Language Planning and Economics
Language Planning and Economics
François Grin
To cite this article: François Grin (2003) Language Planning and Economics, Current Issues in
Language Planning, 4:1, 1-66, DOI: 10.1080/14664200308668048
To link to this article: https://doi.org/10.1080/14664200308668048
François Grin1
University of Geneva and Education Research Unit, Geneva, Switzerland
Introduction
Because language issues are present in every aspect of human experience, they
are of interest not only to language specialists, but to practitioners of all social
sciences. This wide relevance of language issues as objects of study is evidenced by
the attention they have received, first and foremost, on the part of sociologists.This
has contributed to the emergence of ‘sociolinguistics’ as a full-fledged field of
specialisation which researchers may access not only through linguistics, but also
through sociology. To a lesser degree, the disciplines of anthropology and political
science have also been taking an increasing interest in language matters.
Over the past 35 years, however, economics has also been used to investigate a
variety of language problems. The ‘economics of language’, or ‘language
economics’, as a field of research plays a marginal role in academia, but an
increasingly important one in practice. The goal of this essay is to take stock of the
contributions of language economics and to assess their relevance, with particu-
lar emphasis on applications to language planning.
The paper is organised as follows: The second section, ‘The Need for an
Economic Perspective on Language Issues’, discusses the reasons for developing
an economic perspective on language issues. The third section, ‘Language: Too
Much Alive for the Dismal Science?’, addresses epistemological and method-
ological problems raised by the application of economics to language. The fourth
section, ‘The Economics of Language: History and Main Strands of Research’,
1
2 Current Issues in Language Planning
the likelihood or decrease the cost of regular contact with a wide range of
people using a wide range of languages.
It is therefore useful to make a distinction between ‘objective’ and ‘subjective’
(or ‘perceived’) diversity, and to note that this rise in subjective diversity is fully
compatible with a decline in objective linguistic diversity around the world, to
which many commentators have been alerting us (e.g. Crystal, 2000; Grimes,
1998; Skutnabb-Kangas, 2000). Yet what matters here – particularly from the
standpoint of economics – is that the increase in subjective diversity we are
confronted with raises policy questions that need to be solved.
What makes the exercise particularly apposite is the fact that one sometimes
encounters, among scholars from the language disciplines or other social
sciences, what amounts to a form of a priori aversion towards economics. This
hostility is perhaps not entirely undeserved. However, it is not always grounded
in a robust grasp of economic analysis, and I submit that, if appropriately under-
stood and put in its proper place, economics can offer analytical and method-
ological tools relevant to the study of language, in particular language policy,
and offer insights that other approaches do not provide.
The paternity of the label ‘dismal science’ is generally attributed to the British
historian Thomas Carlyle (1795–1881), who witnessed the wretched living condi-
tions of much of the British working class and observed that this state of affairs
was sadly compatible with economists’ analyses of economic processes. Some,
however, trace the expression back to the prediction by Malthus, at the end of the
18th century, that the production of goods (in particular food) would always be
outpaced by population growth, dooming large tracts of mankind to perpetually
hover on the edge of starvation. Malthus’s predictions have been disproved, as
shown by the growth of per capita product in the long run, which has allowed an
average level of prosperity far beyond the expectations of most ‘classical’ econo-
mists.3 Nonetheless, the derogatory label has remained, unchallenged even by
most economists, many of whom apparently assume that being dismal is some-
how a proof of seriousness and scientific accomplishment.4
What certainly is true is that economics constantly reminds us of limitations –
more precisely, of the fact that resources are limited, and that this imposes
constraints on human action. This is reflected in the modern definition of the
discipline. Definitions have changed over time. In the 4th century BC, Aristotle
had defined economics as the science of the acquisition of wealth. In the intro-
duction to his weighty tome on the history of economic thought, Blaug (1985)
records three types of early definitions, namely: the study of the nature and
causes of the wealth of nations; the study of the laws governing the distribution
of the products of agriculture and mining; and the study of the laws of capitalism.
More recent (that is, post-1870s) definitions, listed by Becker (1976: 3) typically
include the study of the allocation of material goods to satisfy material wants; the
market sector; and the allocation of scarce means to satisfy competing ends. This
latter definition is certainly the most profound – and probably the most widely
accepted. One of its chief virtues is that it avoids an obvious problem with more
substantive definitions of economics, which stems from the fact that demarcating
any particular phenomenon as ‘economic’ is purely arbitrary. For example, as
many economics textbooks point out, inflation, unemployment and
consumption, which are regarded as quintessentially economic questions, also are
political, sociological or psychological ones. Conversely, typically ‘political’
processes, such as voting behaviour or the adoption of a public policy, present
indisputably economic dimensions. Characterising this discipline with respect
to others therefore calls for a shift of emphasis from subject matter to approach,
and this is precisely what the last of the above definitions achieves: economics is
fundamentally a way of looking at human experience as a tension between ends
and means.
This definition was first formulated expressly by Robbins, who described
economics as ‘a science which studies human behaviour as a relationship
Language Planning and Economics 7
between ends and scarce means that have alternative uses’ (Robbins, 1935:
16–17). In other words, economics as a discipline exists only because of scarcity: in
a world of boundless plenty, resources would not be scarce, and the problem of
their allocation would simply not arise. If, therefore, the discipline of economics
is, in essence, nothing but a constant reminder of the prevalence of some ‘princi-
ple of reality’ (perhaps over some less stern ‘principle of pleasure’), it is not
surprising that many should see it as dismal. This, however, may not be the chief
reason for its unpopularity with some practitioners of other disciplines in the
social sciences, whose determinism (as with much of structuralist theory in
mainstream sociology) can be seen as no less pessimistic, and just as reductionist.
As we shall see shortly, the causes of some of the hostility may have their roots
elsewhere. For now, we can nonetheless take ‘scarcity’ as the starting point and
ultimate justification for all economic theorising.
this space that economists are interested in. Hence, economics does not merely
(and negatively) confine us to a depressing world of scarcity and frustration – it
also stresses (positively) the role of choice, in which actors have a not insignifi-
cant degree of personal freedom. As such, it contains a full-blown theory of
agency,6 and the emphasis on a certain ‘approach’ (as distinct from a certain
subject matter) as the truly distinguishing feature of economics as a field of scien-
tific inquiry does not strip it of all substantive content. It is worth, at this point,
repeating Becker’s famous observation that when there are no alternatives, there
is no choice, and where there is no choice, there is no economic problem; put
differently, this simply means that more than most social scientists, economists
are wedded to the notion of the autonomy of actors. The strengths and weak-
nesses of economic theory as a theory of human behaviour (as compared to other
theories of agency developed in other disciplines, in particular sociology) raise
questions we shall return to later; the important point here is that the subject
matter of economics is how humans make choices,7 and that the need to make
choices is a result of scarcity.
the logical links that enable her to link the general theoretical plane of the ratio-
nality assumption with observed patterns of behaviour. In this exercise, succes-
sive reductions from a complex, multi-faceted reality to a simpler (but, one hopes,
heuristically valuable) abstraction need to be identified and expressly formu-
lated.
The rationality hypothesis, in that it relates ends and scarce resources, is actu-
ally extremely malleable and open to imports from other disciplines. For exam-
ple, the precise nature of the ‘ends being maximised’ (to use Cancian’s phrase)
will vary according to time and place, history, custom and culture. Economists
can use information provided by anthropologists, sociologists, political scien-
tists and psychologists regarding not only how these ends are chosen, but what
they are and, consequently, what is being maximised. In the same way, findings
from other social sciences provide information about the constraints under which
‘utility’ is maximised – these constraints, after all, are merely a manifestation of
the scarcity of resources, or of restrictions on the ways in which resources may be
used. Hence, as has already been noted, both the ends and the means connected
by a utility-maximising behaviour can be of any nature – tangible or intangible,
financial or symbolic. Rationality is procedural rather than substantive. This
makes it possible for economists to study production, consumption, markets,
prices, wages or interest rates, but also to apply their analytical tools to health,
education, the environment – or language.
The rational calculus of utility maximisation is, of course, not synonymous
with egoism, and Schenk notes that ‘[i]t is well-known in economics that the
assumption of self-interest can lead to cooperative and altruistic behavior [The
less well-known converse can be shown] that altruism can lead to behavior
which appears based on self-interest’ (Schenk, 1987: 192). Economics is mainly
based on philosophical utilitarianism, but authors like Nobel Prize laureate
Amartya Sen usefully remind us (1985) that this intellectual tradition (whose
classical formulation is attributed to Jeremy Bentham) comes in different and
subtle variants, and that it incorporates a distinctive ethical perspective. Not only
is it, therefore, a far cry from what some deride as crass materialism, but there are
no convincing grounds to construe ‘utilitarianism’ as an insult, although some
do – sometimes, one suspects, with a limited grasp of what the discipline of
economics actually is about.
Nonetheless, the economic approach to human behaviour does have limita-
tions. These limitations, however, are not consubstantial with the discipline, and
should rather be associated with two features of a very different logical standing.
The first limitation is associated with the methodology that economists generally
favour; the second has to do with the praxis of some economists as social actors in
the academic context. Let us examine these limitations in turn.
