Phillips
Phillips
1
Table of contents
5
English 6
Dansk 12
Deutsch 18
Ελληνικα 25
Español 33
Suomi 40
Français 46
Italiano 53
Nederlands 60
Norsk 67
Português 73
Português do Brasil 80
Svenska 87
Türkçe 93
繁體中文 99
HP6370
6 English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With its ‘skin protection system’, Ladyshave Sensitive protects your skin while providing you with
beautifully smooth results. Its double foil pivoting head makes light work of even the toughest
hairs, without fear of nicks and cuts.
You can use the Ladyshave Sensitive either dry or wet. It’s a cordless appliance equipped with a
rechargeable battery.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Keep the adapter dry.
Warning
-- Only use the Ladyshave with the adapter supplied.
-- Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to
avoid injuries.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English 7
-- Do not insert metal-containing material into the socket for the appliance plug to avoid
short circuiting.
Caution
-- Do not clean the Ladyshave with water that is hotter than shower temperature
(max. 40°C).
-- Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C and 40°C.
-- This appliance is only intended to be used by women to shave and trim their body hair.
It is not intended for shaving or trimming scalp hair or for any other purpose.
-- Only use the shaving head and the precision trimming head on the legs, the arms, the
underarms and the bikini area. Never use the shaving head on other body areas
(e.g. the face).
-- Other than on the bikini line, do not use the precision trimming head without comb on
the intimate area because skin injuries can occur.
-- Make sure the socket is live when you charge the appliance. The electricity supply to sockets
in mirror cabinets over washbasins or shaver sockets in bathrooms may be cut off when the
light is turned off.
-- Do not look directly into the Opti-light to avoid being dazzled by the light.
General
-- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be
safely used in the bath or shower and cleaned under the tap (Fig. 2).
-- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains
voltages ranging from 100 to 240 volts.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to
use based on scientific evidence available today.
1 Insert the appliance plug into the appliance (1). Plug the adapter into a wall
socket (2) (Fig. 3).
,, The charging light on the adapter goes on.
Note:The charging light on the adapter remains on after the appliance is fully charged.
Note: Do not leave the adapter plugged in for longer than 14 hours, as this may affect the lifetime
of the batteries.
Rechargeable batteries low or empty
-- If the batteries run low during use, the battery low light lights up. You can continue to shave
for a few minutes (Fig. 4).
8 English
-- When the batteries are empty, the battery low light goes out and the appliance stops.
Charge the batteries immediately.
-- When you switch off the appliance while the batteries are low, the battery low light flashes
4 times.
Attaching/detaching the shaving head
1 To attach the shaving head, slide it into the guiding grooves on both sides of the opening
in the handle. Then press the shaving head onto the appliance (‘click’) (Fig. 5).
2 To detach the shaving head, pull it off the appliance (Fig. 6).
Caution: Do not exert excessive pressure on the double shaving foil to avoid damage.
Attaching/detaching the precision trimming head
1 To attach the precision trimming head, slide it into the guiding grooves on both sides of
the opening in the handle. Then press it onto the appliance (‘click’) (Fig. 7).
2 To detach the precision trimming head, hold it at the protrusions while you pull. (Fig. 8)
Attaching/detaching the combs
1 To attach the 3mm or 5mm comb onto the precision trimming head, place the teeth of
the comb onto the teeth of the trimming head and push down the comb (‘click’). The
projections on the inside of the comb should fit exactly into the guiding grooves of the
precision trimming head (Fig. 9).
2 To detach the 3mm or 5mm comb, slide it forward with your thumb (Fig. 10).
Trimming the bikini line with the precision trimming head and a comb
Note:To achieve the best result, only trim your bikini line when your skin and the appliance are dry.
1 Follow the steps in the chapters ‘Attaching/detaching the precision trimming head’ and
‘Attaching/detaching the combs on the precision trimming head’.
2 Place the comb on the skin. To obtain an even result, make sure that the flat part of the
comb is in contact with the skin (Fig. 13).
Note: Do not use the front part of the comb (Fig. 14).
Note: Do not place the appliance on the skin too steeply.
3 Move the comb slowly against the direction of hair growth.
Note:To make trimming easier, stretch the skin with your free hand during trimming (Fig. 15).
4 Since not all hair grows in the same direction, you need to move the appliance in
different directions (upwards, downwards and across) (Fig. 16).
5 Regularly remove cut hair from the comb.
6 To detach the comb, slide it forward with your thumb (Fig. 10).
Styling the bikini line with the precision trimming head without comb
Note: Only style your bikini line when your skin and the appliance are dry.
1 Attach the precision trimming head (without comb) onto the appliance
(see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Attaching/detaching the precision trimming head’).
Note:Trimming without a comb results in a hair length of approximately 0.5mm.
2 Move the appliance towards the desired contour of your bikini line. Touch the skin lightly
with the precision trimming head (Fig. 17).
Note: Make sure you stretch your skin with your free hand to avoid possible injuries.
Note: Do not press the appliance too firmly onto the skin.
You can use the appliance:
-- with the trimmer teeth vertically on the skin. Use this method to create straight lines or
other shapes. Do not make long strokes, but tap the skin lightly with the trimmer
teeth (Fig. 18).
-- with the teeth of the trimming head parallel to the skin. Use this method to shorten the
hairs to a minimum length around the contours of your bikini line (Fig. 19).
Replacement
The shaving head, the precision trimming head, both combs (3mm and 5mm) and the adapter of
the appliance can be replaced. If you need to replace one or more parts, go to your Philips
dealer or an authorised Philips service centre. If you use the Ladyshave two or more times a
week, we advise you to replace the shaving head after one or two years or if it is damaged.
Storage
1 Store the appliance in a safe, dry place.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 29).
-- The built-in rechargeable batteries contains substances that may pollute the environment.
Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official
collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you
have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service
centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of it in an
environmentally safe way (Fig. 30).
Removing the rechargeable batteries
1 Disconnect the appliance from the adapter. Let the appliance run until the batteries are
completely empty. Remove the shaving head or precision trimming head.
2 Release the side panels on both sides of the appliance with a screwdriver and remove
them (Fig. 31).
3 Remove the front panel by pushing it upwards with a screwdriver.
4 Cut the wires at the end of the handle and pull out the inner parts. Take out the
rechargeable batteries (Fig. 32).
Do not try to replace the rechargeable batteries.
Do not connect the appliance to the mains again after you have removed the
rechargeable batteries.
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips
tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Ladyshave Sensitives ‘hudbeskyttelsessystem’ beskytter din hud, samtidig med at du får en smuk,
jævn barbering. Det vipbare hoved med dobbelt skærfolie fjerner selv de mest besværlige hår
som en leg uden fare for rifter og snitsår.
Ladyshave Sensitive kan bruges på både våd og tør hud. Det er et ledningsfrit apparat med
genopladeligt batteri.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
-- Hold adapteren tør.
Advarsel
-- Brug kun ladyshaveren med den medfølgende adapter.
-- Brug ikke apparatet, en tilbehørsdel eller adapteren, hvis det/den er beskadiget eller i stykker,
da dette kan medføre skader.
-- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type
for at undgå en farlig situation.
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et
andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Dansk 13
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at
lege med det.
-- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten til apparatstikket for at undgå kortslutning.
Forsigtig
-- Ladyshaveren må ikke rengøres med vand, der er varmere end almindelig
brusebadstemperatur (maks. 40°C).
-- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 10°C og 40°C.
-- Dette apparat er kun beregnet til brug for kvinder til at barbere og trimme deres
kropsbehåring. Det er ikke beregnet til barbering eller trimning af hovedhår eller andet
formål.
-- Brug kun shaverhovedet og præcisionstrimmerhovedet på ben og arme, i armhuler og i
bikiniområdet. Brug aldrig shaverhovedet på andre områder af kroppen (f.eks. ansigtet).
-- Ud over bikinilinjen må du aldrig bruge præcisionstrimmerhovedet uden kam på intime
områder, fordi der kan opstå hudskader.
-- Sørg for, at stikkontakten, der anvendes til opladningen, er tændt. Vær opmærksom på, at
stikkontakter i toiletskabe og lign. samt specielle stik til barbermaskiner kan være afbrudt, når
lyset på badeværelset er slukket.
-- Kig ikke direkte på Opti-light, da du kan blive blændet af lyset.
Generelt
-- Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan anvendes sikkert i kar-
eller brusebad. Kan rengøres under rindende vand (fig. 2).
-- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til netspændinger mellem 100 og
240 volt.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert
at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Opladning
Det tager ca. 10 timer at oplade batterierne helt. Med fuldt opladede batterier kan apparatet
bruges til ledningsfri barbering i op til 40 minutter.
Sluk altid for apparatet, inden det sluttes til lysnettet.
1 Sæt apparatstikket i apparatet (1). Tilslut adapteren til stikkontakten (2) (fig. 3).
,, Adapterens opladeindikator tændes.
Bemærk: Adapterens opladeindikator forbliver tændt, når apparatet er fuldt opladet.
Bemærk: Lad ikke adapteren være tilsluttet strøm i mere end 14 timer ad gangen, da dette kan
påvirke batteriernes levetid.
Genopladelige batterier er ved at løbe tør for strøm
-- Hvis batterierne er ved at løbe tør under brug, lyser indikatoren for lav batterikapacitet. Du
kan fortsætte barberingen et par minutter (fig. 4).
14 Dansk
-- Når batterierne er helt afladede, går lyset i indikatoren for lav batterikapacitet ud, og
apparatet stopper. Oplad straks batterierne.
-- Hvis du slukker for apparatet, når batterikapaciteten er lav, blinker indikatoren 4 gange.
Påsætning/aftagning af shaverhovedet
1 Du sætter shaverhovedet på ved at skubbe det ned i styrerillerne på begge sider af
åbningen i håndgrebet. Tryk derefter shaverhovedet fast på apparatet (“klik”) (fig. 5).
2 Shaverhovedet aftages ved at trække det af apparatet (fig. 6).
Forsigtig: Tryk ikke for meget på den dobbelte skærfolie, da den kan blive beskadiget.
Påsætning/aftagning af præcisionstrimmerhovedet
1 Du sætter præcisionstrimmerhovedet på ved at skubbe det ned i styrerillerne på begge
sider af åbningen i håndgrebet. Tryk det derefter fast på apparatet (“klik”) (fig. 7).
2 Du tager præcisionstrimmerhovedet af ved at holde fremspringene nede, mens du
trækker. (fig. 8)
Påsætning/aftagning af kammene
1 Du sætter 3 mm- eller 5 mm-kammen på præcisionstrimmerhovedet ved at placere
kammens tænder oven på trimmerhovedets tænder og trykke kammen ned (“klik”).
Fremspringene på kammens inderside passer præcist ind i
præcisionstrimmerhovedets styreriller (fig. 9).
2 Du tager 3 mm- eller 5 mm-kammen af ved at skubbe den fremad med din
tommelfinger (fig. 10).
Forsigtig: Du må aldrig påføre creme eller skum, før du barberer dig på tør hud.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før du rengør det.
Tænd aldrig for apparatet, mens du rengør det, eller mens skærenheden ikke er påsat.
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende
til rengøring af apparatet.
16 Dansk
Udskiftning
Shaverhovedet, præcisionstrimmerhovedet, begge kamme (3 mm og 5 mm) og apparatets
adapter kan udskiftes. Hvis du har brug for at udskifte en eller flere dele, skal du kontakte din
Philips-forhandler eller et autoriseret Philips Kundecenter. Hvis du bruger ladyshaveren to eller
flere gange om ugen, anbefaler vi, at du udskifter shaverhovedet efter et eller to år, eller hvis det
er beskadiget.
Opbevaring
1 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin
tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med
til at beskytte miljøet (fig. 29).
-- De indbyggede genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern
altid batterierne, før du kasserer apparatet og afleverer det på en genbrugsstation. Aflever
batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Hvis du ikke kan få
batterierne ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batterierne ud
og bortskaffe dem på en miljømæssigt forsvarlig måde (fig. 30).
Udtagning af de genopladelige batterier
1 Afkobl apparatet fra adapteren. Lad apparatet køre, indtil batterierne er løbet helt tør.
Fjern shaverhovedet eller præcisionstrimmerhovedet.
2 Løsn sidepanelerne på begge sider af apparatet med en skruetrækker, og fjern dem fra
apparatet (fig. 31).
3 Fjern frontpanelet ved at skubbe det opad med en skruetrækker.
4 Klip ledningerne ved enden af håndtaget over, og træk de indvendige dele ud. Tag de
genopladelige batterier ud (fig. 32).
Forsøg ikke at udskifte de genopladelige batterier.
Apparatet må ikke tilsluttes til strømmen igen, når du har fjernet de genopladelige batterier.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret
findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
18 Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
Der Ladyshave Sensitive schützt Ihre Haut und liefert schöne, glatte Ergebnisse. Sein beweglicher
Kopf mit doppelter Scherfolie beseitigt selbst die schwierigsten Haare problemlos und ohne
Gefahr von Hautverletzungen.
Sie können den Ladyshave Sensitive auf trockener oder nasser Haut benutzen. Er wird kabellos
mit einem aufladbaren Akku betrieben.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
-- Verwenden Sie den Ladyshave nur mit dem mitgelieferten Adapter.
-- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie Gerät, Aufsätze und Adapter nicht, wenn sie
beschädigt sind.
-- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen
anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
Deutsch 19
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges Material in die Buchse
für den Gerätestecker.
Achtung
-- Bei der Reinigung des Ladyshave darf das Wasser nicht wärmer als normales Duschwasser
(max. 40 °C) sein.
-- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und
40 °C.
-- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von weiblichem Köperhaar
vorgesehen. Es ist nicht zum Rasieren oder Schneiden von Kopfhaar oder für andere
Zwecke vorgesehen.
-- Verwenden Sie den Scherkopf und den Präzisions-Schneidekopf lediglich für die Beine,
Arme, Achselhöhlen und Bikinizone. Verwenden Sie den Scherkopf niemals für andere
Körperbereiche (z. B. im Gesicht).
-- Verwenden Sie den Präzisions-Schneidekopf - mit Ausnahme der Bikinizone - nie ohne
Kammaufsatz im Intimbereich, da sonst Hautverletzungen auftreten können.
-- Prüfen Sie vor dem Aufladen des Geräts, ob die Steckdose kontinuierlich Strom führt.
Steckdosen in Badezimmerschränken über Waschbecken sowie Rasierer-Steckdosen
werden häufig zusammen mit der Raumbeleuchtung ausgeschaltet.
-- Um nicht geblendet zu werden, sollten Sie nicht direkt in das Opti-Light schauen.
Allgemeines
-- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt
werden (Abb. 2).
-- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen
von 100 bis 240 Volt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
1 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (1). Schließen Sie den Adapter an eine
Steckdose an (2) (Abb. 3).
,, Die Ladeanzeige am Adapter leuchtet auf.
20 Deutsch
Hinweis: Die Ladeanzeige am Adapter bleibt an, nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Lassen Sie den Adapter nicht länger als 14 Stunden angeschlossen, da dies die Lebensdauer
der Akkus beeinträchtigen kann.
Akkus fast leer oder leer
-- Wenn die Akkukapazität während des Rasierens zur Neige geht, leuchtet die Anzeige für
geringen Ladestand auf. Die Akkuladung reicht dann nur noch für einige Minuten (Abb. 4).
-- Wenn die Akkus leer sind, erlischt die Anzeige für geringen Ladestand, und das Gerät
schaltet sich aus. Laden Sie die Akkus sofort wieder auf.
-- Wenn die Akkus fast leer sind und Sie das Gerät ausschalten, blinkt die Anzeige für geringen
Ladestand viermal.
Den Scherkopf befestigen/abnehmen
1 Um den Scherkopf zu befestigen, schieben Sie ihn in die Führungsrillen an beiden Seiten
der Grifföffnung. Drücken Sie dann den Scherkopf auf das Gerät, bis er hörbar
einrastet (Abb. 5).
2 Um den Scherkopf abzunehmen, ziehen Sie ihn vom Gerät ab (Abb. 6).
Achtung:Vermeiden Sie übermäßigen Druck auf die doppelte Scherfolie, damit diese nicht
beschädigt wird.
Den Präzisions-Schneidekopf befestigen/abnehmen
1 Um den Präzisions-Schneidekopf zu befestigen, schieben Sie ihn in die Führungsrillen an
beiden Seiten der Grifföffnung. Drücken Sie dann den Präzisions-Schneidekopf auf das
Gerät, bis er hörbar einrastet (Abb. 7).
2 Um den Präzisions-Schneidekopf abzunehmen, halten Sie ihn an den kleinen Vorsprüngen
fest, und ziehen Sie ihn gleichzeitig vom Gerät. (Abb. 8)
Die Kammaufsätze befestigen/abnehmen
1 Um den 3 mm oder 5 mm Kammaufsatz auf dem Präzisions-Schneidekopf zu befestigen,
richten Sie die Zähne des Kammaufsatzes an den Zähnen des Schneidekopfes aus, und
drücken Sie den Kammaufsatz nach unten, bis er hörbar einrastet. Die Vorsprünge an der
Innenseite des Kammaufsatzes müssen genau in die Führungsrillen des Präzisions-
Schneidekopfes eingeführt werden (Abb. 9).
2 Um den 3 mm oder 5 mm Kammaufsatz abzunehmen, schieben Sie ihn mit dem Daumen
nach vorne (Abb. 10).
1 Setzen Sie die doppelte Scherfolie und den integrierten Trimmer sanft auf der Haut auf.
Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, während Sie die Bikinizone rasieren. (Abb. 11)
Hinweis: Drücken Sie das Gerät nicht zu fest auf die Haut.
Hinweis: Heben Sie beim Rasieren der Achselhöhlen den Arm, um so die Haut zu spannen.
2 Drücken Sie das Gerät leicht auf die Haut, und führen Sie es langsam entgegen der
Haarwuchsrichtung über die Haut. Achten Sie darauf, dass der Trimmer und die doppelte
Scherfolie stets vollen Kontakt zur Haut haben (Abb. 12).
Hinweis:Wenn Sie das Gerät zu schnell über die Haut führen, erzielen Sie möglicherweise kein
glattes Ergebnis.
Tipp: Um das beste Ergebnis bei einer Nassrasur zu erzielen, seifen Sie Ihre Haut vor der Rasur mit
Seife oder Rasiercreme ein.
Achtung:Verwenden Sie bei einer Trockenrasur keinerlei Cremes oder Schaum.
Hinweis:Trimmen ohne Kammaufsatz führt zu einer Haarlänge von ungefähr 0,5 mm.
2 Führen Sie das Gerät entlang der gewünschten Kontur der Bikinizone. Berühren Sie dabei
die Haut leicht mit dem Präzisions-Schneidekopf (Abb. 17).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Haut mit der freien Hand straffen, um mögliche
Verletzungen zu vermeiden.
Hinweis: Drücken Sie das Gerät nicht zu fest auf die Haut.
Das Gerät kann wie folgt verwendet werden:
-- Mit den Zähnen des Trimmers senkrecht auf der Haut. Verwenden Sie diese Methode, um
gerade Linien oder andere Formen zu stylen. Vermeiden Sie lange Bewegungen, und
berühren Sie die Haut leicht mit den Zähnen des Trimmers (Abb. 18).
-- Mit den Zähnen des Schneidekopfes parallel zur Haut. Verwenden Sie diese Methode, um
die Haare entlang den Konturen der Bikinizone auf die Mindestlänge zu kürzen (Abb. 19).
5 Sie können die Schneideeinheit und den Scherkopf auch unter fließendem Wasser
abspülen. Um die Schneideeinheit und den Scherkopf zu trocknen, schütteln Sie sie
kräftig (Abb. 23).
6 Setzen Sie die Schneideeinheit zurück auf den Scherkopf, bis sie hörbar
einrastet (Abb. 24).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Scherkopf und die Schneideeinheit vollständig trocken sind, bevor
Sie sie wieder auf dem Gerät befestigen.
Den Präzisions-Schneidekopf und die Kammaufsätze reinigen
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. (Abb. 25)
2 Wenn ein Kammaufsatz auf dem Präzisions-Schneidekopf befestigt ist, nehmen Sie ihn
ab (Abb. 10).
3 Nehmen Sie den Präzisions-Schneidekopf ab (Abb. 8).
4 Entfernen Sie die Haare vom Präzisions-Schneidekopf, indem Sie ihn ausbürsten oder
unter fließendem Wasser abspülen (Abb. 26).
5 Entfernen Sie die Haare von den Kammaufsätzen, indem Sie sie ausbürsten oder unter
fließendem Wasser abspülen.
6 Sie können den Präzisions-Schneidekopf und die Kammaufsätze auch unter fließendem
Wasser abspülen. Schütteln Sie sie zum Trocknen kräftig aus, oder verwenden Sie ein
Geschirrtuch (Abb. 27).
7 Um den Präzisions-Schneidekopf wieder zu befestigen, schieben Sie ihn in die
Führungsrillen an beiden Seiten der Grifföffnung, bis er hörbar einrastet (Abb. 7).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Präzisions-Schneidekopf vollständig trocken ist, bevor Sie ihn
wieder auf dem Gerät befestigen.
Wartung
1 Geben Sie zweimal jährlich einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Schneideeinheit
(doppelte Scherfolie und Trimmer) oder auf den Präzisions-Schneidekopf, wenn er auf
dem Griff befestigt ist. (Abb. 28)
2 Schalten Sie das Gerät kurz ein, um das Öl zu verteilen.
Ersatz
Der Scherkopf, der Präzisions-Schneidekopf, beide Kammaufsätze (3 mm und 5 mm) und der
Adapter des Geräts können ausgetauscht werden. Wenn Sie Teile ersetzen müssen, wenden Sie
sich an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center. Wenn Sie Ihren
Ladyshave zweimal wöchentlich oder häufiger verwenden, sollten Sie den Scherkopf nach ein bis
zwei Jahren – oder wenn er beschädigt ist – ersetzen.
Aufbewahrung
1 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
24 Deutsch
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die
Umwelt zu schonen (Abb. 29).
-- Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen
Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die
gebrauchten Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus
Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort
werden die Akkus ausgebaut und umweltgerecht entsorgt (Abb. 30).
Die Akkus entfernen
1 Trennen Sie das Gerät vom Adapter. Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Akkus ganz leer
sind. Nehmen Sie den Scherkopf oder den Präzisions-Schneidekopf vom Gerät ab.
2 Lösen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen des Geräts mit einem Schraubendreher,
und nehmen Sie sie vom Gerät ab (Abb. 31).
3 Entfernen Sie die vordere Abdeckung, indem Sie sie mit einem Schraubendreher nach
oben drücken.
4 Durchtrennen Sie die Drähte am Griffende, und ziehen Sie das Geräteinnere heraus.
Nehmen Sie die Akkus heraus (Abb. 32).
Versuchen Sie nicht, die Akkus zu ersetzen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie die Akkus
entnommen haben.
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην
ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Εξοπλισμένη με το “σύστημα προστασίας δέρματος”, η Ladyshave Sensitive προστατεύει το
δέρμα σας, ενώ παράλληλα σάς εγγυάται άψογα αποτελέσματα. Χάρη στο διπλό πλέγμα
της περιστρεφόμενης κεφαλής της, μπορείτε να ξυρίζετε εύκολα ακόμη και τις σκληρότερες
τρίχες, χωρίς να φοβάστε ότι θα τραυματιστείτε ή θα κοπείτε.
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε είτε σε στεγνό είτε σε βρεγμένο δέρμα. Η συσκευή αυτή
δεν διαθέτει καλώδιο ρεύματος, αλλά είναι εξοπλισμένη με επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
Προειδοποίηση
-- Χρησιμοποιείτε τη Ladyshave μόνο με το μετασχηματιστή που παρέχεται.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ή το μετασχηματιστή, εάν έχουν
φθαρεί ή σπάσει, προς αποφυγή τραυματισμού.
-- Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό
προς αποφυγή κινδύνου.
-- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς
αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
26 Ελληνικα
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
-- Μην εισαγάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα στην πρίζα που αντιστοιχεί στο βύσμα
της συσκευής, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωμα.
Προσοχή
-- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό του οποίου η θερμοκρασία είναι πιο υψηλή από
αυτήν για ντους (μέγ. 40°C).
-- Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ 10°C και 40°C.
-- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση από γυναίκες για το ξύρισμα και
την κοπή της τριχοφυΐας του σώματος. Δεν προορίζεται για το ξύρισμά ή την κοπή
των μαλλιών ή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
-- Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή και την κεφαλή κοπής ακριβείας στα πόδια, τα
χέρια, τις μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την
ξυριστική κεφαλή σε άλλες περιοχές του σώματος (π.χ. το πρόσωπο).
-- Εκτός από τη γραμμή του μπικίνι, μην χρησιμοποιείτε την κεφαλή κοπής ακριβείας
χωρίς χτένα στην ευαίσθητη περιοχή. Ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί του
δέρματος.
-- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί όταν φορτίζετε τη συσκευή. Σε πρίζες
εγκατεστημένες σε ντουλαπάκια μπάνιου με καθρέφτη πάνω από το νιπτήρα ή σε
πρίζες για ξυριστικές μηχανές που βρίσκονται στο μπάνιο, η παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος μπορεί να διακόπτεται όταν σβήνετε το φως.
-- Μην κοιτάτε απευθείας το Opti-light για να μην θαμπώσουν τα μάτια σας από το φως.
Γενικά
-- Η συσκευή συμμορφώνεται με τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας
IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και να
καθαριστεί με νερό βρύσης (Εικ. 2).
-- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και είναι κατάλληλη για
τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες
του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Περιποίηση της γραμμής του μπικίνι με τον κόπτη ακριβείας και μια χτένα
Σημείωση: Για άψογα αποτελέσματα, περιποιηθείτε τη γραμμή του μπικίνι όταν η συσκευή και το
δέρμα σας είναι στεγνά.
1 Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στα κεφάλαια ‘Προσάρτηση/αφαίρεση
της κεφαλής κοπής ακριβείας’ και ‘Προσάρτηση/αφαίρεση των χτενών στην κεφαλή
κοπής ακριβείας’.
2 Τοποθετήστε τη χτένα πάνω στο δέρμα. Για άψογα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε
ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα (Εικ. 13).
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε το μπροστινό μέρος της χτένας (Εικ. 14).
Σημείωση: Μην τοποθετείτε πολύ απότομα τη συσκευή πάνω στο δέρμα.
3 Μετακινήστε τη χτένα αργά, αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Για να διευκολύνετε την κοπή, τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας κατά την
κοπή (Εικ. 15).
Ελληνικα 29
4 Επειδή όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται προς την ίδια κατεύθυνση, θα πρέπει να
μετακινείτε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις (προς τα επάνω, προς τα
κάτω ή οριζόντια) (Εικ. 16).
5 Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από τη χτένα.
6 Για να αφαιρέσετε τη χτένα, σύρετέ την προς τα μπροστά με τον αντίχειρά
σας (Εικ. 10).
Διαμόρφωση της γραμμής του μπικίνι με την κεφαλή κοπής ακριβείας
χωρίς χτένα
Σημείωση: Για να διαμορφώσετε τη γραμμή του μπικίνι σας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το
δέρμα σας είναι στεγνά.
1 Προσαρτήστε την κεφαλή κοπής ακριβείας (χωρίς χτένα) επάνω στη συσκευή (δείτε
το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Προσάρτηση/αφαίρεση της κεφαλής
κοπής ακριβείας’ παραπάνω).
Σημείωση: Η κοπή χωρίς χτένα έχει ως αποτέλεσμα τρίχες 0,5 χιλ. περίπου.
2 Μετακινήστε τη συσκευή προς το επιθυμητό περίγραμμα της γραμμής του μπικίνι.
Αγγίξτε το δέρμα ελαφρά με την κεφαλή κοπής ακριβείας (Εικ. 17).
Σημείωση: Μην ξεχνάτε να τεντώνετε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας, ώστε να αποφεύγετε
πιθανούς τραυματισμούς.
Σημείωση: Μην πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά επάνω στο δέρμα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή:
-- με τα δόντια του εξαρτήματος κοπής κάθετα στο δέρμα. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
μέθοδο, για να δημιουργήσετε ευθείες γραμμές ή άλλα σχήματα. Μην κάνετε μεγάλες
κινήσεις, απλώς ακουμπάτε ελαφρά το δέρμα με τα δόντια του εξαρτήματος
κοπής (Εικ. 18).
-- με τα δόντια του εξαρτήματος κοπής παράλληλα στο δέρμα. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
μέθοδο για να κοντύνετε τις τρίχες στο ελάχιστο δυνατό μήκος γύρω από τα
περιγράμματα της γραμμής του μπικίνι (Εικ. 19).
Σημείωση: Πριν επανατοποθετήσετε την κεφαλή κοπής ακριβείας στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
είναι εντελώς στεγνή.
Συντήρηση
1 Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής (διπλό ξυριστικό πλέγμα και εξάρτημα κοπής) ή την
κεφαλή κοπής ακριβείας, όταν είναι προσαρτημένη στη λαβή, με μια σταγόνα λάδι
ραπτομηχανής, δύο φορές το χρόνο. (Εικ. 28)
2 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για λίγο, ώστε το λάδι να πάει παντού.
