Kohler-Pro3 7
Kohler-Pro3 7
Kohler-Pro3 7
ESS
FRC
PRO 3.7, PRO 3.7 E, PRO 5.2, PRO 5.2 E,
PRO 7.5, PRO 7.5 E
Generator Owner's Manual
Record product information to reference when ordering parts or obtaining warranty coverage.
Specification
Serial Number
Purchase Date
WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage.
CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
● Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
● Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
● Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
I AE C D
J G G H W
T
AC K AD
Y Z
AA AB
N
M
S L
X Q
1
PRO 3.7, PRO 3.7 E, PRO 5.2 and PRO 5.2 E only. 2California only. 3Electric start models only.
4 KohlerPower.com 37 590 01 Rev. H
Pre-Start Checklist 1. Turn main AC circuit breaker (A) OFF. EN
2. Turn Auto Idle (I) OFF (if equipped).
1. Ensure generator is at least 3.3 ft. (1 m) from
building or other equipment and not covered 3. Turn Fuel (X) ON.
with any material.
4. Turn engine to ON (J) and pull rope (or push
2. Refer to all warning labels prior to starting. start button (J) for electric start).
3. Check oil level using oil fill plug (N). Add oil if 5. Turn choke lever (P) OFF after engine is
low. Do not overfill. warm.
4. Check fuel level indicator (L). Add fuel if low. If engine does not start, repeat operation until
Stop refueling when indicator reaches F (full) engine starts by gradually opening choke.
level. Check fuel system components and
lines for leaks. Never refuel while unit is Cold Weather Starting
running.
1. Use proper oil for temperature expected.
5. Test GFCI receptacle (G).
2. Disengage all possible external loads.
6. Check that air cleaner components and all air
inlets are unobstructed, equipment covers, 3. Use fresh winter grade fuel. Winter grade
and guards are in place and securely fuel has higher volatility to improve starting.
fastened.
7. Ensure electrical devices (load) are not Operation
connected to generator.
Starting WARNING
Hazardous Voltage.
Backfeed to utility system can
cause property damage, severe
injury, or death.
Never plug a portable generator directly into
a building outlet.
If generator is used for standby power,
have a certified, licensed electrician install
an automatic transfer switch to prevent
inadvertent interconnection of standby and
normal sources of supply.
There is a permanent conductor between the
generator (stator winding) and the frame.
WARNING When running speed of generating set has
Rotating Parts can cause severe stabilized (approximately 3 minutes):
injury. 1. Check that circuit protectors (E) are pushed
Stay away while engine is in in. Press if necessary.
operation. 2. Connect appliances to electrical sockets (C,
Keep hands, feet, hair, and clothing away D & G) of generator.
from all moving parts to prevent injury. Never 3. Maintenance Minder (B) shows number of
operate engine with covers, shrouds, or hours that generator has worked.
guards removed.
Angle of Operation
NOTE: Auto Idle (I) switch must be in OFF Do not operate this engine exceeding maximum
position when using electric devices angle of operation; see specification table.
that require a large starting current, Engine damage could result from insufficient
such as a compressor or a submersible lubrication.
pump. Auto Idle (I) controls engine
speed according to connected load.
Results are better fuel consumption
and less noise.
NOTE: Choke is not required to start a warm
engine. Push choke lever (P) in to
original position.
AWG
AWG
AWG
mm2
mm2
mm2
Cable Cross When Auto Idle (I) switch is in OFF position,
Section engine runs at rated rpm (3,600 rpm)
regardless of whether there is a load connected
0 to or not.
4 10 6 9 10 7
50 m
Length
of 51 to Stopping
Cable 100 m 10 7 10 7 25 3
1. Disconnect plugs from electrical sockets (C,
Used D, F & G) to let engine run under no load for
101 to
150 m1 10 7 16 5 35 2 1 or 2 minutes.
1 2. Set ON/OFF/START switch (J) to OFF
This cable length is maximum permitted position: generator stops.
length, and must not be exceeded.
3. Close fuel valve (X).
Installation method=cables on raceway
or non-drilled tablet/Permitted drop in
voltage=5%/Multi-core conductors/Cable High Altitude Operation
type PVC 70°C (e.g. H07RNF)/Ambient This generator may require a high altitude
temperature=86° F (30° C). carburetor kit to ensure correct engine
ON/OFF/START Switch operation at altitudes above 4000 ft. (1219
ON/OFF/START switch (J) controls ignition meters). To obtain high altitude kit information
system. or to find a Kohler portable dealer go to
KohlerPower.com or call 1-800-544-2444.
ON Position:
This generator should be operated in its original
Ignition circuit is switched on. Engine can be configuration below 4000 ft. (1219 meters) as
started. damage may occur if high altitude carburetor
OFF Position: kit is installed and operated below 4000 ft.
(1219 meters).
Ignition circuit is switched off. Engine will not
run. Engine Speed
START Position: NOTE: Do not tamper with governor setting to
Pressing and holding switch in START increase maximum engine speed.
position will start engine with electric start (if Overspeed is hazardous and will void
equipped). warranty.
