J-ST-2028 Rev.B
J-ST-2028 Rev.B
TENGIZCHEVROIL
ТЕНГИЗШЕВРОЙЛ
SPECIFICATION
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÒÐÅÁÎÂÀÍÈß
Doc № J-ST-2028
Дос. № J-ST-2028
THIS IS A CONTROLLED DOCUMENT
NO UN-AUTHORISED MODIFICATIONS
ДАННЫЙ ДОКУМЕНТ ЯВЛЯЕТСЯ
КОНТРОЛИРУЕМЫМ. НЕ ВНОСИТЬ
НЕУТВЕРЖДЕННЫХ ИЗМЕНЕНИЙ
CONTROL VALVES
РЕГУЛИРУЮЩУЮ АРМАТУРУ
This document is dual language. Ensure both
versions are modified.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 1 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
REVISION RECORD SHEET
NOTES
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
P 2 f28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
TABLE OF CONTENTS
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
P 3 f28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
1.0 SCOPE
The scope of work defined in this specification details the design, manufacture,
inspection, testing and supply of control valves for installation at the oil and gas field,
Tengiz, Kazakhstan.
2.0 CODES AND STANDARDS
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 4 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
All equipment shall be certified for the appropriate area classification, gas
group and temperature class by a recognised testing authority to CENELEC
Standard EN50.014-20 and 039 or equivalent.
4.3 Protection from the Environment
The minimum acceptable standard of protection against water or dust ingress
is IP 65.
Electronic parts, contacts and coils, shall be environment free encapsulated
types. Contacts shall be of noble metal.
4.4 Utilities
The available utilities are listed as follows:
4.4.1 Electrical Power
Power Supplies available for Instruments: 380 Volt 3 Phase 50 Hz
220 Volt Single Phase 50 Hz
Instrument Control Voltage: 24 V DC from UPS System by
others.
4.4.2 Instrument Air
Nominal Operating Pressure: 4.5 to 5.0 Bar g
Air Pressure for Sizing Actuators: 3.5 Bar g
Design Pressure: 10 Bar g
Design Temperature: 75 °C
Design Dew Point: -40 °C
4.5 Units of Measurement
The International System of Units known as “SI” Units shall generally be used
on this project.
4.6 Connection Sizes and Type
All electric cable entries shall be ISO metric threaded. The preferred size is
M20 x 1.5 mm.
All valve bodies shall be flanged to ANSI standards and to the line sizes and
ratings indicated on data sheets. Standard flange face finish shall be 125 to
250 microinch RA.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
Where ring joint flanges are specified, the ring joint flange groove shall have a
minimum hardness of 160 HB and austenitic stainless steel rings shall be in
the solution annealed condition to give maximum hardness of 135 HB.
Pneumatic connections shall be ¼” NPT unless air flow requirements dictate
a larger size.
4.7 Barrier Glands
The use of barrier glands is not acceptable.
4.8 Limitations on Selection of Model Types
All items shall be of heavy industrial type and suitable for use in the stated
environment. Tried and tested equipment shall be used, any equipment
approaching obsolescence, shall be avoided.
5.0 CONTROL VALVES
5.2.1
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
Globe Valves body sizes shall be selected from standard pipe line sizes. The normal
minimum valve body size is 1”.
Globe valves for tight shut-off service in clean process fluids may be fitted with soft seats for
services up to the allowable soft insert operating temperature.
5.2.2
Butterfly Valves may be used on high capacity service where low pressure losses are
essential and operating differential pressure is small. Minimum allowed body size is 2”.
Wafer type valves are acceptable on non-toxic, non-flammable duties only and shall be
supplied complete with alignment kits and correct grade of fixing bolts.
5.2.3
Characterised Ball Valves of size 1 ½” upwards may be used where the available pressure
drop precludes the use of a globe valve.
5.2.4
Three-way Valves may be used for mixing or flow splitting service and may be top guided
only.
