W0001884M
W0001884M
Operating Instructions GB
Manual de instrucciones ES
CS
CDX-GT350S
CDX-GT350
© 2005 Sony Corporation
Welcome ! Warning if your car’s ignition has no
ACC position
Thank you for purchasing this Sony Compact After turning the ignition off, be sure to press
Disc Player. You can enjoy your drive with the and hold (OFF) on the unit until the display
following functions. disappears.
• CD playback Otherwise, the display does not turn off and
You can play CD-DA (also containing CD this causes battery drain.
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also
containing Multi Session (page 12)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (page 13)).
Type of discs Label on the disc
2
Table of Contents
3
Getting Started Detaching the front panel
Resetting the unit You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the Caution alarm
connections, you must reset the unit. If you turn the ignition switch to the OFF
Detach the front panel and press the RESET position without detaching the front panel, the
button with a pointed object, such as a ballpoint caution alarm will sound for a few seconds.
pen. The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET The unit is turned off.
button
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting 3 Slide the front panel to the right, then
and some stored contents. gently pull out the left end of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears. 1
2 Press the select button repeatedly
2
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes. Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
4 Rotate the volume control dial to set panel and display window.
the hour and minute. • Do not subject the front panel to heat/high
To move the digital indication, press (DSPL). temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
4
Attaching the front panel Inserting the disc in the unit
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left 1 Press (OPEN).
side in. 2 Insert the disc (label side up).
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
CDX-GT350S
CDX-GT350
RESET
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
RM-X151 commander control the same functions as those
on the unit.
1 OFF ATT
wf A OFF button
qs wg To power off; stop the source.
SOURCE SEL MODE
4 5 6
wj E Display window
F DSO button 2
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).
wd VOL
– The larger the number, the more enhanced
the effect.
G OPEN button 5
6
H GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3 T Z (eject) button 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To eject the disc.
albums continuously (press and hold).
U Disc slot 5
I SEEK –/+ buttons To insert the disc.
CD:
To skip tracks (press); skip tracks The following buttons on the card remote
continuously (press, then press again within commander have also different buttons/functions
about 1 second and hold); reverse/fast- from the unit.
forward a track (press and hold). ws < (.)/, (>) buttons
Radio: To control CD/radio, the same as (SEEK)
To tune in stations automatically (press); find –/+ on the unit.
a station manually (press and hold).
wd VOL (volume) +/– button
J DSPL (display) button 8 To adjust volume.
To change display items.
wf ATT (attenuate) button
K SENS button To attenuate the sound. To cancel, press
To improve weak reception: LOCAL/ again.
MONO.
wg SEL (select) button
L SOURCE button The same as the select button on the unit.
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*4/AUX). wh M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/–
M MODE button 8, 10 on the unit.
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*5. wj Number buttons
To receive stored stations (press); store
N SCRL (scroll) button 8 stations (press and hold).
To scroll the display item.
*1 When an ATRAC CD is played.
O Frequency select switch (located on *2 When an MP3/WMA is played.
the bottom of the unit) *3 If the changer is connected, the operation is
different, see page 10.
See “Frequency Select switch” in the *4 When an MD changer is connected.
supplied installation/connections manual. *5 When a CD/MD changer is connected.
P Number buttons *6 When playing back on this unit.
CD/MD*4: Note
(3): REP 8 If the unit is turned off and the display disappears, it
(4): SHUF 8 cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
(5): BBE MP*6 2 inserted to activate the unit first.
To activate the BBE MP function, set
“BBEMP-ON.” To cancel, set Tip
“BBEMP-OFF.” For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
(6): PAUSE*6 commander” on page 13.
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Q EQ3 (equalizer) button 9
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
R AUX input jack 10
To connect a portable audio device.
S RESET button 4 7
CD Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see Storing and receiving stations
page 10.
Caution
Display items When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
8
Tip
Other functions Other equalizer types are also adjustable.
With the card remote commander
Changing the sound settings In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Connecting cord*
(not supplied)
10
Repeat and shuffle play The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting • PRESET/DISC control
appears. The same as (GP/ALBM) +/– on the unit (push
in and rotate).
Select To play • VOL (volume) control
REP-DISC*1 disc repeatedly. The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
SHUF- tracks in the changer in random • SEEK/AMS control
CHGR*1 order. The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
SHUF-ALL*2 tracks in all units in random rotate and hold).
order.
Changing the operative direction
*1 When one or more CD/MD changers are The operative direction of the controls is factory-
connected. set as shown below.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected. To increase
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units To decrease
and MD changers. If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
Rotary commander RM-X4S can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
Attaching the label hold (SEL).
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
SEL DSPL
MODE MODE
DSPL SEL
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
DSPL
VOL SEEK/AMS OFF
11
• Before playing, clean the discs
Additional Information with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
Precautions from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
• If your car has been parked in direct sunlight, thinner, commercially available
allow the unit to cool off before operating it. cleaners, or antistatic spray
• Power aerial will extend automatically while the intended for analogue discs.
unit is operating.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Moisture condensation • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
On a rainy day or in a very damp area, moisture equipment used for its recording or the condition
condensation may occur inside the lenses and of the disc) may not play on this unit.
display of the unit. Should this occur, the unit will • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
not operate properly. In such a case, remove the disc finalized.
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated. Music discs encoded with copyright
protection technologies
To maintain high sound quality This product is designed to play back discs that
Be careful not to splash juice or other soft drinks conform to the Compact Disc (CD) standard.
onto the unit or discs. Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
Notes on discs those discs, there are some that do not conform to
• To keep a disc clean, do not touch its surface. the CD standard and may not be playable by this
Handle the disc by its edge. product.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use. Note on DualDiscs
• Do not subject discs to heat/high temperature. A DualDisc is a two sided disc product which
Avoid leaving them in a parked car or on a mates DVD recorded material on one side with
dashboard/rear tray. digital audio material on the other side. However,
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ since the audio material side does not conform to
residue. Such discs may stop spinning when used, the Compact Disc (CD) standard, playback on this
causing a malfunction, or may ruin the disc. product is not guaranteed.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
Notes
card remote commander
• When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add Under normal conditions, the battery will last
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name. approximately 1 year. (The service life may be
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/ shorter, depending on the conditions of use.)
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing When the battery becomes weak, the range of the
time may not display accurately. card remote commander becomes shorter. Replace
• When the disc is recorded in Multi Session, only the the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
first track of the first session format is recognized of any other battery may present a risk of fire or
and played (any other format is skipped). The explosion.
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA. + side up
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
2 c
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed. 1
Notes on MP3
Notes on the lithium battery
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
Should the battery be swallowed, immediately
sound may be intermittent.
consult a doctor.
Notes on WMA • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
• Files made with lossless compression are not contact.
playable. • Be sure to observe the correct polarity when
• Files protected by copyright are not playable. installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format WARNING
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Battery may explode if mistreated.
Acoustic Coding3, is audio compression Do not recharge, disassemble, or dispose of
technology. It compresses audio CD data to in fire.
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to continue to next page t
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed. 13
Fuse replacement 2 Remove the unit.
When replacing the fuse, be 1 Insert both release keys simultaneously
sure to use one matching the until they click.
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse Hook facing
inwards.
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case, Fuse (10A)
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors 2 Pull the release keys to unseat the unit.