Q = f(Y)
Q = a + bY
where a ³ 0 and 0 < b < 1. This specification would imply that even when income is
negligible or zero, the actor’s demand for the good will be positive, and that
increases in his income will give rise to less-than-proportional increases in his
demand for the good (for example, if b = 0.8, a 10% increase in income will result
in an 8% increase in demand). Hence, it is not sufficient, in economic modelling,
to state that a certain variable ‘will depend’ on another – for example, to state that
a person’s consumption choices ‘will depend’ on social class, or that a bilingual’s
choice to use one language or another ‘will depend’ on respective positions of
power between himself and an interlocutor. Quite obviously it will, and the real
questions are ‘how?’ and ‘how much?’. Barring duly argued exceptions, the
direction (if not the magnitude) of the implied cause-and-effect relationships
must be specified.
No matter the discipline in which it is applied, this insistence on the specifica-
tion of relationships offers the notable advantage of forcing the analyst to spell
out her assumptions, which gives rise to a degree of transparency and logical
rigour that other analytical devices do not always guarantee (on this question
and its application to the study of language problems, see Pool, 1991a).
Modelling ‘makes explicit assumptions that would otherwise remain hidden
and hence unexamined’ (Mayer, 1993: 123). Yet this type of transparency and
rigour does not come without a price, for two reasons. First, the approach is
epistemologically perilous. Owing to their formal elegance, algebraic models can
be seductive, and it is all too easy to assume that beauty of form will necessarily
be matched by relevance of content. This is obviously a logical error of major
proportions, but one to which many users of formal modelling fall prey. If only
because economists more systematically use this type of tool, this error occurs
Language Planning and Economics 11
other hand, one often encounters a certain reluctance to seriously address more
fundamental questions pertaining to the soundness of the assumptions made
about these relationships, and even more so about the variables which these rela-
tionships connect. Taken to extremes, this can result in disappointing analyses,
which are far removed from perceived human experience. The economist Daly
once derisively observed that ‘Layer upon layer of abstruse mathematical
models were erected higher and higher above the shallow concrete foundation of
fact. The behavior of a peasant selling a cow was analyzed in terms of the calculus
of variations and Lagrangian multipliers . . . ’ (Daly, 1977: 3).
between economists and sociologists in the United States. Mayer (1993) stresses,
within economics itself, the legitimacy of two different strands of research,
namely formalistic and empirical research. The (still modest) influence of
socio-economics which, less than a field of investigation, describes a philosophy
of research in the social sciences, may also be seen as a promising sign of more
integrative work in years to come.
For the most part, economic research on language and language planning is a
deeply interdisciplinary endeavour. Having described the epistemological back-
ground in which it originates, it is now time to move on to an overview of the
literature in the economics of language.
below under the section heading ‘An Application: Language Education Policy’,
goes as follows: particular language skills can be interpreted, in the same way as
other types of skills, as a form of capital because it is an area in which individuals
and societies can profitably invest. Deliberately acquired language skills can
therefore be seen as a source of economic advantage. This approach harks back to
the generic communication function of language encountered in sociolinguistic
work, and has often been applied in empirical work on the socio-economic status
of immigrants in the United States (particularly native speakers of Spanish) to
assess the value to them of acquiring English.
A third generation of studies, opened up by Vaillancourt (1980), considers
both language functions jointly as determinants of labour income. Languages are
seen not only as elements of identity or as potentially valuable communication
skills, but as a set of linguistic attributes (embodied in individuals) which together
influence actors’ socio-economic status.
Although the historical sources in language economics can, for the most
part, be arranged in the categories just described, some isolated contributions
since the early 1960s do not fit into this pattern. This is, for example, the case of
an often-mentioned paper by Marschak (1965), simply entitled ‘Economics of
language’, which discusses the internal evolution of linguistic codes as a
permanent drive towards more effective communication (where effectiveness
is understood as requiring the lowest possible time input to communicate a
certain message). Therefore, apart from the chronological distinction just
presented, a possibly more fundamental categorisation can be proposed, not
only in order to accommodate the progressive expansion of language econom-
ics to a broader range of questions going beyond the study of earnings, but also
to propose a general definition of language economics as a field of research in
its own right.
A definition
Let us first observe that for the most part, the studies mentioned so far are
due to North American scholars. They stress the role of language as an explan-
atory factor of economic variables – usually as a determinant of labour income.
In the late 1980s, economists from other parts of the world became more active
in the investigation of the language–economy relationship, often focusing on
the reverse causation, namely, the role of economic variables as explanatory
factors of linguistic variables. Examples include the effect of prices or earn-
ings on individual patterns of language use or on language dynamics – with
an occasional emphasis on the case of regional or minority languages in West-
ern Europe.
This contrast suggests that a general definition of language economics may be
articulated in terms of the causal directions investigated. Furthermore, particu-
larly since the 1980s and more so since the 1990s, a rising number of contribu-
tions, both in Europe and North America, started looking at the role of economics
as a tool for evaluating the effects of language policies, particularly in terms of the
costs and benefits of different policy options.13 In this case, standard economic
variables such as prices, earnings, transaction costs, etc. do not necessarily inter-
vene, and the ‘economic’ nature of the approach is evidenced by the fact that the
advantages and drawbacks of language scenarios are weighed against each
16 Current Issues in Language Planning
recent results, see Chiswick & Miller, 2002; for a more detailed examination
of the link with skills levels, see Dávila & Mora, 2000), Canada (Chiswick &
Miller, 2000), Israel (Chiswick & Repetto, 2001), Australia (Chiswick &
Miller, 1985); and Germany (Dustmann, 1994; Dustmann & van Soest, 2001);
for some international comparisons, see Chiswick & Miller (1995). Unsur-
prisingly, these publications indicate that immigrants benefit significantly
from knowing the dominant language of their country of residence.
· C. The estimation of the value of second or foreign language skills, when the
language in question is not demolinguistically dominant in the region or coun-
try considered. This case can be further subdivided in two typical situa-
tions: one concerns the residents of a particular country (say, Austria) who
have learned a foreign language (say, English or Spanish); the other
concerns the members of one established language community in a multi-
lingual country (say, French-speaking Canadians or Flemish-speaking
Belgians) who have learned another official or national language (in these
examples, English or French respectively). Research into this question is
very much a Canadian tradition reflected in a large number of papers, offi-
cial reports and books (for an extensive review, see Vaillancourt, 1996; see
also Christofides & Swidinsky, 1998) mainly using census results. The
focus of the Canadian research is on earnings differentials between
anglophones and francophones, with particular attention to Québec. Cana-
dian results indicate significant variation between genders and across
provinces. The rates of return to French–English bilingualism are high in
Québec, but they tend to be modest elsewhere; they are also much more
likely to be significant for men than for women.
Swiss results using survey data on earnings and skills in the country’s
three main official languages (German, French and Italian), plus a foreign,
non-official language (English) similarly reveal considerable variation
depending on a respondent’s gender, the language region where he or she
resides, and the target language considered. For example, although the
rates of return on English-language skills are high throughout the country,
they come first (before French) in German-speaking Switzerland, but
second (after German) in French-speaking Switzerland (Grin, 1999c, 2001).
This case will be examined in more detail in ‘An Application: Language
Education Policy’.
One rare example of research on this set of issues in a developing country
is a paper by Chiswick et al. (2000) using survey data on Bolivia containing
information about respondents’ linguistic profile as ‘monolingual Span-
ish’, ‘monolingual indigenous and bilingual (which may in fact mean
competence in more than one indigenous language plus Spanish); results
indicate that monolingual speakers of Spanish fare better than bilinguals –
and, needless to say, monolingual speakers of indigenous languages. The
most straightforward interpretation of this finding should be that this
strongly suggests discrimination against speakers of languages like
Aymara, Quechua or Guaraní.
However, much hinges on the definition and reliability of language skills
categories in the data set. Most of the studies quoted here rely on fairly
20 Current Issues in Language Planning
the analysis). Further research into the ‘network externality’ effects of languages
and their implications for spontaneous or policy-induced language dynamics
should be considered a priority, particularly in order to explore long-term
dynamics, whether in general terms or in relation to the macro-level process of
globalisation (Grin & Rossiaud, 1999; see also Bruthiaux, this issue).
implications has been present in the literature for a long time. At the same time,
the connection to language policy, in most of the earlier language economics
literature, was somewhat derivative, because it responded to specific develop-
ments of which authors had personal experience. 25 This focus on policy issues
has become much more explicit in recent years. Possibly echoing calls to this
effect more than 30 years ago (Jernudd, 1971; Thorburn, 1971), much of the ongo-
ing economic work on language policies addresses the benefits and costs which
characterise policy options (Grin & Vaillancourt, 1999; Pool, 1996) or attempts to
transpose basic decision-making criteria in the context of language policy (Grin,
2003). The thrust of most recent research in this area is on the identification of the
main sources of benefits and costs, from the perspective of individuals and of
society, attaching to various policy alternatives, and to propose estimates of the
order of magnitude of such benefits and costs.
Most of the literature focuses on ‘allocative’ rather than ‘distributive’ issues,
and this important distinction requires a few words of commentary.
