0% found this document useful (0 votes)
310 views74 pages

Solucionario

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
310 views74 pages

Solucionario

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 74

Solucionario de

Ejercicios de
las unidades
Contenido

1. Solucionario de Ejercicios. Unidad 1. Expresiones y


estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de
transporte y logística en inglés
2. Solucionario de Ejercicios. Unidad 2. Operativa específica
de logística y transporte en inglés
3. Solucionario de Ejercicios. Unidad 3. Atención de
incidencias en inglés
4. Solucionario de Ejercicios. Unidad 4. Comercialización de
servicios de transporte en inglés
5. Solucionario de Ejercicios. Unidad 5. Comunicación
comercial escrita en inglés
| Solucionario de ejercicios de las unidades

1. Solucionario de Ejercicios. Unidad 1. Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas


en las operaciones de transporte y logística en inglés

1. Listen and pay attention to the pronunciation of the following terms Then, repeat them. / Escucha y
presta atención a la pronunciación de los siguientes términos. Después, repítelos.

Purchasing
Purchase and sale agreement
Purchase order
Bulk purchase
Purchasing department
Purchasing price
Transport or transportation
Maintenance
Distribution
Container
Inventory Management
Warehousing or Storage
Freight forwarding
Stock control

2. Read again the different areas involved on the logistics process and write down the corresponding verbs. /
Lee de nuevo las diferentes áreas que forman parte del proceso logístico y escribe debajo los verbos
correspondientes.

AREA VERB

Purchasing To purchase

Transportation To transport

Maintenance To maintain

Distribution To distribute

Container To contain

Inventory management To inventory

Storage To store

3. Complete the sentences with the correct form of the adjective. / Completa las frases con la forma
correcta del adjetivo.

—— How long would it take by ship? It usually takes around five days, but it often takes longer
(long) if the weather is bad.
—— It only takes 3 days if we ship by road-railer truck, but the cost would be about 20 % higher
(high) than by ship.
—— Rail would definitely be faster (fast) than the truck option, if we use the express service that
only takes around 2 days.

|9
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

—— The standard train is much slower (slow).


—— Rail would be more expensive (expensive) than shipping by road.

4. Listen and repeat the following terms related to the people involved in logistics. / Escucha y repite
los siguientes términos relacionados con las personas que intervienen en la cadena logística.

Supplier
Freight forwarder
Warehouse manager
Carrier
Courier
Consignee
Shipping agent
Haulier

5. Match the terms with the right definition. / Una los términos con la definición correcta.

WORDS DEFINITIONS

1. Supplier a. A company or person that sells or provides goods to customers.


b. A business or a person involved in a business that transports
2. Haulage contractor/ Haulier
goods by road.
c. A person or company that takes messages, letters, or parcels from
3. Courier
one person or place to another.
4. Carrier d. A company that operates aircraft. It always carries something.
e. Firm specializing in arranging storage and shipping of
merchandise on behalf of its shippers. It usually provides a
full range of services including: tracking inland transportation,
5. Freight forwarder
preparation of shipping and export documents, warehousing,
booking cargo space, negotiating freight charges, freight
consolidation, and cargo insurance.
f. The person or company to whom goods or documents are officially
sent or delivered: A freight forwarder is an intermediate consignee
6. Consignee - that is, they take possession of the goods before delivering them
to the ultimate consignee. Generally, but not always, this person is
the same as the addressee.
g. A person who is in charge to make sure that the vehicles,
machinery, and any other type of equipment are maintained to a
7. Warehouse manager high standards. He/ She has to collaborate with other departments
from the enterprise (transport, maintenance, purchase,
production...).
h. He/ She manages all documentation such as advanced shipping
8. Shipping operations notice, bills of lading (BL) etc. He/ She directs the flow of
manager packages from preparation to shipment. He/ She inspects
labels, barcodes and other features related to orders.

10 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

6. Listen to a woman talking about the enterprise where she works. Then complete the sentences. /
Escucha a una mujer hablando sobre la empresa donde ella trabaja. Después completa las frases.

 GH Enterprise organizes the transport of goods either by sea, air, road or rail.
 We are very interested on client requests about the most suitable mode of transport for them.
 We try to negotiate the best shipping rates with shipping lines and major transport companies.
 We arrange all custom documentation on behalf of our clients.
 Our specialty is the speedy and secure delivery.
 We are proud of our clients and ourselves! (You can verify it with our last year’s results!).Our
slogan is: “The right good, at the right place, at the right time”.
 We have modern computer systems so we can “track and trace” any shipping.

7. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Consolidation
Break- bulk
To book
Cross-docking
Third party logistics
Full container load
Less than a container load
Distribution center
Large goods vehicle
Value-added services
Global positioning system
Radio frequency identification

8. Match the following acronyms with their description. / Une los siguientes acrónimos con su descripción.

ACRONYMS DEFINITIONS

3PL Third party logistics


FCL Full container load
LCL Less than a container load
DC Distribution center
LGV Large goods vehicle
VAS Value-added services
GPS Global positioning system
RFID Radio frequency identification

9. Listen and complete the following sentences. / Escucha y completa las siguientes frases.

 We can offer our clients tailor-made services to meet their needs.


 We can offer you customized solutions for your sea transport requirements.

| 11
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

 As a main trucks operating carrier, we offer our clients competitive rates with all major enter-
prises.
 Our staff will be pleased to assist you in all matters regarding your order and requirements.
 Our speciality is full container loads (FCL) and less container consolidated loads (LCL).
 We nearly co-operate with shipping lines around the world and can offer our customers a wide
range of flexible and cost-effective services.

10. Listen and complete the following extracts about different enterprises talking about their services. /
Escucha y completa los siguientes fragmentos sobre diferentes empresas hablando sobre los
servicios que ofrecen.

ADM WORLDWIDE LOGISTICS

We provide valued-added services which complement all kinds of logistics operations and needs.

Our services include:

 Kitting
 Labelling
 Literaturefulfillment
 Bundling/ Unbundling

WORLDWIDE SHIPPING LOGISTICS

 Import/export cargo customs clearance


 Polybagging and shrink-wrapping
 Pick and pack

These are only some of the services that complement our warehousing solutions!

TNU INTERNATIONAL LOGISTICS

We can offer our customers competitive rates with all major shipping lines. With a modern fleet
of vehicles, we can ensure fast and safe delivery of your consignments. TNU value-added logistics
services include:

 Returns processing
 Exportpacking and crating
 Packaging services

12 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

11. Find these words in the word search. / Encuentra estas palabras en la sopa de letras.

Break Bulk Collection Cross Docking Order Picking


Reverse Logistics Tracking and Tracing Transshipment Warehousing

C I S E L E L A I E S J O L H Y G Z L T L

H A Y E O R D E R P I C K I N G N L I T Q

N I I T L U E U E G T J O O S A I G O N E

O S P C I Z O I E E O O I E F G C I R I T

O N T Z V M X A S D E U C T O O A V H D N

G A Y T R A N S S H I P M E N T R W Q R S

N N S I N O I T C E L L O C U S T T R E E

U U I A O E K I U I O X F R T W D N R V H

N S O K F A E A N C E E A M N W N E I E S

R G T I C T S R T L E G E O A M A I Y R N

S I L C O O T E R A N A I I V E G U L S T

O P E L O P D I R I W B E P J L N E T E E

D H F A I M O S S I E J A N O O I U R L N

M E A R R H J U S A I T T F V I K N X O B

A B H E A C O P A O M I A A D D C J D G S

O B E D I H K E N O R U T E P O A T T I E

A I I X E Y T E I V T C V F S G R S B S I

R O G R O H O A P G I E E F S O T Y R T F

I I A S I N N I B R E A K B U L K O I I E

G W R F E H C V R E L P I W I G O I T C O

T T T B C O G I L I D I I Q I R G S T S X

12. Put the following words in the right order to form a sentence. Use the correct form of the verb. Then
listen to check them and repeat the sentences. / Ordena correctamente las palabras para formar una frase.
Utiliza la forma correcta del verbo. Después escúchalas y compruébalas. Repite las frases.

1. In our job we oversee the maintenance of vehicles and machinery.


2. We store all our goods in the warehouse.
3. This company only trnasports goods by road.
4. Goods are normally bought in the purchasing department.
5. Do they also deliver parcels and packages on Sundays?
6. We provide a 24-hour delivery service.

| 13
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

13. Complete the sentences with words / expressions from the box. / Completa las frases con palabras/
expresiones de la caja:

Price requests deliveries track and trace download suit


book QOS (quick online shipping) schedule transport service shipments

1. You can also track and trace pick-ups and deliveries.


2. If you need, you can also, download commercial documents in pdf format with a mouse click.
3. Our QOS allows clients to plan shipments and to book collections and deliveries.
4. Once you are registered at our web page, you can make price requests, schedule transport
and obtain real-time shipment information.
5. When you want to use our QOS (quick online shipping) you just have to log on and select your
country or region from the drop-down menu on the right.
6. With our QOS you can find the right service to suit your shipping needs.

14. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Do you really think that...?


I never thought about it that way before
That’s exactly the way I feel
Could we come back to this later?
I’m afraid, I can’t agree
I recommend that...
Have I made that clear?
Could you say it again, please?

15. Listen and complete the following dialogue. / Escucha y completa el siguiente diálogo.

—— Luke: We have to improve our “after sales service”. We have received the results of the
monthly survey and it seems it has decreased the number of satisfied clients so, we should
come back to work hard on it. Have I made that clear?
—— Jane: Good point! I see what you mean! Of course, We will track all our client’s deliveries and
make sure they feel satisfied. I suggest the tracking of deliveries from the moment the ask the
service to the moment, the client receives it. Luke, how do you feel about it?
—— Luke: Exactly! Up to a point I agree with you, but that’s something we should have done be-
fore so, make sure everybody does it in the future.

16. Listen and repeat the following vocabulary. / Escucha y repite el siguiente vocabulario.

Please, hold on/ hold the line


Sorry to keep you waiting
I’ll put you through
Would you like to leave a message?
I’m in a meeting, I’ll call you back
I’m afraid she / he is not here at the moment
I’ll dial again

14 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

17. Listen and complete the following dialogues. / Escucha y completa los siguientes diálogos.

Dialogue 1:

—— Rita: Good afternoon. You´ve reached the logistics department. How can I help you?
—— Richard: Good afternoon. Yes, Can I speak to Rebecca Wilson, please?
—— Rita: Who´s calling please?
—— Richard: It’s Richard Davidson here.
—— Rita: Sorry, Can you spell your surname?
—— Richard: Yes, of course, D-A-V-I-D-S-O-N
—— Rita: Thank you. Please hold on and I´ll put you through.
—— Richard: Thank you.

Dialogue 2:

—— Rita: Hello, logistics. Can I help you?


—— Anthony: Could I speak to Jason Johnsons, please?
—— Rita: Certainly. Who shall I say is calling?
—— Anthony: My name’s Anthony Perkins.
—— Rita: Just a second- I’ll see if he’s in. Hello, Jason, I´ve got Anthony Perkins on the phone
for you... ok, I’ll put him through. Hang on a moment, Anthony; I’m just putting you through.

18. Complete the sentences using the verbs from the box below. Then listen to check your answers and
repeat the sentences. / Completa las frases utilizando los verbos de la caja. Después escucha el
audio y comprueba sus respuestas. Repita las frases.

Get Hang Press Leave Keep Want


Hold Hear Call To dial

1. Could you hold on, please? I won’t be long.


2. Sorry to keep you waiting.
3. Please don’t hang up. I’ll try to dial the number again.
4. If you want to place an order, press the star key.
5. I’ll get someone to call you later.
6. Would you like to leave a message?
7. I can’t hear you very well. Please, speak up.
8. Can I call you later?

| 15
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

19. Write a dialogue using the expressions from the box. / Escribe un diálogo utilizando las expresiones de
la caja.

Please, hold on I´d like to leave her a message When is a good time to call?
I´m calling to ask about Hello, this is I would like to speak to

—— Mary: Good afternoon, L&U express delivery, Mary speaking, how may I help you?
—— Arnold: Hello, this is Arnold from Packages and deliveries. I would like to speak to Mrs. Par-
ker.
—— Mary: Yes, Please, hold on, I’ll put you through.

Some minutes later...

—— Mary: I’m afraid She is not at her office. Would you like to leave her a message?
—— Arnold: Yes, please, I’d like to leave her a message. However, when is a good time to call her
back? I’m calling to ask about a price list she sent me yesterday.
—— Mary: In that case, if you want to, I can put you through another collegue.
—— Arnold: Yes, thank you so much.
—— Mary: You are welcome. I’m going to do it. Goodbye!
—— Arnold: Goodbye!

20. Listen to the following messages and complete the sentences. / Escucha los siguientes mensajes
y completa las frases.

Voicemail message:

is UP Logistics. We are sorry we can’t take your call at the moment, but please leave a
 This
message and we’ll get back to you.

Leaving a message:

 Hello Mrs. Montanez, I’ve been trying to get hold of you all morning so I hope you get this.
Please call Mr. Corps as soon as you can. It’s about the the freight fares’ meeting. Unfortuna-
tely I can’t make it so we need to talk urgently. Bye for now.

An automated message:

 Welcome to Haznor Logistics Solutions. This is a toll-free number. Please choose one of the
following four options. If you are calling about an existing order, please press 1. If you wish to
place a new order, press 2. If you wish to track and trace a shipping, press 3. If you wish to
talk to warehouse department, press 4.