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the Specifications
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
CD Player section
or with any metal device. Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Removing the unit
Tuner section
1 Remove the protection collar. FM
1 Detach the front panel (page 4). Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
2 Engage the release keys together with the 87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
protection collar. FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Orient the release Frequency response: 30 – 15,000 Hz
keys as shown.
AM
3 Pull out the release keys to remove the Tuning range:
protection collar. 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
AM tuning interval: 9kHz/10kHz switchable
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: 30 µV
14
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
General (more than 80 %)
Outputs: • Halogenated flame retardants are not used in the
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable) certain printed wiring boards.
Power aerial relay control terminal • Halogenated flame retardants are not used in
Power amplifier control terminal cabinets.
Inputs: • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
Telephone ATT control terminal oil based ink is used for printing the carton.
Illumination control terminal • Packaging cushions do not use polystyrene foam.
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal Troubleshooting
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls: The following checklist will help you remedy
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) problems you may encounter with your unit.
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) Before going through the checklist below, check the
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
connection and operating procedures.
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 181 mm (w/h/d) General
Mounting dimensions: No power is being supplied to the unit.
Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) • Check the connection. If everything is in order, check
Mass: Approx. 1.2 kg
the fuse.
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151 • If the unit is turned off and the display disappears, it
Parts for installation and connections (1 set) cannot be operated with the remote commander.
Optional accessories/equipment: t Turn on the unit.
Rotary commander: RM-X4S The power aerial does not extend.
BUS cable (supplied with an RCA pin cord): The power aerial does not have a relay box.
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
No sound.
CD changer (10 discs): CDX-757MX, CDX-656X
MD changer (6 discs): MDX-66XLP • The volume is too low.
Source selector: XA-C30 • The ATT function is activated, or the Telephone ATT
AUX-IN selector: XA-300 function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
Your dealer may not handle some of the above • The position of the fader control (FAD) is not set for
listed accessories. Please ask the dealer for a 2-speaker system.
detailed information. • The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
US and foreign patents licensed from Dolby t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
Laboratories.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 9).
MPEG Layer-3 audio coding technology and • An optional power amplifier is connected and you are
patents licensed from Fraunhofer IIS and not using the built-in amplifier.
Thomson. The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
Note t Store again into the memory.
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
• The power connecting lead or battery has been
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
disconnected.
Design and specifications are subject to change • The power connecting lead is not connected properly.
without notice. Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
17
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
CD-DA
2
Tabla de contenido
3
Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal
Restauración de la unidad Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de Alarma de precaución
cambiar las conexiones, debe restaurarla. Si gira el interruptor de encendido hasta la
Extraiga el panel frontal y presione el botón posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
RESET con un objeto puntiagudo, como un la alarma de precaución sonará durante unos
bolígrafo. segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Botón 1 Presione (OFF).
RESET La unidad se apaga.
Nota
2 Presione (OPEN).
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del El panel frontal se voltea hacia abajo.
reloj y algunos contenidos memorizados. 3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección. 1
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca
“CLOCK-ADJ”. Notas
3 Presione (DSPL). • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
La indicación de la hora parpadea. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
4 Gire el selector de control de volumen altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
para ajustar la hora y los minutos. automóvil estacionado o sobre el tablero o la
Para mover la indicación digital, presione bandeja trasera.
(DSPL).
5 Presione el botón de selección.
El ajuste finaliza y el reloj se pone en
funcionamiento.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
4
Colocación del panel frontal Inserción del disco en la unidad
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione 1 Presione (OPEN).
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. 2 Inserte el disco (con la etiqueta
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un orientada hacia arriba).
CD) para utilizarla.
A
B
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
5
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
CDX-GT350S
CDX-GT350
RESET
qs wg A Botón OFF
SOURCE SEL MODE Para apagar/detener la fuente.
ws qd
B Selector de control de volumen/botón
+ de selección 10
Para ajustar el volumen (girar); para
wh seleccionar elementos de ajuste (presionar y
– girar).
q; DSPL SCRL qf C Receptor del control remoto de tarjeta
1 2 3
D Botón BTM 9
4 5 6
wj Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
+ E Pantalla
wd VOL
–
F Botón DSO 2
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u
OFF). Cuanto más alto sea el número, mejor
6 será el efecto.
G Botón OPEN 5 Q Botón EQ3 (ecualizador) 10
Para seleccionar un tipo de ecualizador
H Botones GP* /ALBM* +/–*
1 2 3
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
Para omitir grupos/álbumes (presionar); para SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
omitir grupos/álbumes en forma continua
(mantener presionado). R Toma de entrada AUX 11
Para conectar un dispositivo de audio
I Botones SEEK –/+ portátil.
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir S Botón RESET 4
pistas en forma continua (presionar y volver T Botón Z (expulsar) 5
a presionar dentro de 1 segundo y mantener); Para expulsar el disco.
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado). U Ranura del disco 5
Radio: Para insertar el disco.
Para sintonizar emisoras en forma Los botones siguientes del control remoto de
automática (presionar); para localizar una tarjeta también presentan botones y funciones
emisora en forma manual (mantener distintos de los de la unidad.
presionado).
ws Botones < (.)/, (>)
J Botón DSPL (pantalla) 8
Para controlar el CD o la radio, de la misma
Para cambiar los elementos en pantalla. manera que con (SEEK) –/+ en la unidad.
K Botón SENS wd Botón VOL (volumen) +/–
Para mejorar la recepción en caso de que Para ajustar el volumen.
fuese débil: LOCAL/MONO.
wf Botón ATT (atenuación)
L Botón SOURCE
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
Para encender o cambiar la fuente (Radio/ función, vuelva a presionarlo.
CD/MD*4/AUX).
wg Botón SEL (selección)
M Botón MODE 9, 12
Funciona igual que el botón de selección de
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM) la unidad.
o seleccionar la unidad*5.
wh Botones M (+)/m (–)
N Botón SCRL (desplazamiento) 8
Para controlar el CD de igual manera que
Para desplazar el elemento de la pantalla. con (GP/ALBM) +/– en la unidad.
O Selector de frecuencias (ubicado en wj Botones numéricos
la parte inferior de la unidad) Para recibir las emisoras almacenadas
Consulte “Selector de frecuencias” en el (presionar); para almacenar emisoras
manual de instalación/conexiones (mantener presionado).
suministrado.
*1 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
P Botones numéricos *2 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
CD/MD*4: *3 Si se conectó el cambiador, la operación es
(3): REP 8 diferente. Consulte la página 12.
(4): SHUF 8 *4 Si se conectó un cambiador de MD.
*5 Si se conectó un cambiador de CD/MD.
(5): BBE MP*6 2 *6 Si se reproduce en esta unidad.
Para activar la función BBE MP, ajuste
“BBEMP-ON”. Para cancelarla, ajuste Nota
“BBEMP-OFF”. Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
(6): PAUSE*6 de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
Para hacer una pausa en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer
reproducción. Para cancelar esta lugar.
función, vuelva a presionarlo.
Sugerencia
Radio: Si desea obtener información adicional sobre cómo
Para recibir las emisoras almacenadas sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
(presionar); para almacenar emisoras del control remoto de tarjeta” en la página 15.
(mantener presionado).
7
CD Reproducción repetida y aleatoria
Si desea obtener más información sobre cómo 1 Durante la reproducción, presione
seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
página 12. hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
Elementos de la pantalla REP-TRACK pistas en forma repetida.
