An Epic Poem
An Epic Poem
An Epic Poem
AN EPIC POEM
Mt. Paektu
By Jo Ki Chon
Short Biography
PROLOGUE
1
Those who fought against Japan
Gave Korea back its freedom,
They passed across the broad river Tuman
They passed across the peaks of Changbai,
Where in every mountain valley
Lie the marks of recent battle.
And now I–a free Korean,
Ascend quite freely to the peak.
My homeland is laid out before me
From a height of three thousand ri.
2
Gazing southward down the hill.
The gorge shakes to his fearsome roaring,
Threatening vengeance to the foe.
In one bound, swift as the wind,
He has vanished in the mist,
And left the wind alone and sighing
To swirl and play among the cliffs.
3
CHAPTER ONE
4
Trusting fate to wind and snow?
But why should he northward go,
To where ancient snow-haired Paektu
Ever stands on menacing guard
With his tumbling avalanches
And his icy blizzard breath?
5
3
“Comrades!
Let not one Japanese
Be left alive by us today!”
6
“Comrades!
Let not one Japanese
Be left alive by us today!”
7
5
8
In one tent alone till dawn
A field-lamp burns and splutters feebly.
9
Blizzard! Blizzard!
You are also from Changbai,
You must help the partisan!
10
CHAPTER TWO
11
Darkness thickens...
Behold your fate, Kkotpun –
To wander, gathering bitter roots
And boil a gruel for your breakfast
And your lunch and supper too.
Darkness spreads across the earth
And birds are slumbering in their nests
And the village slumbers in the mist,
And still your basket is not full.
Oh bitter Chik-root!
Here in our native land,
Where flowers are gay and butterflies abound,
Why do the women and the children wander
On legs swollen and weak from hunger
And gather bitter herbs,
While at the stations and the ports
The piles of rice mount ever higher
Gazing upon the straits of Genkai-nada?
Who carries all this rice away?
Who eats it?
Oh bitter Chik-root!
How closely fate has intertwined you
With our people’s life today!
12
Squawking and gazing down upon Kkotpun.
Darkness is rapidly advancing,
The air along her way is thickening,
Her heart is filled with black foreboding,
When suddenly from out the forest depths
A shadow rises up and blocks her path.
Who can it be,
Phantom or human?
13
Wind and snow,
Our brave warrior has made his way.
A long and weary road.
Where have his wanderings
Led our solitary traveller?
What brought him here,
Into the forest depths?
14
7
15
Shaking each other’s hands without a word,
And in the touching of their hands,
The meeting of their hearts is clearly felt.
16
CHAPTER THREE
17
Withdrew beyond the Tuman river into China,
He hid his own old weapon
Within the hollow of an ancient pine
And set out on the road to seek for work
Till finally he and his daughter, like the rest,
Returned to work upon the land,
To bury in it all their grief and woe,
And for all time preserve their sacred hope.
18
Had washed away her pain.
White-haired Paektu!
Witness of the ages!
The slashing hooves of Genghis Khan’s mounted
hordes
Left wounds upon your breast.
And Toyotomi Hideyoshi’s bloody samurai
blades
Were thrust into your bleeding body.
Five centuries of Ri’s despotic rule
Shattered in shame against your flank.
Since then hundreds of thousands of Koreans,
Rejecting conquest and oppression,
Have left their native land
To live beyond the Amnok river,
Bearing ever in their hands
The sacred torch of freedom.
Such is the legacy of Hong Gyong Rae
And of the mighty heroes of the Kabo War.
Our native land, nurtured by Koreans
For five thousand years,
Is now tormented by the Japanese dragon,
And even you, great Paektu mountain,
Have bowed your head in sad exhaustion.
But now the fires of struggle have been lit,
Koreans have taken up the sword,
The ranks of warriors strong and swift
Are swelling rapidly on every side.
19
The first day of March announced Korea’s
revolt.
The groans of hungry fanners filled the air
In factories the work ground to a halt.
Even the waters of the Songhuajiang rose up in
wrath,
And the Great Wall of China was reduced to
dust.
The partisans came forth to start their fight,
Beneath the sacred banner of resistance.