16 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

2. Solucionario de Ejercicios. Unidad 2. Operativa específica de logística y transporte en


inglés

1. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Box
Carton
Pallet
To wrap
To label
Llabelling service
To batch
Receiving área
Sortation área
Order picking área
Marshalling and dispatch área

2. Now, you are going to see different procedures at a warehouse. Put them in the right order. / A
continuación vas a ver diferentes procedimientos en un almacén. Ponlos en el orden adecuado.

Receiving
Back-up storage
Order picking
Sortation
Collation and value-added services
Marshalling and dispatch

3. Complete the following sentences with the words from the box. Then listen to check them and repeat
the sentences. / Completa las siguientes frases con las palabras del cuadro. Después escúchalas y
comprueba. Repite las frases.

pallets secure spaces container


load seal protruding empty line up

1. Fill empty spaces between packages.


2. Secure the load to prevent movement and broken products.
3. Line up the load vertically.
4. Load the boxes on pallets.
5. Make sure to seal the container when loading is finished.
6. Remove all protruding parts.

4. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Hand pallet-truck / Pallet- Jack


Electric pallet- truck
Gravity conveyor

| 17
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Fork-lift truck
Tote bin
Rolley- cage pallet
Pallet
Trolley
Shelf
Crate
Drum
Bale
Chest
Barrel
Cask
Cart
Ladder

5. Complete the names of the different equipment with words from column A and B. There are some words
that do not need the other column to form the term. / Completa los nombres del material con palabras de
las columnas A y B. Hay palabras que no necesitan de la otra columna para formar el término.

Pallet
Tote bin
Fork-lift truck
Trolley
Rolley-cage pallet
Hand pallet-truck
Gravity conveyor
Cask
Pallet Jack

18 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

6. Match the following images to their names. / Une las siguientes imágenes con sus nombres.

Grappler lift Granty crane Road-railer trailer

© Gilles Paire / Shutterstock.com

Swap body Semi portable crane Pilot car

7. Listen to some advices from a manual providing loading instructions. Put the words in the order they
are mentioned. Then listen again to check. / Escucha los consejos de un manual sobre instrucciones
de carga. Pon las palabras en el orden en que se dicen. Después escúchalo de nuevo para
comprobarlo.

a. Examine vehicle and loads with care.


b. Check whether vehicle is not overloaded.
c. Make sure the vehicle is ready to be loaded and load is strapped.
d. Set most delicate pieces on the top of the load.
e. When checking the vehicle, give special attention to door securing mechanisms.

8. Listen to the following and check if the text below manages the same information. If not, make the
necessary changes. / Escucha la siguiente grabación y comprueba si el texto escrito contiene la
misma información. De lo contrario, realiza los cambios necesarios.

Dear Elisabeth,

We’re afraid there is a problem with the scheduled deliveries to Madrid next Friday. Our client has
just informed my boss that they won’t be able to provide the delivery. They are not currently on stock.

If possible, we will try to make one partial package next Tuesday (or as soon as the packaging is
finished).

If you have any further questions, please let me know.

Kind regards, Edward

| 19
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

9. Complete the sentences with: “on time” and “in time”. / Completa las frases con “on time” e “in time”.

 The truck was late this morning but it is usually on time.


 The transportation service was supposed to start at 9.30 am but it didn’t begin on time.
 I like to finish all my work in time so I don’t delay others’ work.
 The train service is not very good. Trains are seldom on time.
 I nearly forgot to send all the documentation by fax. Fortunately I remembered in time.
 Why don’t you ever finish your work on time? You always keep everybody waiting.

10. Listen to the dialogues and complete. / Escucha los diálogos y completa.

DIALOGUE 1:

—— Enterprise: Western Branch logistics, good morning, Nancy speaking, how may I help you?
—— Customer: Good morning! I want to ship a delivery next Monday the 5th and I would need
some information regarding loading times.
—— E: Yes, Sir, which kind of delivery do you have? Is it heavy? Does it have big dimensions? And
another question, when did you say you want to send the consignment? Next Wednesday the
7th?
—— C: I want to ship a crate and two drums next Monday 5th.
—— E: For a consignment of this size I would recommend rail transport.

DIALOGUE 2:

—— Enterprise: Good afternoon Seyler’s logistics, Jason speaking, how can I help you?
—— Client: Yes Sir, good afternoon, I’d like to ship some barrels and chests. I need to have some
information on the way and date to ship them because I would like them to arrive next Friday
the 8th September.
—— E: Of course, in that case I suggest that you use the cheaper sea freight option.
—— C: Good. However, I’m not sure if it will arrive on time. Is there any express service?
—— E: Oh! Yes! Of course it would also be possible to ship by express service instead and we can
also arrange transport by courier if you prefer.

11. Listen and repeat the following sentences. / Escucha y repite las siguientes frases.

I’d like to enquire about your freight fares.


You should also consider sea transport for your shipment.
That depends on your specific requirements.
For this consignment I would suggest using rail transport.
Another option would be to choose different means of transport depending on your different
consignments.

12. Write a short dialogue related to delivery terms when giving a quotation. / Redacta un breve diálogo
sobre las condiciones de entrega cuando damos un presupuesto.

Esta podría ser una posible respuesta...

On the phone...

20 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

—— Recepcionist: Good morning, Thomas speaking, how may I help you?


—— Dave: Good morning. This is Dave from DIC logistics. May I speak to Mr. Thompson?
—— Receptionist: Yes, of course. Hold on a moment.
—— Jim Thompson: Good morning Dave. How can I help you?
—— Dave: Hello Jim, I call you to let you know that we have transferred your delivery on reefer
containers as you requested and since we received yesterday the receipt of order, the goods
have been already shipped this morning.
—— Jim Thompson: Thank you so much for your call, I appreciate.
—— Dave: You are, Jim. Have a nice day!
—— Jim Thompson: The same to you, Dave!

13. Put the following words in the right order to form a sentence. Use the correct form of the verb. Then listen
to check them and repeat the sentences. / Pon las siguientes palabras en el orden correcto para formar
una frase. Utiliza la forma correcta del verbo. Después escúchalas y comprueba. Repite las frases.

a. We can offer you a further 10 % discount, if your order exceeds 5,000 items.
b. The prices quoted bellow include customs clearance, packaging and labelling.
c. Delivery can be effected immediately after receipt of order.
d. Please find attached our quotation for the shipment of 5 crates.
e. Our prices are subject to a 10 % trade discount off net price.
f. We would be able to deliver within 10 days of receipt of order.

14. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Air waybill
Dangerous goods declaration
Commercial invoice
Consular invoice
Proforma invoice
Customs invoice
Packing list
Certificate of origin
Export licence
Bill of lading

15. Put the words in the correct order. The first word has been given. / Pon las siguientes palabras en el
orden correcto. Tienes puesta la primera palabra.

 the value/ of/ to be shipped/ clearly / indicate/ the goods


Clearly indicate the value of the goods to be shipped.
 the person/ the documentation/ include / and signature/ of/ preparing/ the personal informa-
tion/ in charge of
Include the personal information and signature of the person in charge of preparing the docu-
mentation
 full/ must/ details/ include / the documents
The documents must include full details.
 of/ shipment/ Identify / the contents,/ clearly/ each/ and dimensions/ weight/ and definitely
Identify clearly and definitely the contents, weight and dimensions of each shipment.

| 21
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

 the goods/ assembled/were / declare /where


Declare where the goods were assembled.
 copies/ of/ three days/ prior to shipping/ send / the commercial invoice/ and packing list
Send copies of the commercial invoice and packing list three days prior to shipping.
 description/ of/ provide / to ship/ full/ the goods/ to ship
Provide full description of the goods to ship.

16. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Letter of credit
International mobility order
Documents against payment
Bill of exchange
Cost insurance freight

17. Write the corresponding document to the following acronyms. / Escribe el documento correspondiente
a cada acrónimo.

 1. B/L: Bill of Lading.


 2. CIF: Cost, Insurance, Freight.
 3. IMO: International Mobility Order.
 4. AWB: Air WayBill.
 5. LOC: Letter Of Credit.

18. Match the definitions to their corresponding name and translate them so you get to know better the
meaning of each document. / Une las definiciones con su nombre correspondiente y tradúcelas para que
así puedas comprender mejor el significado de cada documento.

NAME DEFINITIONS

Document required by customs to determine true value of the imported goods, for assessment of duties and taxes.
Must identify the buyer and seller, and clearly indicate: date and terms of sale, quantity, weight, type of packaging,
COMMERCIAL unit value and total value, insurance...
INVOICE Documento requerido por las aduanas para determinar el verdadero valor de los bienes importados, para evaluar los
derechos arancelarios y tasas. Debe identificar al comprador y vendedor e indicar claramente: fecha y términos de
venta, cantidad, peso, tipo de embalaje, valor unitario y total, seguro...
It is a special kind of invoice sometimes required by the importing country. It needs to be approved by an embassy.
CONSULAR
Es un tipo especial de factura requerido en algunas ocasiones por el país importador. Necesita estar aprobada por una
INVOICE
embajada.
An estimated invoice sent by a seller to a buyer in advance of a shipment or delivery of goods. They are commonly used
as preliminary invoices with a quotation, or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in
PROFORMA not being a request for payment.
INVOICE Factura orientativa enviada por el vendedor al comprador anteriormente al envío o entrega de productos. Se utilizan
habitualmente como facturas preliminares con un presupuesto o para la importación en cuestiones de aduanas.
Difieren de las facturas normales en que no son una petición de pago.

Continúa en página siguiente >>

22 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

<< Viene de página anterior

NAME DEFINITIONS

Extended form of commercial invoice required by customs (often in a specified format) in which the exporter states the
description, quantity and selling price, freight, insurance..., for the purpose of determining customs import value at
CUSTOMS the port of destination.
INVOICE Es una forma extendida de una factura comercial requerida por las aduanas (a menudo en un formato específico) en
la cual el exportador certifica la descripción, cantidad y precio de venta, transporte, seguro… para determinar el valor
de importación en el puerto de destino.
It is a document that certifies a shipment’s country of origin. It is commonly issued by a trade promotion office, or a
CERTIFICATE chamber of commerce in the exporting country. It is also called “declaration of origin”.
OF ORIGIN Es un documento que certifica el país de origen de un envío. Se emite habitualmente a través de una oficina de
promoción comercial o una cámara de comercio en el país de exportación. Se llama también “declaración de origen”.
Itemized list of articles usually included in each shipping package, giving the quantity, description, and weight of the
contents. Prepared by the shipper and sent to the consignee.
PACKING LIST
Lista detallada de artículos incluida habitualmente en cada envío dando la cantidad, descripción y peso de los
contenidos. Preparada por el transportista y enviada al consignatario.
A document issued by a carrier, or its agent, to the shipper as a contract of carriage of goods. It is also a receipt for
cargo accepted for transportation, and must be presented for taking delivery at the destination.
BILL OF LADING Un documento emitido por un operador, o su agente a un transportista como contrato del transporte de mercancías.
También es un recibo de la carga aceptado para el transporte, y debe ser presentado en el momento de la entrega en
destino.
Type of bill of lading that serves as a receipt of goods by an airline (carrier) and as a contract of carriage between the
shipper and the carrier. It includes:
-- Conditions of carriage that define (among other terms and conditions) the carrier’s limits of liability and claims
procedures
-- Description of the goods
-- Applicable charges.
AIR WAYBILL
Es un tipo de conocimiento de embarque que sirve como recibo de los productos por medio de una compañía
aérea (transportista) y como un contrato de transporte entre el transportista y el operador, incluye:
-- Condiciones del transporte que definen (entre otros términos y condiciones) los límites de
la compañía en cuanto a responsabilidad y el procedimiento de reclamaciones.
-- Descripción de los productos.
-- Cargos aplicables.
A document which is granted by a government authority and states that specified goods can be exported.
EXPORT LICENCE Es un documento concedido por una autoridad gubernamental y que declara que ciertos productos pueden ser
exportados.
Document(s) prepared by a consignor or shipper to certify that the dangerous goods being transported have been
DANGEROUS packaged, labeled, and declared in accordance with the standard international shipping regulations.
GOODS Documento(s) preparados por el consignatario o transportista que certifican que los productos peligrosos
DECLARATION transportados han sido empaquetados, etiquetados y declarados de acuerdo a las regulaciones estándar de transporte
internacional.

19. Write briefly when you would use the following documents: / Escribe brevemente cuándo usarías los
siguientes documentos.

 Consular invoice: es un tipo de facturada requerido y aprobado por una embajada.


 Proforma invoice: es una factura orientativa para dar al cliente antes de la entrega o envío de
mercancía.
 Air waybill: documento que sirve como recibí en el transporte de mercancías vía aérea
 Bill of lading: como contrato de transporte de mercancías. Recibí de la carga a transportar.

| 23
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

20. Complete the following International Consignment Note using the information below. / Completa la
siguiente carta de porte internacional con los datos facilitados.

Rendistyle S.L.
C/ Cervantes n.º 33
29006 Málaga,
Spain

Matrosca “OOO”
Rostov, 22 Bataisk Pedro Aguilar Tacho
121069 Moscow, C/ Sagrada familia, 12 BJ
Russia 12012 Málaga,
Spain

Biala Podlaska, Poland

Castellón, Spain 20/03/18

A0022 2 Pallets Leather bags 4202.12.19.00 85 kg 6 m3

A0025 1 Pallet Leather bags

A0030 1 Pallet Leather bags

CPT Biala Podlaska

1.500 €

1.500 €

Castellón 20/03/2012

Modelo CMR completado

21. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Bank transfer
Credit card payment
Documentary credit
Documents against payment
Bank guarantee
Cash on delivery

24 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

22. Listen and complete the following dialogue about payment methods. / Escucha y completa el
siguiente diálogo sobre métodos de pago.