Αντικατάσταση
Η ξυριστική κεφαλή, η κεφαλή κοπής ακριβείας, οι δύο χτένες (3 χιλ. και 5 χιλ.) και ο
μετασχηματιστής μπορούν να αντικατασταθούν. Εάν χρειάζεται να αντικαταστήσετε ένα ή
περισσότερα εξαρτήματα, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Εάν χρησιμοποιείτε τη Ladyshave δύο ή
περισσότερες φορές την εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε την ξυριστική
κεφαλή μετά από ένα ή δύο χρόνια, ή εάν έχει υποστεί βλάβη.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος.
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής
για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντος (Εικ. 29).
-- Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να
μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες πριν να απορρίψετε τη
συσκευή και την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε τις
μπαταρίες σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην αφαίρεση των μπαταριών, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου θα αφαιρέσει
τις μπαταρίες και θα τις απορρίψει με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον (Εικ. 30).
Αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το μετασχηματιστή.Αφήστε την να λειτουργήσει,
μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι μπαταρίες. Αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή ή την
κεφαλή κοπής ακριβείας.
2 Αφαιρέστε τα πλαϊνά καλύμματα και στις δύο πλευρές της συσκευής με ένα
κατσαβίδι και απομακρύνετέ τα από τη συσκευή (Εικ. 31).
3 Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα σπρώχνοντάς το προς τα πάνω με ένα κατσαβίδι.
4 Κόψτε τα καλώδια στο άκρο της λαβής με ένα ψαλίδι τραβήξτε προς τα έξω το
εσωτερικό μέρος της συσκευής. Βγάλτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Εικ. 32).
Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
32 Ελληνικα
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Con su sistema de protección de la piel, Ladyshave Sensitive protege la piel al mismo tiempo
que le proporciona unos resultados muy suaves. Su cabezal pivotante con doble lámina facilita el
afeitado del vello más resistente, sin cortes ni rasguños.
Puede utilizar Ladyshave Sensitive en seco o en húmedo. Se trata de un aparato sin cable
equipado con una batería recargable.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
-- Utilice la Ladyshave únicamente con el adaptador que se suministra.
-- No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si están deteriorados o rotos, ya que
podrían ocasionar lesiones.
-- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra
clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
34 Español
1 Inserte la clavija del aparato en el aparato (1). Enchufe el adaptador a una toma de
corriente (2) (fig. 3).
,, El piloto de carga del adaptador se enciende.
Nota: El piloto de carga del adaptador se queda encendido una vez que el aparato se ha cargado
completamente.
Nota: No deje el adaptador enchufado durante más de 14 horas, pues podría afectar a la duración
de las pilas.
Español 35
2 Mueva el aparato lentamente sobre la piel en dirección contraria a la del crecimiento del
vello mientras presiona suavemente con él. Asegúrese de que el recortador y la doble
lámina de afeitado estén siempre en contacto total con la piel (fig. 12).
Nota: Si mueve el aparato sobre la piel demasiado rápido, puede que no obtenga resultados suaves.
Consejo: Para lograr los mejores resultados cuando se afeite en húmedo, enjabónese la piel con jabón
o crema de afeitar antes de empezar a afeitarse.
Precaución: No se aplique nunca ninguna crema ni espuma antes de empezar a afeitarse
en seco.
-- con los dientes del recortador en posición vertical respecto a la piel. Utilice este método
para crear líneas rectas u otras formas. No dé pasadas largas, toque la piel levemente con
los dientes del recortador (fig. 18).
-- con los dientes del recortador en posición paralela a la piel. Utilice este método para
recortar los pelos a una longitud mínima alrededor de los contornos de la línea del
bikini (fig. 19).
Limpieza y mantenimiento
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Nunca encienda el aparato mientras lo limpia o si la unidad de corte no está colocada.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Limpieza del mango y del adaptador
1 Limpie el mango con el cepillo de limpieza o bajo el grifo.
Nota: Asegúrese de que el mango esté completamente seco antes de volver a montarlo en el aparato.
2 Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de limpieza o con un paño seco.
Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua.
Limpieza del cabezal de corte
1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato (fig. 20).
2 Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato (fig. 6).
No ejerza ninguna presión sobre la doble lámina de afeitado para evitar dañarla.
3 Pulse el botón de liberación de la unidad de corte hacia la derecha (1) y elimine la unidad
de corte (2) (fig. 21).
4 Limpie la unidad de corte y el interior del cabezal de afeitado con el cepillo de limpieza.
También quite con el cepillo cualquier pelo que haya quedado debajo el
recortador (fig. 22).
Precaución: No cepille la lámina de afeitado para evitar dañar el cepillo y la lámina.
5 También puede enjuagar la unidad de corte y el cabezal de afeitado bajo el grifo. Para
secar la unidad de corte y el cabezal de afeitado, sacúdalos firmemente (fig. 23).
6 Vuelva a colocar la unidad de corte en el cabezal de afeitado (“clic”) (fig. 24).
Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado y la unidad de corte estén completamente secos
antes de volver a conectar el aparato.
Limpieza del cabezal de corte de precisión y de los peines-guía
1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. (fig. 25)
2 Si hay un peine-guía colocado en el cabezal de corte de precisión, quítelo (fig. 10).
38 Español
Sustitución
El cabezal de afeitado, el cabezal de corte de precisión, los dos peines-guía (de 3 y 5 mm) y el
adaptador del aparato pueden ser reemplazados. Si necesita reemplazar una o más piezas,
diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips autorizado. Si utiliza la Ladyshave
dos o más veces por semana, le aconsejamos reemplazar el cabezal de afeitado después de uno
o dos años o si está dañado.
Almacenamiento
1 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 29).
-- Las pilas recargables incorporadas contienen sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Extraiga siempre las pilas antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un
punto de recogida oficial. Deposite las pilas en un punto de recogida oficial. Si no puede
quitarlas, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal
del servicio de asistencia técnica las extraerá y se deshará de ellas de forma no perjudicial
para el medio ambiente (fig. 30).
Cómo extraer las baterías recargables
1 Desconecte el aparato del adaptador. Deje que el aparato funcione hasta que la batería
esté completamente descargada. Retire el cabezal del cabezal de corte de precisión.
Español 39
2 Suelte los paneles laterales situados a ambos lados del aparato con un destornillador y
quítelos (fig. 31).
3 Retire el panel frontal empujándolo hacia arriba con un destornillador.
4 Corte los cables situados al final del mango y tire de las piezas interiores. Retire la
batería recargable (fig. 32).
No intente reemplazar la batería recargable.
No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que haya quitado las pilas recargables.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
40 Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Ladyshave Sensitive suojaa ihoa ja takaa samalla upean sileän tuloksen. Sen kaksoisverkollinen
kääntyvä pää leikkaa tehokkaasti karkeimmatkin ihokarvat ilman naarmuja ja haavoja.
Voit käyttää Ladyshave Sensitivea kuiva- tai märkäajoon. Langattomassa laitteessa on
ladattava akku.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
A Ajopää, jossa leikkausyksikkö (rajainosa, aloe vera -liuska, ihokarvannostin ja kullattu
kaksoisteräverkko)
B Opti-light-valo
C Käynnistyspainike
D Kantokahva
E Lataus vähissä -merkkivalo
F Liitäntä pistokkeelle
G Ohjausurat
H Leikkausyksikön vapautuskytkin
I Tarkkuusajopää
J 3 mm:n ohjauskampa
K 5 mm:n ohjauskampa
L Puhdistusharja
M Latauslaite
N Latauksen merkkivalo
Ei kuvassa: säilytyspussi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
-- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
-- Käytä vain ladyshaven mukana toimitettua sovitinta.
-- Älä käytä rikkoutunutta tai viallista laitetta, lisäosaa tai verkkolaitetta vahingonvaaran vuoksi.
-- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen latauslaite.
-- Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta,
jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja pistokkeen liitäntään oikosulun välttämiseksi.
Suomi 41
Varoitus
-- Käytä ladyshaven puhdistamiseen korkeintaan suihkulämmintä vettä (enintään 40 °C).
-- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10 - 40 °C:n lämpötilassa.
-- Laite on tarkoitettu vain naisten ihokarvojen ajeluun. Se ei sovellu hiusten leikkaamiseen tai
siistimiseen eikä mihinkään muuhun tarkoitukseen.
-- Käsittele ajopäällä ja tarkkuusajopäällä ainoastaan sääriä, käsivarsia, kainaloita ja bikinialuetta.
Älä käsittele ajopäällä muita kehonosia (kuten kasvot).
-- Älä käytä tarkkuusajopäätä bikinialuetta lukuun ottamatta muilla intiimialueilla, koska se voi
aiheuttaa ihovaurioita.
-- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta. Kylpyhuoneiden peilikaappien tai
parranajokoneille tarkoitettujen pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan.
-- Älä katso suoraan Opti-light-valoon, jotta et häikäisty.
Yleistä
-- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä voidaan käyttää
turvallisesti kylvyssä tai suihkussa ja sen voi puhdistaa juoksevan veden alla (Kuva 2).
-- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu 100 - 240 voltin
verkkojännitteelle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
Akkujen täyteen lataaminen kestää noin 10 tuntia. Laitetta voi käyttää täydellä akulla jopa
40 minuuttia.
Katkaise aina laitteesta virta, ennen kuin kytket sen sähköverkkoon.
1 Aseta pistoke laitteeseen (1). Liitä sovitin pistorasiaan (2) (Kuva 3).
,, Sovittimen latausvalo syttyy
Huomautus: Sovittimen latausvalo jää palamaan, kun laite on latautunut täyteen.
Huomautus: Älä jätä sovitinta pistorasiaan yli 14 tunniksi, koska akkujen käyttöikä saattaa lyhentyä.
Ladattavat akut vähissä tai tyhjiä
-- Jos akuista loppuu virta käytön aikana, akun merkkivalo syttyy. Tämän jälkeen käyttöaikaa on
muutama minuutti (Kuva 4).
-- Kun akut ovat tyhjät, lataus vähissä -merkkivalo sammuu ja laite lakkaa toimimasta.
Lataa akut välittömästi.
-- Kun akut ovat lähes tyhjät ja laitteen virta katkaistaan, lataus vähissä -merkkivalo vilkkuu
4 kertaa.
42 Suomi
Käyttö
Varmista, että laite on täyteen ladattu, ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran.
Huomautus: Ladyshavea ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan.
Parran ajaminen
Huomautus: Laitetta voi käyttää sekä kuiva- että märkäajoon.
1 Aseta kaksoisteräverkko ja integroitu rajainosa varovasti ihoa vasten.Venytä ihoa vapaalla
kädellä, kun ajelet bikinirajat. (Kuva 11)
Huomautus: Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten.
Huomautus: Kun ajelet kainaloita, venytä ihoa nostamalla käsivartta.
2 Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan ja paina sitä kevyesti.
Varmista, että rajainosa ja kaksoisteräverkko koskettavat koko ajan ihoa (Kuva 12).
Huomautus: Jos liikutat laitetta iholla liian nopeasti, et välttämättä saa sileää tulosta.
Vinkki: Märkäajossa parhaan tuloksen saat, kun vaahdotat iholla saippuaa tai ihokarvojenajogeeliä,
ennen kuin aloitat ihokarvojen ajamisen.
Varoitus Älä levitä iholle voiteita tai vaahtoa, ennen kuin aloitat kuiva-ajon.
2 Aseta kampa iholle. Saat tasaisen tuloksen varmistamalla, että kamman tasainen osa
koskettaa ihoa (Kuva 13).
Huomautus: Älä käytä kamman etureunaa (Kuva 14).
Huomautus: Älä aseta laitetta iholle liian jyrkkään kulmaan.
3 Liikuta kampaa hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus:Trimmeriä on helpompi käyttää, jos venytät ihoa toisella kädellä ihokarvojen ajon
aikana (Kuva 15).
4 Koska kaikki ihkoarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on liikutettava eri suuntiin
(ylös- ja alaspäin sekä sivuittain) (Kuva 16).
5 Leikatut ihokarvat kannattaa poistaa ohjauskammasta säännöllisesti laitteen käytön aikana.
6 Irrota kampa työntämällä sitä eteenpäin peukalolla (Kuva 10).
Bikinirajojen muotoileminen tarkkuusajopäällä ilman ohjauskampaa
Huomautus: Muotoile bikinirajoja ainoastaan, kun iho ja laite ovat kuivat.
1 Kiinnitä tarkkuusajopää (ilman kampaa) laitteeseen (katso osan Käyttöönotto kohtaa
Tarkkuusajopään kiinnittäminen ja irrottaminen).
Huomautus: Jos trimmaat ilman kampaa, ihokarvojen loppupituus on noin 0,5 mm.
2 Liikuta laitetta haluamaasi bikinirajaa myöten. Kosketa ihoa kevyesti
tarkkuusajopäällä (Kuva 17).
Huomautus:Vältä mahdolliset vammat venyttämällä ihoa vapaalla kädellä.
Huomautus: Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten.
Laitteen käyttötavat
-- Rajainosan terä on pystysuorassa ihoa vasten. Tällä tavalla saat suoria linjoja tai muita
muotoja. Älä tee pitkiä vetoja, vaan napauta ihoa kevyesti rajainosan terällä (Kuva 18).
-- Rajainosan terä ihon suuntaisesti. Tällä tavalla voit lyhentää ihokarvat minimipituuteen
bikinirajojen ympäriltä (Kuva 19).
Puhdistus ja hoito
Katkaise laitteesta aina virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
Älä käynnistä laitetta, kun puhdistat sitä tai kun leikkausyksikkö ei ole kiinni.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen
(kuten bensiiniä tai asetonia).
Rungon ja sovittimen puhdistaminen
1 Puhdista runko puhdistusharjalla tai juoksevalla vedellä.
Huomautus:Varmista, että runko on täysin kuiva, ennen kuin kokoat laitteen.
2 Puhdista verkkolaite tarvittaessa puhdistusharjalla tai kuivalla liinalla.
Pidä sovitin aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen.
44 Suomi
Ajopään puhdistus
1 Katkaise laitteesta virta painamalla käynnistyspainiketta (Kuva 20).
2 Vedä ajopää irti laitteesta (Kuva 6).
Varo painamasta kaksoisteräverkkoa, ettei se vahingoitu.
3 Työnnä leikkausyksikön vapautuskytkin oikealle (1) ja irrota leikkausyksikkö (2) (Kuva 21).
4 Puhdista leikkausyksikkö ja ajopään sisäpuoli puhdistusharjalla. Harjaa huolellisesti pois
myös rajainosan alle kertyneet ihokarvat (Kuva 22).