The allocative level focuses on efficient resource allocation, but not on who
gains and who loses as a result of a policy choice. It is merely concerned with
ensuring that a policy generates a gain in aggregate welfare, opening the possibility
for winners to compensate losers, so that no one is worse off at the end of the
process. By contrast, the distributive level of analysis does raise the issue of fair-
ness and focuses on the identification of winners and losers, as well as on the esti-
mation of respective gains and losses. This examination is a precondition for
proposing systems of compensation as well as for investigating ways of ensuring
compliance in the case of incentive-based policies.
Following pioneering work by Pool (1991c),26 there has been renewed interest
in distributive issues in recent years (Grin & Vaillancourt, 2000; Van Parijs, 2001),
and a closer analysis of distributive dimensions is undoubtedly among the most
challenging and useful lines of inquiry to pursue. In particular, it has direct rele-
vance to pressing problems such as the choice of official languages in multilin-
gual structures like the European Union.
The fundamental concepts of language policy evaluation in economic
perspective are presented in the sub-section on ‘Language policy: Diversity, and
the “fundamental rule”’ below. However, it is useful to point out at this stage that
education economics also provides relevant inputs, principally because education
tends to be the single most important channel of government intervention in the
sphere of language. Other channels of intervention do of course exist, such as the
regulation of language use in the administration or in the judicial system, state
financing or at least state support to audio-visual media, cultural policy in litera-
ture and the fine arts, etc. Still, education in general remains a major area of
competence of states, typically representing between 10% and 20% of aggregate27
government expenditure in developed countries. As such, it usually represents
the single largest budget item and is often the most important vehicle of language
policy. Accordingly, the benefits and costs associated with education-based
language policies also tend to be larger, in monetary terms, than those that
proceed from intervention in other domains. Given the importance of education,
the whole of the section below ‘An Application: Language Education Policy’ is
devoted to the principles guiding the evaluation of language education policy.
26 Current Issues in Language Planning
between ‘language policy’ and ‘language planning’. In this paper, both expres-
sions refer to:
a systematic, rational, theory-based effort at the societal level to modify the
linguistic environment with a view to increasing aggregate welfare. It is
typically conducted by official bodies or their surrogates and aimed at part
or all of the population living under their jurisdiction. (Grin, 1999a: 18,
adapted from Cooper, 1989, Chap. 2)
A few comments about this definition are in order.
‘Systematic’
The use of this adjective means that language policy is assumed to be (even if
informally) organised according to a certain method and aims at certain goals,
which may be overt or covert. The assumption of rationality follows logically: to
the extent that a certain method is applied to reach certain goals with certain
means, rationality implies that the latter are judiciously applied to achieve the
former. Of course, this does in no way imply that no improvements could be
made. Rationality is a process, not an achieved state of affairs. It only implies that
actors involved in the selection, design and implementation of language policy
are using certain means towards certain ends in a way that is, to the best of their
(necessarily incomplete) knowledge, rational.
‘Linguistic environment’
The concept of linguistic environment has been introduced in the preceding
section. ‘Linguistic environment’ must be understood as the object of language
policy. Whether it aims to increase the visibility of an autochthonous minority
language in cultural life, to develop foreign language skills among the school-age
population, or even to suppress the use of certain languages,31 language policy is
intended to modify the linguistic features of our environment.32
‘Welfare’
Whether this is explicitly stated or not, the goal of all language policy is to
increase ‘welfare’ – and this, of course, opens the Pandora’s box of the question of
what welfare is or, more precisely, what contributes to make welfare higher.
Obviously, there need not be agreement on this matter, but fundamental
economic analysis normally eschews this issue and adopts a deeply liberal
stance: welfare is seen as something that only individuals can define for them-
selves, and it is not up to the economist (or, for that matter, the sociologist, the
politician, the priest or the guru) to decide what will make someone else, or soci-
ety as a whole, happier. One can only assume, in an analytically distinct step, that
most individuals will generally feel happier (that is, their level of welfare will be
higher) if they are healthier, if they are more socially integrated, if they enjoy
higher levels of consumption of goods and services, if the air they breathe is
cleaner, their roads safer, and so on. Dismissing this analytical approach as ‘utili-
tarianism’, as noted in ‘The Need for an Economic Perspective on Language
Issues’ above, would be either absurd or perfectly trite. One may of course reject
the notion that individuals enjoying all the above will be genuinely happier, but
then one will be hard put to come up with a better, more credible assumption
about human preferences.
Language Planning and Economics 29
Policy v. politics
Finally, readers will observe that ‘policy’ is understood here not in terms of
political power play between actors holding opposing views, but in terms of a
comparison between different solutions, each of which has a priori advantages
and drawbacks, which can usually be expressed as ‘benefits’ and ‘costs’. This
emphasis harks back to a definition in policy analysis discussed for example by
Scharpf (1997) between ‘interaction-oriented’ and ‘results-oriented’ policy anal-
ysis. The definition used here clearly focuses on results-oriented analysis, while
interaction-oriented analysis would be considered closer to the politics of
language, on which a substantial literature exists,35 and which in general does not
translate into economic questions as defined at the beginning of this paper.
This distinction between what is part of ‘politics’ and what is part of ‘policy’
directly ties into the question of involvement by the state and the reasons for the
latter.
its price rises, and producers will respond by increasing output to the desired
level (while the rise in price simultaneously discourages some consumers); and if
too much of something is being produced, its price will drop, meaning that more
of the good will be absorbed by consumers, while some producers will simply
turn away from a production line that no longer generates sufficient profits. Let
me repeat that there is no exogenous notion of ‘too much’ or ‘too little’. ‘Too
much’ is revealed by the presence of excess supply, and ‘too little’ by the presence
of excess demand.
While all this constitutes a fairly credible line of argument for simple goods
such as tomatoes, television sets or car tyres, it becomes more difficult to accept in
the case of complex commodities such as education, health, or the environment –
and, of course, language. Even from the standpoint of mainstream economics,
there are strong analytical reasons for state intervention.
According to economic theory, there are some cases where the market is not
enough. These cases are known as ‘market failure’. When there is ‘market fail-
ure’, the unregulated interplay of supply and demand results in an inappropriate
level of production of some commodity, where ‘inappropriate’ can mean ‘too
little’ or ‘too much’. If the market does not work, the state has to step in.37 In
theory, there are essentially six sources of market failure:38
(1) insufficient information, which prevents economic agents (producers and
consumers) from making the right decisions in terms of output, purchases,
lending and borrowing;
(2) high transaction costs, which move agents not to do something that would
eventually have been economically beneficial;
(3) the fact that some markets cannot exist (for example, yet-unborn generations
cannot be present on today’s oil market to express their valuation of this
non-renewable resource);
(4) the existence of ‘market structure imperfections’ such as monopolies and
oligopolies;
(5) the presence of ‘externalities’, that is, of a situation where the behaviour of one
agent affects (positively or negatively) the position of another agent, without
the gain or loss so created giving rise to a corresponding compensation;
(6) the existence of so-called ‘public goods’, which in the ‘pure’ textbook case
display two main characteristics described below: ‘non-rival consumption’
and ‘impossibility of exclusion’.
If some linguistic environments are socially preferable to other linguistic envi-
ronments, and if at least one form of market failure occurs in the production of at
least one feature of linguistic environments, then state intervention is justified
from the standpoint of economic welfare theory.
Simple as at is, this result is far from innocent. Contrary to a widely held belief,
language policy is not an ‘un-economic’ endeavour; quite the contrary, it may be
the economic thing to do, if it promises to deliver an increase in welfare. Different
reasons can be invoked to explain resistance to this interpretation. Experience
suggests that one sometimes encounters, among non-economists, an automatic
assumption that economic analysis necessarily views language policy as a costly
indulgence. This perception may, of course, have been encouraged by the very
narrow vision of benefits and costs adopted by some economists themselves (see
32 Current Issues in Language Planning
e.g. Jones, 2000) not to mention omission by the same of the distributive (as
distinct from allocative) dimensions of linguistic environments; many economists
instinctively view all language policy as ill-advised tampering with the free
interplay of market forces. From an analytical standpoint, however, all this is
plain wrong, and language policy can be justified economically for reasons very
similar to those brought to bear on environmental policy.
This point, however, deserves a closer look. In the case of linguistic diversity,
market failure certainly emerges through more than one of the six channels just
mentioned. In fact, a strong case could be made that all six sources of market fail-
ure are present, providing as many economic reasons to engage in language
policy. Furthermore, these manifestations of market failure are often inter-
connected. Let us briefly consider them in turn:
(1) The presence of insufficient information can be invoked, but it may prove a
weak argument. Such a claim would imply, for example, that actors do not
realise how dependent the quality of their linguistic environment is on
linguistic diversity. Consequently, out of their ignorance, they fail to allo-
cate by themselves sufficient resources to the maintenance of linguistic
diversity, with the result that minority languages (whether these are seen
as ‘indigenous languages’ spoken by ‘indigenous peoples’ or as
‘autochthonous languages’ spoken by ‘linguistic minorities’39) suffer attri-
tion and decline. To use another example, some commentators claim that
social actors in non-anglophone countries fail to realise that their linguistic
environment will not just be affected, but adversely affected, by encroach-
ments of English, and therefore fail to behave in a way that would secure a
certain quality of their linguistic environment.40 This line of argument,
however, suffers from one major flaw, namely, the implication that people
don’t know what they are doing and what is good for them – and its corol-
lary that the enlightened academic or politician knows better. Outside of
addictive goods (which may therefore be seen not as ‘goods’, but as ‘bads’),
this line is unconvincing (at least in democratic societies), and economists
will usually defer to people’s expression of preferences as revealed by their
behaviour, whatever these preferences may be.