In the middle of a conversation...

An employee from a Logistics enterprise is talking to his client about the different payment
methods for a transport service...

—— Client: As you know, I need to send a Vessel with some barrels. I need to know how I can pay
for it.
—— Employee: We have different options. You may make a transfer to our account number at the
Citybank. If you want, you could send the receipt note with the transfer number via email or
fax to our customer service.
—— Client: That would be a good option. However, is there any other payment method?
—— Employee: Yes, We have the “Cash on delivery” option, the order can be a domestic or inter-
national one and you should make payment on receipt of the shipped articles. You will receive
a 5% discount on your shipment making payment in this way.
—— Client: Ok, We’ll think about it and let you know. Our method of payment in these types of
shipping services is usually done by bank guarantee, but we’ll see.
—— Employee: Ok Sir. For more information, you can go to the “conditions page” or send us an
e-mail and we shall provide you with more details.
If you prefer, we shall get back to you shortly to proceed with the payment operation.
However, as I told you before, if you have any query, just send us an e-mail or call us on
123456789.
—— Client: Ok. Thank you very much indeed for all your help.
—— Employee: Thank you Sir. Goodbye!
—— Client: Goodbye!

23. Complete the following sentences with “by” and “until”. / Completa las siguientes frases con “by” y
“until”.

1. We will keep asking until the client sends the payment.


2. The enterprise is open until 8 pm.
3. You said that you would finish the transportation service by Sunday.
4. We have to receive all the documentation by the end of the day.
5. I will be ready by the time the client needs anything.
6. I will wait at work until the client calls me on the phone.
7. The driver will wait at the truck until the client opens the plant.

24. Here are some definitions about payment methods. Put the words in the order they are mentioned.
Then listen again to check. / Aquí tienes algunas definiciones sobre métodos de pago. Pon las
palabras en el orden en que se dicen. Después escúchalo de nuevo para comprobarlo.

a. Customer pays immediately on receiving the goods. This service is provided by the post office.
b. It is used to cover financial risk in international transactions.
c. The exporter supplies the goods and the customer pays for them at an agreed date in the
future.
d. Customer has to pay for the goods before they are shipped.

| 25
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

e. The exporter has full control over the documents until payment has been made by the impor-
ter.

25. Match the following terms to the definitions from above. / Une los siguientes términos con las
definiciones de arriba.

a. Cash on delivery
b. Bank guarantee
c. Documentary credit
d. Advance payment
e. Documents against payment

26. Check out the meaning of the key words in the dictionary before reading the text. Then answer the
questions. / Comprueba el significado de las palabras clave en el diccionario antes de leer el texto.
Después contesta a las preguntas.

Questions. Answer with your own words. / Preguntas. Contesta con tus propias palabras.

KEY WORDS / PALABRAS CLAVE

terms (términos/ condiciones), trade (comercio), payment (pago),


Nouns discount (descuento), wholesale (mayorista), retail (al por
menor), dealer (comerciante), manufacturer (fabricante).
to render (prestar un servicio), to undertake (asumir), to sell (vender),
Verbs to purchase (comprar- palabra formal utilizada en ámbito negocios),
to avoid (evitar), to describe (describer), to remain (mantener).

1. What does the term “terms of payment” imply?


Terms of payment are defined as conditions of payment agreed between a buyer and a seller
for goods sold or services rendered.

2. What do they cover?


They cover any conditions on the payment and any discounts the buyer will receive

27. Match the beginning of the following sentences with their end. / Une el comienzo de las siguientes
frases con el final.

BEGINNINGS ENDINGS

1. The Company provides the services to the Company... a. ... by arranging freight and attending to customs clearance....
2. The Company has the sole discretion... b. ... to accept or refuse the provision of Services.
3. The Customer acknowledges that the Company... c. ... will use subcontractors and other third parties to provide the Services.
4. The customer authorizes the Company... d. ... to select Third Party Providers in its absolute discretion
5. The Company has a complete discretion... e. ... to choose the means, route and procedure.
6. However, it will endeavor... f. ... to use any specific requested by the Customer.

26 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

28. Listen and repeat. / Escucha y repite.

With reference to your email of 19th April, we...


We would like to place an order with your company.
You will find enclosed our catalogue and price list.
I am pleased to confirm receipt of your order No 1406A.
If you require any further information, feel free to contact me.
We would appreciate your immediate attention to this matter.

29. Complete the email “Advice of Dispatch” with the following words. / Completa el email “Advice of
Dispatch” con las siguientes palabras:

whitin pleased order forwarded hearing purchase

From: [email protected]
To: [email protected]
Subject: Shipment confirmation

Dear Sirs,

We are pleased to inform you that your order has been shipped on board m.v. “Singapore” per
above mentioned purchase order, and should reach you within next three weeks. Meanwhile our bank
has forwarded the relevant documents and sight draft for € 60000 to the CityBank Norfolk.

We are sure that you will be pleased with the consignment and look forward to hearing from you.

Yours faithfully
M. White

30. Write down an email requiring prices for a shipment. / Escribe un email solicitando precios para un
envío.

Posible respuesta...

Dear Sarah,

I’m writing to enquire about your shipping prices by rail. I would be interested in sending some
goods by train. Could you please send me your price list?

Thanks,
Kevin

31. Listen and repeat. Escucha y repite.

Pilferage/theft policies
Vehicle hijacking

| 27
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Transport insurance
Civil liability insurance
Reimbursement or compensation
Additional coverage

32. Complete the following text with the words from the box. / Completa el siguiente texto con palabras de
la caja.

final risks multimodal route


indemnifying origin inland and international transportations

In case of both inland and international transportations, cargo insurance covers damage caused to the
goods while in transit on sea/river, land and air, or when more means of transport are used along the route
(multimodal route). The owner of the cargo usually takes out a multimodal or an intermodal insurance
policy to protect themselves against risks that might occur with the means of transport used for the trans-
portation of the cargo, throughout the whole route, from the origin, to the final destination, in addition to
indemnifying for any loss or damage done to the goods.

La póliza de transporte internacional debe contratarse de acuerdo al riesgo del viaje y las condiciones
negociadas en la compra/venta (INCOTERMS). La póliza debe cumplir las reglas del contrato de impor-
tación/ exportación que varían en función de la legislación de cada país.

Las compañías aseguradoras ofrecen seguros con diferentes coberturas. Es responsabilidad de la par-
te contratante de la póliza valorar las opciones y elegir la más adecuada a sus necesidades.

33. Listen and complete. / Escucha y completa.

1. To be up to the party taking out.


2. To choose the one that fits its needs best.
3. X insurance company offers tailored transportation insurance solutions to protect their
client’s goods from departure to arrival.
4. Receive specific protection to your sector if you store or transport goods.
5. You won’t regret if you contract our services!

34. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Documented permission
National customs authority
Shipping agent
Customs duties
Payment of taxes and duties

28 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

35. For nouns in column B find suitable attributes in column A. Then listen and repeat the terms. / Para los
nombres de la columna B encuentra los atributos más adecuados en la columna A. Después escucha y
repite los términos.

A B

1. Customs a. Procedures
2. Dangerous b. Goods
3. Commercial c. Invoice
4. Packing d. List
5. Export e. Documents

36. Use the following verbs to complete the sentences. Put the verb in the correct form. / Utiliza los
siguientes verbos para completar las frases. Conjuga los verbos en la forma correcta:

take cover issue specify


contain simplify identify itemize

1. Issue different certificates.


2. Itemize additional information about cargo.
3. Specify the export of specific goods in specific quantities to a
4. particular destination.
5. Identify the origin of imported goods.
6. It covers the loss of or damage to the cargo during transit.
7. It simplifies customs procedures.
8. It contains the details of the goods being transported.
9. Take the goods from the exporter’s facility to the port of embarkation.

| 29
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

3. Solucionario de Ejercicios. Unidad 3. Atención de incidencias en inglés

1. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Acknowledgement of receipt
Bonded warehouse
Carriage
Customs clearance
Delivered at frontier
Freight charges
Harbour dues
Joint rate
Liability
Place of departure / of destination
Reefer cargo
Wholesaler

2. Read the following terms and write them in English. / Lee los siguientes términos y escríbelos en inglés.

1. Sobrecarga: Overload.
2. Autorización: Warrant.
3. Centro de transporte: Transport hub.
4. Servicio de lanzadera: Shuttle service.
5. Cola, hacer cola: Queue.
6. Proveedor: Provider.
7. Beneficio: Profit.
8. Muelle: Dock (quay, wharf).

3. Match the tips from above to their translation in English. / Une los consejos anteriores con su traducción
al inglés.

TIPS TRANSLATION

Consejo / tip 1 Stand when someone new comes into the room (whether you are a man or woman).
Consejo / tip 2 Do make eye contact and smile!
Consejo / tip 3 Offer your right hand out-stretched with palm facing left to shake hands.
Consejo / tip 4 Your grip should be firm, but not a bone crusher.
Consejo / tip 5 A handshake should last as long as it takes you and the other person to say your names.
Consejo / tip 6 Introduce yourself by making direct eye contact and saying your first and last name.
Consejo / tip 7 If you didn’t catch their name the first time, ask them politely to repeat it.
At the end of the meeting, shake hands again and say how nice it was to meet them. Use
Consejo / tip 8
their first name.
Follow up if you promised to send them something, call them, or anything else. Follow up is
Consejo / tip 9
a key to success!

30 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

4. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To introduce
Strong impression
Team work
Proper way
Smooth road
Polite way
Nickname
To speak slowly and clearly

5. Complete these sentences with the following expressions. / Completa estas frases con las siguientes
expresiones.

I’d like to introduce you to I’d like you to meet In charge of


Have you met to introduce you

1. I´d like to introduce you to Jack, he is in charge of human resources.


2. There is someone I´d like you to meet this is Laura. She is my boss.
3. Have you met John? He is responsible for the logistics department.
4. I´d like to introduce you to Jess and Stan, they are in charge of customer relations.

6. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Conviction
Trust
Satisfaction
Loyalty
Goodwill
Commitment
Experience

7. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To be acquainted with
A nice touch
To value the time
Show genuine interest
Lure
Haste
Watch your language!
Meeting discussion

| 31
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

8. Think about these tips for some minutes. Would you add any others? Do you think these are the most
important or would you say there are others more important? / Piensa sobre estos consejos durante unos
minutos. ¿Añadirías algunos más? ¿Crees que estos serían los más importantes o dirías que hay otros
más?

Posible respuesta.

“Keep a good posture and do not cross your arms”. Mantén una buena postura y no cruces los brazos.
Evita sentarte de cualquier manera ni sentarte al borde del asiento. Es recomendable una buena
postura además de estar en posición erguida.

“Meet/ know the ethics codes and business conduct from the entreprises you meet”. Conoce los có-
digos de ética y conducta de las empresas donde vayas. La mayoría de las empresas tienen códigos
de ética y conducta así que si vas a visitar una empresa, intenta informarte sobre ellos y aplícalos
en la medida que puedas.

“Be an organized person and prove it”. Sé una persona organizada y demuéstralo. Mantén tu docu-
mentación y archivos digitales en orden para que siempre los puedas encontrar y tener a mano. Da
mala sensación cuando no se encuentran por estar desordenados o desorganizados.

9. Listen and complete the following sentences. Then, repeat them. / Escucha y completa las
siguientes frases. Después, repítelas.

 I’ll start that right away.


 May I talk to you for a moment?
 May I confirm that with you tomorrow?
 Could you go over that with me?
 Would you mind if I borrow the report?
 Would it be possible to reschedule the meeting?
 I may need a bit more time with the report.
 I’m afraid the meeting has been postponed.
 How can I help?
 Would you like me to complete the project?
 Is there anything I can do?
 I understand, I will keep that in mind.
 I’ll make sure to remember that for next time.
 I will correct the error right away.

10. Translate the sentences from above. / Traduce las frases de arriba.

start that right away. Lo empezaré ahora mismo.


 I’ll
 May I talk to you for a moment? ¿Puedo hablar contigo un momento?
 May I confirm that with you tomorrow? ¿Puedo confirmártelo mañana?
 Could you go over that with me? ¿Podrías repasar/ analizar eso conmigo?
 Would you mind if I borrow the report? ¿Te importa si tomo prestado el informe?
 Would it be possible to reschedule the meeting? ¿Sería posible cambiar el horario de la reu-
nión?

32 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

 I may need a bit more time with the report. Puede que necesite algo más de tiempo para el
informe.
 I’m afraid the meeting has been postponed. Me temo que la reunión ha sido pospuesta.
 How can I help? ¿Cómo puedo ayudar?
 Would you like me to complete the project? ¿Quieres que complete el proyecto?
 Is there anything I can do? ¿Hay algo que pueda hacer?
 I understand, I will keep that in mind. Lo entiendo, lo tendré en cuenta.
 I’ll make sure to remember that for next time. Me aseguraré de recordarlo la próxima vez.
 I will correct the error right away. Corregiré el error ahora mismo.

11. Match the following informal and formal expressions. Translate them. / Une las siguientes expresiones
informales y formales. Tradúcelas.

