítás be nem tartása súlyos személyi sérülésekkel járhat, például a kapu általi összezúzás következ-
tében.
Nyomja meg egyszerre a „SET”, „+”, „-” gombokat.
A programozások zárolva vannak. Egy programozógomb megnyomásakor a paraméterezés visszajelzői ki-
gyulladnak.
A programozáshoz történő visszalépéshez ismételje meg a folyamatot.

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 85


HU Rollixo Optimo RTS

11 DIAGNOSZTIKA ÉS HIBAELHÁRÍTÁS

11.1 Visszajelzők állapota


Nem világít Lassú villogás

Folyamatosan világít Gyors villogás

Nagyon gyors villogás

11.2 Hibaelhárítás
POWER visszajelző
Elektronika motorbeállítás módban
→ Ha szükséges, ellenőrizze a motor forgásirányát, és állítsa be a motor végállásait.
Beállított termék

Motor hővédelme
Szakítsa meg a táplálást, várjon körülbelül 5 percet, majd helyezze ismét feszültség alá.

Fotocellák visszajelzője
Normál működés
• Érzékelés folyamatban
Az érzékelés végén a visszajelző kialszik.
• Állandó hiba
Ellenőrizze a fotocellák egy vonalba állítását és vezetékezését.
ÚTMUTATÓ! 3 perc után a vezetékes vezérlés bemenete (20. és 21. csatlakozópont)
segítségével az ajtó önműködő biztonsági módban vezérelhető.
Önteszt folyamatban
Az önteszt végén a visszajelző kialszik.

Érzékelőléc visszajelzője
• Normál működés
• Ha az érzékelőléc nem aktiválódik, amikor a kapu a zárás során akadályba ütközik, el-
lenőrizni kell a motor forgásirányát.
• Érzékelés folyamatban
Az érzékelés végén a visszajelző kialszik.
• Állandó hiba
Ellenőrizze az érzékelőléc vezetékezését.
ÚTMUTATÓ! 3 perc után a vezetékes vezérlés bemenete (20. és 21. csatlakozópont)
segítségével az ajtó önműködő biztonsági módban vezérelhető.
Önteszt folyamatban
Az önteszt végén a visszajelző kialszik.

Leesésgátló visszajelzője
Normál működés

86 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

Leesésgátló visszajelzője
• Érzékelés folyamatban
Az érzékelés végén a visszajelző kialszik.
• Állandó hiba
→ Ellenőrizze a leesésgátló vezetékezését.
Önteszt folyamatban
Az önteszt végén a visszajelző kialszik.

Vezetékes vezérlés visszajelzője


Normál működés
Aktivált vezérlés
Ellenőrizze mechanikusan, hogy a vezérlőegység nem rendelkezik-e blokkolással. Ha a
vezérlőegység nem rendelkezik blokkolással, kösse le a vezérlőegységet. Ha a visszajelző
kialszik, ellenőrizze a vezetékezést.
Visszajelző Fotocellák, Érzékelőléc, Leesésgátló és Vezetékes vezérlés
Zárlat a csatlakoztatott tartozékok vezetékes bemenetén
Ellenőrizze a csatlakoztatott perifériák megfelelő működését és azok vezetékezését.
Ha a visszajelzők még mindig villognak, szakítsa meg a táplálást, kösse le a perifériákat a 10 -
21. sorkapcsokról, várjon 30 másodpercet, és kapcsolja vissza a táplálást: ha a 4 visszajelző
befejezi a villogást, ellenőrizze a cellák, az adott táplálásra csatlakoztatott összes periféria és a
vezetékes bemenetekre csatlakoztatott perifériák vezetékezését.
Ha a visszajelzők még mindig villognak, szakítsa meg a táplálást, távolítsa el a zöld sorkapcsot
(12-13-14), várjon 30 másodpercet, és kapcsolja vissza a táplálást: ha a 4 visszajelző befejezi a
villogást, ellenőrizze az érzékelőléc vezetékezését.
Ha a visszajelzők még mindig villognak, szakítsa meg a táplálást, távolítsa el a narancssárga
sorkapcsot (10-11), várjon 30 másodpercet, és kapcsolja vissza a táplálást: ha a 4 visszajelző
befejezi a villogást, ellenőrizze a leesésgátló vezetékezését, majd kösse vissza a sorkapcsot.
Indítson el egy mozgást, hogy ellenőrizze a rövidzárlat hiányát.
Ha a 4 visszajelző továbbra is villog, vegye fel a kapcsolatot a Somfy műszaki támogató
szolgálatával.