(2) The case of high transaction costs is more interesting, though paradoxically
little-explored in the case of language policy. The issue is analytically not
quite the same as that mentioned in the preceding section, namely, that
transaction costs may be lower when people adopt a common language. The
issue here is that owing to the existence of costs attaching to the practical
conditions needed to make exchange possible, people may abstain from a
potentially profitable exchange. Transposing this problem to our case
means that people must be shown to behave in a way that results in the
emergence of a sub-optimal linguistic environment. If the notion of trans-
action costs is broadened to include the costs of transition from one type
of linguistic environment to another, this line of argument can certainly
hold. For example, one might argue that the interests a supra-national
organisation such as the European Union, which currently uses 11 official
languages,41 would be better served if internal communication took place in
Esperanto, without translation and interpretation (Grin, 1997c; Pool, 1996).
Language Planning and Economics 33
This would require civil servants and elected parliamentarians to learn the
language. Until the time when all participants have adequate command of
the language, extra costs will emerge (for example, language-learning
costs), and these will only be worth shouldering if all participants adopt the
same strategy; until they commit themselves to it, transaction costs will be
deemed excessive and the status quo (or some alternative, non-optimal solu-
tion) will prevail.
(3) Non-existent markets represent a perfectly relevant concern in the case of
language. If languages are allowed to die out now or in the near future, they
will no longer be available in the more distant future for yet-unborn genera-
tions to express, even through market mechanisms, their preference for having
these languages around. Sticking to a pure market rationality at a given
point in time is tantamount to assuming that future (market) demand for
various threatened languages will be zero, and nothing bears out this
assumption (or, more precisely, nothing bears it out more than it bears out
the reverse assumption, namely, that future generations will highly value
linguistic diversity). Furthermore, linguistic environments do not lend
themselves to a popular logical fallacy regarding non-renewable resources,
according to which reserves of non-renewable resources increase (despite
the burning of fossil fuels) because new reserves are regularly discovered, or
because rising energy prices would make known resources, previously
considered too costly to exploit, suddenly economical. First, despite the
re-creation of expressions of diversity through the process of globalisation,
it is unlikely that yet untapped repositories of linguistic diversity will
replace languages now on the verge of extinction; second, even if this were
the case, one ton of crude oil may be a perfect substitute for any other,
whereas a manifestation of diversity, once lost, cannot be simply replaced
by another. Hence, the ‘non-existent markets’ source of market failure is
arguably present in the case of linguistic environments. However, it is
exceedingly difficult to move from this general observation to any kind of
policy implications. It is not possible to claim that future generations do not
care about the characteristics of their linguistic environment(s); but it is no
more possible that they do, thereby considerably lessening the strength of
the missing markets argument as a basis for state intervention.
(4) The issue of market imperfections needs to be understood against the back-
ground of competition as a ‘perfect’ market. ‘Perfection’ involves no moral
judgement – rather, it refers to the idea that owing to its specific characteris-
tics,42 a competitive market is one where the uncoordinated behaviour of
actors will result in an optimal level of production of various commodities,
from foodstuffs and energy to live arts performances, all of this at the lowest
possible price that covers production costs. To the extent that the ‘good’
which language policy may help to ‘produce’ is a certain linguistic environ-
ment, it should be clear that the exceedingly complex nature of the latter
resists analogy with the more simple goods that may be traded on a neatly
demarcated market. Nonetheless, addressing the issue at a highly aggregate
level, one may argue that linguistic environments are the result of behav-
iour by innumerable actors in highly contrasted positions of power, which
violates the ‘freedom of entry’ condition.43 In a related manner, one may
34 Current Issues in Language Planning
claim that when the behaviour of actors is analysed not in individual, but in
group terms, some groups of actors (for example users of some major
language LY) can influence the relative ‘value’ of different linguistic environ-
ments, thereby artificially lowering the ‘price’ of some linguistic environ-
ments while ‘pricing’ others out of the market. This violates the ‘atomicity’
condition, with the result that actors will be tempted to demand the
‘lower-price’ (and presumably less diverse) linguistic environment, whereas
their choices would have been different in the absence of undue influence by
speakers of LY. The current vogue of English in advertising and youth
culture provides an example. This line of inquiry, however, still awaits
closer examination than the literature now has to offer. In particular, it is
important to note that it is predicated on a fairly direct application of the
standard market model to linguistic environments, and considerable
conceptual clarification is still necessary for such applications to come to
fruition. Hence, it remains difficult, at this time, to give precise policy
substance to the a priori defensible idea, on the analytical plane, that linguis-
tic environments should be ‘produced’ in ‘more competitive’ conditions.
(5) Externalities are a crucially important dimension of linguistic environments,
and also one where promising avenues for research have been opened in
recent years by Church and King (1993); (see also Dalmazzone, 1999, for an
accessible introduction). A positive externality arises when the behaviour of
some actor h gives rise not only to the result that she anticipated (and which
initially moved her to action), but also to positive effects accruing to other
actors. Such positive effects can be seen as pure windfall profits, because
these lucky ‘other actors’ do not have to compensate actor h. Consider the
case of a language community comprising N individuals speaking language
LX. Suppose now that the outsider h, who speaks language LY, decides to
learn their language, and that none of the N members of the LX language
community speaks LY. Actor h therefore stands to gain the possibility of
communicating with N persons, and will be ready to invest time and money
in language learning as long as the value of her communicative gain exceeds
the value of her investment. At the same time, she provides to N individuals,
at no cost to them, the possibility of interacting directly with one more
person – herself. All externalities are not positive, however, and language
learning can give rise to negative externalities too: suppose now that some
members of the LX language community do speak LY, and make a living as
interpreters between LX and LY, charging a certain rate for their services. The
fact that h learns LX amounts to new competition, which will tend to push
downwards the rate they can charge. This is a negative externality, for
which they are not compensated, because actor h will have no reason to give
them a subsidy that would leave their income unchanged.
The key point is that because of the presence of positive and negative
externalities, decentralised decisions made by actors are unlikely to result in
the best possible linguistic environment. State intervention is required to
modify behaviour through policy, which may rely on incentives or on
mandatory regulation. Typically, the externality argument is used in the
literature to justify support for the learning of a common language – in prac-
tice, to push for more learning of English. This recommendation, of course,
Language Planning and Economics 35
Let us repeat what may be the most important point in this discussion,
namely, that the case for state support may very well be made not on the basis of
political arguments or of an appeal to human rights or minority rights, but on the
basis of economic welfare theory, and taking account of some specific features of
diverse linguistic environments as a valuable commodity. All this raises the
question of the value of language, to which I now turn.
may be extended from the case of one specific language (LX) to the diversity of
languages; non-market value attaches to linguistic diversity for people who
value diversity in their linguistic environment, in the same way as they may value
a certain (natural) environmental quality. Advocates of diversity must not
forget, however, that some people may simply not care.
The market and non-market value that attaches to language LX for a given
individual can serve to explain his choice to learn or not to learn language LX, and
to agree or not to agree to the spending of tax resources for programmes in favour
of language LX. Yet an additional step is required to analyse choices at a social
level – and hence to tackle policy questions.
So far, market and non-market value have been described at the private level.
At the social level, which refers to value for society as a whole, the distinction
between ‘market’ and ‘non-market’ is still relevant, but social value is different
from private value and has to be computed somehow. Most economists would
agree that social values should be seen as the aggregate of private values. As a first
approximation, aggregation amounts to a simple sum; this means that the sum of
private market valuations, over all individuals in a given society, yields social
market value, while the sum of private non-market valuations yields social
non-market value. In our example, the value of language LX or of a particular
linguistic environment defined, among other traits, by the status of language LX
in it, is therefore the sum of social market value and social non-market value. This
is summarised in Table 1.
A simple yet general decision rule can be derived from this way of formulating
language policy choices: the policy that ought to be selected and implemented,
all other things being equal, is the one which maximises SV, minus the corre-
sponding costs of the policy, because this means adopting the policy from which
maximum net welfare can be expected. This may sound like stating the obvious;
unfortunately, macro-level language policy recommendations are routinely
made with only the most tenuous attempt at checking that welfare would indeed
38 Current Issues in Language Planning
On cost-effectiveness evaluation
The relevance of economics to language planning lies chiefly in its capacity to
draw on a robust conceptual framework that helps guarantee logical consis-
tency, as well as the general character of analytical work. The latter proceeds
from a constant effort to use as few explanatory variables as possible in order to
explain a given phenomenon. This guards against the temptation to explain a
situation by case-specific, ad hoc reasons – which would of course strip the expla-
nation of any relevance as a (general) theory or as an illustration of a theory; it is
no accident that ‘adhockery’ is one of the most scathing insults that economists
can hurl at one another. The downside of the approach is that the application of
tools such as ‘benefits’ and ‘costs’ quickly runs into daunting conceptual and
methodological problems – unless one is prepared to use these terms in a much
looser sense, with the unsurprising result that propositions formulated on their
basis may not hold up to closer scrutiny. Hence, economics can be of service in
language policy work and offer insights and information that other approaches
usually do not provide, but only within limits. Accordingly, economic contribu-
tions over recent years have tended to emphasise various forms of policy evalua-
tion using a limited range of well-established concepts, such as ‘effectiveness’
and ‘cost-effectiveness’.