INFORMAL FORMAL

Anyway Nevertheless / No obstante


Plus/Also Moreover/Furthermore / Además
But However / Sin embargo
So Therefore/Thus / Por lo tanto
I think In my opinion / En mi opinión
In the end Finally / Finalmente
To sum up In conclusion / En conclusión
Basically To summarize / Básicamente, en resumen
Also In addition, Additionally / Además, adicionalmente
Lots of / a lot of Much, many / Mucho
Really, very Definitely / Definitivamente
Totally Completely, strongly / Completamente, encarecidamente

12. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Nevertheless
Moreover
Furthermore
Therefore
Thus
To summarize
Basically
In the end

| 33
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

13. Translate the sentences from above. / Traduce las frases de arriba.

INFORMAL FORMAL

Hola Luis Estimado Señor o Señora


Sólo quería que supieras... Le escribo para informarle...
Con cariño / amor... Atentamente...
Por favor, no dude en ponerse en
Puedes llamarme si necesitas algo.
contacto conmigo.
Espero saber pronto algo de ti. Espero tener noticias suyas.

14. Write down the terms you listen. Then, listen again and repeat / Escribe los términos que
escuches. Después, escucha de nuevo y repite.

Streamlined

Enthusiastic greeting

To handle

Later follow-up

15. Match the usual situations when dealing with customers with their translation into English. / Une las
situaciones habituales cuando se trata con clientes con su traducción en inglés.

Un cliente que está molesto por la calidad o A customer who is upset about the quality or
la entrega de nuestro producto/servicio. delivery of our product/service.
Devolución de producto o una cancelación de
A product return or a cancellation of services.
servicios.
Información incorrecta dada al cliente. Incorrect information given to the customer.
Un cliente que tiene una idea negativa de la A customer who is negative toward your company
empresa debido a pasadas experiencias. due to past experiences.
Problemas y asuntos enfrentados. Confrontational issues and conflict.
Clientes enfadados. Angry customers.
Explicación de la política o procedimientos de la
Explaining a company policy or procedure.
empresa.

34 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

16. Complete the following sentences with the words from the box. / Completa las siguientes frases con las
palabras de la caja.

Really Satisfied Problem Going Enough


Afraid Received Unacceptable Service About Work

Complaints
I’m calling you to complain about.
I’m afraid I have to make a complaint about...
I’m sorry, but I must say that I’m not satisfied with...

How to explain the problem


We haven’t received the ...
There seems to be a problem with...
It doesn’t work.
I’m not satisfied with the service.
The quality of service was unacceptable.

Showing insistence
It isn’t really good enough.
We’d really like to know why.
Can you tell me what’s going on?

17. Translate the sentences from above. / Traduce las frases anteriores.

Complaints
I’m calling you to complain about... Le llamo para quejarme sobre...
I’m afraid I have to make a complaint about... Me temo que tengo que quejarme por...
I’m sorry, but I must say that I’m not satisfied with... Lo siento, pero debo decir que no estoy
satisfecho con...

How to explain the problem


We haven’t received the... No hemos recibido el...
There seems to be a problem with... Parece haber un problema con...
It doesn’t work. No funciona.
I’m not satisfied with the service. No estoy satisfecho con el servicio.
The quality of service was unacceptable. La calidad del servicio fue inaceptable.

Showing insistence
It isn’t really good enough. Realmente no es lo suficientemente bueno.
We’d really like to know why. Nos gustaría saber realmente por qué.
Can you tell me what’s going on? ¿Me puede decir que es lo que está pasando?

| 35
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

18. Listen and complete the following sentences. / Escucha y completa las siguientes frases.

1. What seems to be the problem?


1. What happened exactly?
2. I´m afraid it’s not our policy to...
3. I understand you´re upset, Madam.
4. I´m just trying understand the problem.
5. We’re sorry that you´ve had a problem with this product.
6. Is there anything else I need to know about this that I haven’t thought to ask?

19. Translate into Spanish the sentences from exercise 18. / Traduce al español las frases del Ejercicio 18.

1. What seems to be the problem? ¿Cuál es el problema?


2. What happened exactly? ¿Qué ha ocurrido exactamente?
3. I’m afraid it’s not our policy to... Me temo que no es nuestra política...
4. I understand you’re upset, Madam. Entiendo que esté molesta, señora.
5. I’m just trying to understand the problem. Estoy intentando comprender el problema.
6. We’re sorry that you’ve had a problem with this product. Sentimos que haya tenido proble-
mas con este producto.
7. Is there anything else I need to know about this that I haven’t thought to ask? ¿Hay algo más
que necesite saber sobre esto y que no haya pensado en preguntarle?

20. Listen and complete the following dialogue. / Escucha y completa el siguiente diálogo:

A shoddy service...

—— A: Hello, Peterson parcel service, may I help you?


—— B: Yes, this is Mr. Johnson from Jones and sons, someone was supposed to pick up a parcel
today, but no one came.
—— A: I’m sorry Mr. Johnson, let me check the schedule and see what went wrong. Can I send
someone over first thing tomorrow morning?
—— B: Yes, that would be okay.

The next day...

—— A: Hello, Mr. Johnson?


—— B: Yes?
—— A: Did someone get over to pick up the parcel this morning?
—— B: Yes, everything is fine now. Thank you.
—— A: Thank you, Mr. Johnson – and again – my apologies for the mix-up yesterday.

21. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Road transport
Rail transport
Sea freight
Accidents
Breakdown

36 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

Weather
Detours
To face
To keep on the schedule
Traffic jam
Tight scheduling
Siding
Quay
Pier
To tie up
To be behind schedule
Road closure
To deviate
Slippery rail
Signal system

22. Read again the sentences from above and make a list of the sentences used by a client claiming and the
sentences used by a worker from a logistics enterprise apologising. / Lee de nuevo las frases de arriba y
haz una lista de las utilizadas por un cliente reclamando y las frases empleadas por un trabajador de
una empresa logística pidiendo disculpas.

CLIENT:

I would appreciate that...


Please make sure you get back to me
I’m afraid I’ve got a complaint about...

WORKER:

I am afraid we have had some troubles with the shipment.


We (really) are sorry for...
Beyond the enterprise control.
We guarantee our clients.
I’m afraid there is a slight problem with the transportation service...
To make a mistake.
I’m really sorry, We’ll do our utmost/best not to do the same mistake again.
I apologise for all the inconvenience we caused.
Unfortunately the river barge broke down.
I’m so sorry, but this will never occur/ happen again.
We accept full responsibility.
We regret...
We understand you must be (very) disappointed with...
We accept that it’s our fault.
We are sorry to have disappointed you.

| 37
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

23. Write a short dialogue between a worker and a client using some of these expressions. / Escribe un
pequeño diálogo entre un trabajador y un cliente utilizando algunas de estas expresiones.

Posible respuesta:

—— Worker: Good morning, Global Logistics Services, James speaking, May I help you?
—— Client: I’m afraid I’ve got a complaint about your fast service. I contracted this service last
week to send some pallets. It was supposed to arrive last Sunday and today is Wednesday and
they didn’t arrive.
—— Worker: We understand you must be very disappointed with our Enterprise. We accept full
responsibility.
Let me see what happened with your order and I will call you back as soon as I can.
—— Client: Ok, perfect! I’ll wait for your call.

24. Listen to the dialogue. / Escucha el siguiente diálogo.

—— Customer Service Responsible: Good afternoon! LDGS customer service, my name is Lea, how
can I help you?
—— Customer: Good afternoon madam, I purchased a LDGS mobile phone last month. Unfortu-
nately, I´m not satisfied with the item I ordered. There has been a misunderstanding with my
order.
—— Customer Service Responsible: Oh, I do apologise for all the inconvenience sir, could you tell
me what the problem is and I will help you as much as I can?
—— Customer: Well, the problem is that I ordered a LDGS Smart mobile phone but I haven´t re-
ceived it; Instead of that, I have your basic mobile phone.
—— Customer Service Responsible: I am very sorry to hear that, would you mind telling me your
order number?
—— Customer: Yes, of course. My order number is J010115.
—— Customer Service Responsible: I´m sorry, I didn´t hear you. Did you say G01?
—— Customer: No, it was J01.
—— Customer Service Responsible: And your name is?
—— Customer: Yes, my name is Paul Blacksmith.
—— Customer Service Responsible: Ok, thank you. Please, Mr. Blacksmith, give me a moment and
I will check what the problem is.
—— Customer: That’s ok.
—— Customer Service Responsible: Ok, let´s see. You ordered a LDGS Smart mobile phone last
7th of April with the fast delivery.
—— Customer: Yes, that’s right.
—— Customer Service Responsible: Oh dear, I am sorry to say this, but I am afraid we are having
problems with our computer system. I see what happened, the system has made a mistake
with the shipment of another customer and your smart mobile phone has been sent to the
wrong place.
—— Customer: I can’t believe it! So... what are you going to do to solve this problem? You must
know that this is not the first time I have this kind of problem with your company.
—— Customer Service Responsible: I understand what you mean, I really apologise. Your problem
will be solved in a few days.
—— Customer: Can I make a point?
—— Customer Service Responsible: Of course, Mr. Blacksmith, go ahead.

38 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

—— Customer: The thing is that I need it immediately; when will I have the mobile phone delive-
red?
—— Customer Service Responsible: Well, I have changed the delivery service company and you´ll
get your mobile phone by Thursday, is that right for you?
—— Customer: That’s ok. Thank you for your help.
—— Customer Service Responsible: No, thanks to you for choosing LDGS.
—— Customer: I have another question...Does your company have any way of compensation for
this problem?
—— Customer Service Responsible: Yes, of course! For all the inconvenience you will receive a
discount on your next order as a way of compensation for our mistake.
—— Customer: Oh, really? That´s very kind from you! Thank you so much.
—— Customer Service Responsible: Do you need anything else?
—— Customer: No, that´s all for now.
—— Customer Service Responsible: One last thing: could you please tell me your mobile phone
number so we can be in contact with you for any problem you may have and also to take care
about your order?
—— Customer: Ok, my number is 014061993.
—— Customer Service Responsible: Thanks again Mr. Blacksmith, do not hesitate to call us for
any doubt!
—— Customer: Thank you so much! Goodbye!
—— Customer Service Responsible: Goodbye.

25. Listen and repeat the following expressions extracted from the dialogue from above. / Escucha y
repite las siguientes expresiones extraídas del diálogo de arriba.

 How can I help you?


 Unfortunately, I´m not satisfied.
 I do apologise.
 Could you tell me what the problem is...?
 We are very sorry to hear that.
 I am sorry to say this but I am afraid...
 What are you going to do to solve this problem?
 You must know that this is the second time...
 I understand what you mean, I really apologise.
 Your problem will be solved...
 When will I have the mobile phone delivered?
 Does your company have any way of compensation for this problem?
 For all the inconvenience you will receive...

26. Put the following verbs in the correct tense of the passive voice. / Pon los siguientes verbos en el
tiempo correcto de la forma pasiva.

1. After the load has been reviewed (review), it goes into automated storage at the shelves.
2. The vehicle documentation is checked (check) thoroughly by staff.
3. The packages can be finished (can, finish) and they may be labelled (may, label) with bar
codes.
4. The goods are checked (check) on loading and unloading.

| 39
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

27. Match the sentences in column A with sentences in column B. / Une las frases de la columna A con
frases de la columna B.

A B

The client noticed there was an invoice debited twice... ... when checking the statement.
... as the 5 per cent discount has not been deducted from the
The client is returning the invoice...
total amount.
It appears that a mistake has been found... ... with regard to the Proforma invoice.
Make sure that weight and dimensions of the items... ... are specified on the commercial invoice.
There seems to be a disagreement between items listed on... ... April statement and the goods delivered.
Please confirm the corrected amount of... ... packages delivered.
Could you please let me have... ... a corrected invoice by return?

28. Complete the following sentences using the words from the box. / Completa las siguientes frases
utilizando las palabras de la caja.

thunder storms storms weather conditions frozen


flooding hail storm foggy pouring with rain

1. Aspects like strong storms and flooding affect the capacity of transportation systems.
2. The freight train had to stop because it was pouring with rain and the tracks were slippery.
3. The railway mainly used by our land-based fleet suffers a temporary closure because of a
hail storm.
4. The freight airplane can’t land because the runway is frozen.
5. During the spring and summer months, air travel need to watch for thunder storms.
6. Weather conditions can increase the risk of delays, disruptions damages, and failures across
our fleet.
7. Please, attention! Drive with the truck at slower speeds. Today, it is foggy.

29. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To Develop
Goal
Approval
Enterprise policy
Acknowledge
Clarify
To proceed
To resolve a problem
Mistakenly
To draw out

40 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

To lead
Resolution
Checkback

30. Translate the words from exercise 29 into Spanish. / Traduce las palabras del Ejercicio 29 al español.

To Develop/ Desarrollar
Goal/ Meta
Approval/ Aprobación, consentimiento
Enterprise policy/ Política de empresa
Acknowledge/ Reconocer, confirmar
Clarify/ Aclarar
To proceed/ Proceder
To resolve a problem/ Resolver un problema
Mistakenly/ Erróneamente
To draw out/ Extraer
To lead/ Llevar a (conducir a)
Resolution/ Solución, resolución
Checkback/ Inspección, comprobación

31. Here you have some verbs used when dealing with clients. Translate them if necessary and make
sentences with them. / Aquí tienes algunos verbos utilizados en el trato con clientes. Tradúcelos si es
necesario y elabora frases utilizándolos.

Get back Get on Find out Sorted out See to Check Get in touch

Get back: volver, regresar.


Get on: volver a ponerse con algo, progresar, entenderse.
Find out: averiguar.
Sort out: resolver, solucionar, clasificar.
See to: ocuparse de, encargarse de, atender a.
Check: comprobar.
Get in touch: ponerse en contacto.

I’ll get back to the customer as soon as possible.