REP-ALBM*1 álbumes en forma repetida
REP-GP*2 grupos en forma repetida.
SHUF-ALBM*1 álbumes en orden aleatorio.
SHUF-GP* 2
grupos en orden aleatorio.
SHUF-DISC discos en orden aleatorio.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
A Indicador de CD de ATRAC *2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
B Fuente
C Indicador de WMA/MP3/BBE MP Para regresar al modo de reproducción normal,
D Número de pista/Tiempo de reproducción seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
transcurrido, Nombre del disco/artista,
Número del álbum/grupo*1, Nombre del
álbum/grupo, Nombre de la pista,
Información de texto*2, Reloj
*1 El número del álbum/grupo se muestra sólo
cuando se cambia de álbum/grupo.
*2 Cuando se reproduce un archivo MP3, se muestra
el indicador ID3, cuando se reproduce un CD de
ATRAC, se muestra la información de texto
grabada por SonicStage u otros programas y
cuando se reproducen archivos WMA, se muestra
el indicador WMA.
8
Radio Recepción de las emisoras
almacenadas
Almacenamiento y recepción 1 Seleccione la banda y, a continuación,
de emisoras presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice Sintonización automática
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes. 1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ para buscar la
emisora.
Almacenamiento automático La búsqueda se detiene cuando la unidad
— BTM recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
deseada.
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE) Sugerencia
varias veces. Puede seleccionar entre FM1, Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
FM2, FM3, AM1 y AM2. escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
2 Mantenga presionado (BTM) hasta presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
que “BTM” parpadee. frecuencia deseada con mayor precisión
La unidad almacena las emisoras en el orden (sintonización manual).
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
9
3 Gire el selector de control de volumen
Otras funciones para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
Cambio de los ajustes de intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
sonido
10
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener Uso de equipo opcional
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
Equipo auxiliar de audio
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) Si conecta un dispositivo de audio portátil
BEEP opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por las bocinas del
AUX-A*1 (AUX Audio) automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
Para ajustar la pantalla de fuente AUX en el nivel de volumen entre la unidad y el
“AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF” (página 11). dispositivo de audio portátil. Siga este
SUB/REAR*1 procedimiento:
Para cambiar la salida de audio.
– “SUB-OUT” (z): para que la salida se realice a Conexión del dispositivo de audio
través de un altavoz potenciador de graves. portátil
– “REAR-OUT”: para que la salida se realice a
través de un amplificador de potencia. 1 Apague el dispositivo de audio portátil.
DIM (Atenuador) 2 Baje el volumen de la unidad.
Para cambiar el brillo de la pantalla. 3 Conecte a la unidad.
– “DIM-AT” (z): para atenuar la pantalla
automáticamente cuando se encienden las
luces.
– “DIM-ON”: para atenuar la pantalla.
– “DIM-OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Para ajustar el contraste de la pantalla.
El nivel de contraste puede ajustarse en 7 pasos.
M.DSPL*2 (Desplazamiento de indicaciones) AUX
Para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones.
– “M.DSPL-SA” (z): para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
– “M.DSPL-ON”: para mostrar patrones en
movimiento. Cable de conexión*
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el (no suministrado)
desplazamiento de indicaciones.
DEMO*1 (Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Desplazamiento automático) * Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Para desplazar automáticamente los elementos
largos en pantalla cuando se cambia de disco/
grupo/pista/álbum.
– “A.SCRL-ON”: para desplazarlos.
– “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazarlos.
LPF*3 (Filtro de paso bajo)
Para ajustar la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: “LPF OFF” (z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la unidad está encendida.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
11
Ajuste del nivel de volumen Reproducción repetida y aleatoria
Asegúrese de ajustar el volumen de cada 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
reproducción. el ajuste deseado.
1 Baje el volumen de la unidad. Seleccione Para reproducir
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que REP-DISC*1 un disco varias veces.
aparezca “AUX FRONT IN”.
SHUF- las pistas del cambiador en
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de CHGR*1 orden aleatorio.
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen acostumbrado en la SHUF-ALL*2 las pistas de todas las unidades
unidad. en orden aleatorio.
5 Presione el botón de selección varias veces *1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/
hasta que aparezca “AUX” y gire el selector de MD.
control de volumen para ajustar el nivel del *2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
volumen.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Cambiador de CD/MD
Sugerencia
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
Selección del cambiador aleatorio entre las unidades de CD y los cambiadores
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que de MD.
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que Mando rotatorio RM-X4S
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
12
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad. Información complementaria
• Control PRESET/DISC
Funciona de igual manera que (GP/ALBM) +/–
Precauciones
en la unidad (presionar y girar). • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
• Control VOL (volumen) sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
Funciona de igual manera que el selector de • La antena motorizada se extenderá
control de volumen en la unidad (girar). automáticamente mientras la unidad se encuentre
• Control SEEK/AMS en funcionamiento.
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener). Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
Cambio del sentido de posible que se condense humedad en el interior de
funcionamiento las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
El sentido de funcionamiento de los controles unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
está ajustado de fábrica como se muestra a extraiga el disco y espere una hora
continuación. aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para aumentar
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
Para disminuir
la unidad o los discos.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede Notas sobre los discos
invertir el sentido de funcionamiento. • Para mantener los discos limpios, no toque su
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga superficie. Tómelos por los bordes.
presionado (SEL). • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento, o dañarse.
14
Notas sobre la pila de litio
Acerca de los CD de ATRAC • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
Formato ATRAC3plus inmediatamente con un médico.
ATRAC3, que significa Adaptive Transform • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión contacto óptimo.
de audio. Comprime los datos de CD de audio a • Asegúrese de observar la polaridad correcta al
aproximadamente 1/10 de su tamaño original. instalarla.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3, • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
comprime los datos de CD de audio a puede producirse un cortocircuito.
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y ADVERTENCIA
ATRAC3plus.
La pila puede explotar si no se emplea
CD de ATRAC adecuadamente.
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o la arroje al fuego.
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner. Sustitución del fusible
• Cantidad máxima de: Al sustituir el fusible, asegúrese
– carpetas (grupos): 255 de utilizar uno cuyo amperaje
– archivos (pistas): 999 coincida con el especificado en
• Se muestran los caracteres correspondientes al el original. Si el fusible se
nombre de una carpeta o archivo y la información funde, verifique la conexión de
de texto grabada por SonicStage. alimentación y sustitúyalo. Si el
Si desea obtener más información acerca de los CD fusible vuelve a fundirse
de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o después de sustituirlo, es
SonicStage Simple Burner. posible que exista alguna falla Fusible (10 A)
de funcionamiento interno. En
Nota
tal caso, consulte con el
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
distribuidor Sony más cercano.
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Limpieza de los conectores
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún Es posible que la unidad no funcione correctamente
problema relativo a la unidad que no se trate en este si los conectores entre ésta y el panel frontal están
manual, póngase en contacto con el distribuidor sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
Sony más cercano. frontal (página 4) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a Parte posterior del
Unidad principal
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila panel frontal
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión. Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
Lado + hacia arriba limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
2 c dedos ni con ningún dispositivo metálico.