Policy evaluation is a field of specialisation in its own right. It has its basis in
political science but it usually displays an essentially economic concern for the
effective use of scarce resources (Dunn, 1994; Stokey & Zeckhauser, 1978). In this
framework, policy goals are exogenously set, and will normally have been
adopted as a result of political debate. The role of the policy analyst will then be to
compare possible courses of action for the transposition of political choices into a
set of policy options. The comparison must be based on information regarding
the relative advantages and drawbacks of each policy option, and recommenda-
tions regarding implementation. This focus on the selection, design and evalua-
tion of policy options cannot be exclusive, nor can it be completely insulated
from political debate; moreover, it is not intended to replace it.48
Despite these limitations, this type of exercise will require a logically rigorous
analysis, possibly referring to a policy-to-outcome path linking the policy deci-
sion at one end with its expected outcomes at the other end, parsing the way in
between into successive cause-and-effect steps (Grin, 2003; Grin & Vaillancourt,
1999). This type of policy evaluation exercise entails the following stages, which
can best be explained with the use of an example. Let us therefore consider the
case of a policy whose goal is to ensure the long-term maintenance of a minority
42 Current Issues in Language Planning
language LX, and work backwards from the ultimate policy outcome to the policy
measure:
· First, policy outcomes must be expressed in terms of the ultimate goals of a
policy. In our example, one would use some indicator of language use or
language vitality. This is obviously more relevant to evaluating success
than information about the direct outputs of specific measures, such as the
number of teachers undergoing training in order to be able to teach the
minority language in schools. While an increase in the number of qualified
teachers should per se be conducive to the success of the policy, it is only an
intermediate goal, and merely a means to an end.
· Second, the desired policy outcome must be modelled, even if informally,
as part of a set of causal relationships. The policy outcome will be cast as a
dependent or ‘explained’ variable, while the policy measure will be cast as an
independent or ‘explanatory’ variable. Any contextual elements deemed
relevant by the analyst may of course be included in the model, as long as
such inclusion is not confined to vague statements to the effect that ‘the
success of the measure will also depend on factors x, y, and z’, but formu-
lates an explicit directionality about this dependence. No major insight is
gained by simply mentioning the fairly obvious fact that reality is complex
and that the density of interconnections between processes is boundless
(Pool, 1991a).
· Third (assuming that the policy being evaluated is concerned with
language maintenance as reflected in the extent of its use), these cause-
and-effect relationships must be grounded in a relevant representation of
language use which should, explicitly or not, be anchored in a theory of
behaviour. This will make it possible to assess the difference that a policy
has made, and ensure that certain policy measures are not credited, say, for
increases in language use that might have occurred anyway, even in the
absence of those measures.
· Fourth, once this general framework is in place, the workings of a policy
measure can be followed in proper sequence all the way from its adoption
by the authorities through its direct effects and ultimately to its more
distant effects on relevant indicators of language maintenance.
Effectiveness can be defined in different ways. Unfortunately, some of them
obliterate the crucial distinction between ‘effectiveness’ and ‘cost-effectiveness’.
Let us therefore adopt the following convention: ‘effectiveness’ will simply mean
‘having an effect’ or ‘making a difference’, while ‘cost-effectiveness’ will imply
that a given effect is achieved with the lowest possible use of resources or, alterna-
tively, that given a certain use of resources, the best (highest) possible effect is
achieved. In this sense, assessing effectiveness will require analysts to establish
whether the implementation of a particular policy measure should be expected
to have (or has had, in the case of ex-post evaluations) an effect on the indicator of
language maintenance chosen at the outset.
In order to evaluate cost-effectiveness, it is of course necessary to evaluate
costs. The question of cost evaluation would require a full-fledged paper of its
own, and the reader is referred to materials quoted in this section for details. Let
us simply point out two essential principles.
Language Planning and Economics 43
Private benefits
For the sake of brevity, this example focuses on second or foreign language
skills (two notions between which no major distinction needs to be made from
the standpoint of economic analysis). Ultimately, the analytical principles are the
same for all language skills, including proficiency in one’s first or main language
(usually the mother tongue), but in the course of an account concerning first
languages as well, interpretation and commentary would need to be expanded
accordingly and considerably lengthen the discussion.
Let us therefore consider the common situation where the level of language
skills acquired by actors is, to a large extent, the outcome of language education
policy. This requires a brief excursus in the field of education economics, which will
be confined to some essentials; for a textbook treatment, see e.g. Lemelin (1998),
and for an extensive survey of its subfields, Psacharopoulos (1987).
Education economics as a recognised field of specialisation in economics
emerged in the early 1960s. One of its main pillars is human capital theory, whose
thrust is as follows. An actor with specific skills will tend to be more productive
than another without those skills. Since wage rates generally reflect productivity,
a more skilled person will tend to earn more. If skills are acquired through the
education process, education yields benefits represented by wage premiums.
Even if education is costly, both for individuals and for society, it may therefore
be seen as an investment whose rate of return can be estimated. Typically, most
of the investment takes place in the early years, while the returns on the invest-
ment appear during working life. Let us compare two education scenarios: the
‘long’ (A) and ‘short’ (B) ones, which are associated with different earnings
levels. These scenarios, which start diverging for individuals reaching the age of
15, are represented with age-earnings profiles as shown in Figure 3.
Area FE stands for ‘forgone earnings’, while area SE stands for ‘schooling
expenditure’ (by the individual or the parents), and surface GH represents the
gains resulting from longer education. At first sight, the investment is profitable
if GH > FE + SE. However, time must be taken into account. Let us assume, for
simplicity, that we are considering the choices of a young person contemplating
either scenario, and that all the extra expenditure entailed by choosing long stud-
ies would take place in the current period; the current values of FE and SE there-
fore represent costs reasonably accurately. However, the gains will only appear
over successive years in that person’s working life. This means that the present
value of future earnings needs to be compared with the sum of FE and SE.
Assume that working life stretches over 40 years, from 25 to 65. Let us define
the earnings profiles as A and B respectively, stretching over those 40 successive
years (1,2, . . . ,j, . . . 40). The rate of return on the investment is the value i which
verifies the equation:
Language Planning and Economics 45
40 A j - Bj
å (1 + r)
j =1
j
- FE - SE = 0
Hence, calculating private market value comes down to estimating the value
of r in the above equation, using appropriate data and standard econometric
tools. A similar logic can be applied when comparing the profiles of actors with or
without second language skills, yielding estimates of benefits (which take the
form of language-based earnings differentials), usually in percentage terms.
Private investment costs
Evaluating the costs of investment in second languages raises a number of
difficulties.
Costs borne by the individual acquiring an education include two parts: direct
expenditure on books, tuition, etc., and forgone earnings. For our purposes,
these costs can be omitted for the following reasons. In most countries where
education is publicly provided and languages taught as part of this education,
students’ direct expenditure on school materials, though not nil, is relatively
minor and can be assumed away (if it were taken into account, it would not result
in a major difference in the estimated rates of return). As regards forgone earn-
ings, they tend towards zero for learners under legal working age, because they
would not be allowed to sell, on the labour market, time not spent at school.
Furthermore, even beyond the legal minimum working age, it would be imprac-
tical to trade for a wage the amount of time specifically taken away from
language classes scattered over the weekly schedule. Hence, FE and SE can be
46 Current Issues in Language Planning
assumed to tend towards zero. Finally, there are also other elements of private
expenditure, such as fees paid for evening classes as part of adult education.
Usually, however, adult or continuing education is a privately made decision,
not a state-imposed policy, and hence not part of the costs of a public education
policy.
The main component of expenditure is therefore made up of state spending on
language teaching. These costs, however, are borne indirectly through taxation,
which means that they are unrelated to a young learner’s actual consumption of
language education. They are therefore not relevant elements of private invest-
ment cost, and treatment of this part of cost is postponed to the examination of
social rates of return below.
Private earnings differentials
One of the most strongly established models for the selection and design of
language education policies is derived from the combination of the language
economics perspective with human capital theory developed in education
economics. The fundamental set of concepts used in this combination has been
described in the preceding paragraphs. I now turn to the application of this
model to the statistical estimation of what is often referred to as the ‘private rates
of return’ on second language skills.
The term ‘rate of return’, in this context, is not fully appropriate. As
explained above, the concept of rate of return presupposes that human capital
is treated as an investment entailing (mostly) current expenditure in order to
generate future benefits. In other words, the passage of time should be explic-
itly taken into account. However, the overwhelming majority of existing statis-
tical work on the private value of second language skills eschews the question of
time. Typically, information will be gathered on the current value of a range of
variables for individual observations, and these values related to one another
through multivariate analysis; hence, it is more appropriate to speak about ‘earn-
ings differentials’. Hence, most of the literature in this area therefore presents
differentials, not rates of return.