We will get on that subject right away!
Sorry, I’ll find out why you didn’t receive the shipment.
Don’t worry madam, that problem is already sorted out.
You must see to that doesn’t happen anymore.
The customs staff usually checks all the documents.
Fine, I’ll get in touch with the client and let you know what she needs.

| 41
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

32. Translate the following sentences used after a problem or mistake has arrived and we deal with it
promptly. / Traduce las siguientes frases utilizadas cuando llega un problema o error y lo tratamos de
manera rápida.

 I am replying to your email of June 5th informing me that... Le respondo a su email del 5 de
junio informándome sobre...
 Thank you for informing our enterprise about a mistake in our April statement. Gracias por
informar a nuestra empresa acerca de un error en nuestro extracto de Abril.
 She understands there is an error in the delivery address/date. Ella cree que hay un error en la
dirección/fecha de entrega.
 I appreciate you pointed me out the mistake. Le agradezco que me avisara del error.

33. Put the following sentences used when we explain how we are going to solve the problem into the right
order. / Pon en el orden correcto las siguientes frases utilizadas cuando explicamos cómo vamos a
solventar el problema.

 I am looking into this error and will contact you again later in the morning.
 I’ll get on to that now.
 She’ll see to that immediately.
 He’ll get back to the client on that as soon as possible.
 She’ll take care of that matter straight away.

34. Listen and complete the following sentences used when apologising for a problem or mistake. /
Escucha y repite las frases utilizadas cuando se piden disculpas por un problema o error:

1. Let us apologise for this delay/ mistake.


2. We regret this misunderstanding.
3. I would like to apologise for the inconvenience.

35. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To get off the road


To overturn
To crash (a car)
Deep
Narrow
Width
Collapse
Hurricane
Fire
Storm
Earthquake

36. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Helmet
Security shoes
Earplugs

42 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

Reflective vest
Gloves
Safety harness
Safety mask
Seat belt
Accidents at the loading and unloading
To knock somebody down
Material falls at warehouses
Slippery floors
Overload

37. Match the following words with their translation into Spanish. / Une las siguientes palabras con su
traducción al español.

WORD TRANSLATION

First aid kit Botiquín de primeros auxilios


Injuries Heridas
Earplugs Tapones para oídos
Overload Sobrecarga
Gloves Guantes
Safety harness Arnés seguridad
Helmet Casco
Reflective vest Chaleco reflectante

38. Listen and complete the following expressions. Then, listen again and repeat. / Escucha y
completa los siguientes términos. Después, escucha de nuevo y repítelos.

1. Natural catastrophes.
2. Health, safety and environment department.
3. Accidents at the loading and unloading.
4. Falls down at loading docks.
5. Slippery floor at warehouses.
6. Occupational disease.
7. Medical leave.
8. Time off sick.

| 43
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

39. Match the beginning of the following expressions with their end. / Une el comienzo de las siguientes
expresiones con su final.

BEGINNING END

Quick Answer... ... don´t make your client wait


Courteous... ... greeting
Helpful and... ... active attitude
Active... ... listening
Clear... ... message
Quick and... ... concrete notes
Minimum... ... wait
Give always... ... an answer
End... ... conversation with kindness

40. Listen to the dialogue and answer the questions. / Escucha el diálogo y contesta las preguntas.

1. Why is Jenny concerned?

a. They’re delaying shipments to suppliers.


b. They’re experiencing delays from suppliers.
c. They’re back on schedule.

2. What are they doing?

a. Trying to get back on schedule.


b. Not worrying about the problem.
c. Taking legal action against the suppliers.

3. Which excuse does Eric give?

a. That the suppliers are unreliable.


b. That the time of year is often troublesome.
c. That they changed suppliers.

4. Where are most of the suppliers located?

a. In Germany.
b. In Italy.
c. In France.

44 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

5. Which is NOT a reason given for the delays?

a. Weather delays.
b. Reduced production.
c. Payment difficulties.

6. How do they sometimes resolve these problems?

a. They change suppliers.


b. They use delivery services.
c. They manufacture their own products.

41. Listen and repeat the following vocabulary extracted from the dialogue on exercise 40. / Escucha y
repite el siguiente vocabulario extraído del diálogo del Ejercicio 40.

To get back on schedule / Ponerse al día.


Timeline / Plazo de tiempo.
To cut back / Reducir.
To make excuses / Dar excusas.
Increased / Reduced production / Producción aumentada/reducida.
Bottleneck / Cuello de botella, obstáculo.
Distribution point / Lugar de distribución, el lugar donde los artículos se dividen en entregas para
clientes individuales.
Bottom line / Resultado final (beneficio o pérdida).
To cut into / Reducir algo.

A continuación vamos a ver dos diálogos respondiendo a reclamaciones de clientes:

42. Listen and complete the following dialogues. / Escucha y completa los siguientes diálogos.

Responding to Customer Complaints


Dialogue 1:

Joseph recently contracted the delivery of some parcels and packages at ‘Best Delivery’. His
client didn’t receive the delivery and calls the customer service number to complain.

(Phone rings)

—— Representative: Thank you for calling ‘Best Delivery’ Customer Service. This is Jill. How may
I help you?
—— Joseph: Hi. I’m Joseph from X enterprise. I contracted with you the delivery of some parcels
and packages 10 days ago, they were supposed to arrive in 3 days by airmail at my client’s but
he called me to let me know they didn’t arrive. I’m having some serious problems with him.
—— Representative: I’m very sorry to hear that, sir. Let me gather some more information and I’ll
see what we can do to fix this. I will contact you again in a few minutes.

| 45
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Dialogue 2:

A client recently sent 3 bales and they arrived damaged.


(Phone rings)

—— Staff: Hello! How may I help you?


—— Customer: Hello, I would like to place a complaint, please.
—— Staff: Okay and can I ask what is the complaint about?
—— Customer: I want to report a faulty product, I sent 3 bales by river barge through your enter-
prise, when they arrived, they had some cuts on the plastic so that the goods are damaged.
—— Staff: Okay, I’m sorry to hear that! I will do my best to help you with that.
—— Customer: Thank you.

43. Here you have the beginning of a conversation between a person at the customer service and a client.
Continue the dialogue. / Aquí tienes el comienzo de una conversación entre una persona en un servicio al
consumidor y un cliente. Continúa el diálogo.

Posible respuesta:

—— Customer service: I understand you’re upset, Sir. We will try to solve it as soon as possible.
—— Client: I hope so… Goodbye!
—— Customer service: Goodbye and have a nice day!

44. Read again the report about a delayed service and answer the questions. / Lee el informe acerca de un
servicio retrasado y contesta a las preguntas.

1. Why does the enterprise write the report? This report is elaborated as an answer to the writ-
ten claim received from our client to give a complete reply about what happened.
2. What does the train transport? A shipment of perishables, 10 pallets from France to Ger-
many.
3. Why did the train stop? It stopped because of a hailstorm.
4. Why didn’t the train continue after it stopped? Because there were many trains at the rail-
roads.
5. Do you think the enterprise must compensate their clients? Or since it is not their fault they
don’t have to do it? Give your opinion.

45. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Delay
Missing / incomplete content
Damages
Complaint form/sheet
Complaint registration date
Complainant’s details
Company or professional’s details
Description of the complaint and complainant’s pretentions
Observations of the enterprise regarding the complaint

46 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

46. Complete the above complaint sheet with information from the following complaint letter. / Completa la
hoja de reclamaciones de arriba con información de la siguiente carta de reclamación.

CUSTOMER REFUND REQUEST FORM


ORDER DATE: June 5th, 2010
ORDER ID: 07/11/07
CONTACT INFORMATION:
NAME: WILLIAM JONES
COMPANY: JONES LTD
ADDRESS: 2368, CEDAR STREET VA 1234
EMAIL: [email protected]
PHONE: 987.654.321
EXPLANATION ASKING FOR A REFUND:

I would like to complain about the delay of delivery of the material we ordered last month. This is
not the first time it happens. There were delays in other deliveries.

I have already told this fact to the company before but it continues occurring. Our client’s produc-
tion gets also delayed due to delay in the delivery.

I hope you take the necessary action in this regard and assure us timely delivery. If such kind of
delay continues in future then, we should terminate your contract with us.

47. Listen and write down the following words related to protocol, good manners and etiquette. /
Escucha y escribe las siguientes palabras relacionadas con protocolo, buenos modales y etiqueta.

Listening skills
Attire
Politeness
Best behaviour
Handshake
Diplomacy
Tone
Following up
Civility
Courtesy
Niceness

48. Now, translate all those terms. / Ahora traduce esos términos.

Listening skills / Habilidades de escucha


Attire / Atuendo
Politeness / Educación
Best behaviour / El mejor comportamiento
Handshake / Apretón de manos
Table manners / Modales en la mesa
Diplomacy / Diplomacia
Tone / Tono

| 47
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Following up / Dar seguimiento


Civility / Civismo
Courtesy / Cortesía
Niceness / Amabilidad

49. Listen and complete the following terms. Then listen again and repeat. /
Escucha y completa los siguientes términos. Después escúchalos de nuevo y repite.

1. Mechanical breakdowns
2. Roadside assistance
3. Missing tread tires
4. To run out of fuel
5. Cranking system
6. Charging system
7. Coolant pump
8. Engine failure

50. Make sentences using the following words. / Elabora frases utilizando las siguientes palabras:

Tread tread depth cranking system brakes to run out of fuel

Posible respuesta:

 These tyres don’t have much tread, so I don’t think there would be a good idea to use them in
winter.
 The tyres must have full tread depth before being run-in.
 If the cranking system doesn’t work, we won’t be able to deliver.
 Because of the brakes breakdown, he had a crash.
 The vehicle ran out of fuel. The driver received a fine from the police.

51. Read the following text and answer the questions. / Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.

1. Why is A&H ferries begging pardon?


One of its vessels broke down leaving hundreds of deliveries in the lurch over the weekend.
2. What was the supposed arrival date in Rotterdam?
It was supposed to arrive to the harbour in Rotterdam last Saturday.
3. What is the name of the vessel which was broken down?
The ‘King of liberty”.
4. Did A&H ferries offer any reimbursement to its clients?
No, there wasn’t any economical reimbursement; however, they offered alternative transpor-
tation options.
5. Will A&H ferries offer more transportation schedules?
Yes, they will have extra sailing times throughout the next weeks.

48 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

4. Solucionario de Ejercicios. Unidad 4. Comercialización de servicios de transporte en


inglés

1. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To argue effectively
To be successful
Supply chain
Worker’s unions
To negotiate
To bargain
To barter
To give and take
Things at stake

2. Listen and repeat the following sentences extracted from above. / Escucha y repite las siguientes
frases extraídas de arriba.

The way I see it...


As far as I’m concerned...
What are your thoughts on this?
You’re absolutely right.
That’s not always the case.
I see what you mean, but...
I’m with you in some ways, but...
I see your point, but...

3. Put the following sentences in the correct column: Linking arguments (3 sentences); Providing examples
(3 sentences); Addition and conclusion sentences (3 sentences); Interrupting (3 sentences); Redirecting (3
sentences). / Pon las siguientes frases en la columna correcta: Enlazar argumentos (3 frases); Ofrecer
ejemplos (3 frases); Frases para añadir y concluir (3 frases); Interrumpir (3 frases); Redireccionar (3
frases).

Linking arguments: e, k, f
 Not only that, but I also think that...
 There are various/several/many reasons for this.
 Although this is true, it would be wrong to claim that...

Providing examples: d, h, l
 Look at...
 Take for example (the case of)...
 For instance... / For example...

Addition and conclusion: c, i, m


 So all in all I believe that...
 Weighing the pros and cons, I come to the conclusion that...
 I should like to emphasise that...

| 49
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Interrupting: b, j, n
 Can I just add/say something here?
 Can I just butt in for a second?
 Before you go on, I’d like to say something.

Redirecting: a, g, o
 Let’s retrieve the conversation where we left it.
 Excuse me; I’d like to pick up the conversation again.
 I invite you to return to the correct path of negotiation...

4. Translate the sentences from above. / Traduce las frases de arriba.

Linking arguments:
 Not only that, but I also think that ... No solo eso, pero también creo que...
 There are various/several/many reasons for this... Hay varias razones para esto...
 Although it is true that... it would be wrong to claim that... A pesar de que es verdad que... no
sería correcto reclamar que...

Providing examples:
 Take for example (the case of) … Tome por ejemplo (el caso de)...
 Look at... Mire...
 For instance... / For example... Por ejemplo...

Addition and conclusion:


 I should like to emphasise that... Yo debería enfatizar/ hacer hincapié que...
 Weighing the pros and cons, I come to the conclusion that... Sopesando los pros y contras,
llego a la conclusión que...
 So all in all I believe that... Después de todo, creo que...

Interrupting:
 Can I just add/say something here? ¿Puedo añadir/ decir algo aquí?
 Before you go on, I’d like to say something. Antes de que Ud. continue, me gustaría decir algo.
 Can I just butt in for a second? ¿Puedo interrumpir un segundo?

Redirecting:
 Let’s retrieve the conversation where we left it. Retomemos la conversación donde la dejamos.
 Excuse me, I’d like to pick up the conversation again. Disculpe, me gustaría retomar la con-
versación donde la dejamos.
 I invite you to return to the correct path of negotiation... Le invito a volver al correcto camino
de la negociación...

5. Listen to the following dialogues. / Escucha los siguientes diálogos.

Diálogo 1: Negociación de envío de mercancía

—— Client: Good afternoon! I need to ship 20 bales by ship from here to Santander, in the North
of Spain.

50 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

How much does the shipment cost?