15
Extracción de la unidad Especificaciones
1 Extraiga el marco de protección. Sección del reproductor de CD
1 Extraiga el panel frontal (página 4). Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
2 Fije las llaves de liberación al marco de Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
protección.
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
intercambiable
Oriente las llaves de liberación Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
como se indica en la ilustración. Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
3 Tire de las llaves de liberación para extraer Selectividad: 75 dB a 400 kHz
el marco de protección. Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
2 Extraiga la unidad. intercambiable
1 Inserte las dos llaves de liberación Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
simultáneamente hasta escuchar un clic. Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
El gancho debe Sección del amplificador de potencia
mirar hacia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
adentro.
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal,
2 Tire de las llaves de liberación para extraer intercambiable entre posterior y sub)
la unidad. Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
3 Deslice la unidad para extraerla del marco. Terminal de entrada de antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 181 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
16
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151 Solución de problemas
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego) La siguiente lista de comprobación le ayudará a
Equipo y accesorios opcionales: solucionar los problemas que puedan producirse con
Mando rotatorio: RM-X4S la unidad.
Cable BUS (suministrado con un cable con Antes de consultarla, revise los procedimientos de
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
conexión y de funcionamiento.
CDX-656X
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP Generales
Selector de fuente: XA-C30 La unidad no recibe alimentación.
Selector AUX-IN: XA-300 • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
Es posible que su distribuidor no comercialice el fusible.
algunos de los accesorios que figuran en la lista • Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
anterior. Consulte al distribuidor para obtener de pantalla, no se puede utilizar con el control
información detallada. remoto.
t Encienda la unidad.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con La antena motorizada no se extiende.
licencia de Dolby Laboratories. La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
Tecnología de codificación de audio MPEG • El volumen es demasiado bajo.
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer • Está activada la función ATT o la función ATT de
IIS y Thomson. teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
Nota • La posición del control de equilibrio (FAD) no está
Esta unidad no puede conectarse a un ajustada para un sistema de 2 altavoces.
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
compatible con el sistema BUS de Sony.
del disco (MP3/WMA/CD de ATRAC).
El diseño y las especificaciones están sujetos a t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
cambios sin previo aviso. compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar incorporado.
ciertos componentes. (más del 80 %) El contenido de la memoria se borró.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen • Presionó el botón RESET.
retardantes de llama halogenados. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama • Se desconectó el cable de conexión de alimentación o
halogenados. la pila.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de • El cable de conexión de la alimentación no está
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). conectado en forma correcta.
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección. Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 11).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 15).
17
La opción DSO no funciona. Recepción de radio
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de No es posible recibir las emisoras.
música, DSO puede no producir el efecto deseado. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
Reproducción de CD/MD (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
No es posible insertar el disco. amplificador de antena del automóvil (sólo si el
• Ya hay un disco insertado. automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma en el cristal trasero o lateral).
incorrecta. • Revise la conexión de la antena del automóvil.
No se inicia la reproducción. • La antena automática no se extiende.
• Disco defectuoso o sucio. t Revise la conexión del cable de control de la
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio antena motorizada.
(página 14). • Revise la frecuencia.
No es posible reproducir archivos MP3/WMA. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
El disco no es compatible con el formato y la versión escucha ocasionalmente con ruido.
de los archivos MP3/WMA (página 14). t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 6).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en No es posible utilizar la sintonización
reproducirse que los demás. programada.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos • Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
tarda algo más de tiempo. • La señal de emisión es demasiado débil.
– disco grabado con una estructura de árbol No es posible utilizar la sintonización
complicada. automática.
– disco grabado en Multi Session. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
– disco al que es posible añadir datos. t La sintonización se detiene con demasiada
No se puede reproducir el CD de ATRAC. frecuencia:
• El disco no se creó con software autorizado como Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-
SonicStage o SonicStage Simple Burner. ON”.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas t La sintonización no se detiene en una emisora:
en el grupo. Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM), o
Los elementos de pantalla no se desplazan.
“LOCAL-OFF” (AM).
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
• La señal de emisión es demasiado débil.
posible que éstos no se desplacen.
t Use la sintonización manual.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 11) o presione Durante la reproducción de FM, la indicación
(SCRL). “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
Se producen saltos de sonido.
• La señal de emisión es demasiado débil.
• La instalación no es correcta.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
recepción monoaural en "MONO-ON”.
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio. Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
Los botones de operación no funcionan.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
El disco no se expulsa.
monoaural.
Presione el botón RESET (página 4).
t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-
“MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de OFF”.
origen cuando se conectan el MGS-X1 y el
cambiador de MD opcionales.
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de
MD.
t Presione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o
“MD” y, a continuación, presione (MODE) varias
veces.
18
READ
Mensajes/indicaciones de error La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de grupos del disco.
BLANK*1 t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
No hay pistas grabadas en el MD.*2 reproducción automáticamente. Es posible que
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. demore más de un minuto en función de la
ERROR*1 estructura del disco.
• El disco está sucio o se insertó al revés.*2 RESET
t Límpielo o insértelo en forma correcta. La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
• Se insertó un disco vacío. utilizarse debido a algún problema.
• El disco no se reproduce debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4).
t Inserte otro disco.
“ ”o“ ”
FAILURE Durante la operación de avance o retroceso rápido,
La conexión de los altavoces y amplificadores es llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
incorrecta. posible continuar.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
“ ”
para revisar la conexión.
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
LOAD
El cambiador está cargando el disco. *1 Si se produce un error durante la reproducción de
t Espere hasta que finalice. un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
L. SEEK +/– aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
El modo de búsqueda local está activado durante la
el error.
sintonización automática.
NO DISC Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. póngase en contacto con el distribuidor Sony más
t Inserte los discos en el cambiador. cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
NO ID3
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
No se grabó la información del indicador ID3 en el
que se utilizó cuando se produjo el problema.
archivo MP3.
NO INFO
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus o WMA.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir archivos
MP3.
NO NAME
No se grabó un nombre de pista/álbum/grupo/disco en
la pista.
NOT READ
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
19
鸣谢惠顾!