5.2.5
5.3.1 The valve data sheet shall specify the applicable upstream and downstream
pressures or differential pressure, for all cases. Where process conditions are such that
varying combinations of different process fluids can be present, and/or the maximum or
minimum flow can occur at varying pressure, sufficient calculations shall be performed to
ensure that the limiting case is selected as the design case.
5.3.2 Valve sizing calculations shall be to IEC 534. Calculations shall be produced at least
for the minimum, design and over-design process conditions. Additional calculations, as
necessary, shall be performed to establish the correct trim form. The differential pressure for
a globe valve shall not be less than 0.7 Bar at design flow. For DP less than 0.7 Bar,
alternative valve types shall be selected.
5.3.3 The valve trim shall be calculated so that the design flow is between 70 and 80% of
the fully open valve capacity, except that where an over-design figure is also to be allowed
for within the valve design, this shall occur at not greater than 90% of the valve capacity.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
5.3.4 The minimum flow shall be attainable within the turn down ratio of the selected
valve/controller combination. The maximum turndown for standard valves shall not exceed
30 to 1.
5.3.5 The stroke of the valve shall be within the band 10% to 90% for all the above criteria.
5.3.6 Where the flow through the valve is critical to the sizing of a relief or other safety
system, the manual by-pass valve (if fitted) shall be fully specified with an identical valve
characteristic or maximum flow limit to prevent maloperation under by-pass control.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
for high pressure valves, greater than 15 Bar g, shall have an isolating valve
fitted between the lubricator and the stuffing box.
5.4.11 Direction of Flow – the direction of flow through the valve shall be
clearly and indelibly marked on the body, preferably by a cast arrow or
stamped plate.
5.6 Actuator Selection and Design
5.6.1 Selection - actuators shall normally be pneumatic spring and
diaphragm type for globe valves. Air operated piston actuators may be used
when it can be shown that long strokes, high forces and speed, are essential.
Electric motor operated modulating valve actuator and pneumatic piston
actuator may be used in special circumstances.
5.6.2 Actuator Design – a) Control Valve Actuators - actuator shall be able to
overcome a minimum of 125% of the worst predictable process and
mechanical forces within the valve. As a minimum, the process force shall be
taken as the upstream process design pressure and the atmospheric
downstream pressure. The selected actuator sizing criteria shall be stated on
data sheet.
b) Modulating Motor Operated Valve Actuators – Electric actuators for
modulating service shall have electrical control card and power control gear
as a fully integrated matched set. The actuator can be used in closed loop
service or in open loop with valve position feed back by precision
potentiometer. The actuator shall be fitted with torque and end of travel
switches that shall override the control signals. The actuators must be
certified for use within the Hazardous Area Classification of the facility.
5.7 Actuator Construction
Diaphragm Actuators – the pneumatic diaphragm actuator shall be totally
enclosed spring return type, direct or reverse acting according to the process
failure action. The spring shall be linear over the stem travel range and shall
be corrosion resistant. The yoke shall be manufactured from steel suitable for
sustained low winter temperature of minus 40°C and suitably coated and
protected against the environment. A valve position indicator shall be fitted,
synchronised and scaled to match the valve stroke. The diaphragm case shall
be of bolted pressed steel construction and diaphragm shall be of nylon
reinforced neoprene or Buna N material.
Quarter Turn, Piston and Cylinder Type Actuators – only heavy industrial
types shall be accepted. The actuator shell shall of steel construction but may
be high grade aluminium, either shall have a suitable protective coating
system.
5.8 Noise, Flashing and Cavitation
5.8.1 Noise – the maximum permitted noise level generated by a control
valve or its by-pass is to be 85 dBA measured at 1 metre from the valve.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
Where the outlet pressure is less than half the inlet pressure in the design
case, valve noise will probably occur at normal duty. Noise reducing trim shall
be submitted as standard for these valves.
5.8.2 Flashing and/or Cavitation – valves shall be selected that are specially
designed for these services.
