0% found this document useful (0 votes)
27 views2 pages

Canva Localization 2024-Pages

The document outlines a project to expand Canva's global reach by localizing its software into multiple languages. It discusses objectives like increasing the global user base and enhancing the user experience. It provides details on the scope, including initial target languages and components for localization. It also identifies stakeholders, constraints, and includes a cost-benefit analysis.

Uploaded by

Williams tomisin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
27 views2 pages

Canva Localization 2024-Pages

The document outlines a project to expand Canva's global reach by localizing its software into multiple languages. It discusses objectives like increasing the global user base and enhancing the user experience. It provides details on the scope, including initial target languages and components for localization. It also identifies stakeholders, constraints, and includes a cost-benefit analysis.

Uploaded by

Williams tomisin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

Business requirements

document template
Project name: Canva Localization 2024

Project manager: Williams Tomisin I.

Date submitted: 12/01/2024

Document status: Draft ✔ Proposed Validated Approved

1. Executive summary

The Canva Software Localization Project aims to expand Canva's global reach by adapting the software for
various international markets. This involves translating the user interface, marketing materials, and customer
support content into multiple languages, ensuring cultural relevance, and maintaining the user experience quality
across all regions. The Canva Software Localization Project is a strategic initiative designed to enhance Canva’s
global presence, provide an exceptional user experience to non-English speaking users, and drive significant
revenue growth. By investing in high-quality localization efforts, Canva will be well-positioned to become the
preferred design tool in diverse international markets.

2. Project objectives
1. Increase Global User Base
Goal: Attract new users from non-English speaking regions by making Canva accessible in their native languages.
Measure: Track the growth in user registrations and active users from localized regions.
2. Enhance User Experience
Goal: Ensure that localized versions of Canva offer the same level of functionality, ease of use, and satisfaction as
the original version.
Measure: Monitor user satisfaction scores and feedback specific to localized versions, aiming for a satisfaction
rate of 90% or higher.
3. Boost Revenue
Goal: Tap into new markets and increase overall revenue through subscription services and in-app purchases in

3. Project scope

1. Language Selection
Initial Languages: Focus on the top 10 languages based on market potential and user demand. These languages
include Yoruba, Igbo, Hausa, Hindu, Swahili, Xhosa, Basque, Zulu, French, Chinese and Dutch.
Future Expansion: Plan for additional languages based on market analysis and user feedback.
2. Components for Localization
User Interface (UI): Translate and adapt all UI elements, including menus, buttons, tooltips, and error messages,
ensuring they are culturally appropriate and easy to understand.
Customer Support Content: Translate help center articles, FAQs, tutorials, and support documentation to provide
comprehensive assistance in each target language.
Product Features: Adapt product features and templates to meet local preferences and design trends.
4. Business reqirements

Priority level Critical level Requirement description

Increase Global User Base: High Critical : Must Have Localize Canva to make it accessible in top target languages

Enhance User Experience: High Critical : Must Have Ensure that the user interface (UI), features, and overall func

Legal and Compliance Adherence Critical : Must Have Ensure all localized content complies with local regulations,

Localization Platform and Tools Medium: Should Have Use a robust localization management system (LMS), transla

Technical Compatibility and Integrati Medium: Should Have Ensure that localized versions are technically compatible and

5. Key stakeholders

Name Job role Duties

Cliff Obrecht Project Sponsor Approves budget, resources, and major project decisions. E

Ugorji Nnanna Project Manager Coordinates activities, manages resources, communicates

Chris Iherikhiere Localization Lead Manages the localization process, including translation and

Vendors Translators Translate content into target languages.

Users Customer Provide feedback on the localized versions, report issues

6. Project constraints

Constraint Description

Budget Description: The project has a fixed budget of $18,000. This budget covers all as

Time Description: The project is structured into specific phases with a total expected d

Quality Description: High-quality translations and cultural adaptations are essential to en

Resource Description: The availability of skilled translators, cultural consultants, developer

User Feedback Constraint Description: Gathering and incorporating user feedback is essential for improving

7. Cost-benefit analysis

Cost Benefit

Translation and Localization Services - $5,000 Increased Global User Base

Technology and Tools - $1,250 Enhanced User Experience

Quality Assurance and Testing - $ 2,000 Brand Recognition and Loyalty

Marketing and Launch Activities - $ 4,500 Competitive Advantage

Total cost:$12, 750 Expected ROI:Revenue Increase, Cost Savings, Market Penetration

You might also like