WARNING
Before working on engine or equipment, disable
Accidental Starts can cause engine as follows: 1) Disconnect spark plug
severe injury or death. lead(s). 2) Disconnect negative (–) battery cable
Disconnect and ground spark from battery.
plug lead(s) before servicing.
Safety is an obligation of owner. Periodic inspection, adjustment and lubrication will keep your
generator in safest and most efficient condition possible. Most important points of generator
inspection, adjustment, and lubrication are explained on following pages.
Maintenance Schedule
After first 5 Hours
● Change oil.
Every 25 Hours or Annually
● Check starter battery (O).
Every 100 Hours or Annually1
● Clean low-profile air cleaner element (V).
● Change oil.
● Clean cooling areas.
Every 200 Hours2
● Check and adjust valve clearance when engine is cold.
Every 300 Hours
● Replace low-profile air cleaner element (V).
● Check fuel filter (AD) and clean or replace if needed.
Every 500 Hours or Annually1
● Replace spark plug and set gap.
1
Perform these procedures more frequently under severe, dusty, dirty conditions.
2
Have a Kohler portable dealer perform this service.
2. Remove oil fill/dipstick (N); check oil level.
Oil Recommendations Level should be at top of indicator on dipstick
We recommend use of Kohler oils for best (N).
performance. Other high-quality detergent
oils (including synthetic) of API (American 3. If oil is low, add oil up to point of overflowing
Petroleum Institute) service class SJ or higher filler neck.
are acceptable. Select viscosity based on air 4. Reinstall oil fill/dipstick (N) and tighten
temperature at time of operation as shown in securely.
table below.
Change Oil
10W-30
When change oil light (Y) goes on, press reset
SAE 30 (AC) and follow maintenance instructions.
Change oil while engine is warm.
5W-30
1. Clean area around oil fill cap/dipstick (N) and
°F -20 0 20 32 40 50 60 80 100 oil drain plug (M).
2. Remove oil drain plug (M) and oil fill cap/
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
NOTE: E15, E20 and E85 are NOT approved Fuel Line
and should NOT be used; effects of
old, stale or contaminated fuel are not Low permeation fuel line must be installed on
warrantable. carbureted Kohler Co. engines to maintain EPA
and CARB regulatory compliance.
Fuel must meet these requirements:
● Clean, fresh, unleaded gasoline. Fuel Filter
● Octane rating of 87(R+M)/2 or higher. 1. Open fuel tank cap (K).
● Research Octane Number (RON) 90 octane 2. Remove fuel filter (AD) from tank neck.
minimum. 3. Clean fuel filter (AD) with a non-flammable
● Gasoline up to 10% ethyl alcohol, 90% solvent or solvent with a high flash point. Dry
unleaded is acceptable. it fully. Replace as necessary.
● Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and 4. Reinstall fuel filter (AD).
unleaded gasoline blend (max 15% MTBE by 5. Reinstall fuel tank cap (K).
volume) are approved.
● Do not add oil to gasoline. Sediment Bowl
● Do not overfill fuel tank. 1. Close fuel valve (X) and remove cover
● Do not use gasoline older than 30 days. screws and nuts.
2. Remove cover.
3. Remove sediment bowl.
4. Clean sediment bowl with a non-flammable
solvent or solvent with a high flash point. Dry
it fully.
5. Check sediment bowl cover and gasket.
Replace them if they are damaged.
6. Reinstall sediment bowl.
7. Open tank fuel valve (X).
8. Wipe off any trace of fuel with a clean cloth
and check for any leakage.
CAUTION WARNING
Electrical Shock can cause injury. Hot Parts can cause severe
burns.
Do not touch wires while
generator is running. Do not touch generator while
operating or just after stopping.
Never operate generator in rain or snow.
Never operate generator with heat shields or
Never touch generator with wet hands or guards removed. Do not modify generator.
electrical shock may occur.
Place generator in a place where pedestrians
When replace spark plug light (Z) goes on, or children are not likely to touch generator.
press reset (AC) and follow maintenance
instructions. Be sure to carry generator only by its
carrying handles.
Clean out spark plug recess. Remove spark
plug (Q) and replace.
Proper cooling is essential. To prevent over
1. Check gap using wire feeler gauge. Adjust heating, ensure air cooling inlet and outlet
gap, see specification table for adjustment. areas are clean and unobstructed. Avoid
spraying water at wiring harness or any
2. Install spark plug (Q) into cylinder head. electrical components. Refer to Maintenance
3. Torque spark plug (Q) to 20 ft. lb. (27 N·m). Schedule.
AC Maximum Power
AC maximum power is additional power
generator momentarily produces to aid in
starting of electrical devices requiring power
above generator's rated power requirements.
Transporting Generator
Before transporting generator, check that bolts
are correctly tightened, close fuel valve (X)
and disconnect starter battery (O). Generator
should be transported in its normal operating
position; never lay it on its side. Ensure where
generator is to be stored or used is carefully
prepared beforehand.
Repairs/Service Parts
We recommend that you use a Kohler portable
dealer for all maintenance, service, and
replacement parts for engine. To find a Kohler
portable dealer visit KohlerPower.com or call
1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
Storage
Long-term storage of your generator will require
some preventative procedures to guard against
deterioration.