Varoitus Älä harjaa teräverkkoa, jotta se ja harja eivät vahingoitu.
5 Voit myös huuhdella leikkausyksikön ja ajopään juoksevalla vedellä. Kuivaa terä ja ajopää
ravistamalla niitä lujasti (Kuva 23).
6 Napsauta leikkausyksikkö takaisin ajopäähän (Kuva 24).
Huomautus:Varmista, että ajopää ja leikkausyksikkö ovat täysin kuivat, ennen kuin kiinnität
ne laitteeseen.
Tarkkuusajopään ja kampojen puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta painamalla käynnistyspainiketta. (Kuva 25)
2 Jos kampa on kiinni tarkkuusajopäässä, irrota kampa (Kuva 10).
3 Irrota tarkkuusajopää (Kuva 8).
4 Harjaa ihokarvat pois tarkkuusajopäästä tai huuhtele se juoksevalla vedellä (Kuva 26).
5 Harjaa ihokarvat pois kammoista tai huuhtele ne juoksevalla vedellä.
6 Voit myös huuhdella tarkkuusajopään ja ohjauskammat juoksevalla vedellä. Kuivaa ne
ravistamalla niitä lujasti tai käytä astiapyyhettä (Kuva 27).
7 Kiinnitä tarkkuusajopää työntämällä sitä rungon aukon molemmilla puolilla oleviin uriin,
kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 7).
Huomautus:Varmista, että tarkkuusajopää on täysin kuiva, ennen kuin kiinnität sen laitteeseen.
Huolto
1 Voitele leikkausyksikkö (kaksoisteräverkko ja rajainosa) tai runkoon kiinnitetty
tarkkuusajopää pisaralla ompelukoneöljyä kaksi kertaa vuodessa. (Kuva 28)
2 Levitä öljy käynnistämällä laite hetkeksi.
Varaosat
Ajopään, tarkkuusajopään, kummatkin kammat (3 mm ja 5 mm) ja laitteen sovittimen voi vaihtaa.
Jos laitteeseen on vaihdettava jokin osa, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoon. Jos käytät ladyshavea vähintään kaksi kertaa viikossa, suosittelemme
ajopään vaihtamista yhden tai kahden vuoden välein tai jos se on vioittunut.
Suomi 45
Säilytys
1 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Ympäristöasiaa
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia
haittavaikutuksia (Kuva 29).
-- Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut aina ennen laitteen hävittämistä ja vie
laite valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Hävitä akut valtuutetussa akkujen kierrätyspisteessä.
Jos akkujen poistaminen on hankalaa, voit viedä laitteen Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen henkilökunta poistaa akut ja hävittää ne
ympäristöystävällisellä tavalla (Kuva 30).
Akkujen irrottaminen
1 Irrota laite sovittimesta. Anna laitteen käydä, kunnes akut ovat täysin tyhjät. Irrota ajopää
tai tarkkuusajopää.
2 Irrota sivupaneelit laitteen kummaltakin puolelta ruuvitaltalla (Kuva 31).
3 Irrota etupaneeli työntämällä sitä ylöspäin ruuvitaltalla.
4 Katkaise johdot rungon päästä ja irrota laitteen sisäosat. Ota akut pois (Kuva 32).
Älä yritä vaihtaa akkuja.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan akkujen poistamisen jälkeen.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
46 Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Avec son « système de protection de la peau », le Ladyshave Sensitive protège votre peau et la
rend exceptionnellement lisse. Sa tête pivotante à double grille permet de raser les poils les plus
rebelles en un tour de main, et ce, sans risque de coupure.
Vous pouvez utiliser le Sensible Ladyshave sur peau sèche ou humide. Il s’agit d’un appareil sans
fil équipé d’une batterie rechargeable.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
Danger
-- Évitez de mouiller l’adaptateur.
Avertissement
-- Utilisez toujours le Ladyshave avec l’adaptateur secteur fourni.
-- N’utilisez pas l’appareil, un accessoire ou l’adaptateur s’ils sont endommagés ou cassés afin
d’éviter tout accident.
-- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un adaptateur
secteur de même type pour éviter tout accident.
-- L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident, n’essayez pas de
remplacer la fiche de l’adaptateur secteur.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
Français 47
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- N’insérez pas les éléments en métal dans la prise pour la fiche de l’appareil pour éviter tout
court-circuit.
Attention
-- Lorsque vous nettoyez le Ladyshave, la température de l’eau ne doit pas dépasser celle de
l’eau de votre douche (max. 40 °C).
-- Chargez et utilisez l’appareil à une température comprise entre 10 °C et 40 °C.
-- Cet appareil est uniquement destiné au rasage et à l’épilation des femmes. Il ne convient pas
à la tonte des cheveux ni à aucune autre utilisation.
-- N’utilisez que la tête de rasage et la tête de tonte de précision sur les jambes, les bras, les
aisselles et le maillot. N’utilisez jamais la tête de rasage sur les autres parties du corps (par
exemple le visage).
-- N’utilisez pas la tête de tonte de précision sans le sabot sur les zones sensibles pour éviter
tout risque de blessure.
-- Assurez-vous que la prise de courant est alimentée lorsque vous chargez l’appareil. Dans
une salle de bain, notez que l’alimentation électrique des prises, notamment celles situées
dans les armoires de toilette au-dessus des lavabos ou celles destinées aux rasoirs, peut être
coupée lorsque vous éteignez la lumière.
-- Ne regardez pas directement la lumière Opti-light car elle risquerait de vous éblouir.
Général
-- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche, et nettoyé sous l’eau du robinet (fig. 2).
-- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques
actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation
Charge
Une charge complète des batteries dure environ 10 heures. Une fois celles-ci entièrement
chargées, l’appareil a une autonomie de rasage de 40 minutes environ.
Arrêtez toujours l’appareil avant de le brancher sur le secteur.
1 Insérez la fiche dans l’appareil (1). Branchez l’adaptateur sur une prise secteur (2) (fig. 3).
,, Le voyant de charge de l’adaptateur s’allume.
Remarque : Le voyant de charge de l’adaptateur reste allumé une fois l’appareil
complètement chargé.
Remarque : Ne laissez pas l’adaptateur branché plus de 14 heures afin de ne pas réduire la durée
de vie des batteries.
48 Français
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé avant de l’utiliser pour la première fois.
Remarque :Vous ne pouvez pas utiliser le Ladyshave lorsqu’il est branché sur le secteur.
Rasoir
Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil pour le rasage, vous pouvez l’utiliser sur peau sèche
et mouillée.
1 Placez la double grille de rasage et la tondeuse intégrée avec précaution sur la peau.
Tendez la peau avec votre main libre pendant que vous rasez le maillot. (fig. 11)
Remarque : N’exercez pas une pression trop forte sur la peau.
Remarque : Lorsque vous rasez les aisselles, levez votre bras pour tendre la peau.
Français 49
2 Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse des poils tout en
exerçant une légère pression. Assurez-vous que la tondeuse et la double grille de rasage
sont toujours en contact direct avec la peau (fig. 12).
Remarque : Si vous déplacez l’appareil trop rapidement sur la peau, les résultats ne seront pas
optimaux.
Conseil : Pour un résultat optimal lors d’un rasage sur peau mouillée, savonnez votre peau avec du
savon ou une crème de rasage avant le début du rasage.
Attention : N’appliquez jamais de crème ou de mousse sur votre peau avant le rasage si vous
vous rasez à sec.
Remarque : Pour obtenir un résultat optimal, épilez uniquement le maillot lorsque votre peau et
l’appareil sont secs.
1 Suivez les étapes décrites aux chapitres « Fixation et retrait de la tête de tonte de
précision » et « Fixation et retrait des sabots sur la tête de tonte de précision ».
2 Placez le sabot sur la peau. Pour obtenir un résultat égal, assurez-vous que la partie plate
du sabot est en contact avec la peau (fig. 13).
Remarque : N’utilisez pas la partie avant du sabot (fig. 14).
Remarque : Ne placez pas l’appareil sur la peau de façon trop inclinée.
3 Déplacez lentement le sabot dans le sens inverse de la pousse des poils.
Remarque : Pour faciliter la taille, tendez votre peau avec l’autre main (fig. 15).
4 Dans la mesure où les poils ne poussent pas tous dans le même sens, adaptez vos
mouvements (vers le haut, le bas ou en travers) (fig. 16).
5 Retirez régulièrement les poils coupés de l’appareil.
6 Pour retirer le sabot, faites-le glisser à l’aide de votre pouce (fig. 10).
Épilation du maillot avec la tête de tonte de précision et sans sabot
Remarque : N’épilez le maillot que lorsque votre peau et l’appareil sont secs.
1 Fixez la tête de tonte de précision (sans le sabot) sur l’appareil (voir le chapitre « Avant
utilisation », section « Fixation et retrait de la tête de tonte de précision »).
Remarque : Le rasage sans sabot permet d’obtenir une longueur de poil d’environ 0,5 mm.
2 Dessinez le contour de maillot souhaité en appliquant légèrement la tête de tonte de
précision sur la peau (fig. 17).
Remarque :Veillez à bien tendre votre peau avec votre main libre pour éviter tout risque de blessure.
Remarque : N’exercez pas une pression trop forte sur la peau.
Vous pouvez utiliser l’appareil :
50 Français
-- Avec les dents de la tondeuse orientées verticalement sur la peau. Utilisez cette méthode
pour créer des lignes droites ou d’autres formes. N’effectuez pas de mouvements trop
amples, exercez une légère pression sur la peau avec les dents de la tondeuse (fig. 18).
-- Avec les dents de la tête de tonte orientées parallèlement à la peau. Utilisez cette méthode
pour couper les poils le plus court possible pour le contour du maillot (fig. 19).
Nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
N’allumez jamais l’appareil pendant que vous le nettoyez ou si le bloc tondeuse n’est
pas attaché.
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que
l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage de la poignée et de l’adaptateur
1 Nettoyez la poignée avec la brosse de nettoyage ou sous l’eau du robinet.
Remarque : Assurez-vous que la poignée est complètement sèche avant d’assembler à nouveau
l’appareil.
2 Le cas échéant, nettoyez l’adaptateur avec la brosse de nettoyage ou un chiffon sec.
Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec. Ne le rincez jamais sous le robinet et ne
l’immergez pas dans l’eau.
Nettoyage de la tête de rasage
1 Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (fig. 20).
2 Retirez la tête de rasage de l’appareil (fig. 6).
N’exercez aucune pression sur la double grille de rasage afin d’éviter toute détérioration.
3 Poussez le bouton de déverrouillage du bloc tondeuse sur la droite (1) et retirez le bloc
tondeuse (2) (fig. 21).
4 Nettoyez le bloc tondeuse et l’intérieur de la tête de rasage avec la brosse de nettoyage.
Nettoyez également les poils qui peuvent rester sous la tondeuse (fig. 22).
Attention : Ne brossez pas la grille pour éviter de détériorer la brosse ou la grille.
5 Vous pouvez également rincer le bloc tondeuse et la tête de rasage sous le robinet. Pour
sécher le bloc tondeuse et la tête de rasage, secouez-les vigoureusement (fig. 23).
6 Placez le bloc tondeuse à nouveau sur la tête de rasage (clic) (fig. 24).
Remarque : Assurez-vous que la tête de rasage et le bloc tondeuse sont entièrement secs avant de les
replacer sur l’appareil.
Nettoyage de la tête de tonte de précision et des sabots
1 Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (fig. 25)
2 Si un sabot est fixé sur la tête de tonte de précision, retirez-le (fig. 10).
Français 51
Remplacement
La tête de rasage, la tête de tonte de précision, les deux sabots (3 mm et 5 mm) et l’adaptateur
de l’appareil peuvent être remplacés. Si vous avez besoin de remplacer une ou plusieurs pièces,
contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous utilisez le
Ladyshave deux ou plusieurs fois par semaine, nous vous recommandons de remplacer la tête
de rasage au bout d’un ou deux ans ou s’il est endommagé.
Rangement
1 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l’environnement (fig. 29).
-- Les batteries rechargeables intégrées contiennent des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer les batteries avant de mettre l’appareil au rebut ou
de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit
assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce
dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour
préserver l’environnement (fig. 30).
Retrait des batteries
1 Débranchez l’appareil de l’adaptateur. Laissez l’appareil en marche jusqu’à ce que les
batteries soient complètement vides. Retirez la tête de rasage ou la tête de tonte
de précision.
52 Français
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Italiano 53
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Con il suo sistema di protezione della pelle, Ladyshave Sensitive protegge la vostra pelle e la
rende davvero liscia. La testina girevole a doppia lamina rende semplice la rimozione anche dei
peli più difficili senza provocare ferite o tagli.
Potete usare Ladyshave Sensitive sia sull’asciutto che sul bagnato. È un apparecchio dotato di una
batteria ricaricabile e può quindi funzionare senza essere collegato a una presa di corrente.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
-- Usate Ladyshave solo con l’adattatore in dotazione.
-- Non utilizzate l’apparecchio, gli accessori o l’adattatore nel caso in cui siano danneggiati o
rotti al fine di evitare danni fisici.
-- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un
adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose.
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
54 Italiano
-- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto dell’apparecchio per evitare il
rischio di corto circuito.
Attenzione
-- Non pulite Ladyshave con acqua troppo calda (massimo 40 °C).
-- Caricate, utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10° C e 40° C.
-- Questo apparecchio è stato progettato solo per le donne e per la rasatura e rifinitura dei
loro peli superflui. Non può essere utilizzato per radere o rifinire i capelli o per qualsiasi
altro scopo.
-- Utilizzate solo la testina di rasatura e quella di precisione sulle gambe, le braccia, le ascelle
e la zona bikini. Non utilizzate mai la testina di rasature su altre zone (ad esempio il viso).
-- Oltre alla zona bikini, non utilizzate la testina di precisione senza il pettine sulle altre parti
intime per evitare il rischio di tagli.
-- controllate che la presa di corrente funzioni durante la ricarica dell’apparecchio. Spesso
l’erogazione di corrente alle prese dei bagni, vicino ai lavandini, viene interrotta quando si
spegne la luce.
-- Non fissate direttamente la Opti-light per evitare di rimanere abbagliati.
Indicazioni generali
-- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale, può
essere utilizzato con la massima tranquillità nel bagno, sotto la doccia e può essere pulito
sotto l’acqua corrente (fig. 2).
-- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per tensioni
comprese fra 100 e 240 volt.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
dell’utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici
attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Come ricaricare l’apparecchio
Per ricaricare completamente le batterie occorrono circa 10 ore. Con batterie completamente
cariche, l’autonomia di rasatura è di circa 40 minuti.
spegnete sempre l’apparecchio prima di collegarlo alla presa di corrente.