—— Enterprise: Well, come in, we’ll sit down and discuss that right now.
How much do you want to pay?
—— Client: I was just wondering what the price is.
—— Enterprise: Are you in a hurry or not?
—— Client: Yes, I am. I need it to be delivered as soon as possible.
—— Enterprise: Is it ok for you to be received in 4 days?
—— Client: Yes, it is.
—— Enterprise: Well, figuring in tax, fast delivery and registration, I can let this shipment go for
fifteen thousand euros.
—— Client: I was thinking a little lower than that.
—— Enterprise: Whoa! Let’s keep talking. I am sure we can work something out. What price are
you thinking is fair?
—— Client: I was thinking more like thirteen thousand dollars.
—— Enterprise: You know, I have knowledge your enterprise is a good client of us but my best offer
for you is fourteen thousand dollars.
—— Client: That is a good price, then. So let’s complete all the documents.

Diálogo 2: Negociación del tipo de transporte y la fecha de entrega

—— Susan: Good evening, I’m calling about the truck options described on your website. Could
you tell me a little bit more about them?
—— Jared: Of course! For large volumes, I would recommend using LGV vehicles. If you want to
ship smaller quantities, the MGV option would be more suitable.
—— Susan: And how much does it cost to ship the MGV option? We need to deliver some textiles
by Monday.
—— Jared: Let me see... I think that it could be about 3000 euros.
—— Susan: That’s too much, I think.
—— Jared: If you do not really need it by Monday, maybe we can negotiate the price. Let me see...
—— Jared: Yes, it would be 2300 euros arriving on Wednesday. Would that be ok for you?
—— Susan: Yes! Thank you so much!

6. Read the following dialogue between a customer and a sales clerk and answer the questions. / Lee el
siguiente diálogo entre un cliente y un dependiente y contesta a las preguntas.

Questions about the text:

1. What is the customer ordering?

~~ A general purpose container.


~~ A refrigerated container.
~~ A tanktainer.
~~ A flat-rack container.

| 51
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

2. What does the customer say is too expensive?

~~ Products.
~~ Sales tax.
~~ Extra delivery charges.
~~ Extended warranty fee.

3. How long has the customer been ordering from this company?

~~ One year.
~~ Less than two years.
~~ Over six years.
~~ This is the first time.

4. What does the customer ask the sales clerk?

~~ To explain the refund policy.


~~ To give a discount on the products.
~~ To waive the sales tax.
~~ To waive extra delivery charges on all future orders.

7. Listen and complete the following dialogue. / Escucha y completa el siguiente diálogo.

—— Customer: How much is the fast delivery charge?


—— Sales clerk: 7 % of the total order amount.
—— Customer: That’s expensive. We’re sending along the year a large amount of goods. Can you
give us a discount on the fast delivery charge?
—— Sales clerk: Let me talk to my manager.
—— Customer: If we are happy with the service, we will continue sending, all of our goods from
your company.
—— Sales clerk: I understand Madam, let me ask and I’ll tell you as soon as I can.

8. Listen to the following dialogue. / Escucha el siguiente diálogo.

Negotiating the price

—— Daisy: So, we could supply you with a delivery service per month, for a two-year period at a
cost of $2000.
—— Billy: There seems to have been a slight misunderstanding. You do realise that we want to
ship nearly a thousand deliveries. And for that quantity, the price does seem to be very high.
—— Daisy: We have taken into account the size of the delivery order you required. And we have
reduced the unit price markedly from what we normally ask. In terms of unit price, what were
you thinking of?
—— Billy: Well, we were not really sure but... Please bear in mind that we want to order nearly a
thousand deliveries, not a hundred.
—— Daisy: $1800, that’s my offer. I am afraid, that is out of the question. If we give it to you at
that price, we would be making loss on every delivery.
—— Billy: Well, we have received a quote from one of your competitors at $1500.

52 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

—— Daisy: I am afraid we can’t match that. But If I were you, I would be asking myself, how can
they ship the goods at such a low price? I would say that they are sacrificing the quality of
the service. But there may be some room for manoeuvre. If you were to increase your order to
500 deliveries per month, then we could lower the price.
—— Billy: Let me talk to my boss.

Two minutes later...

—— Billy: Well, could you meet us halfway? At $1700?


—— Daisy: Yes, I think we can do that.
—— Billy: Ok, thank you so much!
—— Daisy: My pleasure!

9. Read the following sentences from the previous dialogue. They are often used when talking about prices.
Translate them into Spanish. / Lee las siguientes frases del diálogo. Habitualmente se utilizan cuando se
habla de precios. Tradúcelas a español.

■■ And for that quantity, the price does seem to be very high. Y para esa cantidad, el precio parece
ser muy alto.
■■ We have reduced the unit price markedly from what we normally ask. Hemos reducido el precio
unitario notablemente sobre el que pedimos habitualmente.
■■ Please bear in mind that we want to order nearly a thousand deliveries. Por favor, tenga en cuenta
que nosotros queremos pedir alrededor de mil envíos.
■■ We would be making loss on every delivery. Tendríamos pérdidas en cada entrega.
■■ I would be asking myself, how can they ship the goods at such a low price? Me preguntaría a mí
mismo, ¿cómo pueden ellos enviar los productos a un precio tan bajo?

10. Complete the following sentences with the correct superlative form. Use the following adjectives. /
Completa las siguientes frases con la forma superlativa correcta. Utiliza los siguientes adjetivos:

old cold cheap good reliable

1. This is the best rate we can offer you keeping in mind what you need.
2. It was a cold day. They couldn’t deliver because of the ice on the road. It was the coldest
day of the year.
3. This truck is very old. It’s the oldest truck on our fleet.
4. Shipping goods by air is the most reliable transport service.
5. Transport by sea is the cheapest transport service.

11. Listen and repeat. / Escucha y repite.

1. I was wondering if you could do me a better deal on that.


2. Let’s make it a round four thousand, shall we?
3. Tell you what - how about I give you our full service of shipment for 4.500?
4. A 15 % discount - that’s all I can do, I’m afraid.
5. And that’s pretty much the maximum discount I could offer.

| 53
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

12. Match the following expressions in English to their translation into Spanish. Then listen and repeat
the English terms. / Une las siguientes expresiones en inglés con su traducción en español. Después
escucha y repite los términos en inglés.

EXPRESSION TRANSLATION

Price match Igualar un precio respecto al de la competencia.


To knock some money off Descontar una cantidad de dinero sobre el importe total.
To bring nothing to the table Cuando se está negociando y no se tiene nada de interés para ofrecer a la otra parte.
To throw something in Ofrecer algo extra por el mismo precio.
To hang the cost/the expense El precio/coste no es importante.

13. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Shipping companies
Piracy
Fuel prices
Hazardous goods
Foreign currency
Domestic markets
Foreign products

14. Match the following abbreviations with their corresponding name. Then translate the names. / Une las
siguientes abreviaturas con su nombre correspondiente. Después traduce los nombres.

ABBREVIATION NAME TRANSLATION

Gal Gallon Galón


1” Inch Pulgada
cm Centimetre Centímetro
pt Pint Pinta
Lb Pound Libra
M2 Square metre Metro cuadrado
cu yd Cubic yard Yarda cúbica

54 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

15. Complete the following sentences. Use the words from the box. / Completa las siguientes frases. Utiliza
las palabras de la caja.

Metres (m) Capacity Pounds (Lb) Surface Cubic yards (cu yd)

■■ Length is measured by metres (m) in the metric system and in yards (yd) in the non-metric system.
■■ Weight is measured by Kilogram (Kg) in the metric system and in pounds (Lb) in the non-metric
system.
■■ Surface is measured by square metres (m2) in the metric system and in square yards (sq yd) in the
non-metric system.
■■ Volume is measured by cubic metres (m3) in the metric system and in cubic yards (cu yd) in the
non-metric system.
■■ Capacity is measured by litres (l) in the metric system and in fluid ounce (fl oz) in the non- metric
system.

16. Match the beginning and the end of the following sentences. Then listen and repeat. / Une el comienzo y
el final de las siguientes frases. Después, escucha y repite.

BEGINNING END

The measurements of the container are... ... 12 m (long) by 3 m (wide) by 4 m (high).


The open door of a container is... ... 2 metres 15 centimetres high.
The weight of the... ... barrel is 100 kg.
The width of the mother vessel is... ... about 50 metres.
The hold of the boat is nearly... ... 5 metres deep.
The truck measures... ... around 78 metres long.

17. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To offer a storage service with flexible hours


To expand distribution routes
Packaging services
Customization
Kitting
Reduction of costs and inventories
Customs clearance
Air & Ocean Cargo Insurance
Road Freight Insurance
Bonded warehousing

| 55
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

18. Match the following acronyms to their corresponding names. / Une los siguientes acrónimos con su
nombre correspondiente.

ACRONYM NAME

Net 10 Payment ten days after invoice date


1 % discount if payment received within fifteen days,
1 % 15 Net 60
otherwise payment sixty days after invoice date
COD Cash on delivery
PIA Payment in advance
CBS Cash before shipment

19. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Long-length cargoes
Liftgate, walkramp
Rear roll-up door
Curve side door

20. Relate the following features to the right type of lorry. / Relaciona las siguientes características con el
tipo de camión correcto.

1. Palletized load => Semi-trailer truck


2. Bulky products => Jumbo trailer truck
3. Especially for distribution, back loading. => Tail-lift truck
4. Load goes in the same chassis that the cabin. => Straight truck

21. Listen and complete the following terms. Then listen again and repeat. / Escucha y completa
los siguientes términos. Después escucha de nuevo y repite.

Proven efficiency
Timely delivery
Jumbo trailer truck
Tail-lift truck
Straight truck
Cube truck
Box truck
Truck trailer
Flat bed truck
Lorry

22. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Production Schedule
Shipping Routes
Transit time

56 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

Missed deadlines
Shipping schedules
Promptness and reliability

23. Complete the following advice related to deadlines in logistics. Use the words from the box. / Completa
el siguiente consejo relacionado con plazos de entrega en logística. Elije las palabras de la caja.

hone anticipate manage perform

The logistics chain in any operation is difficult to manage, and unless you’re extremely efficient,
prepared to anticipate problems and perform contingency plans, you’re going to find it stressful. So
it’s important that you keep working and continue to hone your skills.

24. Translate the text on Exercise 23. / Traduce el texto del Ejercicio 23.

La cadena logística en cualquier operación es difícil de manejar, y a menos que seas extrema-
damente eficiente, estés preparado para anticiparte a los problemas y lleves a cabo planes de con-
tingencia, lo vas a encontrar estresante. Por lo que es importante que sigas trabajando y continúes
mejorando tus habilidades.

25. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To perform Logistics services


Additional activities
To take reception
Agreed date, place and way
External visible damage
To handle
Agreed condition
To be liable

26. Listen and complete the following terms. Then listen again and repeat. / Escucha y completa los
siguientes términos. Después escucha de nuevo y repite.

1. Liability of the logistic service provider


2. Definitions and payment conditions
3. Obligations of the logistic provider
4. Scope and jurisdiction

| 57
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

27. Reading comprehension. / Comprensión de texto.

a. Answer whether the following statements are true or false. Justify your answer with the text. Con-
testa si las siguientes frases son verdaderas o falsas. Justifica tu respuesta con el texto.

■■ Nowadays, enterprises do not need to offer different payment methods. FALSE


“To achieve success in today’s global Marketplace… exporters must offer their customers tempting
sales terms”
■■ There are not different payment methods. FALSE.
“There are four primary methods of payment for international transactions”
■■ While negotiating, all parties must consider the best payment method for both. TRUE.
“During or before contract negotiations, both parties should consider which method is advanta-
geous for both”.

b. Write down the four main payment methods and translate them into Spanish. Escribe cuales son
los 4 principales métodos de pago y tradúcelos a español.

Cash in advance (pago en efectivo por adelantado)


Letter of credit (carta de crédito)
Bills of Exchange (letras de cambio)
Open account (cuenta abierta)

28. Read the following text. Translate into Spanish the sentences in bold. / Lee el siguiente texto. Traduce
al español las frases en negrita.

All countries have peculiar cultures, customs and traditions.


Todos los países tienen culturas, costumbres y tradiciones peculiares.

When an enterprise expands into an overseas market … it requires taking the time to know more
about cultural differences to avoid embarrassing/ offending situations or ruining a business agre-
ement.
Cuando una empresa se expande a un mercado extranjero… necesita que se tome su tiempo para
conocer las diferencias culturales para evitar situaciones embarazosas/ ofensivas o arruinar un
acuerdo de negocios.

The differences in spelling, meaning of words, accents and slang can lead to some communication
issues.
Las diferencias de ortografía, el significado de palabras, acentos y la jerga pueden llevar a algunos
problemas de comunicación.

29. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Personal relationships
To reach success
To make its mark
To evince an interest
International business rules
Unwritten rules

58 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

Faux pas
To build trust
To pay attention
To take time

30. Say whether the following statements are true or false. / Indica si los siguientes enunciados son
verdaderos o falsos.

a. You always have to introduce the lower rank people to the higher rank people.

̡̡ TRUE
FALSE

b. In China is common to touch the other person in business relationships.

TRUE
̡̡ FALSE

c. The handshake can teach us a lot from the other person.

̡̡ TRUE
FALSE

d. Business cards are already completely into disuse and are not used in any place.

TRUE
̡̡ FALSE

e. If we dress in an informally way at our company, we can dress the same way when going to a
business meeting with people from other countries.

TRUE
̡̡ FALSE

31. Match the beginning to the end of the following statements. / Une el comienzo y el final de los
siguientes enunciados.

BEGINNING END

The tone of voice... ... conveys feelings.