6.1.1 Where accessories are required with the valve they shall be purchased as a fully
mounted and tested assembly.
· Pneumatic or Electro-Pneumatic Positioner
· Solenoid Valves
· Position Limit Switch sets, Position Transmitters
· Lock-up kits
Air supply sets, back-up reservoir and fail-safe kits shall normally
be tested with the valve but may be supplied loose for mounting
adjacent to the valve depending on the size of the valve.
6.1.2Mounting plates, brackets, nuts and bolts for mounting accessories shall be grade 316
Stainless Steel. All tubing and fittings for accessory connections shall be 316 stainless steel.
Fittings shall be double ferrule type.
6.2 Positioners
6.2 Unless specified otherwise on data sheet, positioners shall be SMART
Electro-Pneumatic type and have an operating signal of 4-20 mA. The
positioner shall have one 50 mm gauge displaying the pneumatic output to
the actuator.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
6.3 Split Range Control
6.3 Split range control shall be accomplished by using two outputs from the
DCS. Each valve having a 4-20 mA signal for full valve travel.
6.4 Air Lock-Up
Where valves require “Fail Locked”, this shall be indicated on data sheet.
6.5 Handwheels
Where indicated on data sheet, handwheels for pneumatically operated globe
and butterfly control valves shall generally be of the side mounted, lockable
and de-clutchable type. The operational force required shall not exceed 23 kg
at the rim.
For electric motor operated valves, the handwheel operation shall be either
direct acting or of the geared type and shall be mechanically independent of
the motor drive. Starting of the motor shall automatically ‘override’ and
disengage the handwheel.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
6.7 Limit Switches
Limit switches for pneumatically operated valves (if specified on data sheet)
shall be of the inductive proximity type.
The limit switches shall be terminated in an enclosure having ingress
protection of IP 65 min.
Conventional contact type mechanical action limit switches shall only be used
in specific applications when agreed with Client. Micro switches shall be
environmentally sealed type with noble metal contacts for low voltage
switching.
The switches and their termination enclosure shall be suitable for the
hazardous area in which they are located.
6.8 Air Filter Regulator
Each valve shall be fitted with a stainless steel air filter regulator with suitable
spring range, with drain facilities, bolt adjustment with locking facility and 50
mm output pressure gauge.
7.0 NAME PLATE DATA / IDENTIFICATION
Each assembly shall be provided with a corrosion resistant stainless steel
identification plate permanently attached to the valve and actuator.
The following information for complete assembly shall be clearly and deeply stamped
onto the plate in both English and Russian languages:
Manufacturer / model number.
Serial number and Tag number.
Body type, size and rating.
Body and trim material.
Stem packing material.
Actuator type, size and rating.
Valve failure action.
Each complete assembly shall be provided with a 12 x 50 mm stainless steel tag
number plate secured to the valve with a stainless steel wire.
Instrument accessories, where indicated on data sheet, shall have tag number
marked within (if any) the enclosure and shall in addition be tagged on the outside
with a plate attached by stainless steel wire to the appropriate entry gland.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
8.0 PAINTING AND PROTECTIVE FINISHING
All items shall be fully protected against the environmental conditions, the effects of
process fluid, normal wear and handling expected during installation, erection and
commissioning.
An Epoxy paint finish to a recognised Offshore standard shall be the minimum
method of protection.
Cadmium plating is not acceptable as a final finish.
Aluminium items are to be fully coated on all exposed surfaces.
Mounting plates, brackets and small moving parts not suitable for painting, shall be
manufactured from stainless steel.
Any exposed moving parts of valves, such as the stem and actuator linkages, these
shall be protected by covers to prevent ingress of abrasive dust particles.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
ПРИМЕЧАНИЯ
Изменение 1. Раздел 5.7 – Конструкция приводного механизма – изменен п.
