Anh Bui and Jack Noble - Learn Vietnamese Through Stories. Elementary. Volume 2 - 2019
Anh Bui and Jack Noble - Learn Vietnamese Through Stories. Elementary. Volume 2 - 2019
Anh Bui and Jack Noble - Learn Vietnamese Through Stories. Elementary. Volume 2 - 2019
THROUGH STORIES
Elementary
Page
MÂU ỠIÁO
2
TRÍ NHÀ CHỊ NHƯ QUỶI
□ZB
WORD LIST
4
LANGUAGE INSIGHTS
• Vietnamese has several ways to say "no I not". "Đâu có" is used
when you want to add some emphasis, for example if you're arguing
or if you just really want to deny something. So, in this story: "Bình
thường nó đâu có thích vẽ" and "Hôm nay nó đâu có đánh bạn".
• When the mother in this story refers to her child, she doesn't
simply say "my child Tri". She says "Trí nhà chi". This literally means
"Tri of my family". Vietnamese people often phrase it like this.
6
ĐÂU CÓ. EM ỡlữ CHÌA KHÓA MÀ.
7
WORD LIST
8
LANGUAGE INSIGHTS
• "Anh coi trong túi coi." Does that sentence look weird to you?
Like, what's up with that second "coi"? Well, that "coi" means
something like "to see". So here, the wife says "Take a look in your
pocket (to see if it's in there)". If I want you to try Vietnamese cà phê
sữa đá, I might say "Uống coi" ("Drink, to see if you like it".)
• We often like to say "vậy là" rather than "vậy" (both mean "so
I then / in that case"). Similarly, we often say "rất là" and it means
the same as "rat" ("very").
• This story uses a lot of "mà"s and "đâu có"s. You might be
getting a feel for the attitude that these words express. Because the
couple in this story are arguing, they add "mà" to the end of
sentences for argumentative emphasis, and they use "đâu có"
instead of "không" to add stress to their denials.
• In the last sentence, the man starts with the word "thì". "Thì"
is often used at the beginning of sentences like this, similar to the
English word "well". Here, the man uses it because he's beginning
to explain something. "Well...".
NHÌN EM KHÁC QUÁ!
10
pìĩ
nhìn look
khác different
giống like, same
khác different
mới 1. new
2. just recently
cắt tóc have a haircut
hay là Ol
giảm cân lose weight
mắt kính g asses
váy dress, skirt
đâu có gì / không có gì no problem
đâu phải / không phải be not 1
đồng nghiệp colleague ^^,1
LANGUAGE INSIGHTS
HJ
15
• and both mean "don't", and are used to tell
someone not to do something. So simply means
"don't (do something) anymore" or "stop (doing something)".
• You probably already know that "mac" means expensive. But there
is another use of "mac", meaning "I want to do something". So "mac
cười" means "funny", or literally "I want to laugh". "Mắc ói" means
"gross", or literally "I want to throw up". In this story, the husband says
"mác tiểu", which means "I want to pee".
17
CHƠI TRỐN TÌM
H]
19
ba mẹ dad and mum
con child, kid
chơi play
trò chơi game
trốn tìm hide and seek
chán bored, boring
vui fun
chắc là probably
ở đằng sau behind
ở dưới under
sô pha sofa
màn cửa curtain
viết write
cái gì something
20 I
LANGUAGE INSIGHTS
I
• This story illustrates the pronouns that parents and children
use to address each other. No, it's not anh/chi - em". Children
use and ("dad" and "mum"), and parents use "con"
("child").
• "Chắc là", or 'chắc both have the same meaning. This follows
the same pattern as rất , hay là", and "vậy là".
<ệ>ỉầ CH
MẤT NÓN BẢO HIỂM
22
I 23 ■
WORD LIST
• You may have learned "có" meaning "to have", and also to form
yes/no questions in the structure 'có... không?". Here, "có" is used
to add emphasis to the verb. So the sentence "Có coi mà" can be
translated as "I DID watch it." "CÓ here is equivalent to that
emphatic "DID".
• While the young man calls himself "em" and the guard "anh",
the guard calls the young man "mày". This pronoun, meaning "you",
has a casual tone and is commonly used by an older person addressing
someone younger. It very often pairs with tao" (meaning "I").
26
CÂy SÚNỠ Đồ CHƠI
28
I 29 I
WORD LIST
30
LANGUAGE INSIGHTS
33
đeo wear
mắt kính glasses
ngồi sit
gần near
xa far
để in order to
thấy see
rõ clear
tắt turn off
cuốn sách này this book
cái xe máy đó that motorbike
nhìn look (at)
biển số xe number plate
quan trọng important
chấp nhận accept
chỉ... thôi just
được can, be able to
• "Được", meaning "can / be able to", goes after the verb.