The example used below is that of English as a foreign language in the case
of Switzerland. The reason for this choice is that it is, at this time, the only one
for which data make it possible to assess the value of English as an
international language, that is, in a country where it is neither an official nor a
demolinguistically dominant language. At the same time, the data set used
includes unusually detailed information about the levels and types of language
skills. The data cover a representative sample of 2400 observations over three of
Switzerland’s four language regions. A specific methodology was developed in
this survey for the collection of language competence variables through tele-
phone interviews, in order to ensure the stability and comparability of the infor-
mation gathered. All this probably makes this data base one of the richest
internationally in this field. It contains questions on the following items:
· respondents’ L2 skills, differentiating between the ‘four skills’ (under-
standing, speaking, reading and writing) and within each skill, four skill
levels (fluent, good, basic, none);
· non-school channels of L2 acquisition;
· L2 use on the workplace;
Language Planning and Economics 47
ln Y = a + b 1 E + b 2 X + b 3 X 2 + b 4 L + b 5 F + e
where lnY stands for the logarithm of labour income, E for educational level
(measured in years), X for experience (also measured in years), L for some indi-
cator of language skills, and F (depending on the data available) for other
factors considered relevant in the determination of labour income (for example,
a respondent’s type of employment). Finally, e is a random term whose
expected value is zero. Using, in the example below, not just English language
skills, but also education and experience as regressors, we obtain the set of
results presented in Table 2. In this table, the coefficient for each level of compe-
tence in English reports, in percentage points, by how much the earnings of an
individual displaying that level of competence will exceed those of someone
who has no competence in English, but has equivalent education and work
experience. 51
The results in Table 2 indicate that English language skills are highly
rewarded on the Swiss labour market. Even controlling for education and experi-
Table 2 Net earnings differentials (%) for English language skills Switzerland 1994/
95 (language coefficients only)
Source: Grin (1999c: 164). All reported coefficients are significant at the 99% level
48 Current Issues in Language Planning
ence as is done here, the premiums clearly rise along with the level of competence
in English. Extended analysis with additional control variables confirms the
econometric robustness of the results; it also shows, however, that reality is more
complex than these simple figures suggest. First, there are significant differences
between Switzerland’s language regions. When the analysis is carried out for the
three regions separately (German, French and Italian-speaking) much higher
rates of return for competence in English appear in German-speaking Switzer-
land. In French-speaking Switzerland, by contrast, knowledge of German as a
second language is more highly rewarded than knowledge of English. Second,
returns are sector-dependent: in some economic sectors (typically, those that
display a strong orientation towards international trade), English is highly
rewarded; in other sectors, the earnings differentials are low.
Estimations of earnings differentials according to foreign or second language
skills constitute relevant information for individuals who contemplate learning
another language, but from a language policy perspective, social rates of return
(see below) would in principle matter more. However, social rates of return on
language teaching are usually not available, and private earnings differentials
already provide ample material for public debate. The type of use to which these
figures can be put will, however, be case-specific. In the Swiss context discussed
here, these figures are quoted in the ongoing debate on the relative relevance of
teaching national languages (as opposed to English) as part of the curriculum
(see e.g. Lüdi, 1998; Watts & Murray, 2001), because they show that the return on
teaching them is high (and, in the case of French- and Italian-speaking Switzer-
land, that knowledge of another national language, German, is more financially
profitable than knowledge of English).
If comparable data were available for other European countries, it would be
possible to carry out similar calculations and to assess whether the current trend
towards increased investment in the teaching of English and the concomitant
neglect of other languages amounts to a financially well-advised attitude or not.
Such results would be particularly interesting for Britain and Ireland, where
investment in foreign language learning is reputedly very low (Graddol, 1997),
and where foreign languages are no longer part of the subjects required for ‘A
levels’ at the end of secondary education. In the case of Québec, estimates of
(private) language-based earnings differentials confirm the value of English as a
second language, and have major political significance as tools for monitoring
over time the evolution of the respective socio-economic status of anglophones
and francophones – with or without knowledge of the other language
(Vaillancourt, 1996). If figures on provincial spending for the teaching of English
were combined with this information, in order to yield estimates of social rates of
return, it would become possible to address the issue of social over- or
under-investment in the teaching of English – or, for that matter, of other
languages like German and Spanish.
Table 3 Social rates of return on foreign language teaching (%), men, Switzerland
1994 a
L2 Language region
French German Italian
German 6.5 n.a. 21.5
French n.a. 10.0 11.7
English 4.7 12.6 n.s.
a
Table 4 Social rates of return on foreign language teaching (%) Switzerland 1994
L2 Language region
French German Italian
German 7.4 n.a. n.s.
French n.a. 7.8 n.s.
English 6.4 13.1 n.s.
provided in Table 3. Only results for the male part of the sample, which are all
statistically robust, are reported in the table, because results for women do not
display the same degree of statistical reliability.53
If one is willing to admit results for women, where one of the underlying coeffi-
cients is not statistically significant at the 99% (but where significance, for the coef-
ficients concerned, is usually in the 80% to 95% range, making them worthy of
attention), it becomes possible to combine rates for men and for women and to
compute a weighted average of social rates of return for the entire sample. The
corresponding figures are reported in Table 4.
Social rates of return for the teaching of foreign languages therefore vary,
according to L2 and to language region, from 6% to 13%. Clearly, the most profit-
able of the social investments is for English in German-speaking Switzerland.
However, the teaching of English in French-speaking Switzerland is a valuable
investment as well. All these figures compare favourably with the average rate of
return on financial capital, since real rates of return (net of inflation) on riskless
assets normally lie in the 3–5% range, while the opportunity cost of capital conven-
tionally used in cost-benefit analyses is 10%. In the Swiss case at least, therefore, the
teaching of foreign languages is a very valuable investment, even on the basis of
Language Planning and Economics 51
strict market value. If non-market value were also taken into account (to reflect in
particular the political and cultural reasons that may be called upon for teaching
foreign languages), the social rates of return would, of course, be higher.
Figures are unlikely to be markedly different in other Western European
countries. However, it would be hazardous to attempt to generalise directly from
the Swiss case. In order to gain knowledge about the rates of return on public
investment in language teaching in other countries, it is essential to gather appro-
priate data.
Two limitations of the social rate-of-return approach must be recalled here.
The first one is that it combines information on benefits currently observed with
information on current cost. In reality, however, current cost is incurred in order
to generate future benefits. Even if the estimation procedure implies a projection
of benefits into future periods (and then the actualisation of benefits), the causal
relationship between cost and benefit that the calculation implicitly assumes
amounts to an act of faith in the fact that benefits will remain in the same range in
the future. This assumption is acceptable for planning over relatively short hori-
zons (certainly up to five years, possibly a little more), since the market value of
foreign language skills is unlikely to change markedly over a relatively short
period. However, longer-term assumptions about the value of specific skills
(from foreign languages to mathematics or computer literacy) can only be tenta-
tive.
Similar acts of faith are routinely made in the well-established field of
education economics for the estimations of returns on education as a whole; unfor-
tunately, it is far from certain that significantly better-performing strategies exist.
First, analytical refinements aiming to replace current figures by hypothetical future
figures may entail considerable effort for precious little gain in reliability. Second,
incomplete as it is, the type of knowledge provided by rate-of-return calculations
remains better than total ignorance – or than the purely arbitrary pronouncements
that may otherwise replace them in the media and political space.
The second limitation has already been mentioned, but it bears repeating.
Even if the problem of time discrepancy were magically solved thanks to perfect
foresight, social rates of return, based as they are on private market benefits, can
only give part of the picture. The information they provide must be seen in the
broader context of political debate of language policies, in which non-market
values (usually under the label of ‘culture’, ‘history’ or ‘identity’) have a leading
role to play.
Given that in the same year, some 180,000 pupils were schooled in wholly or
partly Basque-medium streams, this amounts to approximately 133 per pupil
and per year.54 This is an amount that a majority of residents of the Basque coun-
try are presumably quite willing to pay through their taxes – with many residents
possibly prepared to pay more. One should also point out that the largest item in
the above sum (training for Basque-medium teachers) is one that should be
considered a temporary cost. The reason is that in the long run, there is no reason
why it should cost significantly more to train teachers to teach through the
medium of Basque rather than Spanish. Therefore, such costs cease to be relevant
54 Current Issues in Language Planning
Concluding Remarks
In this essay, I have attempted to provide a complete overview of economic
approaches to language and language planning. Following the introduction and
a discussion in the second section of the reasons that make the endeavour useful,
I have examined some epistemological and methodological issues in the third
section, ‘Language: Too Much Alive for the Dismal Science?’. ‘In The Economics
of Language: History and Main Strands of Research’, an extensive review of the
literature has been presented. The fifth section, ‘The Economics of Language
Policy’, has focused on the way in which language policy issues can be handled in
economic perspective. ‘An Application: Language Education Policy’ has presented
Language Planning and Economics 55
in more detail one of the most important areas of study in language economics,
namely, the returns on investment in language learning, and linked this up with
language policy questions.
This panorama highlights the strengths and limitations of economics as an
analytical vehicle to approach language matters. The strengths lie in economics’
capacity to apply a robust analytical methodology to the questions at hand,
stressing logical consistency and anchoring language processes (particularly at
the ‘status’ rather than ‘corpus’ level) in well-structured theories of agency and
public policy. These aspects, as well as economists’ relative familiarity with
problems of evaluation, make economics a very useful tool in language policy
analysis. The limitations, largely derived from the methodology itself, have to do
with the fact that many qualitative aspects, which are highly relevant to the study
of language issues, are difficult to combine with the fundamentally quantitative
orientation that underpins most economic analysis, in particular its chief tool,
modelling. In other words, it is not easy to make the subject matter (namely, the
reciprocal links between language and economics) amenable to economic analy-
sis.