NOTE: Do not connect with any electrical
devices (unloaded operation).
If engine will be out of service for 2 months or
more follow procedure below.
1. Add Kohler PRO Series fuel treatment or
equivalent to fuel tank. Run engine 2-3
minutes to get stabilized fuel into fuel system
(failures due to untreated fuel are not
warrantable).
2. Change oil while engine is still warm from
operation. Remove spark plug (Q) and pour
about 1 oz. of engine oil into cylinder(s).
Replace spark plug (Q) and crank engine
slowly to distribute oil.
3. Clean generator.
4. Store generator in a dry, well-ventilated
place, with cover placed over it. When
covering generator, be sure to do so only
after engine and muffler/shield have
completely cooled down. Generator must
remain in same position as normal operation.
Problem
Engine Not Tripping of
Starting/ Engine No Electric
Possible Cause Circuit
Running Stopped Current Breaker
Abnormally
Load connected to generating set ●
during start-up
Engine Specifications
Bore 2.8 in. (70 mm) 3.5 in. (89 mm)
Stroke 2.1 in. (54 mm) 2.7 in. (69 mm)
Displacement 12.7 cu. in. (208 cc) 26.2 cu. in. (429 cc)
0.63 U.S. qt.
Oil Capacity (Refill) 1.16 U.S. qt. (1.1 L)
(0.60 L)
Maximum Angle of Operation 25°
(@ full oil level)*
Run Time 9 hours (1/2 load) 13 hours (1/2 load) 12 hours (1/2 load)
Fuel See fuel section
Fuel Tank Capacity 3.4 gal. (13.0 L) 8 gal. (30.2 L)
Spark Plug Gap 0.03 in. (0.76 mm)
*Exceeding maximum angle of operation may cause engine damage from insufficient lubrication.
Additional specification information can be found at KohlerPower.com.
Exhaust Emission Control System for models PRO 3.7, PRO 3.7 E, PRO 5.2, PRO 5.2 E, PRO 7.5
and PRO 7.5 E is EM for U.S. EPA, California, and Europe.
Cord Kit
NOTE: A clamping device or an assistant to
hold assembly while installing kit will
make process easier.
Hand truck handle kit includes hand truck
handle and mounting hardware.
1. Position hand truck handle on unit aligning
frame holes and handle holes.
2. Place washer between handle and frame.
3. While holding in this position, install screws.
Cord management kit includes 2 posts and
mounting hardware. Cord management kit can 4. Thread nuts to screws. Torque to 4 in. lb.
be installed anywhere on unit on same side, not (0.5 N·m).
across unit. 5. Install release knob through frame. Place
1. Place post sides together onto frame. washer and hitch pin on inside of assembly.
2. Place 3 nuts into holes in 1 side. Install Isolator Kit
3. While holding together, insert screws into
other side and thread into nuts. Torque to Isolator Kit
221 in. lb. (25 N·m).
Lifting Kit
Registre la información del producto con el fin de consultarla para realizar pedidos de piezas o
para obtener la cobertura de la garantía.
Especificación
Número de serie
Fecha de compra
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
● Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
● Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
● Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
I AE C D
J G G H W
T
AC K AD
Y Z
AA AB
N
M
S L
X Q
Tomacorriente
Interruptor de Mantenimiento del Tomacorriente
A carga
B protector
C eléctrico de D eléctrico de 120V/30A
240/120V/30A
Protector de Receptáculo de CC
E circuitos
F de 12V3
G Receptáculo GFCI H Terminal de masa
Interruptor de encendi-
Tapón del tanque de Indicador del nivel de
I Ralentí automático3 J K L
do/apagado/arranquecombustible combustible
Tapón de drenaje Tapón de llenado de
Batería del motor de Palanca del
M del aceite
N O arranque3
aceite/varilla de nivel
P estrangulador
Manivela del motor
Q Bujía R Cartucho de carbón2 S de arranque
T Tornillo
Tapa del filtro de Soporte del filtro de
U aire
V Elemento de espuma W aire
X Válvula de combustible
Reemplazar la
Cambiar la lámpara Cambiar la lámpara de Indicador luminoso de
Y del aceite
Z la bujía
AA lámpara del filtro de AB aceite bajo
aire
1
AC Restablecer AD Filtro de combustible AE Selector de voltaje
1
Solo PRO 3.7, PRO 3.7 E, PRO 5.2 y PRO 5.2 E. 2Solo California. 3Solo modelos de arranque eléctrico.
20 KohlerPower.com 37 590 01 Rev. H
NOTA: El estrangulador no es necesario para
Lista de control previa al arranque arrancar un motor caliente. Empuje la
1. Asegúrese de que el generador esté al menos palanca del estrangulador (P) hasta su ESS
a 1 m (3,3 ft) del edificio o de cualquier otro posición original.
equipo y no esté tapado con ningún material. 1. Gire el interruptor de carga (A) de CA a la
2. Consulte todas las etiquetas de advertencia posición de OFF.
antes de poner en marcha. 2. Gire el ralentí automático (I) a la posición de
3. Compruebe el nivel de aceite por medio del OFF (si lo tiene).
tapón de llenado de aceite (N). Añada aceite
si está bajo. No rellene por encima del límite. 3. Gire el combustible (X) a ON.