Hence "can read" in Vietnamese is "đọc được".
• By now, you've learned that there are different measure
words for different nouns. Let's do a quick review!
- "Cái" is for "xe máy" and "ti vi" (and lots of other
things)
- "Cuốn" is for "sách"
- "Con" is for "chó" ("dog") and "mèo" ("cat")
- And what's the measure word for "súng" ("gun")?
Well done! It's "cây".
• Right, now let's talk about "là". This word has a wide
range of uses. Let's go through the three common ones.
- "Là" can be used to mean "to be", when we're
saying things like "Annie is a Vietnamese teacher"
("Annie là giáo viên tiếng việt") and "Today is
Monday" ("Hôm nay là thứ hai").
- "Là" can mean "and then". For example, "nhìn là
biết" ("look and then you'll know"). Or, "Đi bộ 200
mét nữa là tới." ("Walk 200 meters more and then
you'll arrive.")
- "Là" can mean "that". For example, "Anh phải
chấp nhận là mình già hơn rồi." ("You have to accept
that you're older now.") Ok, so how do we say, "I think
that we need a bigger TV?" Easy! "Anh nghĩ là mình
cần một cái ti vi lớn hơn." —_
.
ỔIAO ĐỒ ĂN
EM MỠl (SHAO CHO CHỊ Kồl MÀ.
HẢ? TKỜI, EM
OỈAO LỘN NỔƯỜI Rồll
EM BỊ &\ VẬy?
E1Z
WORD LIST
----- - --- ——--- —
giao deliver
đồ ăn food
HH
• You can use "lộn" to explain that you have made a mistake. For
example, "lộn số" ("wrong number"), "lộn ngưài" ("wrong person"),
"lộn nha" ("wrong address"), etc.
♦ This story has several examples of the final particle Hgj. This
particle is used when you are drawing someone's attention to something
that is present, or something that is happening nearby.
("Your food has arrived").
("I'm right in front of your house").
("Because I'm extremely hungry!"
Here, the use of is like saying "Look at how hungry I am!")
• What's that you say? You're confused about when to use
, and . Ok, let's recap!
You can say for "watch TV / watch a movie" (
). It expresses watching something for a
long time.
You can also use u to mean "take a look". In story
2, the wife uses in this way to ask her husband to
take a look in his pocket for the key.
You can say for "look at / glance at":
("Look!"). ("Look at that
motorbike!") It expresses looking at something for a short
time.
You can say for "see":
("I saw you on the street"). It expresses seeing
something unintentionally.
■40
[41
LẦN ĐẦU TIÊN VÀO BẾP
HẢ? ANH CÓ LÀM THEO
HƯỚNỠ PAN CỦA EM KTIÔNỔ?
42
ừ, BÂy eiờ ĐÂU có NỮA.
ĐÓN© CỬA SÁU NĂM TRƯỚC Rồl.
|43 ■
nấu ăn cook
dở taste bad
làm theo follow
hướng dẫn instructions
đầu tiên first
xong rồi then
cắt cut, chop
thêm add
hành tâỵ onion
nước mắm fish sauce
hiệu brand
nhớ remember
siêu thị supermarket
kế bên next to
đóng cửa close
____
1 ị ■■■■Ki
'■'*
■ 44
• Vietnamese has many words that mean "good" and "bad".
Which words are used depends on what we are describing. To
say that food tastes bad, we use "dở". The opposite of "dở" in
this sense is "ngon" ("tasty, delicious").
ịỉẬếlẬâlll
• The word "Tây" means "West" or "Western". It is used in
words for things that originally came from the West. Foods of this
kind include "hành tây" ("onion"), "khoai tây" ("potato"), and
Ị "gà tây" ("turkey"— literally, "Western chicken"). Some clothing
also came from the West, for example "quần tây" (Western-style
trousers). "Tây" has become part of the word to the point where
it is no longer written in capital letters.
• And finally... I’ll just repeat this one more time, in case it
hasn't stuck yet! "Thôi" at the beginning of a sentence means
"OK, this conversation is over" or "OK, I've reached a conclusion."
Don't mistaken it with "thôi" at the end of a sentence, which
means "only / just" and often goes with "chỉ".
45
Made in United States
Orlando, FL
08 November 2021
■Mil
110268665R00029