The general conclusion, therefore, should be a nuanced one: the economics of
language can provide useful insights on certain language-related issues (in
particular, it can shed light on processes that other analytical approaches would
largely leave unexplored), but it certainly does not replace them. Clearly, there is
complementarity between the contributions that various disciplines can make in
the study of language processes, including those in which the latter influence, or
are influenced by, economic processes.
The economic approach to language is also useful in that it helps us consider
critically several hasty analogies. We have seen, for example, that the rhetoric of
‘language as a treasure’, just like its converse, ‘linguistic diversity as a burden’,
generally do not hold up to closer scrutiny. The fallacy of the former analogy can
be shown by recalling that when something is indeed a treasure, social actors
usually know this, and do not need to be told. At the same time, it would be
wrong to conclude that actors’ apparent disregard for diversity, as reflected in
non-diversity-maintaining patterns of behaviour, proves that diversity is not
valuable in an economic sense. Given the ‘public good’ character of language,
decentralised choices by social actors may fail to ensure the socially most desir-
able level of linguistic diversity. Moreover, language does not serve a simple
communication function, and non-market values, even in an essentially ortho-
dox economic analytical framework, must be taken into account.
The study of the links between language and economics is, at times, danger-
ously exposed to oversimplifications. Some seem reasonable enough at first
sight, but closer examination reveals our ignorance of the specific processes at
play. Consider for example the widespread notion that the fact that the United
States (with all its economic weight), is English-speaking ‘explains’ the current
dominance of English. Economic weight certainly plays a major role, but our
understanding of the implied cause-and-effect relationships remains incom-
plete. Such relationships certainly bring into play a plurality of factors, which are
also logically interconnected; and these interconnections are not, at this time,
fully identified, let alone explained, whether by economists of language, socio-
linguists, or other specialists. This is but one example, but it helps to illustrate the
56 Current Issues in Language Planning
Correspondence
Any correspondence should be directed to François Grin ETI, University of
Geneva and Education Research Unit, 40, bd. du Pont.d’avre, CH-1211 Geneva,
Switzerland.
Notes
1. The first version of this text was written in early 2001, and the author expresses thanks
to François Vaillancourt, Jean-Jacques Ducret and Monica Heller for helpful sugges-
tions and comments. This revised version (2003) has also benefited from the papers
written in the meantime by Bruthiaux and Ozolins, which offer comment on the origi-
nal version and are included in this issue of CILP. The usual disclaimer applies.
2. The Commonwealth of Independent States comprises the former Soviet Union minus
the three Baltic Republics.
3. The adjective ‘classical’ is used, by and large, for most economists from the time of
Adam Smith (whose Wealth of Nations was published in 1776) to the time of Léon
Walras, best known for his ‘Principes d’économie politique’ published in 1874. This
Language Planning and Economics 57
33. In this perspective, the resistance of the Macedonian government (summer 2001) to
granting co-official status to Albania illustrates its opinion that the nation’s welfare is
higher if Macedonian is its sole official language. Most Albanian-speaking citizens of
Macedonia hold the opposite view. In policy analysis terms, it could be reformulated
as a claim that aggregate welfare will be higher if both languages are official.
34. For example, one may have a personal policy, for ideological reasons, to deliberately
go against convention and not to use certain dominant languages in certain contexts.
35. The conceptual distinction between ‘politics’ and ‘policy’ is not always clearly made,
with the result that the literature pays much more attention to matters that should be
considered part of ‘political’, not ‘policy’ analysis. On recent developments bridging
language politics and language policy, see e.g. Ricento (2000). On the cultural embed-
ding of language policies, see Schiffman (1996).
36. Third-sector organisations are not-for-profit and non-government suppliers of vari-
ous kinds of services, and can include volunteering activities organised by civil soci-
ety associations.
37. Readers will observe that the autonomy of actors operating on free markets is there-
fore viewed as a starting point and implicitly ‘normal’ state of affairs, and that state
intervention needs to be justified because it consecrates a departure from it. A reverse
stand could be adopted, rejecting the liberal position from the outset, in line for example
with Marxian theory.
38. For a detailed treatment, see Cornes and Sandler (1996).
39. Many commentators would mention ‘ethnic minorities’ at this stage. For reasons
explained in the concluding section, references to ethnicity are deliberately avoided in
this paper.
40. At the time of writing, this debate is gaining momentum in Germany and is no longer
confined to narrow academic circles, with public calls to protect the German language
from anglicisims (see Welt Am Sonntag, 11 February 2001). France has adopted legisla-
tion on this some time ago (the well-known ‘Loi Toubon’ of 4 August 1994) which
regulates language use in the public sphere (for regular updates on the debate in
France, see http://www.langue-francaise.org). There is broad consensus among
professionals to the effect that English is particularly likely to (adversely) affect
linguistic environments, not so much through any kind of deleterious influence on
major languages like German and French, but mainly because it displaces small
languages, even in contexts where English is not, a priori, the most directly threaten-
ing language (The Economist, 6 June 1998, quoting the founder of the Foundation for
Endangered Languages).
41. Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Span-
ish, and Swedish. This total is due to increase to 20 with the current round of EU
enlargement.
42. Competitive markets require four conditions: ‘atomicity’ (meaning that there is such a
high number of buyers and sellers that no buyer or seller can influence the price at
which the good or service is traded); freedom of entry and exit (anyone can buy or sell
on the market, which implies, in the case of high fixed production costs, that anyone
will have access to enough capital to finance the necessary investment); transparency
(buyers and sellers are in a position to know – or infer – other participants’ willingness
to buy or sell); and homogeneity (the good or service exchanged is fully defined, and
each unit of a good or service, on its market, is identical with any other unit).
43. This interpretation is borne out by the observation that processes of language spread
can usually be traced back to a typically non-market relationship between groups of
actors, such as military conquest; this point is acknowledged even by authors most
hostile to language policy intervention (e.g. Jones, 2000).
44. Although one might argue that if the same errors and omissions are made in the evalu-
ation of two linguistic environments, these errors and omissions on both sides of the
ledger will cancel each other out, making comparison paradoxically safer than
isolated evaluation.
45. The economically minded reader will recognise the concepts of decreasing marginal
utility (from consumption theory) and rising marginal cost (from production theory).
60 Current Issues in Language Planning
46. Of course, the benefit and cost curves do not necessarily behave as shown in Figure 2.
Even under the assumption of rising marginal cost and decreasing marginal benefits,
it is possible to map a case where d* is zero or very close to zero; alternatively, very
high estimates of benefits together with very low estimates of costs will generally
push d* ever further to the right. Such extreme representations, however, are much
less plausible.
47. However, the results of majority voting cannot be interpreted as necessarily yielding
the best solution in the sense of economic theory, as suggested by Arrow’s ‘impossibil-
ity theorem’.
48. Policy is not the work of ‘a single rational and disinterested mind [who] analyses the
situation, develops . . . optimal policy options, chooses between them, embodies parts
of them in the law, embodies others in administrative mechanisms, and closes the
cycle by monitoring results. [Rather,] the political function of policy analysis is to
contribute to the continuous debate between coalitions . . . ’ (Wimberley, 2000).
49. The costs that do not arise thanks to the adoption of a policy, instead of being
computed as elements of the cost of the counterfactual, may be computed as benefits
of the policy. The net value of the policy remains unchanged.
50. It is often difficult for this simple message to be heard, despite detailed explanation
(also in this paper) and constant epistemological precautions; to wit, the disagreement
by one author in this issue with my reference (in the section on ‘The Economics of
Language Policy’ in this paper) to the Macedonian situation. My experience of various
instances of ethnic or linguistic conflict (particularly over three years spent at the
European Centre for Minority Issues) suggests that the assessment of this type of
conflict situation can benefit from a conceptual recasting of the issue, including in
policy analysis terms. Such conceptual recasting, however, is merely an instrument to
help us think about the issue in a fresh way, not a ready-made recipe.
51. Technically, this estimation procedure yields results in log points; these have,
however, been converted to percentage points in Table 2 for easier interpretation.
52. These figures do not include hours of second language instruction at primary level
(usually in grades 4 to 6), since instruction starts afresh at secondary school (which
usually means grade 7), without formally banking on skills that learners have presum-
ably had the opportunity to acquire in the preceding years.
53. Each figure is based on a combination of two rates of return estimated with two differ-
ent earnings equations (one for men who ‘know’ and one for men who ‘don’t know’
the foreign language considered, taking as a cut-off point knowledge at the ‘fluent’ or
‘good’ level on the one hand, at the ‘basic’ or ‘nil’ level on the other hand). The rates
reported in Table 3 are based on coefficients that are all significant at the 99% level.
54. Given an average expenditure in Spain of 2800 per pupil per year, the extra cost of
having a bilingual education system can be estimated at approximately 4.75%.