AWG
AWG
Parada
mm2
mm2
mm2
transversal
del cable 1. Desconecte los tapones de los
recomendada tomacorrientes eléctricos (C, D, F y G) para
0a permitir que el motor funcione sin carga por
4 10 6 9 10 7 1 o 2 minutos.
Longi- 50 m
tud del 51 a 2. Fije el interruptor de encendido/apagado/
cable 10 7 10 7 25 3 arranque (J) en la posición OFF: se detiene
que se 100 m el generador.
utilizó 101 a 3. Cierre de la válvula de combustible (X).
150 m1 10 7 16 5 35 2
1
La longitud de este cable es la máxima Funcionamiento a gran altitud
permitida y no se debe exceder. Este generador puede requerir un kit de
Método de instalación = cables en el canal o carburador de gran altitud para garantizar un
en la tablilla sin perforaciones/Caída permiti- funcionamiento correcto del motor a altitudes
da en voltaje = 5%/Conductores multinúcleo/ superiores a 1.219 metros (4.000 pies). Para
Tipo de cable PVC 70°C (por ejemplo, H07R- obtener información del kit de gran altitud o
NF)/Temperatura ambiente = 86 °F (30 °C). encontrar a un distribuidor de Kohler, visite
KohlerPower.com o llame al 1-800-544-2444.
Interruptor de encendido/apagado/arranque
El interruptor de encendido/apagado/arranque Este generador debe ponerse en
(J) controla el sistema de encendido. funcionamiento en su configuración original
por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies),
Posición ON: pues pueden producirse daños si se instala y
El circuito de encendido está activado. El pone en funcionamiento el kit de carburador
motor se puede poner en marcha. de gran altitud por debajo de los 1.219 metros
(4.000 pies).
Posición OFF:
El circuito de encendido está desactivado. Velocidad del motor
El motor no arranca. NOTA: No altere los ajustes del regulador para
Posición de arranque (START): aumentar la velocidad máxima del
motor. El exceso de velocidad es
Al presionar y sostener el interruptor en la peligroso y anulará la garantía.
posición de arranque se encenderá el motor
con el arranque eléctrico (si lo tiene).
ESS
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en
el motor o en el equipo, desactive el
Los arranques accidentales pueden motor como se indica a continuación: 1)
provocar lesiones graves o la muerte.
Desconecte los cables de las bujías. 2)
Antes de llevar a cabo trabajos de Desconecte el cable del polo negativo (-)
mantenimiento o reparación, desco- de la batería.
necte y aísle el cable de la bujía.
Programa de mantenimiento
Después de las 5 primeras horas
● Cambie el aceite.
Una vez al año o cada 25 horas
● Verifique la batería del arranque (O).
Una vez al año o cada 100 horas1
● Limpie el elemento del filtro de aire de perfil bajo (V).
● Cambie el aceite.
● Limpie las zonas de refrigeración.
Cada 200 horas2
● Compruebe y ajuste el juego de las válvulas con el motor frío.
Cada 300 horas
● Reemplace el elemento del filtro de aire de perfil bajo (V).
● Verifique el filtro de combustible (AD) y límpielo y reemplácelo si es necesario.
Una vez al año o cada 500 horas1
● Cambie la bujía (Q) y ajuste la separación.
1
Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes
muy polvorientos o sucios.
2
Pida a un distribuidor móvil de Kohler que realice esta operación.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie
Recomendaciones de lubricante los residuos de las áreas de la varilla de nivel/
Recomendamos el uso de un aceite de Kohler llenado (N) de aceite.
para obtener un mejor rendimiento. También
se puede utilizar otro aceite detergente de alta 1. Quite la varilla de nivel/llenado (N); limpie el
calidad API (American Petroleum Institute) SJ o aceite.
superior, incluidos los aceites sintéticos. Selec- 2. Quite la varilla de nivel/llenado (N); verifique
cione la viscosidad en función de la temperatura el nivel de aceite. El nivel debe estar en la
del aire durante el funcionamiento como se parte superior del indicador en la varilla de
muestra en la tabla que aparece a continuación. nivel (N).
3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada
10W-30 aceite hasta el punto de desbordamiento del
cuello de llenado.
SAE 30
5W-30
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel/llenado
(N) y apriete firmemente.
°F -20 0 20 32 40 50 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40 Cambio de aceite
Cuando la cambiar la lámpara del aceite (Y)
Comprobación del nivel de aceite se encienda, presione restablecer (AC) y siga
las instrucciones de mantenimiento. Cambie el
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste aceite con el motor caliente.
excesivo del motor, nunca ponga el
motor en funcionamiento con un nivel 1. Limpie el área que rodea el tapón/varilla de
de aceite inferior o superior al llenado de aceite (N) y el tapón de drenaje (M).
indicador de nivel de funcionamiento 2. Quite el tapón de drenaje (M) y el tapón de
en la varilla (N). llenado con varilla (N). Drene el aceite por
completo.