-- con i dentini del rifinitore posizionati in verticale sulla pelle. Utilizzate questo metodo per
creare delle linee dritte o altre figure. Non effettuate passate ampie ma toccate
delicatamente la pelle con i dentini del rifinitore (fig. 18).
-- con i dentini della testina di precisione paralleli alla pelle. Utilizzate questo metodo per
accorciare i peli al massimo attorno alla zona bikini (fig. 19).
Pulizia e manutenzione
Spegnete e scollegate sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
Non accendete mai l’apparecchio quando lo pulite o quando il blocco lame non è inserito.
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l’apparecchio.
Pulizia dell’impugnatura e dell’adattatore
1 Pulite l’impugnatura con la spazzolina o sotto l’acqua corrente.
Nota Assicuratevi che l’impugnatura sia completamente asciutta prima di riassemblare l’apparecchio.
2 Se necessario, pulite l’adattatore con la spazzolina o con un panno asciutto.
Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente né
immergetelo in acqua.
Pulizia della testina rasoio
1 Premete il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio (fig. 20).
2 Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio (fig. 6).
Non esercitate pressione sulla doppia lamina di rasatura per evitare di danneggiarla.
3 Spingete il cursore di sgancio del blocco lame verso destra (1) e rimuovetelo (2) (fig. 21).
4 Pulite il blocco lame e l’interno della testina di rasatura con la spazzolina. Togliete quindi i
peli che si sono depositati sotto il rifinitore (fig. 22).
Attenzione Non pulite la lamina con la spazzolina per evitare danni ad entrambe.
5 Potete risciacquare il blocco lame e la testina di rasatura sotto un getto di acqua
corrente. Per asciugare il blocco lame e la testina di rasatura, scuoteteli con
decisione (fig. 23).
6 Riposizionate il blocco lame sulla testina di rasatura fino a che non scatta in
posizione (fig. 24).
Nota Assicuratevi che la testina di rasatura e il blocco lame siano completamente asciutti prima di
reinserirli sull’apparecchio.
Pulizia della testina di precisione e dei pettini
1 Premete il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio. (fig. 25)
2 Se un pettine è inserito sulla testina di precisione, estraetelo (fig. 10).
3 Rimuovete la testina di precisione (fig. 8).
58 Italiano
Sostituzione
La testina di rasatura, la testina di precisione, entrambi i pettini (da 3 mm e 5 mm) e l’adattatore
dell’apparecchio possono essere sostituiti. Se dovete sostituire una o più parti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips o un centro assistenza Philips autorizzato. Se utilizzate Ladyshave due o
più volte la settimana, vi consigliamo di sostituire la testina di rasatura dopo uno o due anni o
quando risulta danneggiata.
Conservazione
1 Riporre l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici
quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 29).
-- Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente.
Rimuovete sempre le batterie prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di
raccolta ufficiale. Smaltite le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà
nella rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che
si occuperà della rimozione e del corretto smaltimento (fig. 30).
Rimozione delle batterie ricaricabili
1 Scollegate l’apparecchio dall’adattatore. Lasciate l’apparecchio in funzione fino a scaricare
completamente le batterie. Rimuovete la testina di rasatura o di precisione.
2 Staccate i pannelli laterali su entrambi i lati dell’apparecchio con un cacciavite e
rimuoveteli (fig. 31).
3 Rimuovete il pannello anteriore spingendolo verso l’alto con un cacciavite.
Italiano 59
4 Tagliate i fili metallici alla fine della maniglia ed estraete le parti interne. Rimuovete le
batterie ricaricabili (fig. 32).
Non tentate di sostituire le batterie ricaricabili.
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver rimosso le batterie ricaricabili.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
60 Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
De Ladyshave Sensitive beschermt uw huid met het ‘huidbeschermingssysteem’ en geeft
fantastisch gladde resultaten. Dankzij het meebewegende scheerhoofd met dubbel scheerblad
verwijdert u zelfs de hardnekkigste haren, zonder dat u bang hoeft te zijn voor wondjes of
sneetjes.
U kunt de Ladyshave Sensitive zowel nat als droog gebruiken. Deze ladyshave is een snoerloos
apparaat met een accu.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
-- Gebruik de ladyshave alleen met de bijgeleverde adapter.
-- Gebruik het apparaat, een opzetstuk en de adapter niet als deze beschadigd of kapot zijn
om verwondingen te voorkomen.
-- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door een adapter van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door
een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
Nederlands 61
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor het apparaatstekkertje, om
kortsluiting te voorkomen.
Let op
-- Spoel de ladyshave niet af met water dat heter is dan douchetemperatuur (max. 40°C).
-- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 10°C en 40°C.
-- Dit apparaat is alleen bedoeld om te worden gebruikt door vrouwen om hun lichaamshaar
te scheren en te trimmen. Het apparaat is niet bedoeld voor het scheren of trimmen van
hoofdhaar of voor andere doeleinden.
-- Gebruik het scheerhoofd en het precisietrimhoofd alleen voor de benen, de armen,
de oksels en de bikinilijn. Gebruik het scheerhoofd nooit op andere lichaamsdelen
(zoals het gezicht).
-- Gebruik het precisietrimhoofd zonder kam alleen voor de bikinilijn. Gebruik het
precisietrimhoofd met de kam voor de rest van de schaamstreek, anders kunt u
wondjes oplopen.
-- Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat wanneer u het apparaat gaat opladen.
Het is mogelijk dat de stroomtoevoer naar stopcontacten in spiegelkastjes boven wastafels
of stopcontacten voor scheerapparaten in badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in
de badkamer wordt uitgedaan.
-- Kijk niet direct in de Opti-light om te voorkomen dat u verblind wordt door het licht.
Algemeen
-- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden
schoongemaakt (fig. 2).
-- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor
een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden
(EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
1 Plaats het apparaatstekkertje in het apparaat (1). Steek de adapter in een stopcontact
(2) (fig. 3).
,, Het oplaadlampje op de adapter gaat branden.
Opmerking: Het oplaadlampje op de adapter blijft branden tot het apparaat volledig is opgeladen.
62 Nederlands
Opmerking: Laat de adapter niet langer dan 14 uur aangesloten, anders kan dit de levensduur van
de accu’s verkorten.
Accu’s bijna leeg of leeg
-- Als de accu’s tijdens het gebruik bijna leeg raken, gaat het ‘accu bijna leeg’-lampje branden. U
kunt nog enkele minuten scheren (fig. 4).
-- Als de accu’s leeg zijn, gaat het ‘accu bijna leeg’-lampje uit en werkt het apparaat niet meer.
Laad de accu’s onmiddellijk op.
-- Als u het apparaat uitschakelt als de accu’s bijna leeg zijn, knippert het ‘accu bijna leeg’-
lampje 4 keer.
Het scheerhoofd bevestigen/verwijderen
1 U kunt het scheerhoofd bevestigen door het in de geleidegroeven aan beide zijden van
de opening in het handvat te schuiven. Duw het scheerhoofd vervolgens op het apparaat
(‘klik’) (fig. 5).
2 Om het scheerhoofd te verwijderen, trekt u het van het apparaat (fig. 6).
Let op: Oefen niet te veel druk uit op het dubbele scheerblad om beschadiging te voorkomen.
Het precisietrimhoofd bevestigen/verwijderen
1 U kunt het precisietrimhoofd bevestigen door het in de geleidegroeven aan beide zijden
van de opening in het handvat te schuiven. Duw het precisietrimhoofd vervolgens op het
apparaat (‘klik’) (fig. 7).
2 U kunt het precisietrimhoofd verwijderen door het vast te pakken aan de uitsteeksels en
te trekken. (fig. 8)
De kammen bevestigen/verwijderen
1 U kunt de 3mm-kam of 5mm-kam op het precisietrimhoofd bevestigen door de tanden
van de kam op de tanden van het trimhoofd te plaatsen en de kam naar beneden te
duwen (‘klik’). De uitsteeksels aan de binnenkant van de kam moeten precies in de
geleidegroeven van het precisietrimhoofd vallen (fig. 9).
2 U kunt de 3mm-kam of 5mm-kam verwijderen door de kam naar voren te schuiven met
uw duim (fig. 10).
Opmerking:Til bij het scheren van uw oksels uw arm op om de huid strak te trekken.
2 Beweeg het apparaat langzaam over de huid tegen de richting van haargroei in terwijl u
lichte druk uitoefent. Zorg dat de trimmer en het dubbele scheerblad altijd volledig in
contact staan met de huid (fig. 12).
Opmerking: Als u het apparaat te snel over de huid beweegt, krijgt u geen glad resultaat.
Tip: Als u nat scheert, krijgt u het beste resultaat door uw huid in te zepen met zeep of scheerschuim
voordat u gaat scheren.
Let op: Breng nooit crème of schuim aan op uw huid voordat u begint met droogscheren.
-- met de tanden van de trimmer verticaal op de huid. Pas deze methode toe om rechte lijnen
of andere vormen te maken. Maak geen lange halen, maar raak de huid kort aan met de
tanden van de trimmer (fig. 18).
-- met de tanden van het trimhoofd parallel aan de huid. Pas deze methode toe om de haren
rond de contouren van uw bikinilijn te trimmen tot een minimumlengte (fig. 19).
Schoonmaken en onderhoud
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Schakel het apparaat nooit in terwijl u het schoonmaakt of als het knipelement niet op het
apparaat is bevestigd.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Het handvat en de adapter schoonmaken
1 Maak het handvat schoon met het borsteltje of onder de kraan.
Opmerking: Zorg dat het handvat volledig droog is voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
2 Maak de adapter indien nodig schoon met het schoonmaakborsteltje of met een
droge doek.
Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan en dompel de
adapter nooit in water.
Scheerhoofd schoonmaken
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen (fig. 20).
2 Trek het scheerhoofd van het apparaat (fig. 6).
Oefen geen druk uit op het dubbele scheerblad om beschadiging te voorkomen.
3 Duw de ontgrendelschuif voor het knipelement naar rechts (1) en verwijder het
knipelement (2) (fig. 21).
4 Maak het knipelement en de binnenkant van het scheerhoofd schoon met het
schoonmaakborsteltje. Borstel ook de haren weg die zich hebben verzameld onder de
trimmer (fig. 22).
Let op: Borstel niet over het scheerblad, om schade aan het borsteltje en het scheerblad
te voorkomen.
5 U kunt het knipelement en het scheerhoofd ook afspoelen onder de kraan. Schud het
knipelement en het scheerhoofd goed droog (fig. 23).
6 Plaats het knipelement terug op het scheerhoofd (‘klik’) (fig. 24).
Opmerking: Zorg dat het scheerhoofd en het knipelement volledig droog zijn voordat u ze weer op
het apparaat bevestigt.
Nederlands 65
Vervangen
Het scheerhoofd, het precisietrimhoofd, beide kammen (3 mm en 5 mm) en de adapter van het
apparaat kunnen worden vervangen. Als u een of meer onderdelen moet vervangen, gaat u naar
uw Philips-dealer of een erkend Philips-servicecentrum. Als u de ladyshave twee keer per week
of vaker gebruikt, raden we u aan het scheerhoofd na een of twee jaar te vervangen, of zodra
het scheerhoofd beschadigd is.
Opbergen
1 Berg het apparaat op een veilige, droge plaats op.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 29).
-- De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder
de accu’s altijd voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als
u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook
naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de
accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt
verwerkt (fig. 30).
66 Nederlands
De accu’s verwijderen
1 Ontkoppel het apparaat van de adapter. Laat het apparaat lopen totdat de accu’s helemaal
leeg zijn.Verwijder het scheerhoofd of het precisietrimhoofd.
2 Maak de zijpanelen aan beide zijden van het apparaat los met een schroevendraaier en
verwijder ze (fig. 31).
3 Verwijder het voorpaneel door dit met een schroevendraaier omhoog te duwen.
4 Knip de draden aan het einde van het handvat door en trek het binnenste deel naar
buiten.Verwijder de accu’s (fig. 32).
Probeer de accu’s niet te vervangen.
Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu’s hebt verwijderd.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk 67
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips
tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Med sitt hudbeskyttelsessystem beskytter Ladyshave Sensitive huden samtidig som du oppnår
vakre og glatte resultater. Det roterende hodet med dobbel folie gjør kort prosess på selv
gjenstridige hår, uten at du trenger å være redd for å skjære deg.
Du kan bruke Ladyshave Sensitive på enten våt eller tørr hud. Det er et trådløst apparat som er
utstyrt med et oppladbart batteri.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
-- Hold adapteren tørr.
Advarsel
-- Bruk kun Ladyshave-enheten med adapteren som følger med.
-- Ikke bruk apparatet, tilbehøret eller adapteren hvis de er skadet eller ødelagt, slik at du
unngår personskade.
-- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av original type for å
unngå at det oppstår farlige situasjoner.
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et
annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller
kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for sikkerheten.
68 Norsk
Før bruk
Lading
Det tar ca. 10 timer før batteriet er fulladet. Når batteriet er fulladet, kan apparatet brukes til
barbering i opptil 40 minutter.
Slå alltid av apparatet før du setter støpselet i stikkontakten.
1 Koble apparatstøpselet til apparatet (1). Plugg adapteren i vegguttaket (2) (fig. 3).
,, Ladelampen på adapteren begynner å lyse.
Merk: Ladelampen på adapteren fortsetter å lyse etter at apparatet er fulladet.
Merk: Ikke la adapteren være tilkoblet i mer enn 14 timer, siden dette kan påvirke levetiden
til batteriene.
Oppladbare batterier med lav kapasitet eller som er utladet
-- Hvis batteriet begynner å gå tom for strøm under bruk, begynner lampen for lavt batterinivå
å lyse. Du kan fortsette å barbere deg i noen få minutter (fig. 4).
-- Når batteriene er utladet, slukkes lampen for lavt batterinivå, og apparatet slutter å virke.
Lad opp batteriene umiddelbart.
Norsk 69
-- Hvis du slår av apparatet mens batteriene går tom for strøm, blinker lampen for lavt
batterinivå fire ganger.
Sette på / ta av skjærehodet
1 Sett på skjærehodet ved å skyve det inn i styresporene på begge sider av åpningen i
håndtaket. Trykk deretter skjærehodet på apparatet (du skal høre et klikk) (fig. 5).
2 Ta av skjærehodet ved å trekke det av apparatet (fig. 6).
Viktig: Ikke bruk for mye makt på den doble skjærefolien. Det kan forårsake skade.