55. A written question by European MP B. Staes (10 January 2001) raises the question of
linguistic discrimination in European institutions following a spate of job advertise-
ments looking for native speakers of English (http://europa.eu.int/eur-lex/pri/en/
oj/dat/2001/ce174/ce17420010619en02330233.pdf).
References
Ammon, U. (1994) The present dominance of English in Europe, with an outlook on
possible solutions to the European language problem. Sociolinguistica 8, 1–14.
Appel, R. and Muysken, P. (1987) Language Contact and Bilingualism. London: Edward
Arnold.
Arcand, J.-L. (1996) Development economics and language: The earnest search for a
mirage? International Journal of the Sociology of Language 121, 119–57.
Australian Language and Literacy Council (ALLC) (1994)Speaking of Business. The Needs of
Business and Industry for Language Skills. Conference Proceedings. Canberra: National
Board of Employment, Education and Training.
Becker, G. (1957) The Economics of Discrimination. Chicago: Chicago University Press.
Becker, G. (1976) The Economic Approach to Human Behavior. Chicago: Chicago University
Press.
Language Planning and Economics 61
Nettle, D. (2000) Linguistic fragmentation and the wealth of nations: The Fishman-Pool
hypothesis reexamined. Economic Development and Cultural Change 48, 335–48.
Oaxaca, R. (1973) Male-Female wage differentials in urban labor markets. International
Economic Review 14, 693–709.
Ó Cinnéide, M. and Keane, M. (1988) Local socio-economic impacts associated with the
Galway Gaeltacht. Gaillimh, Galway: Coláiste na hOllscoile Gaillimhe.
OECD (1998) L’Investissement dans le Capital Humain. Une Comparaison Internationale
[Human Capital Investment. International Comparisons]. Paris: OECD.
Office of the Commissioner of Official Languages (1991) Official Languages. Some Basic
Facts. Ottawa: Office of the Commissioner of Official Languages.
Patrinos, H. and Velez, E. (1996)Costs and benefits of bilingual education in Guatemala. A
partial analysis. Human Capital Development Working Paper, no. 74. World Bank.
Pendakur, K. and Pendakur, R. (1998) Parlez et vous recevrez: La connaissance
linguistique comme capital humain [Speak and ye shall receive: Language knowledge
as human capital]. In A. Breton (ed.) Explorer l’Économie Linguistique [Economic
Approaches to Language and Bilingualism] (pp. 97–134). Ottawa: Patrimoine canadien.
Pennycock, A. (1994) The Cultural Politics of English as an International Language. London:
Longman.
Phillipson, R. (1992) Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Phillipson, R. (ed.) (2000) Rights to Language. Equity, Power, and Education. New York:
Lawrence Erlbaum.
Pool, J. (1991a) A tale of two tongues. Unpublished manuscript. Department of Political
Science, University of Washington.
Pool, J. (1991b) The world language problem. Rationality and Society 3, 21–31.
Pool, J. (1991c) The official language problem. American Political Science Review 85,
495–114.
Pool, J. (1996) Optimal language regimes for the European Union. International Journal of
the Sociology of Language 121, 159–79.
Price, A. (1994)The DiversityDividend. Brussels/Dublin: European Bureau for Lesser Used
Languages.
Psacharopoulos, G. (ed.) (1987) Economics of Education: Research and Studies. Oxford:
Pergamon Press.
Raynauld, A. and Marion, P. (1972) Une analyse économique de la disparité
inter-ethnique des revenus [An economic analysis of the interethnic earnings
differentials]. Revue Économique 23, 1–19.
Raynauld, A., Marion, P. and Béland, R. (1969) La répartition des revenus selon les
groupes ethniques au Canada [Income distribution by ethnic group in Canada].
Unpublished manuscript. Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le
biculturalisme, Ottawa.
Ricento, T. (ed.) (2000)Ideology,Politics and Language Policies: Focus on English. Amsterdam:
John Benjamins.
Robbins, L. (1935) An Essay on the Nature and Significance of Economic Science (2nd edn).
London: Macmillan.
Robins, R. and Uhlenbeck, E. (eds) (1991) Endangered Languages. Oxford: Berg.
Rossi-Landi, F. (1968) Il Linguaggio come Lavoro e Come Mercato [Language as Work and
Market]. Milan: Bompiani.
Rubinstein, A. (1999) Five essays on economics and language. Unpublished manuscript.
Department of Economics, Princeton University.
Sabourin, C. (1985) La théorie des environnemen ts lingu istiques [Language
environments theory]. In F. Vaillancourt (ed.) Economie et Langue [Economics and
Language] (pp. 59–82). Québec: Conseil de la langue française.
Scharpf, F. (1997) Games Real Actors Play. Actor-Centered Institutionalism in Policy Research.
Boulder, CO: Westview Press.
Schenk, R. (1987) Altruism as a source of self-interested behavior. Public Choice 53 (2),
187–92.
Schiffman, H. (1996) Linguistic Culture and Language Policy. London: Routledge.
Selten, R. and Pool, J. (1991) The distribution of foreign language skills as a game
66 Current Issues in Language Planning
equilibrium. In R. Selten (ed.) Game Equilibrium Models, vol. 4, Social and Political
Interaction (pp. 64–87). Berlin: Springer.
Sen, A. (1985) Commodities and Capabilities. Amsterdam: North Holland.
Simonnot, P. (1998) Trente-neuf Leçons d’Économie Contemporaine [Thirty-Nine Lessons in
Contemporary Economics]. Paris: Gallimard.
Skutnabb-Kangas, T. (2000) Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and
Human Rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Skutnabb-Kangas, T. and Phillipson, R. (eds) (1994) Linguistic Human Rights. Overcoming
Linguistic Discrimination. Berlin: Mouton de Gruyter.
Sproull, A. (1996) Regional development and minority language use: The case of Gaelic
Scotland. International Journal of the Sociology of Language 121, 93–117.
Stanton, P.J. and Lee, J. (1995) Australian cultural diversity and export growth. Journal of
Multilingual and Multicultural Development 16, 497–511.
Stokey, E. and Zeckhauser, R. (1978) A Primer for Policy Analysis. New York: Norton.
Swedberg, R. (1990) Economics and Sociology Redefining their Boundaries: Conversations with
Economists and Sociologists. Princeton: Princeton University Press.
Taddei, X. and Antomarchi, F. (1997) Économie et Identité – Ecunumia Identitaria [Economics
and Identity – Identity Economics]. Ajaccio: Albiana.
Thorburn, T. (1971) Cost-benefit analysis in language planning. In B. Jernudd and J. Rubin
(eds) Can Language Be Planned? (pp. 283–305). Honolulu: University Press of Hawaii.
Vaillancourt, F. (1978)La Charte de la langue française au Québec. Un essai d’analyse [The
French Language Charter in Québec. A tentative analysis]. Canadian Public Policy/
Analyse de politiques 4, 284–308.
Vaillancourt, F. (1980) Difference in Earnings by Language Groups in Quebec, 1970. An
Economic Analysis. Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme
(publication B-90).
Vaillancourt, F. (ed.) (1985a) Économie et Langue [Economics and Language]. Québec: Conseil
de la langue française.
Vaillancourt, F. (1985b)Le choix de la langue de consommation [Choosing the language of
consumption]. In F. Vaillancourt (ed.) Économie et Langue [Economics and Language] (pp.
209–20). Québec: Conseil de la langue française.
Vaillancourt, F. (1988) Langue et Disparités de Statut Économique au Québec: 1970 et 1980
[Language and Economic Differentials in Quebec: 1970 and 1980]. Québec: Conseil de la
langue française.
Vaillancourt, F. (1991) Langue et Statut Économique au Québec: 1980–1985 [Language and
economic status in Quebec: 1980–1985]. Québec: Conseil de la langue française.
Vaillancourt, F. (1992) Language and public policy in Canada and the United States: An
economic perspective. In B. Chiswick (ed.) Immigration, Language and Ethnicity. Canada
and the United States (pp. 179–228). Washington: AEI Press.
Vaillancourt, F. (1996) Language and socioeconomic status in Quebec: Measurement,
findings, determinants, and policy costs. InternationalJournal of the Sociology of Language
121, 69–92.
Vaillancourt, F. and Grin, F. (2000) The choice of a language of instruction: The economic
aspects. Unpublished manuscript. Report to the World Bank Institute, Washington.
Vaillancourt, F. and Leblanc, M. (1993) La Propriété de l’Économie du Québec Selon le Groupe
d’Appartenance Linguistique [The Ownership of the Quebec Economy by Language Group].
Langue et société series. Québec/Montréal: Office de la langue française.
Van Parijs, P. (2001) Linguistic Justice. Politics, Philosophy and Economics 1, 59–74.
de Varennes, F. (1996) Language, Minorities and Human Rights. The Hague: Martinus
Nijhoff.
Watts, R. and Murray, H. (2001) Die fünfte Landessprache? Englisch in der Schweiz [The Fifth
National Language? English in Switzerland]. Berne: Publikation der Akademischen
Kommission der Universität Bern.
Wimberley, J. (2000). Is rational policy compatible with democracy? Unpublished
manuscript, D.G. IV, Council of Europe, Strasbourg.
Wolff, J. (1993) Les Pensées Économiques des Origines à nos Jours [Economic Thought
from its Origins to the Present]. Paris: Economica.