37 590 01 Rev. H KohlerPower.com 23
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del
aceite (M). Apriételo a 17,6 N·m (13 ft lb). Nivel de combustible
4. Llene de aceite nuevo el cárter hasta el punto
de desbordamiento del cuello de llenado.
ADVERTENCIA
5. Vuelva a colocar el tapón/varilla de nivel/
llenado (N) y apriete firmemente. La explosión del carburante
puede provocar incendios y
6. Deseche el aceite usado en conformidad con quemaduras graves.
las normativas locales.
No llene el tanque de
Oil Sentry™ (si está incluido) combustible con el generador en
funcionamiento o caliente.
Este interruptor está diseñado para evitar que
el motor arranque con poco aceite o ninguno. La gasolina es muy inflamable y sus vapores
El Oil Sentry™ no puede apagar un motor en pueden hacer explosión si se inflaman.
marcha antes de que se produzca un daño. Almacene la gasolina siempre en contenedo-
res homologados, en locales desocupados,
Recomendaciones de combustible bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado podría inflamarse si
entra en contacto con las piezas calientes del
motor o las chispas de encendido. No utilice
ADVERTENCIA nunca gasolina como agente de limpieza.
La explosión del carburante
puede provocar incendios y Verifique el nivel de combustible visualmente.
quemaduras graves. Si es necesario, rellene.
No llene el tanque de combustible 1. Desenrosque el tapón del tanque de
con el motor en funcionamiento o combustible (K).
caliente. 2. Llene el tanque hasta que el medidor de
La gasolina es muy inflamable y sus vapores combustible muestre la F, use un embudo y
pueden hacer explosión si se inflaman. No tenga cuidado de no derramar nada de
reposte nunca mientras fuma ni cerca de una combustible.
llama al descubierto. Almacene la gasolina 3. Enrosque el tapón del tanque de combustible
siempre en contenedores homologados, (K) con firmeza.
en locales desocupados, bien ventilados y
lejos de chispas o llamas. El combustible
derramado podría inflamarse si entra en Tubería de combustible
contacto con las piezas calientes del motor Debe instalar una tubería de combustible de baja
o las chispas de encendido. No utilice nunca permeabilidad de motores carburados de Kohler
gasolina como agente de limpieza. Co. para respetar las normas EPA y CARB.
Problema
El motor No hay Desconexión
no arranca/ El motor se
Causa posible corriente del interruptor
funciona paró eléctrica de carga
anormalmente
Carga conectada al conjunto del ●
generador durante el arranque
Desplazamiento 12,7 cu. in. (208 cc) 26,2 cu. in. (429 cc)
Sistema de accesorios
Kits de accesorios disponibles para los modelos de la siguiente tabla que incluyen kits personalizados
formados por kits de patas, manivelas, ruedas y aditamentos de elevación, lo que desee y cómo desee.
PRO 3.7 / PRO 5.2 / PRO 7.5 / GEN WP WP TP
Sistema de accesorios 3.7 E 5.2 E 7.5 E 5.0 2.0 3.0 3.0
Kit de ruedas ● ● ● ● ● ● ●
Kit de patas ● ● ● ● ● ● ●
Kit de accesorios de elevación ● ● ● ●
Kit de manivelas para carretillas ● ● ● ● ● ● ●
Kit para manejo de cables ● ● ● ● ● ● ●
Kit de manivelas manuales para camión ● ● ● ●
Kit de aislador ● ● ● ● ● ● ●
Kit de aislador
Enregistrez les informations concernant le produit pour référence lors de la commande de pièces ou de demande
de couverture de garantie.
Spécifications
Numéro de série
Date d’achat :
AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l’attention sur des détails importants concernant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
Lisez ce manuel avec précaution avant d’utiliser cette machine. Ce manuel doit rester avec la machine si celle si
est vendue.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
● Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
● Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
● Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
V
U
I C D
J AE H
G G W
T
AC K AD
Y Z
AA AB
N
M
S L
X Q
Réservoir à
Q Bougie R charbon actif2 S Poignée de démarrage T Vis
Couvercle du
U filtre à air V Élément en mousse W Base X Robinet de carburant
1
PRO 3.7, PRO 3.7 E, PRO 5.2 et PRO 5.2 E uniquement. Californie uniquement. 3Modèles à démarrage
2
électrique uniquement.
36 KohlerPower.com 37 590 01 Rév. H
1. Désactivez le disjoncteur CA (A) (OFF).
Liste de vérification à utiliser avant le démarrage
2. Désactivez le ralenti automatique (I) (OFF), (le cas
1. Le générateur doit être à une distance de 1 m échéant).
(3,3 pi) du bâtiment ou autre matériel et ne doit pas
être recouvert. 3. Activez l’alimentation en carburant (X) (ON).
FRC
2. Vérifiez toutes les étiquettes avant de commencer. 4. Mettez le moteur sous tension (J sur ON), puis tirez
la corde (ou appuyez sur le bouton START (J) pour
3. Vérifiez le niveau d’huile à l’aide du bouchon de les modèles à démarreur électrique).
remplissage d’huile (N). Ajoutez de l’huile si le
niveau est bas. Ne remplissez pas trop le réservoir. 5. Ramenez le levier d’étrangleur (P) sur OFF, dès
que le moteur est chaud.