Sette på / ta av presisjonstrimmehodet
1 Sett på presisjonstrimmehodet ved å skyve det inn i styresporene på begge sider av
åpningen i håndtaket. Trykk det deretter på apparatet (du skal høre et klikk) (fig. 7).
2 Ta av presisjonstrimmehodet ved å holde det på forhøyningen mens du drar det
av. (fig. 8)
Sette på / ta av kammene
1 Sett den 3 mm eller 5 mm kammen på presisjonstrimmehodet ved å plassere tennene til
kammen på tennene til trimmehodet, og trykk kammen ned (du skal høre et klikk).
Sporene på innsiden av kammen skal sitte godt på plass i styresporene på
presisjonstrimmehodet (fig. 9).
2 Ta av den 3 mm eller 5 mm kammen ved å skyve den fremover med tommelen (fig. 10).
Bruke apparatet
Kontroller at apparatet er fulladet før du tar det i bruk for første gang.
Merk: Du kan ikke bruke Ladyshave-enheten mens den er koblet til strømnettet.
Barbering
Merk: Når du bruker apparatet til barbering, kan du bruke det under både tørre og våte forhold.
1 Hold den doble skjærefolien og den integrerte trimmeren lett mot huden. Strekk huden
med den ledige hånden mens du barberer bikinilinjen. (fig. 11)
Merk: Ikke trykk apparatet for hardt inn mot huden.
Merk: Når du barberer armhulene, hever du armen for å strekke huden.
2 Beveg apparatet langsomt over huden mot hårets vekstretning mens du trykker det lett
ned. Sørg for at trimmeren og den doble skjærefolien alltid har full kontakt med
huden (fig. 12).
Merk: Hvis du beveger apparatet for raskt over huden, får du ikke et glatt resultat.
Tips: Du oppnår best resultat ved våtbarbering hvis du såper inn huden med såpe eller barberskum
før du begynner barberingen.
Viktig: Ikke bruk kremer eller skum før du begynner å barbere under tørre forhold.
70 Norsk
Rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av og koble fra apparatet før du rengjør det.
Ikke slå på apparatet mens du rengjør det eller når kutteenheten ikke er festet til.
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton, til å
rengjøre apparatet.
Norsk 71
Utskiftning
Skjærehodet, presisjonstrimmehodet, begge kammene (3 mm og 5 mm) og adapteren til
apparatet kan skiftes ut. Hvis du må skifte ut én eller flere deler, henvender du deg til Philips-
forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter. Hvis du bruker Ladyshave-enheten to eller
flere ganger i uken, anbefaler vi at du bytter ut skjærehodet etter ett eller to år, eller når det
er skadet.
Oppbevaring
1 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted.
Miljø
-- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 29).
-- De innebygde oppladbare batteriene består av stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut
batteriene før du leverer inn apparatet til et offentlig innsamlingssted. Avhend batteriene på
et offentlig innsamlingssted for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriene, kan
du også ta med apparatet til et Philips-servicesenter, der de vil ta ut batteriene for deg og
avhende dem på en miljøvennlig måte (fig. 30).
Fjerne de oppladbare batteriene
1 Koble apparatet fra adapteren. La apparatet gå til batteriene er helt tomme. Ta av
skjærehodet eller presisjonstrimmehodet.
2 Løsne sidepanelene på begge sider av apparatet med en skrutrekker, og ta
dem av (fig. 31).
3 Ta av frontpanelet ved å trykke det oppover med en skrutrekker.
4 Klipp av ledningene på enden av håndtaket og dra ut de indre delene. Ta ut de oppladbare
batteriene (fig. 32).
Ikke prøv å bytte de oppladbare batteriene.
Du må ikke koble apparatet til strømnettet når du har tatt ut de oppladbare batteriene.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til nettsidene til
Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i
nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Português 73
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência
fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Com o seu “sistema de protecção da pele”, a depiladora de corte sensível protege a sua pele
enquanto lhe proporciona resultados maravilhosamente macios. A sua cabeça giratória de rede
dupla facilita a remoção mesmo dos pêlos mais complicados, sem medo de arranhões e cortes.
Pode utilizar a depiladora de corte sensível na pele seca ou húmida. Trata-se de um aparelho
sem fios equipado com uma bateria recarregável.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-- Utilize a depiladora de corte feminina apenas com o transformador fornecido.
-- Não utilize o aparelho, um acessório ou o transformador, se estes estiverem danificados ou
avariados, para evitar ferimentos.
-- Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para
evitar situações de perigo.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por
outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
74 Português
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
-- Não insira material que contenha metal na tomada para a ficha do aparelho para evitar
curto-circuitos.
Cuidado
-- Não limpe a depiladora de corte feminina com água a uma temperatura superior à da água
do duche (máx. 40 °C).
-- Carregue, utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C e 40 °C.
-- Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado por mulheres para cortar e aparar pêlos
corporais. Não se destina a ser utilizado para cortar ou aparar cabelo ou para qualquer
outro fim.
-- Utilize a cabeça de corte e a cabeça aparadora de precisão apenas nas pernas, nos braços,
nas axilas e na linha do biquíni. Nunca utilize a cabeça de corte noutras áreas do corpo (por
exemplo, no rosto).
-- Para além da linha do biquíni, não utilize a cabeça aparadora de precisão sem o pente na
área íntima, pois poderão ocorrer lesões de pele.
-- Verifique se a tomada tem corrente quando carregar o aparelho. A alimentação eléctrica
das tomadas de espelhos sobre os lavatórios ou das tomadas de barbear pode ser desligada
quando se apaga a luz.
-- Não olhe directamente para o acessório com luz para evitar ficar ofuscado pela luz.
Geral
-- O aparelho está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizado de forma segura no banho ou no duche e lavado
em água corrente (fig. 2).
-- O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e está preparado para
voltagens entre 100 e 240 volts.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual
do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Nota: Não deixe o transformador ligado à tomada durante mais de 14 horas, pois isto pode afectar
a durabilidade das baterias.
Baterias recarregáveis fracas ou vazias
-- Se as baterias ficarem com pouca carga durante a utilização, a luz de bateria fraca acende.
Pode continuar a depilar-se durante alguns minutos (fig. 4).
-- Quando as baterias estão vazias, a luz de bateria fraca apaga-se e o aparelho pára de
funcionar. Carregue as baterias de imediato.
-- Quando desliga o aparelho enquanto as baterias estão fracas, a luz de bateria fraca
apresenta 4 intermitências.
Encaixar/desencaixar a cabeça de corte
1 Para encaixar a cabeça de corte, deslize-a pelas ranhuras de guia em ambos os lados da
abertura na pega. Em seguida, pressione a cabeça de corte para dentro do aparelho
(ouve-se um estalido) (fig. 5).
2 Para desencaixar a cabeça de corte, puxe-a para fora do aparelho (fig. 6).
Atenção: Não exerça demasiada pressão sobre a rede de corte dupla para evitar danos.
Encaixar/desencaixar a cabeça aparadora de precisão
1 Para encaixar a cabeça aparadora de precisão, deslize-a pelas ranhuras de guia em ambos
os lados da abertura na pega. Em seguida, pressione-a contra o aparelho (ouve-se um
estalido) (fig. 7).
2 Para desencaixar a cabeça aparadora de precisão, segure-a pelas saliências enquanto a
puxa para fora. (fig. 8)
Encaixar/desencaixar os pentes
1 Para encaixar o pente de 3 mm ou 5 mm na cabeça aparadora de precisão, coloque os
dentes do pente sobre os dentes da cabeça aparadora e pressione o pente (ouve-se um
estalido). As saliências no interior do pente devem encaixar com exactidão nas ranhuras
de guia da cabeça aparadora de precisão (fig. 9).
2 Para desencaixar o pente de 3 mm ou de 5 mm, deslize-o para a frente com o seu
polegar (fig. 10).
Utilizar o aparelho
Assegure-se de que o aparelho está totalmente carregado antes de o utilizar pela primeira vez.
Nota: Não pode utilizar a depiladora de corte feminina enquanto esta está ligada à corrente.
Corte
Nota: Quando utilizar o aparelho para o corte de pêlos, pode utilizá-lo com a pele seca ou húmida.
1 Pouse cuidadosamente a rede de corte dupla e o aparador integrado sobre a pele.
Estique a pele com a sua mão livre enquanto depila a linha do biquíni. (fig. 11)
Nota: Não pressione demasiado o aparelho contra a pele.
76 Português
Limpeza e manutenção
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar.
Nunca ligue no aparelho enquanto está a limpá-lo, nem quando a unidade de corte não
está encaixada.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Limpar a pega e o transformador
1 Limpe a pega com a escova de limpeza ou em água corrente.
Nota: Assegure-se de que a pega está completamente seca antes de voltar a montar o aparelho.
2 Se necessário, limpe o transformador com a escova de limpeza ou com um pano seco.
Mantenha sempre o transformador seco. Não o enxagúe em água corrente, nem o imerja
em água.
Limpar a cabeça de corte
1 Prima novamente o botão ligar/desligar para desligar o aparelho (fig. 20).
2 Retire a cabeça de corte do aparelho (fig. 6).
Não exerça pressão sobre a rede de corte dupla para evitar danos.
3 Desloque o botão de libertação de unidade de corte para a direita (1) e retire a unidade
de corte (2) (fig. 21).
4 Limpe a unidade de corte e o interior da cabeça de corte com a escova de limpeza.
Remova também com a escova pêlos acumulados por baixo do aparador (fig. 22).
Atenção: Não escove a rede de corte para evitar danos na escova ou na rede.
5 Também pode enxaguar a unidade de corte e a cabeça de corte em água corrente. Para
secar a unidade de corte e a cabeça de corte, sacuda-as firmemente (fig. 23).
6 Coloque a unidade de corte novamente na cabeça de corte (ouve-se um
estalido) (fig. 24).
Nota: Assegure-se de que a cabeça de corte e a unidade de corte estão completamente secas antes
de voltar a encaixá-las no aparelho.
78 Português
Substituição
A cabeça de corte, a cabeça aparadora de precisão, os dois pentes (3 mm e 5 mm) e o
transformador do aparelho podem ser substituídos. Se precisar de substituir uma ou mais peças,
dirija-se ao seu revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips autorizado. Se utilizar a
depiladora de corte feminina duas ou mais vezes por semana, aconselhamos a substituição da
cabeça de corte depois de um ou dois anos ou quando esta estiver danificada.
Arrumação
1 Arrume o aparelho num local seguro e seco.
Meio ambiente
-- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos domésticos normais;
entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (fig. 29).
-- As baterias recarregáveis incorporadas contêm substâncias que podem poluir o ambiente.
Retire sempre as baterias antes de eliminar o aparelho e de o entregar num ponto de
recolha oficial. Elimine as baterias num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção das baterias, pode levar o aparelho a um centro de assistência
Philips, onde os assistentes poderão remover as baterias por si e eliminá-las de forma
segura para o ambiente (fig. 30).
Português 79
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
80 Português do Brasil
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte
oferecido pela Philips, registre o produto em www.welcome.philips.com/br_pt/.
Incluindo um “sistema de proteção da pele”, o Ladyshave Sensitive protege sua pele, deixando-a
linda e macia. Com sua cabeça giratória de lâmina dupla, o Ladyshave consegue remover
facilmente até mesmo os pêlos mais difíceis, sem provocar cortes ou arranhões.
O Ladyshave Sensitive é um aparelho sem fio equipado com uma bateria recarregável que pode
ser usado tanto seco quanto molhado.
Importante
Leia este manual do usuário atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas
futuras.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-- Use o Ladyshave somente com o adaptador fornecido.
-- Para evitar ferimentos, não use o aparelho, os acessórios nem o adaptador se estiverem
danificados ou quebrados.
-- Se o adaptador estiver danificado, substitua-o sempre por um adaptador original para evitar
situações de risco.
-- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para substituí-lo por outro
plugue, pois isso pode causar uma situação de risco.
-- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua
segurança.
Português do Brasil 81
-- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
-- Não insira material contendo metal na entrada do plugue do aparelho para evitar
curto-circuito.
Cuidado
-- Não limpe o Ladyshave com água a uma temperatura superior à do chuveiro (40° C no
máximo).
-- Carregue, use e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10°C e 40°C.
-- Este aparelho destina-se exclusivamente à remoção e aparagem de pêlos femininos. Ele não
deve ser usado para raspar ou aparar cabelos nem para qualquer outro fim.
-- Use somente a cabeça de corte e a cabeça aparadora de precisão nas pernas, nos
braços, nas axilas e na linha do biquíni. Nunca use a cabeça de corte em outras áreas do
corpo (por exemplo, no rosto).
-- Exceto na linha do biquíni, não use a cabeça aparadora de precisão sem o pente nas áreas
íntimas, pois isso pode provocar lesões na pele.
-- Verifique se a tomada está alimentada quando carregar o aparelho. O fornecimento de
eletricidade para tomadas em armários sobre pias ou tomadas para barbeadores em
banheiros pode ser interrompido quando a luz é desligada.
-- Não olhe diretamente para o Opti-light para evitar que sua visão fique ofuscada pela luz.
Geral
-- Este aparelho está em conformidade com as regulamentações de segurança da IEC
aprovadas internacionalmente e pode ser usado com segurança na banheira ou no chuveiro
e lavado em água corrente (fig. 2).
-- O aparelho é equipado com um seletor automático de voltagem e é adequado para
voltagens de 100 a 240 volts.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos eletromagnéticos. Se
manuseado adequadamente e de acordo com as instruções deste manual do usuário, a
utilização do aparelho é segura baseando-se em evidências científicas atualmente disponíveis.
1 Insira o plugue no aparelho (1). Conecte o adaptador a uma tomada na parede (2) (fig. 3).
,, A luz piloto de recarga no adaptador acenderá.
Nota: A luz piloto de recarga no adaptador permanece acesa após o carregamento total do aparelho.
Nota: Não deixe o adaptador conectado por mais de 14 horas, pois isso pode afetar a vida útil das
baterias.
82 Português do Brasil
Utilização do aparelho
Verifique se o aparelho está totalmente carregado antes de usá-lo pela primeira vez.
Nota:Você não pode usar o Ladyshave enquanto ele estiver conectado à rede elétrica.
Depilar
Nota: Quando quiser se depilar, você poderá usar o aparelho a seco ou com água.
1 Posicione delicadamente a lâmina raspadora dupla e o aparador integrado sobre a pele.
Estique a pele com uma das mãos enquanto depila a linha do biquíni. (fig. 11)
Nota: Não pressione o aparelho com muita força sobre a pele.
Nota: Ao depilar as axilas, levante o braço para esticar a pele.