感谢您惠购 Sony 光盘播放机。 使用以下功
能,您能涉趣于驾驶。
• CD 播放
您可以播放 CD-DA (也包括 CD TEXT*)、
CD-R/CD-RW (也包括 Multi Session 的
MP3/WMA 文件 (第 12 页))和 ATRAC CD
(ATRAC3 和 ATRAC3plus 格式
(第 13 页))。
光盘类型 光盘上的标签
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD SonicStage 及其标志是 Sony Corporation
的商标。
ATRAC、ATRAC3、ATRAC3plus 以及它们的标
志是 Sony Corporation 的商标。
• 无线电接收
– 每个波段最多可以储存 6 个电台 (FM1、
FM2、FM3、AM1 和 AM2)。
– BTM (最佳调谐记忆功能):本机选择信
号强的电台并储存。
• 声音调整
– EQ3 stage2:您可以选择 7 个预设均衡曲
线中任何一个。
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
采用虚拟扬声器合成创建更具现场环境的
声场,即使扬声器安装在门上较低的位
置,也可以增强扬声器声音。
– BBE MP:改善数字压缩声音,如 MP3。
• 选购装置操作
您也可以控制选购的 CD/MD 换碟机。
• 辅助设备连接
装置前面的 AUX 输入插孔可连接便携式音频
设备。
* CD TEXT 光盘是含有光盘、艺术家和曲目名称等信息
的 CD-DA。
2
目录
入门指南 其他功能
重设本机 ..............................4 更改声音设定 ......................... 9
设定时钟 ..............................4 调整声音特性- BAL/FAD/SUB.......... 9
拆卸前面板 ............................4 自定义均衡曲线- EQ3................ 9
安装前面板 .........................5 调整设定项目- SET .................... 9
将光盘插入本机 ........................5 使用选购设备 ........................ 10
退出光盘 ...........................5 辅助音频设备 ...................... 10
CD/MD 换碟机....................... 10
控制器位置和基本操作 旋转式控制器 RM-X4S................ 11
主机 ...............................6 附加信息
卡片式遥控器 RM- X151 ................6
使用前注意事项 ...................... 12
CD 光盘注意事项 ...................... 12
关于 MP3/WMA 文件 .................. 12
显示项目 ...........................8 关于 ATRAC CD...................... 13
重复和随机播放 .....................8 保养 ................................ 13
拆卸本机 ............................ 14
规格 ................................ 14
收音机 故障排除 ............................ 15
储存并接收电台 ........................8 出错显示 / 信息 .................... 16
自动储存- BTM ......................8
手动储存 ...........................8
接收已储存的电台 ...................8
自动调谐 ...........................8
3
入门指南 拆卸前面板
重设本机 您可以拆下本机的前面板以防止本机被盗。
在第一次使用本机前,或更换汽车电瓶或改 警报
变连接后,必须重设本机。 若您未拆除前面板即把点火开关旋转至 OFF
卸下前面板,并用带尖头的物体,如圆珠笔 档,警报器将发出数秒钟的警报声。
等,按 RESET 按钮。 只有使用内置放大器时警报器才会发声发出
警报声。
1 按 (OFF)。
RESET 按钮 本机关闭。
2 按 (OPEN)。
注意
前面板向下弹出。
按 RESET 按钮,将消除时钟设定和某些已储存的内容。 3 向右滑动前面板,然后轻轻拉出前面板的
左端。
设定时钟
时钟采用 12 小时制数字显示。
1 按住选择按钮。
出现设定显示画面。 1
2 反复按选择按钮直至出现 “CLOCK-ADJ”。 2
3 按 (DSPL)。
小时指示闪烁。
注意
4 转动音量控制拨盘,设定小时和分钟。 • 切勿摔落或猛按前面板及显示窗。
若要移动数字指示位置,则按 (DSPL)。 • 切勿使前面板受热 / 高温或受潮。 避免将前面板遗留
在停放的车中或仪表盘 / 后托架上。
5 按选择按钮。
设定完成,时钟开始走时。
若要显示时钟,则按 (DSPL)。 再按
(DSPL),返回前一个显示。
用卡片式遥控器
在步骤 4 中,若要设定小时和分钟,则按 M 或 m。
4
安装前面板 将光盘插入本机
将前面板上的孔 A 放在装置的轴 B 上,然
后将左侧轻轻地推入。 1 按 (OPEN)。
按装置上的 (SOURCE) (或装入光盘),操 2 装入光盘 (标签朝上)。
作装置。
A
B
3 关上前面板。
播放自动开始。
退出光盘
1 按 (OPEN)。
2 按 Z。
x 光盘退出。
3 关上前面板。
注意
切勿在前面板内表面放任何东西。
5
控制器位置和基本操作
主机
CDX-GT350S
CDX-GT350
拆下前面板
RESET
4 5 6
wj F DSO 按钮 2
选择 DSO 模式 (1,2,3 或 OFF)。 数字
越大,增强的效果越大。
+
wd VOL
– G OPEN 按钮 5
6
H GP*1/ALBM*2 +/- 按钮 *3 U 光盘槽 5
跳过群组 / 文件夹 (按);连续跳过群 插入光盘。
组 / 文件夹 (按住)。
以下卡片式遥控器上的按钮与装置上的按
I SEEK -/+ 按钮 钮 / 功能不同。
CD: ws < (.)/, (>) 按钮
跳过曲目 (按);连续跳过曲目 (按,
然后在 1 秒钟内再按下并保持不放);快 控制 CD/ 收音机,与装置上的 (SEEK)
退 / 快进曲目 (按住)。 -/+ 相同。
收音机: wd VOL (音量)+/- 按钮
自动调入电台 (按);手动搜台 (按 调节音量。
住)。
wf ATT (降低)按钮
J DSPL (显示)按钮 8 降低声音。 若要取消,则再按一次。
改变显示项目。
wg SEL (选择)按钮
K SENS 按钮 与装置上的选择按钮相同。
改善弱信号的接收:LOCAL/MONO。
wh M (+)/m (-) 按钮
L SOURCE 按钮 控制 CD,与装置上的 (GP/ALBM) +/- 相
打开电源;改变音源 (收音机 /CD/MD*4/ 同。
AUX)。
wj 数字按钮
M MODE 按钮 8, 10 接收已储存的电台 (按);储存电台