4. Vérifiez le témoin de niveau de carburant (L).
Ajoutez du carburant si le niveau est bas. Arrêtez le Si le moteur ne démarre pas, renouvelez l’opération
remplissage quand le témoin atteint le niveau F jusqu’à ce que le moteur démarre en ouvrant
(plein). Recherchez la présence de fuites sur les progressivement l’étrangleur.
conduites et les composants du système
d’alimentation en carburant. Ne faites jamais le
plein pendant le fonctionnement de l’appareil. Démarrage par temps froid
AVERTISSEMENT
'$1*(5
/¶XWLOLVDWLRQG¶XQJpQpUDWHXUjO¶LQWpULHXUSUpVHQWHXQGDQJHU,/ Tension – Danger.
3(87928678(5(148(/48(60,187(6
/¶pFKDSSHPHQWFRQWLHQWGXPRQR[\GHGHFDUERQH Un retour d’alimentation vers un
&HJD]HVWXQSRLVRQLQRGRUHHWLQYLVLEOH système utilitaire peut causer des
dommages matériels, des blessures
graves voire mortelles.
Ne branchez jamais un générateur portable
directement dans une prise du bâtiment.
Si le générateur est utilisé en mode veille,
1( -$0$,6 XWLOLVHU GDQV XQ ¬ Q¶XWLOLVHU TX¶j /¶(;7e5,(85
JDUDJH RX j O¶LQWpULHXU 0Ç0( HWjGLVWDQFHGHWRXWHVIHQrWUHV demandez à un électricien agréé et compétent
DYHF OHV SRUWHV HW OHV IHQrWUHV SRUWHVHWRXYHUWXUHV d’installer un commutateur-converteur pour
RXYHUWHV éviter une interconnexion imprévue des sources
d’alimentation du mode veille et du mode normal.
Il y a un conducteur permanent entre le générateur
AVERTISSEMENT
(l’enroulement du stator) et le cadre.
Les pièces tournantes peuvent causer
de graves blessures. Lorsque le régime de fonctionnement du groupe
électrogène s’est stabilisé (après 3 minutes environ) :
Tenez-vous éloigné du moteur
pendant qu’il fonctionne. 1. Assurez-vous que les dispositifs de protection du
circuit (E) sont enfoncés. Appuyez, le cas échéant.
Tenez vos mains, pieds, cheveux et vêtements à 2. Connectez les appareils aux prises électriques (C,
l’écart de toutes les pièces mobiles pour prévenir D et G) du générateur.
les blessures. Ne faites jamais fonctionner le
moteur si des couvercles, des enveloppes ou des 3. L’indicateur d’entretien (B) indique le nombre
protections ont été enlevés. d’heures de fonctionnement du générateur.
Angle de fonctionnement
REMARQUE : Le commutateur de ralenti Ne poussez pas ce moteur au maximum de ses
automatique (I) doit être en position limites. Voir le tableau des spécifications. Le moteur
OFF lorsque des dispositifs électriques pourrait être endommagé en raison d’une lubrification
connectés nécessitent un fort courant insuffisante.
de démarrage, comme un compresseur
ou une pompe immergée. Le ralenti
automatique (I) contrôle le régime du
moteur en fonction de la charge
connectée. Il en résulte une réduction
de la consommation de carburant et
une diminution du bruit.
REMARQUE : L’étrangleur n’est pas nécessaire pour
démarrer un moteur chaud. Poussez
le levier d’étrangleur (P) à la position
initiale.
AWG
AWG
AWG
mm2
mm2
mm2
diminution du bruit.
recommandée
Lorsque le commutateur de ralenti automatique (I)
est en position OFF, le moteur tourne à son régime
0à nominal (3600 tr/min) qu’une charge est raccordée
4 10 6 9 10 7
50 m ou pas.
Longueur 51 à
de câble 100 m 10 7 10 7 25 3 Arrêt
utilisé
101 à 1. Débranchez les fiches des prises de courant (C, D,
10 7 16 5 35 2 F et G) pour faire tourner le moteur à vide pendant
150 m1
1 ou 2 minutes.
1
Cette longueur de câble représente la longueur 2. Mettez le bouton ON/OFF/START (marche/arrêt/
maximale autorisée. Elle ne doit en aucun cas être démarrage) (J) en position OFF : arrêt du générateur.
dépassée.
3. Fermez le robinet de carburant (X).
Méthode d’installation=câbles sur chemin
ou tablette non percée/chute de tension
autorisée=5 %/Conducteurs multipolaires/Câble Fonctionnement en altitude élevée
type PVC 70 C (ex. H07RNF)/Température
ambiante=30 C (86 F). Un kit de carburateur haute altitude peut s’avérer
nécessaire pour un bon fonctionnement du
Bouton ON/OFF/START (marche/arrêt/démarrage) générateur à des altitudes supérieures à 1 219 mètres
Le bouton marche/arrêt/démarrage (J) contrôle le (4 000 pieds). Pour obtenir des renseignements
système d’allumage. au sujet du kit haute altitude ou pour trouver
un concessionnaire de matériel portatif Kohler,
Position ON (marche) : consultez le site KohlerPower.com ou appelez le
Le système d’allumage est sous tension. Le moteur 1-800-544-2444.
peut démarrer. Ce générateur doit fonctionner selon les spécifications
Position OFF (arrêt) : initiales en dessous de 1219 mètres (4000 pieds).