Português do Brasil 83
2 Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pêlos,
fazendo uma leve pressão.Verifique se o aparador e a lâmina raspadora dupla estão
totalmente em contato com a pele (fig. 12).
Nota: Se você passar o aparelho sobre a pele muito rapidamente, talvez não obtenha um
bom resultado.
Dica: Para obter o melhor resultado ao se depilar com a pele úmida, primeiro ensaboe ou aplique
creme de depilação à pele.
Cuidado: Ao se depilar a seco, nunca aplique creme ou espuma.
-- Com os dentes do aparador posicionados verticalmente sobre a pele. Use esse método
para criar linhas retas ou outras formas. Não faça movimentos longos — toque a pele
suavemente com os dentes do aparador (fig. 18).
-- Com os dentes da cabeça do aparador paralelos à pele. Use esse método para diminuir o
comprimento dos pêlos até a altura mínima nos contornos da linha do biquíni (fig. 19).
Limpeza e manutenção
Sempre desligue o aparelho e desconecte-o da tomada antes de limpá-lo.
Nunca ligue o aparelho durante a lavagem ou se a unidade de corte não estiver encaixada.
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como
querosene ou acetona para limpar o aparelho.
Limpeza do cabo e do adaptador
1 Limpe o cabo com a escova de limpeza ou em água corrente.
Nota:Verifique se o cabo está completamente seco antes de remontar o aparelho.
2 Se necessário, limpe o adaptador com a escova de limpeza ou um pano seco.
Mantenha o adaptador seco. Nunca lave-o em água corrente nem mergulhe-o na água.
Limpeza da cabeça de corte
1 Pressione o botão liga/desliga para desligar o aparelho (fig. 20).
2 Retire a cabeça de corte do aparelho (fig. 6).
Não pressione muito a lâmina raspadora dupla para evitar danos.
3 Pressione o controle deslizante de liberação da unidade de corte para a direita (1) e
remova a unidade de corte (2) (fig. 21).
4 Limpe a unidade de corte e o interior da cabeça de corte com a escova de limpeza.
Escove também os pêlos acumulados sob o aparador (fig. 22).
Cuidado: Não passe a escova na lâmina para evitar danos à escova e à lâmina.
5 Também é possível enxaguar a unidade de corte e a cabeça de corte; para secá-las,
sacuda-as firmemente (fig. 23).
6 Coloque novamente a unidade de corte na cabeça de corte (você ouvirá um
“clique”) (fig. 24).
Nota:Verifique se a cabeça de corte e a unidade de corte estão completamente secas antes de
reencaixá-las no aparelho.
Limpeza da cabeça aparadora de precisão e dos pentes
1 Pressione o botão liga/desliga para desligar o aparelho. (fig. 25)
2 Se houver um pente encaixado na cabeça aparadora de precisão, remova- o (fig. 10).
3 Retire a cabeça aparadora de precisão (fig. 8).
Português do Brasil 85
Substituição
A cabeça de corte, a cabeça aparadora de precisão, os pentes (3 e 5 mm) e o adaptador do
aparelho podem ser substituídos. Se precisar substituir uma ou mais peças, dirija-se a um
revendedor ou a uma assistência técnica autorizada Philips. Se você usa o Ladyshave duas ou
mais vezes por semana, recomendamos a substituição da cabeça de corte após um ou dois anos
ou caso ela esteja danificada.
Meio ambiente
-- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto
de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio
ambiente (fig. 29).
-- As baterias internas recarregáveis contêm substâncias que podem poluir o meio ambiente.
Sempre remova as baterias do aparelho antes de descartá-lo e levá-lo a um posto oficial de
coleta. Descarte as baterias em um posto oficial de coleta de baterias. Se tiver dificuldade
em removê-las, você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica Philips, que
fará esse procedimento e descartará as baterias em um local seguro ao meio
ambiente (fig. 30).
Remoção das baterias recarregáveis
1 Desconecte o aparelho do adaptador. Deixe o aparelho ligado até que as baterias
estejam completamente descarregadas. Remova a cabeça de corte ou a cabeça aparadora
de precisão.
2 Solte os painéis laterais do aparelho usando uma chave de fenda e retire-os (fig. 31).
86 Português do Brasil
3 Retire o painel frontal empurrando-o para cima com uma chave de fenda.
4 Corte os fios na extremidade do cabo e remova as partes internas; retire as baterias
recarregáveis (fig. 32).
Não tente substituir as baterias recarregáveis.
Não reconecte o aparelho à rede elétrica após remover as baterias recarregáveis.
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som
Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Ladyshave Sensitive har ett hudskyddssystem som skyddar din hud och du får ett vackert och
jämnt resultat. Dess rörliga huvud med dubbla skärblad gör det enkelt att behandla även de
tjockaste hårstråna, utan risk för skärsår.
Du kan använda Ladyshave Sensitive på torr eller våt hud. Den är avsedd för sladdlös användning
och utrustad med ett laddningsbart batteri.
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
-- Blöt inte ned adaptern.
Varning
-- Använd endast Ladyshave med den medföljande adaptern.
-- Använd inte apparaten, ett tillbehör eller adaptern om den är skadad eller trasig, för att
undvika skador.
-- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp för att farliga
situationer inte ska uppstå.
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt,
eftersom fara då kan uppstå.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
88 Svenska
-- Sätt inte in material som innehåller metall i uttaget för apparatens kontakt för att undvika
kortslutning.
Varning!
-- Rengör inte din Ladyshave i vatten som är varmare än normal duschtemperatur (max
40 °C).
-- Ladda, använd och förvara apparaten vid en temperatur mellan 10 och 40 °C.
-- Apparaten är endast avsedd för att raka och trimma oönskad kroppsbehåring på kvinnor.
Den är inte avsedd för att raka eller klippa hår på huvudet eller i annat syfte.
-- Använd bara rakhuvudet och precisionstrimhuvudet på benen, armarna, armhålorna och
bikiniområdet. Använd aldrig rakhuvudet på andra kroppsdelar (t.ex. ansiktet).
-- Använd inte precisionstrimhuvudet utan kam på intima delar utöver bikinilinjen eftersom
huden kan skadas.
-- Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar apparaten. Strömförsörjningen till uttag i
badrumsskåp ovanför handfat eller uttag för rakapparater i badrum kan brytas när
lampan släcks.
-- Undvik att bli bländad genom att inte titta rakt in i Opti-light.
Allmänt
-- Apparaten uppfyller internationellt godkända IEC-säkerhetsföreskrifter och kan användas
säkert i badet eller duschen och rengöras under vattenkranen (Bild 2).
-- Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd för nätspänningar
från 100–240 V.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den
säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
1 Sätt in apparatens kontakt i apparaten (1). Anslut adaptern till ett vägguttag (2) (Bild 3).
,, Laddningslampan på adaptern tänds.
Obs! Laddningslampan på adaptern fortsätter att lysa när apparaten är fulladdad.
Obs! Låt inte adaptern vara ansluten mer än 14 timmar, eftersom det kan påverka
batteriernas livslängd.
Svaga eller urladdade laddningsbara batterier
-- Om batterierna blir svaga under användningen tänds lampan för låg batterinivå. Du kan
fortsätta att raka dig i några minuter (Bild 4).
-- När batterierna är slut släcks lampan för låg batterinivå och apparaten stannar. Ladda
batterierna omedelbart.
Svenska 89
-- När du stänger av apparaten medan batterinivån är låg, blinkar lampan för låg batterinivå
4 gånger.
Sätta fast/ta loss rakhuvudet
1 För att fästa rakhuvudet skjuter du in det i skårorna på båda sidorna av handtagets
öppning. Tryck sedan på rakhuvudet på apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 5).
2 Ta loss tillbehöret genom att dra av det från apparaten (Bild 6).
Var försiktig: Tryck inte för hårt på det dubbla skärbladet. Det kan skadas om du gör det.
Sätta fast/ta loss precisionstrimhuvudet
1 För att fästa precisionstrimhuvudet skjuter du in det i skårorna på båda sidorna av
handtagets öppning. Tryck sedan på det på apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 7).
2 Ta loss precisionstrimhuvudet genom att hålla i den utskjutande delen när
du drar. (Bild 8)
Sätta fast/ta loss kammarna
1 För att fästa kammen (3 mm eller 5 mm) på precisionstrimhuvudet placerar du kammens
tänder mot trimhuvudets tänder och trycker ned kammen (ett klickljud hörs).
Upphöjningarna på kammens insida ska passa exakt in i skårorna på
precisionstrimhuvudet (Bild 9).
2 Ta loss kammen (3 mm eller 5 mm) genom att dra den framåt med tummen (Bild 10).
Använda apparaten
Se till att apparaten laddas helt innan du använder den för första gången.
Obs! Du kan inte använda din Ladyshave när den är kopplad till elnätet.
Rakning
Obs! När du använder apparaten till att raka dig kan du använda den i både torra och våta
förhållanden.
1 Sätt det dubbla skärbladet och den inbyggda trimmern försiktigt mot huden. Sträck ut
huden med din lediga hand medan du rakar bikinilinjen. (Bild 11)
Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden.
Obs! När du rakar armhålorna ska du lyfta på armen så att huden sträcks ut.
2 För apparaten sakta över huden mot hårets växtriktning samtidigt som du trycker en
aning. Se till att trimmern och det dubbla skärbladet hela tiden har kontakt med
huden (Bild 12).
Obs! Om du för apparaten över huden för snabbt kanske resultatet blir ojämnt.
Tips: För att få bästa möjliga resultat när du rakar dig när huden är våt bör du tvåla in huden med
tvål eller raklödder innan du börjar raka dig.
90 Svenska
Var försiktig: Applicera aldrig något raklödder eller skum innan du börjar raka dig när huden
är torr.
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton
till att rengöra enheten.
Rengöra handtaget och adaptern
1 Rengör handtaget med rengöringsborsten eller under rinnande vatten.
Obs! Se till att handtaget är helt torrt innan du sätter ihop apparaten.
2 Rengör adaptern med rengöringsborsten eller med en torr trasa om det behövs.
Håll alltid adaptern torr. Skölj den aldrig under kranen och sänk aldrig ned den i vatten.
Rengöra rakhuvudet
1 Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 20).
2 Dra loss rakhuvudet från apparaten (Bild 6).
Tryck inte på det dubbla skärbladet. Det kan skadas om du gör det.
3 Skjut klippenhetens frigöringsknapp till höger (1) och ta bort klippenheten (2) (Bild 21).
4 Rengör klippenheten och insidan av rakhuvudet med rengöringsborsten. Borsta också
bort eventuella hår som har samlats under trimmern (Bild 22).
Var försiktig: Borsta inte skärbladet för att undvika att skada borsten eller skärbladet.
5 Du kan också skölja klippenheten och rakhuvudet under kranen. För att torka
klippenheten och rakhuvudet skakar du dem ordentligt (Bild 23).
6 Ställ tillbaka klippenheten på rakhuvudet (ett klickljud hörs) (Bild 24).
Obs! Se till att rakhuvudet och klippenheten är helt torra innan du sätter fast dem på
apparaten igen.
Rengöra precisionstrimhuvudet och kammarna
1 Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen. (Bild 25)
2 Om en kam är ansluten till precisionstrimhuvudet tar du bort den (Bild 10).
3 Ta bort precisionstrimhuvudet (Bild 8).
4 Borsta bort håren från precisionstrimhuvudet eller skölj den under kranen (Bild 26).
5 Borsta bort håren från kammarna eller skölj dem under kranen.
6 Du kan också skölja precisionstrimhuvudet och kammarna under kranen. För att torka
dem skakar du dem ordentligt eller använder en kökshandduk (Bild 27).
7 När du ska sätta tillbaka precisionstrimhuvudet skjuter du in det i skårorna på båda
sidorna av handtagets öppning (ett klickljud hörs) (Bild 7).
Obs! Se till att precisionstrimhuvudet är helt torrt innan du sätter tillbaka det på apparaten.
Underhåll
1 Smörj klippenheten (dubbelt skärblad och trimmer) eller precisionstrimhuvudet, när det
är fäst på handtaget, med en droppe symaskinsolja två gånger om året. (Bild 28)
92 Svenska
Byten
Rakhuvudet, precisionstrimhuvudet, båda kammarna (3 mm och 5 mm) och adaptern kan bytas
ut. Om du behöver byta en eller flera delar söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av
Philips auktoriserade serviceombud. Om du använder Ladyshave två eller flera gånger i veckan
rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet efter ett eller två år eller om det skadas.
Förvaring
1 Förvara apparaten på en säker, torr plats.
Miljön
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning
vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 29).
-- De inbyggda laddningsbara batterierna innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta
alltid ur batterierna innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en officiell
återvinningsstation. Lämna batterierna vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om
du har problem med att få ur batterierna kan du också ta med apparaten till ett Philips-
serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på ett
miljövänligt sätt (Bild 30).
Ta ur de laddningsbara batterierna
1 Koppla bort apparaten från adaptern. Kör apparaten tills batterierna är helt tomma.
Ta bort rakhuvudet eller precisionstrimhuvudet.
2 Frigör sidopanelerna på båda sidorna av apparaten med en skruvmejsel och ta bort
dem (Bild 31).
3 Ta bort frontpanelen genom att skjuta den uppåt med en skruvmejsel.
4 Klipp av trådarna längst ned på handtaget och dra ut de inre delarna. Ta ut de
laddningsbara batterierna (Bild 32).
Försök inte byta ut de laddningsbara batterierna.
Anslut inte apparaten till elnätet när du har tagit ur de laddningsbara batterierna.
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Cilt koruma sistemiyle Ladyshave Sensitive cildinizi korurken son derece pürüzsüz sonuçlar elde
etmenizi sağlar. Çift folyolu döner başlığı, çizik ve kesik endişesi olmadan en inatçı tüyleri bile
kökünden alır.
Ladyshave Sensitive hem kuru hem de ıslak kullanım özelliğine sahiptir. Şarj edilebilir pili ile
kablosuz olarak çalışır.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere
saklayın.
Tehlike
-- Adaptörün kuru olmasına dikkat edin.
Uyarı
-- Ladyshave’i yalnızca birlikte verilen adaptörle kullanın.
-- Yaralanmaları engellemek için hasarlı veya bozuksa cihazı, ek parçayı veya adaptörü
kullanmayın.
-- Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli ile değiştirildiğinden
emin olun.
-- Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden,
adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
94 Türkçe
-- Cihaz fişinin kısa devre yapmasını önlemek için soketin içine metal içeren materyaller
sokmayın.
Dikkat
-- Ladyshave tıraş makinesini duş suyundan daha sıcak su ile yıkamayın (maks. 40°C).
-- Cihazı 10°C - 40°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.