选择无线电波段 (FM/AM)/ 选择装置 *5。 (按住)。
N SCRL (滚动)按钮 8 *1 播放 ATRAC CD 时。
滚动显示项目。 *2 播放 MP3/WMA 时。
*3 如果连接了换碟机,操作则不同,请参阅第 10 页。
O 频率选择开关 (位于装置底部) *4 连接了 MD 换碟机时。
请参阅附带的安装 / 线路连接说明书中的 *5 连接了 CD/MD 换碟机时。
“频率选择开关”。 *6 在本机上播放时。
注意
P 数字按钮 如果本机关闭且显示消失,除非先按装置上的
CD/MD*4: (SOURCE) 或装入光盘启动本机,否则无法使用卡片式
(3):REP 8 遥控器操作。
(4):SHUF 8 提示
(5):BBE MP*6 2 有关如何更换电池的详细信息,请参见第 13 页上的
要启动 BBE MP 功能,设定 “更换卡片式遥控器的锂电池”。
“BBEMP-ON”。 要取消,设定
“BBEMP-OFF”。
(6):PAUSE*6
暂停播放。 若要取消,则再按一
次。
收音机:
接收已储存的电台 (按);储存电台
(按住)。
Q EQ3 (均衡器)按钮 9
选择均衡器类型 (XPLOD、VOCAL、EDGE、
CRUISE、SPACE、GRAVITY、CUSTOM 或
OFF)。
R AUX 输入插孔 10
连接便携式音频设备。
S RESET 按钮 4
T Z (退出)按钮 5
退出光盘。
7
CD 收音机
关于选择 CD/MD 换碟机的详细信息,请参阅
第 10 页。
储存并接收电台
警告
显示项目 当在驾车过程中要调谐电台时,须使用最佳
调谐记忆功能 (BTM),以免发生事故。
自动储存- BTM
1 反复按 (SOURCE),直至出现 “TUNER”。
若要改变波段,则反复按 (MODE)。 您可
以从 FM1、FM2、FM3、AM1 或 AM2 中选择。
2 按住 (BTM),直至 “BTM”闪烁。
A ATRAC CD 指示 本机按照数字按钮上的频率顺序储存电
B 音源 台。
C WMA/MP3/BBE MP 指示 当设定存储完毕时,本机发出一声提示
D 曲目号 / 已播放时间,光盘 / 艺术家名,文 音。
件夹 / 群组号 *1,文件夹 / 群组名称,曲
目名称,文字信息 *2,时钟
手动储存
*1 仅当更改了文件夹 / 群组时,显示文件夹 / 群组号。
*2 播放 MP3 时,显示 ID3 标记;播放 ATRAC CD 时,显示 1 接收您要储存的电台时,按住一个数字按
SonicStage 等写入的文字信息;播放 WMA 时,显示 钮 ((1) 至 (6))不放,直至出现
WMA 标记。 “MEM”。
要更改显示项目 D,按 (DSPL) ;要更改滚 数字按钮指示即在显示屏上出现。
动显示项目 D,按 (SCRL) 或设定 注意
“A.SCRL-ON”(第 9 页)。 若您试图在同一个数字按钮上储存另一个电台,则以
前存入的电台将被替换。
提示
显示的项目视光盘类型、录制格式和设定而异。 关于
MP3/WMA 的详细信息,请参阅第 12 页;关于 ATRAC CD
的详细信息,请参阅第 13 页。
接收已储存的电台
1 选择波段,然后按一个数字按钮((1) 至
重复和随机播放 (6))。
若要返回正常播放模式,则选择 “REP-OFF”
或 “SHUF-OFF”。
8
其他功能 调整设定项目- SET
更改声音设定 1 按住选择按钮。
出现设定显示画面。
续下页 t
9
LPF*3 (低通滤波器) CD/MD 换碟机
选择超重低音扬声器截止频率:“LPF OFF”
(z)、“LPF125Hz”或 “LPF 78Hz”。
选择换碟机
*1 本机关闭时。 1 反复按 (SOURCE),直至出现 “CD”或
*2 本机打开时。 “MD”。
*3 音频输出设定至 “SUB”时。
2 反复按 (MODE),直至出现想要的换碟
机。
使用选购设备 装置编号
辅助音频设备
将选购的便携式音频设备连接至本机上的
AUX 输入插孔 (立体声迷你插孔),然后只
需选择音源,您即可在小汽车扬声器上收
听。对于本机和便携式音频设备间的区别, 光盘号
可调整音量。按以下步骤操作:
播放开始。
连接便携式音频设备
跳过文件夹和光盘
1 关闭便携式音频设备。
1 在播放过程中按 (GP/ALBM) +/-。
2 调低本机的音量。
3 连接至本机。 跳过 按 (GP/ALBM)
文件夹 并释放 (保持片刻)。
连续跳过文件 第一次释放的 2 秒钟内。
夹
光盘 反复。
连续跳过光盘 然后,在 2 秒钟内再按下并
保持不放。
AUX 重复和随机播放
1 播放过程中,反复按 (3) (REP) 或
(4) (SHUF),直至出现想要的设定。
选择 播放
连接线 * REP-DISC*1 重复播放光盘。
(不附送)
SHUF-CHGR*1 以随机顺序播放换碟机中的
曲目。
SHUF-ALL*2 以随机顺序播放所有装置中
的曲目。
* 必须使用直插头
*1 连接了一台或多台 CD/MD 换碟机时。
调整音量电平 *2 连接了一台或多台 CD 换碟机,或者连接了两台或多
台 MD 换碟机时。
必须在播放之前调整每个连接的音频设备的
音量。 若要返回正常播放模式,则选择 “REP-OFF”
或 “SHUF-OFF”。
1 调低本机的音量。 提示
2 反复按 (SOURCE),直至出现“AUX FRONT “SHUF-ALL”不会随机播放 CD 装置与 MD 换碟机之间的
IN”。 曲目。
3 以适中的音量开始播放便携式音频设备。
4 在本机上设定通常的收听音量。
5 反复按选择按钮直至出现 “AUX”,然后旋
转音量控制拨盘以调整音量。
10
改变操作方向
旋转式控制器 RM-X4S 控制器如下图所示的操作方向为出厂设定。
贴标签 增加
根据您安装旋转式控制器的方法贴指示标
签。
减小
若需要将旋转式控制器安装在汽车驾驶杆的
右侧,您可以将控制器的操作方向反置。
SEL DSPL
MODE MODE
SEL
1 推 VOL 控制器时,按住 (SEL)。
DSPL
控制器位置
旋转式控制器上与装置上对应的按钮控制相
同的功能。
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
DSPL
VOL SEEK/AMS OFF
旋转式遥控器上的以下控制器与装置的操作
不同。
• PRESET/DISC 控制器
与装置上的 (GP/ALBM) +/- (推入并转
动)。
• VOL (音量)控制器
与装置上的音量控制拨盘相同 (转动)。
• SEEK/AMS 控制器
与装置上的 (SEEK) -/+ 相同 (转动,或
转动并保持)。
11
采用版权保护技术编码的音乐光盘
附加信息 本产品是专为播放符合 Compact Disc (CD) 标准
光盘而设计。
使用前注意事项 近来,许多唱片公司都推出各种采用版权保护
技术编码的音乐光盘。 请注意,这些光盘中可
• 倘若您的汽车停在直射阳光下,则在操作前必 能会有不符合 CD 标准的光盘,并且可能无法使
须先使本机充分冷却。 用本产品播放。
• 本机工作时,电动天线将自动伸出。
湿气凝结
在雨天或非常潮湿的地区,本机的透镜和显示
屏内会产生湿气凝结。 一旦如此,本机将无法
正常运行。 此时,请将光盘取出,并等待约一
小时,直至湿气蒸发。
保持高质量声音 关于 MP3/WMA 文件
请随时注意,切勿将果汁或其它饮料溅在本机 MP3 表示 MPEG-1 Audio Layer-3,是一项音乐文
或光盘上。 件压缩格式标准。 此格式将音频 CD 数据压缩到
原大小的 1/10 左右。