Minden visszajelző
Programozógombok lezárása/feloldása
Ha egy programozógomb lenyomásakor minden visszajelző villog, a billentyűzet lezárt
helyzetben van. Oldja ki, lásd Programozógombok lezárása [} p.85]

PROG visszajelző
Nincs rádióvétel a távirányító egy gombjának lenyomásakor
→ Ellenőrizze, hogy a távirányító gombja megfelelően van-e beprogramozva.
Ellenőrizze, hogy RTS rádiótechnológiát alkalmazó távirányítóról van-e szó.
→ Ellenőrizze a távirányító elemeit.
A rádiófrekvenciás utasítás vétele megfelelő, de nincs művelet a működtetőelem részéről
→ Ellenőrizze az egyéb visszajelzőket, hogy megnézze, nincs-e más aktuális hiba.
→ A vezérlőelem ebből a pozícióból nem működik.
→ A gomb a kapu nyitása/zárása funkciótól eltérő funkcióhoz van memorizálva (például a
segédkimenet vezérlése).

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 87


HU Rollixo Optimo RTS

11.3 Biztonsági berendezések meghibásodása


Egy biztonsági berendezés (fotocellák vagy tükörreflexes fotocella, érzékelőléc) meghibásodása esetén, 3
perc után, a 20. és 21. csatlakozópont közé csatlakoztatott kulcsos kapcsoló lehetővé teszi a kapu bizton-
sági módban történő vezérlését.

88 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.


Rollixo Optimo RTS HU

12 MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Hálózati táplálás 220-230 Vac - 50/60 Hz
Maximális motorteljesítmény 1100 W - 230 Vac
Motor védőbiztostéka 5 AT - 250 V
Megfelelő időjárási körülmények a használathoz - 20° C / + 60° C - IP 44
Rádiófrekvencia 433,42 MHz, < 10 mW
Tárolható csatornák száma 40
Elektromos szigetelés 1. osztály
Programozófelület 4 gomb – 10 visszajelzőlámpa

CSATLAKOZÁSOK
Programozható biztonsági bemenetek Potenciálmentes érintkező: NC
TX/RX fotocella - Tükörreflexes fotocella
Vezetékes vezérlés, bemenet Potenciálmentes érintkező: NO
Segédkimenet Programozható narancssárga lámpa vagy
kihelyezett világítás
Narancssárga jelzőfény 230 Vac automatikus villogás
Kihelyezett világítás Potenciálmentes érintkező
230 V - 500 W max.
vagy 5 kompakt fénycső vagy LED lámpa
vagy 2 táplálás alacsony feszültségű LED-ek
számára
vagy 1 halogénlámpa, maximum 500 W
Tartozékok táplálása, kimenet 24 Vdc - 200 mA
Érzékelőléc-kimenet Optikai vezeték vagy rezisztív vezeték 1,2 kΩ/8,2
kΩ

ÜZEMMÓD
Kényszerített üzemmód A „+” és „-” gombok megnyomásával,
motorbeállítás módban
Külső világítás független vezérlése Igen
Időzített világítás (mozgást követően) 60 mp
Automatikus zárás módban Igen
Narancssárga jelzőfény előzetes működtetése 2 mp

Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 89


90 Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Copyright© 2019 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved. 91
F-74300 CLUSES
www.somfy.com
SOMFY ACTIVITES SA
50 avenue du Nouveau Monde

5153748A
SOMFY ACTIVITES SA, Société Anonyme, capital 35.000.000 Euros, RCS Annecy, 303.970.230 - 21/04/2020 - Images not contractually binding

You might also like