-- Bu cihaz, sadece bayanların vücut tüylerini tıraş etme ve düzeltmesi için tasarlanmıştır. Saç
kesimi veya düzeltmesi veya herhangi başka bir amaç için değildir.
-- Tıraş başlığını ve hassas düzeltme başlığını sadece bacaklarda, kollarda, koltuk altlarında ve
bikini bölgesinde kullanın. Tıraş başlığını diğer bölgelerde (örn. yüz) asla kullanmayın.
-- Cilt tahrişlerine yol açabileceği için, hassas düzeltme başlığını bikini çizgisi dışında tarak
olmadan özel bölgelerde kullanmayın.
-- Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup olmadığını kontrol edin. Bazı banyolarda
lavabo üstü ayna üniteleri veya tıraş prizlerine giden elektrik, lambanın kapatılmasıyla
kesilmektedir.
-- Işığın gözünüzü kamaştırmasını önlemek için Opti-light ışığına doğrudan bakmayın.
Genel
-- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo veya
duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir ve musluk suyuyla temizlenebilir (Şek. 2).
-- Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt arası elektrik şebeke
gerilimlerinde kullanıma uygundur.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
1 Cihazın fişini cihaza (1) takın. Adaptörüyse bir prize (2) takın (Şek. 3).
,, Adaptördeki şarj ışığı yanar.
Not: Adaptördeki şarj ışığı, cihaz tamamen şarj olduktan sonra yanmaya devam eder.
Not: Pillerin ömrünü etkileyebileceği için, adaptörü 14 saatten daha fazla fişi takılı olarak bırakmayın.
Şarj edilebilir piller zayıf veya bitmiş
-- Kullanım sırasında piller zayıflarsa pil zayıf ışığı yanar. Cihazı birkaç dakika
daha kullanabilirsiniz (Şek. 4).
-- Piller bittiğinde pil zayıf ışığı söner ve cihazın çalışması durur. Bu durumda pilleri hemen şarj
edin.
-- Piller zayıfladığında cihazı kapatırsanız pil zayıf ışığı 4 kez yanıp söner.
Türkçe 95
Cihazın kullanımı
Cihazı ilk kez kullanmadan önce cihazın tamamen şarj edilmiş olduğundan emin olun.
Not: Elektrik kablosu takılıyken Ladyshave’i kullanamazsınız.
Tıraş olma
Not: Cihazı tıraş etmek için kullanırken, hem kuru hem de ıslak koşullarda kullanabilirsiniz.
1 İkili tıraş folyosunu ve dahili düzeltme aparatını nazikçe cildin üzerine yerleştirin. Bikini
çizginizi tıraş ederken boştaki elinizle cildinizi esnetin. (Şek. 11)
Not: Cihazı cildinize çok sıkı bastırmayın.
Not: Koltuk altlarınızı tıraş ederken, cildi esnetmek için kolunuzu havaya kaldırın.
2 Cihazı tüylerin çıkış yönünün tersine doğru cilt üzerinde yavaşça gezdirirken hafifçe
bastırın. Düzeltme aparatının ve ikili tıraş folyosunun ciltle sürekli temas halinde
olduğundan emin olun (Şek. 12).
Not: Eğer cihazı cildinizin üzerinde çok hızlı hareket ettirirseniz, pürüzsüz bir sonuç elde
edemeyebilirsiniz.
İpucu: Islak tıraş ederken en iyi sonucu elde etmek için, tıraş etmeye başlamadan önce cildinizi
sabunla ya da tıraş köpüğüyle köpükleyin.
Dikkat: Kuru tıraş etmeye başlamadan önce cildinize asla herhangi bir krem ya da
köpük uygulamayın.
96 Türkçe
Temizlik ve bakım
Temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın ve fişini çekin.
Cihazı temizlerken veya kesme ünitesi takılı olmadığı zaman, cihazı asla açmayın.
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da
aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Türkçe 97
Değiştirme
Cihazın tıraş başlığı, hassas düzeltme başlığı, her iki tarağı (3mm ve 5mm) ve adaptörü
değiştirilebilir. Bir ya da daha fazla parçayı değiştirmeniz gerekiyorsa, bir Philips bayisine veya yetkili
bir Philips servis merkezine gidin. Eğer Ladyshave’i haftada iki kez veya daha fazla kullanıyorsanız,
bir ya da iki yıl geçtikten sonra veya hasar gördüğünde tıraş başlığını değiştirmenizi
tavsiye ediyoruz.
Saklama
1 Cihazı güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 29).
-- Dahili şarj edilebilir piller, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da
resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pilleri çıkarın. Pilleri, piller için resmi
toplama noktasına teslim edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis
merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkaracak ve pilleri çevreye
zarar vermeyecek şekilde atacaktır (Şek. 30).
Şarj edilebilir pillerin çıkarılması
1 Cihazı adaptörden ayırın. Piller tamamen bitene kadar cihazı çalıştırın. Tıraş başlığını veya
hassas düzeltme başlığını ayırın.
2 Cihazın her iki yanındaki yan panelleri bir tornavidayla sökün ve cihazdan ayırın (Şek. 31).
3 Tornavida kullanarak ön paneli yukarı doğru itin ve çıkarın.
4 Kolun ucundaki kabloları kesin ve iç parçaları çıkarın. Şarj edilebilir pilleri çıkarın (Şek. 32).
Şarj edilebilir pilleri değiştirmeye çalışmayın.
Şarj edilebilir pilleri çıkardıktan sonra cihazı tekrar prize takmayın.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız,
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips
Müşteri Merkeziyle iletişim kurun; telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
繁體中文 99
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產
品,以善用飛利浦提供的支援。
Ladyshave Sensitive 的「肌膚防護系統」能在除毛時保護您的肌膚,提供平滑無暇的
除毛效果。其雙刀網旋轉式刀頭設計,即使是難以處理的毛髮也能輕易刮除,不用擔
心會割傷或刮傷。
Ladyshave Sensitive 可乾濕兩用,是配備充電電池的無線產品。
一般說明 (圖 1)
A 除毛刀頭,另付刀組 (修整刀、蘆薈潤滑裝置、毛髮輕提器以及鍍金雙刀網)
B 光學燈
C 開/關按鈕
D 握把
E 電量不足指示燈
F 電源插孔
G 導引溝槽
H 刀組釋放滑鈕
I 精密修整刀頭
J 3 公釐梳具
K 5 公釐梳具
L 清潔刷
M 轉換器
N 充電指示燈
未顯示:收藏袋
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
-- 請保持變壓器乾燥。
警示
-- 僅可使用 Ladyshave 除毛刀隨附的變壓器。
-- 如果產品本身、配件或變壓器損壞或破損,則請勿使用以免受傷。
-- 如果電源變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓器進行更換,以免發生危險。
-- 電源轉換器內含一個變壓器。請勿切斷電源轉換器而以其他的插頭取代,否則會造
成危險。
-- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知
覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
-- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
-- 請勿將金屬物品插入電源插孔,以避免短路。
警告
-- 請勿以高於淋浴溫度 (最高 40°C) 的水溫清洗 Ladyshave 除毛刀。
-- 請於室溫 10°C 到 40°C 間充電、使用並存放本產品。
-- 本產品僅供女性用來刮除和修剪體毛。不適合用於修剪頭髮,或是用於任何其他用
途。
100 繁體中文
-- 除毛刀頭和精密修整刀頭僅可用於刮除腿部、手臂、腋下及比基尼線的毛髮,切勿
在身體其他部位 (如臉頰) 使用除毛刀頭。
-- 若要在比基尼線之外的私密部位使用精密修整刀頭,請務必搭配梳具,以免皮膚受
傷。
-- 當您為本產品充電時,請確認插座是有電的。當電燈關閉時,洗臉台上方化妝鏡插
座或浴室電動刮鬍刀插座的供應電源可能會被切斷。
-- 請勿直視光學燈,以免因燈光而造成目眩。
一般
-- 本產品符合國際公認的 IEC 安全標準,可以在沐浴或淋浴時安全使用,也可安全
地直接在水龍頭下清洗。 (圖 2)
-- 本產品配備有自動電壓選擇器,適用 100 到 240 伏特的插座電壓。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關標準。若正確處理及
依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧
慮。
使用前準備
充電
充飽電池約需要 10 小時。在電池充飽的狀態下,可無線操作本產品達 40 分鐘。
本產品插電前,請務必先關閉電源。
連接/拆離梳具
1 若要在精密修整刀頭裝上 3 公釐或者 5 公釐的梳具,請將梳齒置入修整刀頭的齒
槽,並下壓梳具 (會聽到「喀噠」一聲)。梳具內側的凸處應恰好吻合精密修整刀頭
的導引溝槽。 (圖 9)
2 若要拆離 3 公釐或者 5 公釐的梳具,請以姆指往前滑撥梳具。 (圖 10)
使用此產品
第一次使用本產品前,請確認已充飽電力。
注意: 您無法在 Ladyshave 除毛刀連接至電源插座時使用。
除毛
注意: 以本產品進行除毛時,在乾、溼環境下均可安心使用。
1 輕輕地將雙刀網與內建修整刀置於皮膚上。在除去比基尼線的毛髮時,請以另外一
隻手繃緊皮膚。 (圖 11)
注意: 請勿在皮膚上過度按壓本產品。
注意: 刮除腋下的毛髮時,請高舉手臂,讓皮膚繃緊。
2 請輕輕按著除毛刀,逆著毛髮生長方向在皮膚上緩緩推移除毛刀。修整刀和雙刀網
務必完全貼觸皮膚。 (圖 12)
注意: 如果您在皮膚上推移除毛刀的速度太快,可能無法達到光滑的除毛效果。
提示: 濕剃時,若要取得最佳除毛效果,請在開始除毛前於皮膚上塗抹肥皂泡沫或除
毛膏。
警告: 在乾燥皮膚上除毛時,請勿在開始前塗抹任何乳液或泡沫。
使用精密修剪刀頭和梳具修整比基尼線
注意: 若要達到最佳除毛效果,請僅在皮膚與除毛刀乾燥時修剪比基尼線。
1 請遵循「連接/拆離精密修整刀頭」和「連接/拆離精密修整刀頭上的梳具」單元中
的步驟。
2 將梳具放到皮膚上。若要達到平整的修剪效果,請確定梳具的平坦部分貼觸皮
膚。 (圖 13)
注意: 請勿使用梳具前端。 (圖 14)
注意: 將產品置於皮膚上時,擺放角度不得過於傾斜。
3 將梳具逆著毛髮生長方向緩緩推移。
注意: 要讓修剪進行地更順利,修剪毛髮時用您的另外一支手來繃緊皮膚。 (圖 15)
4 並非所有毛髮的生長方向均相同,因此,您必須往不同方向推移本產品 (即上推、
下推及交叉推移)。 (圖 16)
5 請定期清除梳子上剪下來的毛髮。
102 繁體中文
6 若要拆離梳具,請以拇指往前滑撥梳具。 (圖 10)
不用梳具,僅使用精密修整刀頭修剪比基尼線的造型
注意: 僅在皮膚與除毛刀乾燥時修剪比基尼線的造型。
1 將 (未搭配梳具的) 精密修整刀頭裝到本產品上 (參閱「使用前準備」單元中的「連
接/拆離精密修整刀頭」章節)。
注意: 在未搭配梳具的情況下修整毛髮時,修剪後的毛髮長度約為 0.5 公釐。
2 沿著想要的比基尼線輪廓推移產品。使用精密修整刀輕輕觸碰皮膚。 (圖 17)
注意: 請務必用另一隻手繃緊皮膚,以免受傷。
注意: 請勿在皮膚上過度按壓本產品。
本產品的使用方式如下:
-- 將修整刀的刀齒縱放於皮膚上,以此方式修剪出直線或其他形狀。請勿切劃出長長
的線條,而是以修整刀的刀齒在皮膚上輕輕拍劃。 (圖 18)
-- 精密修整刀的刀齒與皮膚保持平行,以此方式將比基尼線輪廓周圍的毛髮修剪至最
短長度。 (圖 19)
清潔與維護
在清洗產品前,請務必關閉電源並拔除電源插頭。
切勿在清洗產品或未裝上刀組時開啟產品電源。
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產
品。
清洗握把和變壓器
1 使用清潔刷在水龍頭下清洗握把。
注意: 在您組裝本產品前,請確定握把已完全乾燥。
2 必要時,請使用清潔刷或乾布來清潔變壓器。
務必確保變壓器乾燥。切勿在水龍頭下沖洗變壓器,或將變壓器浸泡到水中。
清潔刮毛刀頭
1 按下開/關按鈕,關閉產品電源。 (圖 20)
2 將刮毛刀頭從本產品抽出。 (圖 6)
請勿對雙刀網施力,以免受傷。
3 將刀組釋放滑鈕往右側 (1) 推移,接著即可取下刀組 (2)。 (圖 21)
4 以清潔刷清潔刀組與刮毛刀頭內側,同時也請清除修整刀底下所堆積的所有毛
髮。 (圖 22)
警告: 請勿在刀網上使用清潔刷,以免造成清潔刷或刀網損壞。
5 您也可以直接在水龍頭下沖洗刀組和除毛刀頭。若要讓刀組和除毛刀頭自然晾乾,
請將水甩乾。 (圖 23)
繁體中文 103
更換
您可以更換本產品的除毛刀頭、精密修整刀頭、兩種梳具 (3 公釐和 5 公釐) 以及變壓
器。如果您需更換一或多個零件,請洽詢您的飛利浦經銷商或飛利浦授權服務中心。
如果您每個禮拜使用 Ladyshave 除毛刀兩次以上,建議您一、兩年後更換除毛刀頭,
或在刀頭損壞時進行更換。
收納
1 請將本產品放置在安全、乾燥的地方。
環境保護
-- 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將本產品送至政府指
定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 29)
-- 本產品內建的充電式電池含有會污染環境的物質。丟棄本產品或是將本產品放到政
府指定的回收站前,請務必先取出電池,並將電池送到政府指定的電池回收站。若
您無法取出電池,可將本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電
池,並以對環境無害的方式處理電池。 (圖 30)
取出充電式電池
1 從變壓器上拆下本產品。讓本產品運轉到電池電力完全耗盡為止。取下刀頭或精密
修整刀頭。
104 繁體中文
2 使用螺絲起子卸下產品兩側的護板,即可取下側面護板。 (圖 31)
3 使用螺絲起子將正面護板往上推,即可取下正面護板。
4 剪斷握把末端的電線,拉出內部零件。取出充電電池。 (圖 32)
請勿嘗試更換充電電池。
充電電池取出之後,請勿再將產品連接電源。
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為
www.philips.com,或連絡當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到聯
絡電話)。若當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32
4203.000.6708.2