Des dommages peuvent se produire si un kit de
Le système d’allumage est hors tension. Le moteur carburateur haute altitude est installé et utilisé à une
ne peut pas fonctionner. altitude inférieure à 1219 mètres (4000 pieds).
Position START (démarrage) :
Régime du moteur
En appuyant sur le bouton en position START et en
le maintenant dans cette position, le démarreur REMARQUE : Ne modifiez pas le limiteur de vitesse
électrique (si présent) lance le moteur. pour augmenter le régime maximal du
moteur. La survitesse est dangereuse
et annule la garantie.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant d’effectuer des travaux de FRC
Des démarrages accidentels peuvent réparation et d’entretien du moteur ou de l’équipement
causer des blessures graves voire en suivant les consignes ci-dessous : 1) Débranchez
mortelles. le(s) câble(s) de bougie. 2) Débranchez le câble
négatif (–) de batterie de la batterie.
Débranchez le(s) câble(s) de bougie et
mettez-le(s) à la masse avant l’entretien.
Le propriétaire est responsable de la sécurité. Vérifiez, réglez et graissez périodiquement votre générateur afin
qu’il reste dans le meilleur état possible et que la sécurité soit maintenue. Les points les plus importants de la
vérification, le réglage et le graissage sont expliqués dans les pages suivantes.
Programme d’entretien
Après les 5 premières heures
● Vidangez l’huile.
Sur une base annuelle ou toutes les 25 heures
● Vérifiez la batterie du démarreur (O).
Sur une base annuelle ou toutes les 100 heures1
● Nettoyez l’élément du filtre à air bas (V).
● Vidangez l’huile.
● Nettoyez les zones de refroidissement.
Toutes les 200 heures2
● Vérifiez et ajuster le jeu des soupapes lorsque le moteur est froid.
Toutes les 300 heures
● Remplacez l’élément du filtre à air bas (V).
● Vérifiez le filtre à carburant (AD) et le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
Sur une base annuelle ou toutes les 500 heures1
● Remplacez la bougie (Q) et régler l’écartement des électrodes.
1
Effectuez ces procédures plus fréquemment en cas d’utilisation dans un environnement poussiéreux et sale.
2
Confiez ces travaux d’entretien à un concessionnaire agréé Kohler.
2. Dévissez le bouchon de remplissage/jauge (N),
Recommandations relatives à l’huile vérifiez le niveau d’huile. Le niveau doit être en
Pour un meilleur rendement, nous recommandons haut sur la jauge (N).
les huiles Kohler. Utilisez les huiles détergentes de 3. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile
qualité supérieure (y compris les huiles synthétiques) jusqu’au point de débordement du goulot de
de classe SJ ou supérieure de l’API. Choisissez la remplissage.
viscosité en fonction de la température ambiante au
moment de l’utilisation, comme indiqué ci-dessous. 4. Remettez en place le bouchon de remplissage/
jauge (N) et serrez fermement.
ATTENTION AVERTISSEMENT
FRC
Les chocs électriques peuvent causer Les pièces chaudes peuvent causer
des blessures. de graves brûlures.
Ne touchez pas aux fils pendant que Ne touchez pas au générateur
le générateur tourne. pendant qu’il tourne ou si vous venez
tout juste de l’arrêter.
Ne laissez jamais tourner le générateur sous la
pluie ou la neige. Ne faites jamais fonctionner le générateur si des
écrans thermiques ou des protections ont été
Ne touchez jamais le générateur avec les mains enlevés. Ne modifiez pas le générateur.
mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Le générateur doit être installé dans un endroit
Lorsque le voyant « Remplacer la bougie » (Z) inaccessible par les piétons ou les enfants.
s’allume, appuyez sur le bouton Reset (AC) et suivez
les consignes d’entretien. Le générateur ne doit être porté que par les
poignées.
Nettoyez le puits de bougie. Retirez la bougie (Q) et
remplacez-la.
Il est essentiel d’avoir un système de refroidissement.
1. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une Pour éviter la surchauffe, assurez-vous que la surface
jauge d’épaisseur. Pour ajuster l’écartement des sur les entrées et les sorties d’air sont propres et ne
électrodes, voir le tableau des spécifications. sont pas obstruées. Évitez de vaporiser de l’eau sur le
faisceau de câblage ou sur un composant électrique.