WMA 表示 Windows Media Audio,是另一项音乐
光盘注意事项 文件压缩格式标准。 此格式将音频 CD 数据压缩
• 为保持光盘清洁,切勿接触表面。 拿光盘时 到原大小的 1/22* 左右。
请持其边缘。 * 仅适用于 64 kbps
• 不使用时请将光盘装入光盘盒或光盘匣内。
• 切勿使光盘受到热源 / 高温的影响。 避免将光 • 装置与 ISO 9660 level 1/level 2 格式、
盘遗留在停放的车中或仪表盘 / 后托架上。 Joliet/Romeo 扩展格式和 Multi Session 兼
• 切勿贴标签,或使用带有黏性墨水 / 残留物的 容。
光盘。 这类光盘在使用时会停止转动,从而 • 最大数量:
造成故障或毁坏光盘。 – 文件夹 (乐曲集):150 (包括根文件夹和
空文件夹)。
– 光盘中含有的 MP3/WMA 文件 (曲目)和文件
夹:300 (如果文件夹 / 文件名称包含许多
字符,该数量可能小于 300)。
– 文件夹 / 文件名称的可显示字符数为 32
(Joliet)或 64 (Romeo)。
• ID3 标记 1.0,1.1,2.2,2.3 和 2.4 版仅应用于
MP3。 ID3 标记为 15/30 个字符数 (1.0 和 1.1
• 切勿使用任何贴有标签或粘纸的光盘。 版)或 63/126 个字符数 (2.2,2.3 和 2.4
使用此类光盘将引起如下故障: 版)。 WMA 标记为 63 个字符数。
– 不能退出光盘 (因为标签或粘纸脱落并堵塞
弹出装置)。
– 不能正确读取音频数据 (例如,跳跃播放或
MP3/WMA 文件的播放顺序
不播放),因为热源使粘纸或标签皱缩造成 MP3/WMA 文件夹
光盘弯曲。 (乐曲集)
• 本机不能播放非标准形状的光盘 (如,心形, MP3/WMA 文件
正方形,星形)。 若试图播放此类光盘,则可 (曲目)
能损坏本机。 切勿使用此类光盘。
• 本机不能播放 8 cm CD。
• 在播放之前,请使用商用清
洁布清洁光盘。 从光盘的中
心向外擦拭。 切勿使用苯、
稀释剂、市售的清洁剂或用
于留声机唱片的抗静电喷雾
剂等溶剂。
CD-R/CD-RW 光盘注意事项
• 某些 CD-R/CD-RW (视用于录
制的设备或光盘情况而定)可能无法在装置上
播放。
• 您无法播放未最终化的 CD-R/CD-RW。
12
注意
• 命名 MP3/WMA 文件时,必须在文件名称后加上文件扩 保养
展名 “.mp3”/“.wma”。
• 在 VBR (可变比特率)MP3/WMA 文件播放过程中或快
进 / 后退过程中,已播放时间可能不会精确显示。 更换卡片式遥控器的锂电池
• 当光盘以 Multi Session 录制时,只有第一个区段格 一般情况下,电池能维持大约 1 年的时间。
式的第一个曲目被识别并播放 (任何其他格式被跳 (使用寿命可能会变短,这取决于电池的使用状
过)。 格式的优先权为 CD-DA、ATRAC CD 和 MP3/ 况。)
WMA。 当电池的电力变弱时,卡片式遥控器的操作距
– 当第一个曲目为 CD-DA 时,只播放第一个区段的 CD- 离将变短。 此时,请更换一个新的 CR2025 锂电
DA。 池。 使用其他电池可能有引起火灾或爆炸的危
– 当第一个曲目不是 CD-DA 时,播放 ATRAC CD 或 MP3/ 险。
WMA 区段。 如果光盘中没有这些格式的数据,则显
示 “NO MUSIC”。 + 极面朝上
MP3 注意事项
• 在本机上使用之前,必须最终化光盘。
• 如果播放如 320 kbps 等高比特率 MP3,则声音可能会 2 c
断断续续。
WMA 注意事项 1
• 无损压缩做成的文件不可播放。
• 版权保护的文件不可播放。 锂电池的注意事项
• 锂电池应放在儿童不易触及的地方。 万一误吞了电
池,请立即找医生。
关于 ATRAC CD • 用干布擦拭电池,以保持接触良好。
• 安装电池时,必须保证极性正确。
ATRAC3plus 格式 • 别用金属镊子去夹电池,否则会引起短路。
ATRAC3 表示 Adaptive Transform Acoustic
Coding3,是音频压缩技术。 此格式将音频 CD
数据压缩到原大小的 1/10 左右。 ATRAC3plus
是 ATRAC3 的扩充格式,将音频 CD 数据压缩到
原大小的 1/20 左右。 本装置接受 ATRAC3 和
ATRAC3plus 格式。
ATRAC CD 更换保险丝
ATRAC CD 是录制的音频 CD 数据,使用 更换保险丝时,必须确保所
SonicStage 2.0 或更新版本或 SonicStage 使用的保险丝与原保险丝的
Simple Burner 等许可软件压缩成 ATRAC3 或 安培数相同。 若保险丝烧
ATRAC3plus 格式。 断,请检查电源连接并更换
• 最大数量: 保险丝。 若保险丝更换后又
– 文件夹 (群组):255 被烧断,则可能是内部故障。
– 文件 (曲目):999 此时,请向最近的 Sony 经销
• 显示文件夹 / 文件名称字符以及 SonicStage 写 商咨询。
入的文字信息。
保险丝 (10A)
关于 ATRAC CD 的详细信息,请参阅 SonicStage 清洁连接器
或 SonicStage Simple Burner 说明书。 若本机与前面板之间的连接器不干净,则本机
注意 可能不能正常运作。 为防止这种情况发生,请
必须使用 SonicStage 2.0 或更新版本或 SonicStage 卸下前面板 (第 4 页),然后用蘸有酒精的棉
Simple Burner 1.0 或 1.1 等许可软件制作 ATRAC CD。 签清洁连接器。 切勿施加太大的力量。 否则,
可能损坏连接器。
如果您对装置有疑问或问题,而本说明书中未
提及,请向最近的 Sony 经销商咨询。
主机 前面板的背部面板
注意
• 为了安全起见,在清洁连接器之前,应关闭引擎并从
点火开关上取出钥匙。
• 千万不要用手指或任何金属工具直接触摸连接器。
13
拆卸本机 规格
1 拆卸保护环。 CD 播放机部分
1 拆卸前面板 (第 4 页)。 信噪比:120 dB
频率响应:10 - 20000 Hz
2 将开锁钥匙与保护环接合。 抖晃率:低于可测范围
调谐器部分
FM
调谐范围:
87.5 - 108.0 MHz (以 50 kHz 为一级)
87.5 - 107.9 MHz (以 200 kHz 为一级)
FM 调谐间隔: 50 kHz/200 kHz 可切换
如图所示定位 天线端子:外接天线连接器
开锁钥匙。 中频:10.7 MHz/450 kHz
3 拉出开锁钥匙以拆下保护环。 可用灵敏度:9 dBf
选择度:400 kHz 时为 75 dB
信噪比:67 dB (立体声),69 dB (单声道)
1 kHz 时谐波失真: 0.5 % (立体声),
0.3 % (单声道)
分离度:1 kHz 时 35 dB
频率响应:30 - 15000 Hz
AM
调谐范围:
531 - 1602 kHz (以 9 kHz 为一级)
2 取出装置。 530 - 1710 kHz (以 10 kHz 为一级)
AM 调谐间隔: 9 kHz/10 kHz 可切换
1 将两把开锁钥匙同时插入,直至听到喀 天线端子:外接天线连接器
嗒声。 中频:10.7 MHz/450 kHz
灵敏度:30 μ V
功率放大器部分
挂钩朝里。 输出:扬声器输出 (可靠的绝缘连接器)
扬声器阻抗:4 - 8 Ω
最大功率输出: 52 W × 4 (4 Ω时)
常规
输出:
音频输出端子 (前、副 / 后可切换)
电动天线继电控制端子