Paektu mountain!
Within your heart a sudden blizzard stirred,
Like a swift storm upon the East Sea of Korea,
You gazed in wrath upon the cursed foe,
Invaders from the islands of the east.
20
And as she read the tattered books
She wept with rage and hate
And cursed the plundering merchants
Who flung Sim Chong into the ocean waves.
And as she gathered bitter roots and herbs
She dreamt her hand was joined with his
In severing the head of the oppressor
Who locked Chun Hyang into the torture-cell.
The woeful stories that her father told
Left in the young girl’s heart a frozen core
Of hatred mingled half and half with pain.
21
Would drive him down to fight.
22
And through their minds the thoughts run
Lightning-swift.
“Who’s there?”
Kkotpun drew back the curtain,
And called out in a sleepy voice.
“Excuse me, I am still undressed...
Before I light the lamp
Let me put on a dress...
Oh Lord! The kerosene has spilt
(To hide the dangerous duplicator smell)
One moment now...”
23
Who’s that?”
“My husband.”
“I see. Now you’re married,
You take much earlier to your bed!”
“Oh no, sir, it’s already late...”
“No idle chatter now, tell the old man
To come in to the station in the morning!”
With one more glance around the room
The Japanese withdrew, and slammed the door.
24
CHAPTER FOUR
25
The warriors trod the road of death to be here,
Destroying on their way an enemy division,
And now you summon them to battles new.
Oh campfire of the partisans!
You are a beacon in the gloom of midnight,
Our hope gleams in the flickering of your light.
26
Then he seeks solace in his book.
And even when he seems to see his mother
Boiling poor gruel with a mournful sigh,
His saviour is the book that he keeps at his side.
His thoughts are these:
“As yet we are but few,
But we are certain of ourselves,
And our assurance lights our way.
In time this light will spread
Across the territory of our land.
With us we have the whole Korean people,
But also peoples of a Northern Country,
Who have raised up a mighty fortress
Of freedom and of justice,
And they will rout the forces
Of aggression and of darkness.”
The campfire,
Weary from its night-long battle with the
darkness,
Has died away, when only one man stands up
calmly.
“It begins to dawn,” says he.
In the east the golden dawn
Is scattering the final shreds of darkness
And bringing brightness to the world once more.
27
3
28
And breakfast on a porridge made of grass.
The partisans sat down there in the meadow,
And the well-fattened bulls wandered off slowly
Back home to the village,
Nibbling at the grass along the way.
But the partisans were wondering
If their deeds would bring them punishment,
For they had slaughtered one fat bull
On their way back to join the regiment.
29
Sok Jun stands with his eyes fixed on the ground,
His face grown paler still,
His voice both strained and trembling:
“Stand to attention!”
Roared the voice of the commander,
And all the other voices there were crushed
As though beneath a sheet of iron.
“Comrades!
Just as a little stream
Joins with the other streams
To form a mighty river,
So we must fuse together with the people
To form a mighty river and an ocean.
30
Our strength lies always in the people’s power,
Without them we are doomed to certain failure,
And then the Japanese will have their way.
You have not understood this fact, Sok Jun!”
31
Has been set out here in the mountain groves,
And peasants come from distant villages,
The Chinese and Koreans come,
Each seeking to outdo all others there
In rendering assistance to the partisans.
Oh homeward road!
Both waking and in dreams
The partisans still see you there before them.
And if they are not fated in this life
32
To cross the threshold of their father’s house,
Then may the bones of those who served their
homeland
Find rest eternal in their native soil.
Oh homeward road!
Oh bitter road of battle!
Lead on the warriors southeast,
Until they cross the mighty Amnok river,
And reach their sacred homeland once again!
33
CHAPTER FIVE
34
2
35
To reach his goal and save the boy he carries.
And with the dawn, when he has almost reached
The mountain-village hideaway he seeks,
Yong Nam recovers consciousness.
The first words that he whispered were:
“The message...must deliver...”
And then he asked for water.
Chol Ho went down to the stream
That ran below in the ravine.