A calm tone of voice... ... demonstrates control over the situation and self-control.
... is more important than the voice in face to face conversations since there
The voice on the telephone...
isn’t any non-verbal communication.
We use a secure tone to... ... show seriousness and professionalism.

| 59
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

32. Match the following Spanish terms to their translation into English. / Une los siguientes términos en
español con su traducción al inglés.

SPANISH TERM TRANSLATION

Mayor rango Senior rank


Obsequio Gift
Tarjetas de visita Business cards
Reverencia Reverence
Espacio personal Personal space
Barrera del idioma Language barrier
Tema de conversación adecuado Appropriate topic of conversation
Dar una palmada amistosa en la espalda To give a friendly pat on the back

33. Listen and repeat the following dialogue. / Escucha y repite el siguiente diálogo.

At the office...

—— Mr. Hopkins: Hello Mr. Sheets, I would like to introduce you to Mr. Yamamoto.
—— Mr. Sheets (giving a handshake): Nice to meet you Mr. Yamamoto.
—— Mr. Yamamoto (giving a handshake): My pleasure Mr. Sheets.

34. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Movements
Gestures
Facial expressions
Confidence
Lack of confidence
Eye contact
Downcast eyes
Crossing of legs/arms
To grind one’s teeth
Finger pointing

60 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

35. Match the following words/expressions in English to their translation into Spanish. / Une las siguientes
palabras/expresiones en inglés con su traducción en español.

EXPRESSION TRANSLATION

To speak with one’s hands Hablar con las manos

To glue one’s hands to its side Pegar las manos a los costados
To nod in agreement Asentir (como gesto de conformidad)
To frown Fruncir el ceño
Face to face Cara a cara
To slouch Encorvarse

36. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To be polite
Sign of respect
Gesture
Facial expressions
Gratitude
To come to the point
Accurately
Enterprise policies
Achievement
Competitiveness
Degree of trust and familiarity
Social Rank

37. Complete the following sentences with the nationalities from the box. / Completa las siguientes frases
con las nacionalidades de la caja.

SAUDIS AMERICANS GERMANS JAPANESE

1. Saudis appreciate rules and laws. They give importance to social rank.
2. Germans follow their DIN rules. They like ready, coordinated and documented presentations.
3. Japanese don’t like improvisation on meetings. Even nowadays, they use the reverence as a
sign of respect.
4. Americans like to come to the point. For them, “time is money”.
5. Both Saudis and Germans like to follow the rules, laws and regulations.
6. Americans are focused on achievement and competitiveness at work.
7. Japanese pay attention on non-verbal communication. They don’t like improvisation. They
like to follow an agenda.
8. For Americans there is no gender biases in business, either the male or female may extend
their hand first.

| 61
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

38. Listen and complete the following terms. / Escucha y completa los siguientes términos.

1. Business and cultural etiquette.


2. Social Rank.
3. Degree of trust and familiarity.
4. Payment deadlines.
5. Enterprise policies.
6. To come to the point.
7. To reach success.
8. To make its mark.
9. To evince an interest.
10. Business rules.

39. Match the beginning of the following expressions to their end. Then, translate them. / Une el comienzo
de las siguientes expresiones con el final. Después, tradúcelas:

BEGINING END TRANSLATION

Polite behaviour Comportamiento educado, cortés

Code of conduct Código de conducta

Guest of honor Invitado de honor

Cultural mistakes Errores culturales

Intensitive blunder Gran error con falta de sensibilidad

Serious engagement Compromiso serio

To bridge the gap between cultures Tender puentes entre culturas

40. Listen to check the expressions from the previous exercise and repeat them. / Escucha para
comprobar las expresiones del ejercicio anterior y repítelas.

POLITE BEHAVIOUR
CODE OF CONDUCT
GUEST OF HONOR
CULTURAL MISTAKES
INSENSITIVE BLUNDER
SERIOUS ENGAGEMENT
TO BRIDGE THE GAP BETWEEN CULTURES

62 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

5. Solucionario de Ejercicios. Unidad 5. Comunicación comercial escrita en inglés

1. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To oversee
To file
Audits
Subpoenas
Communicate clearly and explicitly
Incoming order
Pending order
Refusal to pay
Record
Proper purchase order format
E-Procurement, E-Purchasing

2. Complete this purchase order by adding the following information. / Completa esta orden de pedido
añadiendo la siguiente información:

Date: 2/2/2018
Seller Name: Michel Woods
Title: General Manager
Address: 258, Cedar Street
Address 2:
Phone: 973-862-9517
Fax: 973-862-9518
Email: [email protected]

Ship to:
Name: George Cork
Title: Purchase department manager
Address: 18, Baker Lane
Address 2:
Phone: 635-258-6857
Fax: 635-58-6858
Email: [email protected]

Shipping method: By speed train


Shipping date: February 25th
Terms: To be shipped at arrival of paid invoice.
Reference: 60/2018
Description: BALES
Quantity: 100
Unit Price: 100
Line Total: 10.000
Subtotal: 10.000
Tax: 10 % (1.000)
Total: 11.000

| 63
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Signature: M. Woods
Date: 2/2/2018

PURCHASE ORDER

Date: 2/2/2018

Vendor: Ship to:


Name: Michel Woods Name: George Cork
Title: General Manager Title: Purchase department manager
Primary Address: 258, Cedar Street Primary Address: 18, Baker Lane
Phone: 973-862-9517 Phone: 635-258-6857
Fax: 973-862-9518 Fax: 635-58-6857
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

Shipping Method Shipped Date Terms Reference


By speed train February 25th To be shipped at 60/2018
arrival of paid invoice

Qty Description Quantity Unit Price Line Total


1 BALES 100 100 10.000
2
3
4
5

1 Note 1 Subtotal: 10.000


2 Note 2 Processing fees:
3 Note 3
Tax Rate:
Tax: 10 % (1.000)
Total: 11.000

M. Woods
2/2/2018
Signature Date

64 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

3. Complete the following order confirmation with the words from the box. / Completa la siguiente
confirmación de pedido con las palabras de la caja.

Invoice Order ID Cheque Update Shortly Paid

Dear Customer,

Thank you for your order.


We want to confirm you the order ID is: 12852/2017

We have received your order and will process it shortly.


For your reference, here are the details:

Train freight:
2 FCL Container
10 Drums
25 Crates

Delivery: within the next 10 days after paid invoice.

Please send a cheque to “Global Logistics” for the total amount.

We will confirm you whenever payment has been completed.

Ship to: “Brown Bros. Enterprise” 125, Washington Lane. 56953


Manchester.

Delivery update:

Please click here for Live Delivery and Service updates.

Do not hesitate to contact us for any question.


Thanks again for your business.

Jane Walkins
Customers department

4. Write a confirmation order on a transportation service. / Escribe una confirmación de pedido de un


servicio de transporte.

Posible respuesta:

Service order acknowledgement/ confirmation letter

Dear Sir,

| 65
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Thank you for the order you made on 15th February. This is a confirmation that your order has
been successfully received and is currently under process. Attached to this message is a copy of your
invoice.

Delivery usually takes around two weeks; therefore, the items should be delivered not later than
1st March. I will notify you in the event of any unexpected delay.

We value your business and we are continuously looking for better measures to satisfy our custo-
mers’ needs.

Thank you for trusting us.

Brian Lanes
Blq Logistics manager

5. Listen and write down some of the terms extracted from above. Then listen again and repeat. /
Escucha y escribe algunos de los términos extraídos de arriba. Escucha de nuevo y repite.

 Letterof credit number (Issuing bank and date if any)


 Terms and Conditions of Delivery and Payment
 Currency of Sale
 Complete and accurate description of each item

6. Listen and complete the following dialogue between a person from the accounting department and a
person from the commercial department in a Logistics enterprise. / Escucha y completa el siguiente
diálogo entre una persona del departamento de contabilidad y una persona del departamento
comercial de una empresa logística.

A telephone conversation...

—— Eleanor (Accounting dept.): Morning Emily! This is Eleanor from Accounting. How are you
doing?
—— Emily (Commercial dept.): Morning Eleanor! I’m doing fine. What about you?
—— Eleanor: Also fine. Thanks. I call you because I’m preparing the commercial receipt you asked
me but I need some information _________________________ I’m going to tell you all the
information I have and the one I need you to tell me.
—— Emily: Ok, go ahead.
—— Eleanor: I know the ___________________________________ is ____________________________
but, which is the order number? I don’t have any invoice or order number.
What about the consignee? Is it Simtrans Importing Enterprise?
—— Emily: No Eleanor, the exportation date is the ________________________________ the order
number is _________________________ and the name of the _______________________ is
BIKRA Importing solutions. The information you told me belongs to another client.
—— Eleanor: I’m sorry to hear that. I beg your pardon. What about the goods? I’ve here written that
it’s contracted a _________________ Is that right?
—— Emily: Yes, it is. The price for the _______________________ and the price for each _______
____________________________
—— Eleanor: Ok, thank you for all your help. I’ll continue filling in the receipt.

66 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

—— Emily: You’re welcome; if you need any more help, do not hesitate to call me again! Have a
nice day!
—— Eleanor: The same to you! Bye!

7. Listen and repeat. / Escucha y repite.

Discontent
Regret
Pain
Resentment
Unsatisfactory
Unacceptable
Unsatisfied
Unhappy

8. Complete the following complaint form with your own information. / Completa la siguiente hoja de
reclamaciones con tus propios datos.

Posible respuesta:

Do you have a parcel complaint? Using our easy complaint management system, you can send us
a message right here and we take care of your parcel complaint

Alternatively, you can also send us an email to [email protected].

Customer Complaint Form

 Name of person/ company making complaint: MSS stores (Adele Smith)


 Customer number*: 125
 Telephone Number: 568-341-593
 Address: 26, Penny Lane 89568 ZOU
 Email: [email protected]
 Shipment details:
 Sea freight. 10 bales and 26 drums.
 Tracking number: 132/2017
 Nature and description of complaint: (please provide us as much detail as possible regarding
the complaint)

We sent 10 bales and 26 drums to our client. They only received the bales. No drums arrived.

Results of investigation:
Action taken:
Initials of person investigating Complaint:
*If known.

| 67
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

9. Match the beginning of the following sentences to their end. / Une el comienzo de las siguientes frases
con su final.

BEGINNING END

The lack of “Ro Ro vessels” is a common


... goods must be loaded by a grappling lift.
complaint because...
The Enterprise has a... ... system to handle customer complaints.
The lack of LGV (large goods vehicle)... ... is our biggest complaint.
The board has received a... ... number of complaints about the new policy on delivery terms.

10. Write a commercial offer to a client. / Escribe una oferta comercial a un cliente.

Posible respuesta:

Dear Sirs,

OKD Logistics provides full support for your international and domestic air transport needs.

We operate with the world’s leading freight airlines to make sure that all your freights are delive-
red on time. We arrange a comprehensive customs service that ensures all needed documentation for
the origin and destination countries.

However, if you prefer, we also operate at several sea ports in the country and around the world
with a network of sea freight transport providers.

All our clients can choose either full or partial container loads.

Due to constant changes on shipping costs, we cannot offer a flat-rate prices list, despite, we can
say, we offer the best value for money prices of the area.

We invite you to explore our web page or to contact us for any questions you have.

Yours faithfully,

Tom Patterson
Commercial Dept.
Long-distance Logistics

68 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

11. Complete the following text describing a business proposal with the words from the box. / Completa el
siguiente texto describiendo una oferta comercial con las palabras de la caja.

executive summary providing an orientation


clear terms budget business proposal

A business proposal is a written offer from a seller to a prospective buyer in a formal and struc-
tured way. The basic structure of a business proposal includes the title page, executive summary,
introduction, the offer itself with a budget and conclusion.

The title of the business proposal should identify what the proposal is about in clear terms.

The executive summary has two aims:

 Attractingthe reader’s interest to the details that follow.


 Providing an orientation for the reader to examine all the points.

12. Put the following letter structure in the right order. / Pon la siguiente estructura de carta en el orden
correcto.

Dave Hooper
WB Logistics

September, 25th 2017

Martha Parker
CEO
PETROCHEMICALS LTD.
289, Bruin Drive

Dear Mrs.Parker,

Would you like to make profits on your new products? Are you prepared?

We are experts in developing strategic markets and exporting goods to


your client countries. We also import many of the products you sell in
your Country trading centre stores, and we may be able to provide you
with more cost-effective services than your current importer.

Please review the attached materials and contact us. We look forward
to building a mutually beneficial relationship.

Sincerely,

Dave Hooper

| 69
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

13. Translate the following sentences. / Traduce las siguientes frases.

 X is a full-service logistics services provider headquartered in London. We work with clients in


UK and abroad to support their domestic and international logistics needs via road, air, rail,
and sea transport. We also offer services related to warehousing, customs, and purchasing.
X es un proveedor de servicios logísticos con servicio integral con oficinas centrales en Lon-
dres. Trabajamos con clientes en Reino Unido y en el extranjero para darles apoyo en servicios
logísticos nacionales e internacionales por carretera, aire, tren y mar. También ofrecemos ser-
vicios de almacenamiento, aduanas y compras.
 Our unique combination of experience, service, and technology allows us to provide logistics
services that offer a high degree of reliability while remaining cost-effective.
Nuestra combinación única de experiencia, servicio y tecnología nos permite proveer servicios
logísticos con un alto grado de fiabilidad además de mantener costos óptimos.
 In this proposal, you will find a summary of the services that we offer, along with examples of
prior work by us for clients similar to your enterprise.
En esta propuesta, encontrará un resumen de los servicios que ofrecemos, junto con ejemplos
de los principales trabajos que hemos hecho a clientes similares a su empresa.