2 拉出开锁钥匙,使装置脱离原位。 功率放大器控制端子
输入:
电话 ATT 控制端子
照明控制端子
BUS 控制输入端子
BUS 音频输入端子
遥控器输入端子
天线输入端子
3 将本机从安装位置滑出。 AUX 输入插孔 (立体声迷你插孔)
音调控制:
低:60 Hz 时± 10 dB (XPLOD)
中:1 KHz 时± 10 dB (XPLOD)
高:10 KHz 时± 10 dB (XPLOD)
电源要求:12 V DC 汽车电瓶 (负接地)
尺寸: 约 178 × 50 × 181 mm (宽 / 高 / 厚)
安装尺寸:
约 182 × 53 × 162 mm (宽 / 高 / 厚)
重量:约 1.2 kg
14
附件:
卡片式遥控器:RM-X151 故障排除
安装和连接用配件 (1 套)
选购的附件 / 设备: 下列检查表有助于解决您使用本机时可能遇到
旋转式控制器:RM-X4S 的问题。
BUS 电缆 (随 RCA 针导线附送): 在使用下面的检查表之前,请检查连接和操作
RC-61 (1 m),RC-62 (2 m) 步骤是否正确。
CD 换碟机 (10 碟式):CDX-757MX,CDX-656X
MD 换碟机 (6 碟式):MDX-66XLP
音源选择器:XA-C30 常规
AUX-IN 选择器:XA-300 装置无供电。
您的经销商可能不提供以上列出的某些附 • 检查连接。 若一切正常,则请检查保险丝。
件。 关于详细信息,请询问经销商。 • 如果本机关闭且显示消失,则本机无法用遥控器
操作。
t 打开本机。
电动天线未伸出。
电动天线未装继电器。
无声。
• 音量太低。
• 启动了 ATT 功能,或启动了电话 ATT 功能(当汽车
注意
电话的界面电缆连接至 ATT 导线时)。
本机不能连接至数码前置放大器或与 Sony BUS 系统兼 • 衰减控制器 (FAD)的位置未设定为 2 扬声器系
容的均衡器。 统。
• CD 换碟机与光盘格式 (MP3/WMA/ATRAC CD)不兼
设计和规格若有变更,恕不另行通知。 容。
t 请使用与 Sony MP3 兼容的 CD 换碟机或本机进
行播放。
无提示音。
• 提示音功能被取消 (第 9 页)。
• 连接了选购的功率放大器,且您没有使用内置放
大器。
记忆内容已被消除。
• 已按过 RESET 按钮。
t 再将设定存入记忆中。
• 电源连接线或电池已被拆离。
• 电源连接导线未被正确连接。
储存的电台及正确时间被消除。
保险丝已熔断。
开关点火钥匙时产生噪音。
导线与汽车附件电源连接器未正确匹配。
显示从显示视窗消失或不出现在显示视窗中。
• 调光器设定为 “DIM-ON”(第 9 页)。
• 如果按住 (OFF),显示消失。
t 按住装置上的 (OFF),直至出现显示。
• 连接器脏了 (第 13 页)。
DSO 无法运作。
根据汽车内部类型和音乐类型,DSO 功能不一定能
得到满意的效果。
CD/MD 播放
无法装入光盘。
• 已装入另外的光盘。
• 光盘上下装反了,或以错误方法强行装入光盘。
光盘不播放。
• 光盘损坏或脏了。
• CD-R/CD-RW 不作音频使用 (第 12 页)。
续下页 t
15
无法播放 MP3/WMA 文件。 FM 接收时,“ST”指示闪烁。
光盘与 MP3/WMA 格式以及版本不兼容 • 精确地调谐电台频率。
(第 12 页)。 • 广播信号太弱。
MP3/WMA 文件的开始播放时间较其他文件长。 t 按 (SENS),将单声道接收模式设定至
以下光盘要花费较长时间才能开始播放。 “MONO-ON”。
– 以复杂的树形结构录制的光盘。 以单声道收听立体声 FM 广播节目。
– 以 Multi Session 录制的光盘。 本机处在单声道接收模式。
– 能增加数据的光盘。 t 按 (SENS),直至出现 “MONO-OFF”。
无法播放 ATRAC CD。
• 光盘不是通过 SonicStage 或 SonicStage Simple
Burner 等许可软件制作。 出错显示 / 信息
• 无法播放群组里的曲目。
显示项目不滚动。 BLANK*1
• 对于有许多字符的光盘,可能无法滚动显示。 MD 上没有录制曲目。 *2
•“A.SCRL”设定为 “OFF”。 t 播放录制有曲目的 MD。
t 设定 “A.SCRL-ON”(第 9 页)或按 (SCRL)。 ERROR*1
跳音。 • 光盘脏了或上下装反了。 *2
• 安装不正确。 t 将光盘擦拭干净或正确地装入光盘。
t 以小于 45° 角度将装置安装在汽车的坚固位 • 装入了空白光盘。
置。 • 由于某些原因,光盘无法播放。
• 光盘损坏或脏了。 t 插入另一盘光盘。
操作按钮无效。 FAILURE
光盘不退出。 扬声器 / 放大器连接不正确。
按 RESET 按钮 (第 4 页)。 t 请参阅此型号的安装指导说明书进行连接检
查。
当同时连接选购的 MGS-X1 和 MD 换碟机时,音源显
示屏上不显示 “MS”或 “MD”。 LOAD
本机将 MGS-X1 识别为一台 MD 装置。 换碟机正装入光盘。
t 按 (SOURCE),直至出现 “MS”或 “MD”,然 t 请等至装载完成。
后反复按 (MODE)。 L. SEEK +/-
在自动调谐时,本地搜索模式为开启状态。
无线电接收 NO DISC
CD/MD 换碟机内未装入光盘。
无法接收电台。 t 将光盘插入换碟机。
有噪音干扰。
NO ID3
• 请将电动天线控制导线 (蓝色)或附件电源导线
MP3 文件中未写 ID3 标记信息。
(红色)连接至汽车天线升缩器的电源导线 (当
您的汽车仅在后 / 侧玻璃内有内置 FM/AM 天线 NO INFO
时)。 ATRAC3/ATRAC3plus 或 WMA 文件中未写入文字信
• 检查汽车天线的连接。 息。
• 自动天线不能上升。 NO MAG
t 检查电动天线控制导线的连接。 光盘匣未插入 CD 换碟机。
• 检查频率。 t 将光盘匣插入换碟机。
• DSO 模式开启时,声音有时会受到噪音的影响。 NO MUSIC
t 将 DSO 模式设定为 “OFF”(第 6 页)。 此光盘不是音乐文件。
不能预设调谐。 t 将音乐 CD 装入本机或可播放 MP3 的换碟机中。
• 将正确的频率储存在内存中。 NO NAME
• 广播信号太弱。 曲目中未写入曲目 / 文件夹 / 群组 / 光盘名称。
不能自动调谐。 NOT READ
• 本地搜索模式设定不正确。 本机未读取光盘信息。
t 调谐停止过于频繁: t 装入光盘,然后在列表中选择此光盘。
按 (SOURCE),直至出现 “LOCAL-ON”。
t 在一个电台处调谐不停止: NOTREADY
反复按 (SENS),直至出现 “MONO-ON”或 MD 换碟机的盖子被打开或 MD 未被正确装入。
“MONO-OFF”(FM)、或 “LOCAL-OFF” t 关上盖子或正确装入 MD。
(AM)。 OFFSET
• 广播信号太弱。 可能发生内部故障。
t 进行手动调谐。 t 检查连接。 如果此出错指示仍然显示在显示屏
中,请联系当地的 Sony 经销商。
16
READ
本机正在读取光盘上所有曲目和群组信息。
t 请等待至读取完成并自动开始播放。视光盘的
结构而定,可能要花一分多钟。
RESET
由于某些原因,CD 装置和 CD/MD 换碟机无法操
作。
t 按 RESET 按钮 (第 4 页)。
“ ”或 “ ”
后退或快进过程中,您已到达光盘的开头或结尾,
无法再继续向前。
“ ”
本机无法显示字符。
17
Sony Corporation Printed in Thailand