36
4
In what ravines,
Upon what hills,
Beneath what tree or rock or cliff
Are all these unknown graves concealed?...
37
Beneath them–who can tell? –there yet may lie
The skeletons of warriors who died to save their
people.
38
“Will we not meet?...
But then our souls may meet again somewhere...”
A red flush rises slowly in her cheeks:–
“What am I thinking of?”
She turned as at a call and saw Chol Ho.
“What’s wrong?”
“This morning Yong Nam died.”
“Oh, what misfortune!”
Kkotpun’s tender heart
Was pierced by scalding sorrow.
39
CHAPTER SIX
40
The Japanese have built their spacious halls
And there make merry, and drink wine,
And the poor houses of Korean peasants
Are falling into ruin and decay,
Their roofs and pillars rotting with the years?
41
Our ship will still return
To our own native shore....”
42
Come to her from the distant Changbai
mountains,
Lighting their route along the way
With the flames of their freedom-loving hearts.
Oh mighty river Amnok!
Raise high your stormy waves today
And let them roar
And let the echo thunder on
And tell our ancient homeland
That her sons are come once more
To light upon Korean land
The fire of struggle and of liberation.
43
Where a poor boatman’s wife
This morning lost her husband,
The lamentations are now over.
The widow sleeps,
Sunk in a weary slumber without dreams,
And at her side there sleep her sons,
With the emaciated faces of old men.
44
He got up from his chair,
And clenched his fists,
And went towards the man.
But a swift blow to the temple
From the butt of a revolver
Felled him grunting to the floor.
45
This is the first time in long years of slavery
That streets trampled into submission
Have echoed to this mighty voice,
This summons to resistance and to hope.
Along the streets roused from their slumber
Run men and women, children too,
Even an old man with no hat on
Runs together with them to the square,
Where crowds, illuminated by the fire,
Surge back and forth in noisy waves.
“Koreans!
Take a close look at the flames
Unleashed against the Japanese!
Korea’s soul is still alive,
The heart of our immortal people
Is beating still today!
Let us all fan these flames
Until our enemy is reduced to ashes!”
Then we shall hear a great “Manse!”
That shakes the houses and the streets,
And a flame that reaches to the sky
Shall pierce the gloom above our ancient land.
46
7
47
CHAPTER SEVEN
“Surrounded!”
48
The thought roused a sudden terror,
Into the river
Plunged one of the warriors,
Soon to be followed by another.
49
Two partisans were last to leap on board
The very final raft to leave the shore:
Chol Ho and his companion Sok Jun.
Then came a sudden blast
And Chol Ho fell unconscious
And very nearly tumbled from the raft.
50
And cover the two partisans forever.
51
But nowhere in the ranks is there a sign
Of either Chol Ho or Sok Jun.
The warriors gaze in wrath upon their homeland,
Enveloped in the inky black of night.
52
As he swore loyalty to his homeland,
Kim seized his bayonet
And raised the blade on high.
A forest of rifles sprouted up before him,
The partisans all shouted in one voice:
“Korea, we shall return!
As long as we shall live,
The enemy shall not break us!
For in our struggle we are not alone–
We have support from the land of the Soviets,
The hope of the oppressed,
The land that will rewrite the book of history.
The sword of retribution will destroy the samurai,
We shall sweep all the vermin from our country,
And our love of our Motherland
Will fan the flames of struggle for liberation!
Partisans! A volley!
For our victory in the bloody struggle!
Partisans! A volley!
To the memory of the heroes
Fallen in the sacred struggle!
Korea! For your happiness and freedom,
For democracy and happiness!”
The volley thundered out across the mountains
And on and on for three thousand ri.
53
EPILOGUE
54
So long awaited by Korea’s people,
Their long-awaited conscience, will and hope,
The glory of his ancient homeland.
I met my children Sun Son and Kkotpun,
And at my feet I saw how people wept
With tears of joy,
Pronouncing their new freedom,
And pronouncing my eternal life.”
Then tell me, Oh great Paektu mountain,
What do you see now when the dawn arrives?
55
Is ever stronger.
Ever brighter are the green leaves
Of the pine grove on the Southern mountain.”
56