14. Write a letter offering a new service at your logistics and international transportation enterprise. /
Escribe una carta ofreciendo un nuevo servicio en tu empresa de logística y transporte internacional.

Posible respuesta:

AHM Logistics

06th February 2018

Sancar Importing solutions

Dear Sirs,

AHM Logistics is a full-service logistics services provider settled and headquartered in Santander,
Cantabria (Spain). We work with clients in Spain and abroad to support their domestic and interna-
tional logistics needs via road, air, rail, and sea transport. We also offer services like warehousing,
customs, and purchasing.

Our unique combination of experience, service, and technology allows us to provide our clients
logistics services that offer the highest degree of reliability while remaining cost-effective and value
for money.

In this proposal, you will find a summary of the new services that we offer. I beg you to review
this proposal thoroughly and ask us any doubt you can have.
We thank you for the opportunity to work with you and we look forward to supporting your logistics
needs for many years to come!

Yours faithfully,
Anthony Thompson
AHM Logistics

70 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

15. Write a complaint email about undelivered goods. / Escribe un email de reclamación sobre unos
productos no entregados.

Posible respuesta:

Dear Sir/ Madam,


Reference: Order number 45/2017

On 23rd November, We placed the above order with you for a FCL container by train. The contai-
ner has still not been delivered.
We agreed that the order would arrive on 30th November, however, as of today’s date it hasn’t
arrived.
You are required to deliver the container to me at the agreed time and as it is already past, we
trust you are in breach of contract.

If you do not deliver it by 10th December, We will consider our contract as ended and will expect
you to refund us the complete delivery price.

Yours faithfully,
James Baker

16. Complete the sentences with the words from the box. / Completa las frases con palabras de la caja.

drums remaining request to bring


ASAP units delay

 We would like to bring to your attention the fact that we have received 200 drums from you
today.
 However, we have ordered 250 units.
 This has resulted in significant delay in our client’s production.
 Please send the remaining ASAP.
 We expect to receive the remaining 50 units by 14th June from your enterprise.
 Thank you for processing this request immediately.

17. Listen and repeat the sentences from exercise 16. / Escucha y repite las frases del Ejercicio 16.

 We would like to bring to your attention the fact that we have received 200 drums from you
today.
 However, we have ordered 250 units.
 This has resulted in significant delay in our client’s production.
 Please send the remaining ASAP.
 We expect to receive the remaining 50 units by 14th June from your enterprise.
 Thank you for processing this request immediately.

| 71
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

18. Put the following text extracted from a complaint letter in the right order. / Pon en orden el siguiente
texto extraído de una carta de reclamación.

Dear Sir,

Referring to our order from the 22nd June for the shipment of 10 crates, we shall be glad to know
when we may expect delivery as the goods are most urgently needed. These goods were promised
within a week, and we have been put to considerable inconvenience through the long delay. Please
call us during the next 2 days whether you can delivery at the end of the present month.

If not, we will have to cancel the order, as we cannot wait any longer, and must obtain the goods
elsewhere.

This is not the first time we complain about the delay of deliveries of ordered goods, and, as in
this occasion the goods were needed as soon as possible, we particularly specified for prompt deli-
very when giving the order to your agent.

We really request greater haste in regard to future deliveries. Otherwise we shall be obliged to
place our orders with others who can and will give delivery at the stipulated time.

Yours faithfully
(Name)

19. Match the following terms to their Spanish translation. / Une los siguientes términos con su traducción
en español.

TERM TRANSLATION

Owed amount Cantidad adeudada


Deferred payment Pago aplazado
Overdue Atrasado, vencido
Fine Multa
Surcharge Recargo
Debt origin Origen de la deuda
Deadline Plazo acordado
Non-payment Impago
Default Impago
Payable Pagadero
Refundable Reembolsable
Loan Préstamo
Penalty Multa

72 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

20. Listen and repeat the English terms on exercise 19. / Escucha y repite los términos en inglés del
Ejercicio 19.

Owed amount
Deferred payment
Overdue
Fine
Surcharge
Debt origin
Deadline
Non-payment
Default
Payable
Refundable
Loan
Penalty

21. Write a letter informing a client about a default. / Escribe una carta informando a un cliente sobre un
impago.

Posible solución:

From:
Sender’s Name:
Sender’s address:
Telephone Number:
E-mail:
Date:

Reference/ Confirmation order: 1598/2017

To:
Addressee’s Name:
Company’s Name:
Full Address:
Phone Number:

Subject: Default of dues

Dear ____,

After having been through our accounts lately, we have found we have not yet received payment
of €10.582 (ten thousand five hundred and eighty two Euros) for the shipment of two containers
charged with steel and coal sent by vessel steel supplied to you last 20th December against Order
No. 1598/2017.

We have not received any complaint about the goods supplied to you so we understand that they
have always fulfill complete satisfaction to you.

| 73
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Our constant endeavour is to retain the goodwill of valued customers.

Taking into account the above, we sincerely wish that you will arrange for the payment of dues
without any further delay.

Thanking you.

Yours Sincerely,
Sender’s Name

22. Listen and repeat. / Escucha y repite.

To arrange
To request
Agenda
Professionalism
Announcement
Notification
Promotion
Department changes
To fire / To dismiss
Quality plan
HSE Plan (health, security and environment)
Newsletter
Meeting
Event

23. Put the following in the right order to write a letter approving a vacation or leave of absence. / Pon lo
siguiente en el orden correcto para escribir una carta aprobando unas vacaciones o un permiso.

 Dear Mr. Woods,


 Geoffrey Woods
 Warehouse department
 23th September 2010
 HR Department
 ADD LOGISTICS
 Respectfully yours,
 Your vacation is scheduled to begin on 6th November and you are expected to return to work
on 16th November.
 Please coordinate with your manager regarding the completion of any pending work and the
temporary assignment of your responsibilities to other staff before taking your vacation.
 Hope you will enjoy your leave!
 This is to inform you that your request for vacation has been approved by management.
 You will continue to enjoy coverage under the company’s health plan subject to the terms and
conditions set by the provider during your absence.
 If there are any further questions, please refer them to our department.
 HR Department

74 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

HR Department
ADD LOGISTICS

Geoffrey Woods
Warehouse department

23th September 2010

Dear Mr. Woods,

This is to inform you that your request for vacation has been approved
by management.
Your vacation is scheduled to begin on 6th November and you are
expected to return to work on 16th November.

Please coordinate with your manager regarding the completion of any


pending work and the temporary assignment of your responsibilities to
other staff before taking your vacation.
You will continue to enjoy coverage under the company’s health plan
subject to the terms and conditions set by the provider during your
absence.

If there are any further questions, please refer them to our department.
Hope you will enjoy your leave!
Respectfully yours,

HR Department

24. Listen and complete the following letter approving a leave of absence. / Escucha y completa la
siguiente carta aprobando un permiso.

Your paternity leave is approved. Thank you for warning us well in advance. We are pleased to
leave the dates open. Please be sure to call us as soon as the baby arrives. Just be sure to discuss
with the human resources department before you go, so we can avoid any complications during your
absence.

25. Translate the letter from above. / Traduce la carta anterior.

Su permiso de paternidad ha sido aprobado. Gracias por avisarnos con antelación. Nos complace
dejar las fechas abiertas. Por favor, asegúrese de llamarnos tan pronto como nazca el bebé. Ase-
gúrese de hablar con el departamento de recursos humanos antes de irse, así evitaremos cualquier
problema durante su ausencia.

| 75
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

26. Match the tips in Spanish to their translation into English. / Une los consejos en español con su
traducción en inglés.

TIPS TRANSLATION

Debe ser fácil de leer y seguir. Evitar fuentes de letras difíciles It must be easy to read and follow. Avoid letter fonts difficult
de entender. to understand.
Se aconseja que la letra sea lo suficientemente grande It is recommended that the font size is big enough so that in
como para que, en el caso de realizarse en una sala the case of performing in a large room, it would be easy to
grande, se pueda leer desde todas partes. read from everywhere.
No cargar con muchos textos, vídeos, fotos y colores. Estos Do not use too many texts, videos, photos and colours. This
ayudan a dar variedad y dinamismo, pero si hay demasiados, helps to give variety and dynamism but if there are too many,
distraerán a los asistentes. they will distract the audience.
Espacios entre las palabras o las frases. Es recomendable que Spaces between words or phrases. It is recommended to be
sea esquemática y no utilizar demasiadas palabras y frases, de schematic and to do not use too many words and phrases;
lo contrario, estará muy cargada y poco clara. otherwise, it will be too thick and unclear.
Debe tener una estructura adecuada al cliente y al producto, It must have a structure adapted to the customer and the
por eso, antes de diseñarla, hay que analizar el público al que product, that’s why before designing it, you have to analyse
nos dirigimos. Adaptarla al cliente. the public you are addressing to.
Generar interés: sorprender y emocionar al cliente, ser creativo, Generate interest: surprise and thrill the customer, be
no dejar indiferente. creative and do not leave anyone indifferent.
Ser breve. Be brief.

27. Listen and complete the following sentences related to “introducing your subject and outlining your
structure”. / Escucha y completa los términos en inglés de arriba relacionados con “introducir el
asunto y describir la estructura de la presentación”.

1. Today, I am going to talk about...


2. The goal of my presentation is to introduce...
3. My presentation is divided into three parts.
4. In the second part of my presentation...
5. I’m going to speak for approximately forty minutes.
6. If everyone is clear on that point, I’ll move onto the next step.
7. To start with, I’ll describe...
8. Finally, I’ll summarise my presentation with...

28. Put the following sentences into the right order. / Pon las siguientes frases en el orden correcto.

 I may thank you all for being such an attentive audience.


 Let me remind you some of the main points we’ve been through.
 Do feel free to interrupt me if you have any doubts.
 I’ll try to answer all of your questions after the presentation.
 I plan to keep some time for questions after the presentation.

76 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

29. Complete the following text talking about questions at a presentation with the words from the box. Do
you understand all the words? If not, look them up in a dictionary. / Completa el siguiente texto relativo
a preguntas en una presentación con las palabras de la caja. ¿Entiendes todas las palabras? Si no,
búscalas en un diccionario.

Foresee Time Deserve


Questioners Chance Clear

Questions are a good chance for the speaker to interact with the audience. It is advisable to try to fore-
see what questions will be asked in order to prepare an answer in advance. There are two ways to answer
questions at a presentation: it is possible to accept questions at any time during it, or to keep a time for
questions after it. Usually, this decision must be clear during the introduction. It is a must to be polite
with all questioners, even if they ask difficult questions. They are showing interest in what the speaker
has to say and they deserve attention.

Foresee: prever
Time: momento, tiempo
Deserve: merecer
Questioners: interlocutor
Chance: oportunidad
Clear: claro

30. Match the following English terms with their translation into Spanish. / Une las siguientes palabras en
inglés con su traducción en español.

TERM TRANSLATION

Audience rapport Relación con la audiencia


Whiteboard Pizarra
To illustrate / to give examples Dar ejemplos
Body language Lenguaje corporal
To outline Destacar, describir
Visual aids Apoyo/ ayuda visual
Handout Folleto
Lectern Atril
O.H.T. (overhead transparency) Transparencia
O.H.P (overhead projector) Retroproyector
To commence Empezar
Podium/platform Podio/ plataforma
Flip chart Rotafolio/ papelógrafo
Pointer Puntero
Slide Diapositiva

| 77
Inglés profesional para la logística y transporte internacional

31. Write sentences with the words from the box. / Escribe frases con las palabras de la caja.

SALE OFF NOW NEW


BEST SELLER YOU/ YOUR FREE GUARANTEED

Posible respuesta:

1. Special sale only this week! Contract the delivery for 1 parcel and send 2!
2. We offer all our clients a 15 % off on future shipments.
3. Contract your delivery now and you’ll profit our best prices!
4. Do you know our new value-added services? Just try them! You won’t regret!
5. This year’s bestseller is the 48-hour service. Most of our clients request it!
6. We work to satisfy all your needs. You, our appreciated client, are the reason to improve our
work and our services.
7. The track and trace service is an included service and it is free for all our clientele.
8. All our prices are guaranteed as the most competitive on the domestic transportation market.

32. Listen and complete the following sentences. / Escucha y completa las siguientes frases.

1. Let us know if we have left any question unanswered.


2. If there is any more information we can provide please let us know.
3. To draw your client’s attention.
4. Meet our new fast delivery service! You won’t regret!
5. Our 24-hour delivery service is guaranteed.
6. If you don’t receive the parcel on time, we will reimburse you the total amount.

33. Listen and write down the sentences you hear. / Escucha y escribe las frases que oigas.

 To increase chances of making a sale.


 Consumer buying behavior.
 You’ll be happy to hear that...
 Just to update you on...
 Value-added services are free for our client.

34. Write a business report using some of the acronyms you have learned before. / Escribe un informe en el
ámbito de los negocios utilizando alguno de los acrónimos que has aprendido anteriormente.

Posible respuesta:

To: [email protected]
Subject: Report

Morning Jeanette,

How are you doing?

78 |
| Solucionario de ejercicios de las unidades

I’m writing you about last month incomes report, AKA “Monthly incomes report”. I was supposed to
have it received last week but I still don’t have it. So please, send it back to me ASAP.
I need it EOW.
BTW, is it possible to have a meeting with the CFO and the CEO?
I need to talk to them about CRM.

Have a good day!


Elvis

35. Match the following abbreviations to their definition. / Une las siguientes abreviaturas con su
definición.

TERM TRANSLATION

CRM Customer relationship management


RFP Request for proposal
ASAP As Soon As Possible
KIT Keep In Touch
EOW End of week

| 79

You might also like