2. Installez la bougie (Q) sur la culasse. Voir Programme d’entretien.
3. Serrez la bougie (Q) au couple de 27 N·m (20 pi. lb).
Borne de masse
Filtre à air La borne de terre (H) raccorde le câble de mise à
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des la terre pour éviter les chocs électriques. Quand un
éléments du filtre à air détachés ou dispositif électrique est mis à la masse, le générateur
endommagés risque de provoquer doit aussi être mis à la masse.
une usure prématurée et des Connectez le générateur à la masse : Reliez un câble
défaillances du moteur. Remplacez en cuivre 6 AWG (10 mm2) à la connexion à la masse
tous les composants tordus ou du générateur et à une tige en acier galvanisé (non
endommagés. fournie) allant à jusqu’à 1 m (3,3 pi).
Lorsque le voyant « Remplacer le filtre à air » (AA)
s’allume, appuyez sur le bouton Reset (AC) et suivez Connexion du courant alternatif (CA)
les consignes d’entretien.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les dispositifs
1. Retirez la vis (T) et le couvercle du filtre à air (U). électriques, notamment les conduites
2. Retirez l’élément en mousse (V) de la base du filtre et les prises sont en bon état avant de
à air (W). connecter le générateur.
3. Lavez l’élément en mousse (V) dans de l’eau tiède REMARQUE : Assurez-vous que la charge totale se
savonneuse. Rincez, puis laissez sécher à l’air. situe dans la valeur nominale du
générateur.
4. Graissez légèrement l’élément en mousse (V)
d’huile moteur neuve. Éliminez l’excès d’huile. REMARQUE : Assurez-vous que le courant de
charge de la prise respecte le courant
5. Réinstallez l’élément en mousse (V) dans la base nominal de la prise.
du filtre à air (W).
1. Faites démarrer le moteur.
6. Réinstallez le couvercle et serrez-le avec une vis (T).
2. Branchez dans la prise CA (C, D ou G).
Tube du reniflard 3. Mettez les dispositifs électriques sous tension.
Vérifiez la connexion des deux extrémités du tube de
reniflard. Puissance nominale CA
La puissance nominale CA correspond à la puissance
maximale qu’un générateur AC peut supporter.
Puissance maximum CA
La puissance maximum CA est une puissance
supplémentaire que le générateur produit
momentanément pour aider au démarrage des
dispositifs électriques nécessitant une puissance
supérieure à la puissance nominale spécifiée du
générateur.
Transport du générateur
Avant de transporter le générateur, vérifiez le serrage
des boulons, fermez le robinet de carburant (X)
et débranchez la batterie de démarreur (O). Le
générateur doit être transporté en position normale.
Ne jamais le mettre sur le côté. Assurez-vous que le
générateur à entreposer, ou à utiliser, a été préparé
au préalable.
Réparations/Pièces détachées
Nous vous recommandons d’utiliser les services
d’un concessionnaire Kohler agréé pour tous les
travaux de maintenance et d’entretien, ainsi que
pour l’achat de pièces de rechange du moteur. Pour
trouver un concessionnaire Kohler, consultez le site
KohlerPower.com ou appelez le 1-800-544-2444
(États-Unis et Canada).
Entreposage
Le stockage à long terme de votre générateur
demande quelques procédures de prévention pour le
protéger contre d’éventuelles détériorations.
REMARQUE : Ne pas brancher de dispositifs
électriques (marche à vide).
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le moteur
pendant deux mois ou plus, suivez les procédures
d’entreposage suivantes :
1. Ajoutez un produit de traitement du carburant
Kohler PRO Series ou similaire dans le réservoir de
carburant. Faites tourner le moteur 2 à 3 minutes
pour stabiliser le carburant dans le circuit (les
anomalies liées à du carburant non traité ne sont
pas garanties).
2. Changez l’huile pendant que le moteur est encore
chaud. Retirez la bougie (Q) et versez environ 1 oz
d’huile moteur dans le ou les cylindres. Retirez la
bougie (Q) et lancez le moteur lentement pour
distribuer l’huile.
3. Nettoyez le générateur.
4. Entreposez le générateur dans un endroit sec et
bien ventilé, recouvert d’une housse. Recouvrez le
générateur uniquement après que le moteur, le
silencieux et l’écran thermique aient refroidi. Le
générateur doit être placé dans la même position
qu’en fonctionnement normal.
Problème FRC
Le moteur Absence
ne démarre Déclenchement
Causes possibles Moteur arrêté de courant
pas/tourne du disjoncteur
électrique
anormalement
Carburant inapproprié ●
Bougie défectueuse ●
Alternateur défaillant ●
Surcharge ●
138 lbs (63 kg)/ 180 lbs (82 kg)/ 199 lbs (90 kg)/
Poids à sec 154 lbs (70 kg) 201 lbs (91 kg) 220 lbs (100 kg)
Spécifications du moteur
Alésage 70 mm (2,8 po) 89 mm (3,5 po)
Kit de câble
1. Placez les côtés du montant ensemble sur le cadre. 5. Installez le bouton de dégagement dans le cadre.
Placez la rondelle et la goupille d’attelage à
2. Placez les 3 écrous dans les trous sur le côté 1. l’intérieur de l’ensemble.
3. Maintenez l’ensemble et insérez les vis de l’autre
côté pour les visser dans les écrous. Serrez au Installation du kit d’isolation
couple de 25 N·m (221 po-lb).
Kit d’isolation
Installation du kit de levage
Kit de levage