5.7.11.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
СОДЕРЖАНИЕ
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 16 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
Применимые стандарты
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 17 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
2.2 Соответствие указанным документам
Удовлетворение требованиям данной спецификации не освобождает
поставщика от обязанности поставлять оборудование, пригодное для
указанных условий эксплуатации и применимых регламентов.
2.3 Разночтения
При наличии разночтений между данной спецификацией и другими
чертежами, стандартами, нормами и спецификациями применимы
самые жесткие из указанных в них требованиях.
3.0 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
4.4.1 Электропитание
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 19 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
5.1 Общее
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 20 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
Регулирующая арматура для нормальной эксплуатации обычно соответствует
следующим требованиям:
· Шаровые клапаны пробкового типа с клетьевым механизмом.
· Клапаны с верхней и нижней направляющей втулкой (клапаны 1"
могут быть только с верхней направляющей втулкой)
· Клапаны односедельные или с уравновешенным механизмом
· Фланцы по ANSI B16.5, а габаритные размеры в соответствии с
ANSI B16.10.
· Клапаны оборудуются электропневматическими позиционерами
(если иное не оговорено на листках технических данных)
· Установленный пружинно-мембранный привод с пневмо-
приводом.
Клапаны обычно управляются от внешнего сигнала распределенной системы
управления, аварийной остановки или местного контроллера.
Применение прокладок и уплотнений из асбестосодержащих материалов не
допускается.
Материал набивки арматуры и смазочные материалы (при наличии таковых)
должны быть пригодны для зимних температур –40оС и для летних температур
+44оС.
Все вентили с мягкими седлами должны быть пригодны для максимальной
температуры 200°C.
Минимальное расчетное давление для регулирующих клапанов – 300 фунтов
для размеров до 8". Более крупные клапаны рассчитывают по линии.
5.2 Типы клапанов
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 21 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
5.2.3 В местах, где наличный перепад давления исключает применение
шарового клапана, можно устанавливать специфицированные
шаровые вентили размером 1 ½”.
5.2.4 Для смешения или разделения потока можно применять
трехходовые клапаны, но только с верхней направляющей
втулкой.
5.2.5 Самодействующие клапаны для снижения давления или
регулирования противодавления. В отсутствие иных оговорок на
листках технических данных необходимо учитывать исполь-
зование сигналов линейных отводов.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 22 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
5.4.1 Обычно балансировочную характеристику указывают такой,
которая обеспечивает линейную характеристику установленного
клапана по всему рабочему диапазону. Специфицированные
позиционеры приемлемы только тогда, когда невозможно
обеспечить правильные типы механизма.
5.4.2 В целях обеспечения оптимальности регулирования баланси-
ровочную характеристику или, в случае нешаровых типов,
определение параметров, тщательно подбирают для каждого
конкретного применения.
5.4.3 Механизм выбирают как линейный, где 50% или более перепада
давления динамической системы при расчетном расходе
приходится на клапан, и равный процент для других применений.
5.5 Требования к конструкции клапанов
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 23 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
5.4.11 Направление потока – направление потока через клапан четко
обозначают на корпусе, предпочтительно отлитой стрелкой или
штамповкой на пластине.
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 24 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
алюминия высокого качества. И в том, и в другом случае корпуса
покрываются соответствующими защитными покрытиями.
5.8 Шум, мгновенное испарение, кавитация
данных.
6.0 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
· Соленоидные клапаны
· Замковые комплекты
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 25 of28
Tengizchevroil Specification
Тенгизшевройл Технические Требования
Control Valves
Регулирующую Арматуру J-ST-2028 Rev B
6.1.2 Монтажные пластины, кронштейны, гайки и болты для монтажа
принадлежностей, изготавливают из нержавеющей стали 316. Все
трубки и фитинги для подсоединения принадлежностей - из нержа-
веющей стали 316. Фитинги с двойными втулками.
6.2 Позиционеры
C:\dmautop\temp\JST2028.doc
Page 28 of28